Eloiza
DŽEJMS
Sedam minuta u raju Prevela Branislava Maouš
Naslov srcinala Eloisa James SEVEN MINUTES IN HEAVEN
Beograd, 2017.
„Ne mogu redi a me preterano ouševljava pomisao a je jeini način a zaržim verenicu bio da je upropastim.“ Južinija se nasmejala. „Pa, postoji mogudnost a nekoga upropastite, gospoine Rive. A postoji i…“ Zastala je, a glasid u glavi govorio joj je a je pogazila sva načela pristojnosti. Olučila je a ga ignoriše. „A postoji i čokolaa.“ Oči su mu planule i on je pružio ruku i upleo prste s njenima. Primetila je njegovo telo. Ali nika joj se nije činilo tako snažno kao ka je seeo za malim otmenim stolom izajniranim za eljenje tajni šapatom. „Vratili smo se tamo oakle smo i krenuli“ , izgovorio je hrapavo. Palcem je opisivao krug na njenom lanu, zbog čega je želela a se promeškolji na stolici, ali nije povukla ruku. „Trebalo je a svoju verenicu obaspem čokolaom.“ „Samo“, usuila se a kaže, „ako ste bili potpuno sigurni a je to čokolaa najboljeg kvaliteta.“ Vord je prineo njenu ruku usnama i žurno je poljubio, tek ovlaš je otakavši usnama. Okrenuo joj je šaku, pa spustio usne i na njen lan, zbog čega je osetila kako joj se rukom penje prijatna toplina. „Recite mi, molim vas, kako čovek a prepozna najkvalitetniju čokolau.“
Ova knjiga posvedena je mojoj najstarijoj nedaki, Nori, koja ne samo a je progutala moje knjige ved mi je bila i od neprocenjive pomodi u nekim tačkama zapleta. Njen ukus je besprekoran: ako ona počne a trči ukrug, privija stranice rukopis a na grudi i preti a de me ubiti, znam a de knjiga oziveti uspeh. Hvala ti, mila!
Prvo poglavlje Sreda, 15. april 1801.
Ure gospođe Snou za oabrane guvernante Trg Keveniš 14 London
Ništa večeru ne može a upropasti kao preavanje čoveka koji je uobrazio da je stručnjak u nekoj oblasti. ama koja je bila na četrnaest preavanja o kineskom porcelanu čitave večeri govoride o inastijama Ming i Ding; baron koji je objavio esej o lešinarima u zoološkom časopisu, bez sumnje, čitave večeri pričati de o neprijatnim navikama strvinara.
Stručni uvii Južinije Snou bi, sa ruge strane, goste na večeri naterali u urnebesan smeh, kada bi bilo primereno da svoje uvide deli sa drugima. Ona je, na primer, znala kako je druga najbolja perika grofice Ardmor dospela na glavu
užasnutog praseta, koje je preletelo preko terase ok je vikar pio čaj. Znala je koji je potomak vojvoe o Flečera ukrao zlatnu čačkalicu i emajlirani nokšir i, još bolje, šta je uraio sa njima. Ne samo a je ove sočne pojeinosti morala a zarži za sebe ved nije mogla ni a prasne u smeh ok ne ostane sama. Kao vlasnica najelitnijeg ureda za guvernante na Britanskim ostrvima, morala je u svakom
trenutku uljuno a se ponaša. Nije smela a se smeje! Čak ni ka je njena služavka uvela ečaka koji j e nosio brokatnu zavesu pričvršdenu kao a je rimska toga – premda se sjajna plava boja kojom su mu bili namazani ruke i lice nikako nije slagala sa zavesom
pričvršdenom na njegovom ramenu u stilu rimskog senatora. Za ečakom je ušla njegova majka, lei Pibl. Južinija nije imala prilike a često viđa ečake plave kože, ali je često viđala majke sa histeričnim ržanjem žene spremne a se nosi sa pripitomljavanjem one vrste ivlje životinje poznate kao osmogoišnji ečak. „Lei Pibl i Marmajuk, lor Pibl“ , najavila je Južinijina služavka. „obar an. Vini“, rekla je Južinija ustajudi o stola a, sa iskrenim zaovoljstvom, pozravi njeno gospostvo. Njena stara školska rugarica Vinifre bila je ljupka i mila i nežna kao sufle.
5
Avaj, te crte joj nisu bile od koristi kad je u pitanju bilo podizanje dece.
Subina ili priroa je, naasve izopačeno, Vini uparila s njenom suprotnošdu: Marmajuk je bio đavolski nevaljao ečak prema svim merilima, a Južinija je sebe smatrala stručnjakom u ovoj oblasti. „Ne mogu ja to!“, zajecala je Vinifre umesto pozrava, zateturavši se i sručivši se na sofu. „Na ivici sam nerava, Južinija. Na ivici nerava! Ako mi ne pronađeš guvernantu, ostavidu ga ko tebe. Ne šalim se!“ Njena pretnja zvučala je veoma ubedljivo zbog vriska kojim ju je izgovorila.
Činilo se a Marmajuka ni najmanje nije pogoila mogudnost a ostane u ureu. „obar an, gospođo Snou“, izgovorio je vero naklonivši se sasvim pristojno s obzirom na to a je u rukama ržao strele i veoma ebelu žabu. „Ja sam drevni Pikt i krijumčar“, kazao je. „obar an, Marmajuk. Nisam znala a koža krijumčara može biti različitih boja“, ovratila je Južinija. „Krijumčari moža i nisu plavi, ali je Piktima koža uvek plava“ , objasnio je. „Oni su bili keltski ratnici koji su kožu bojili u plavo pre bitke. Otac mi je pričao o njima.“ Poigao je žabu. „I Freda sam počeo a bojim, ali mu se nije opalo.“ „Fre izglea znatno punije nego ka sam ga poslenji put viela“ , primetila
je Južinija. „Bili ste u pravu za crve iz kupusa“, rekao je smešedi se. „Obožava ih.“ „Osedam miris pčelinjeg voska – koji te je, ako sam u pravu, i obojio u plavo – ali da li se to od Freda širi zaah rečnog mulja?“ Marmajuk je glasno šmrknuo i klimnuo glavom. „Fre smri.“ „Nemoj govoriti smrdi, mili“, javila se njegova majka iz nabora sofe, gde je ležala s maramicom preko očiju. „Možeš redi a se nešto oseda, ali samo ako baš moraš.“ „Zauara na pokvareno jaje“, pojasnio je Marmajuk. „Prema ni približno ne bazi kao lei Hjubert ka je izašla iz reke.“ Vini je prigušeno zaječala, onako kako bi zaječala žena na porođajnim mukama. „Umalo nisam zaboravila na reku. Južinija, ne iem kudi ok mi ne aš guvernantu.“ „Ne mogu“, rekla je Južinija strpljivo. „Objasnila sam ti ved, Vini…“ Vini je sela stežudi maramicu u ruci i pokazala svog sina. „Reci joj!“ izgovorila je rhtavo. „Reci joj šta si kazao lei Hjubert! Ne bih ga ovukla ovamo a se samo obojio u plavo. Navikla sam na prljavštimi.“
6
Marmadjuk je po prvi put izgledao pomalo uznemireno, osovio se na jenu nogu, a rugu je poigao, pa je izgleao kao plava čaplja. „Lei Hju bert je rekla da bi uvek trebalo da govori m istinu, pa sam to i uraio.“
„To zvuči zloslutno“, ovratila je Južinija iznova potiskujudi osmeh. „Ge si bio kaa ti je lei Hjubert ala ovaj savet?“ „Bili smo na pikniku na Temzi, u nu našeg travnjaka“ , kazala je Vini ogovorivši umesto sina. „Jesam li ti rekla da je ledi Hjubert Marmadjukova kuma i da nema dece? Nadali smo se… ali ne. Nakon anašnjeg ana, ne.“ „ržala mi je propove baš kao u crkvi, osim što je ona ama“, prozborio je Marmajuk očigleno olučivši a završi sa pričom. „Rekla je a su obmana i licemerje prepreka svetačkom životu.“ „Licemerje“, ispravila ga je Južinija. „Nastavi.“ „Pa sam to uraio.“ „Šta?“ „Pa, najpre sam je zabavljao plesom Pikta. Oni su bili pusti divljaci. Zavijali su. Želite li a viite?“ Pogleao je Južiniju pun nae. tvomOmahnula nastupu?“ je glavom. „Poslužidu se maštom. a li je lei Hjubert uživala u „Nije joj se opao“, priznao je Marmadjuk, „ali nije bila previše srita. Pitala
me je šta mislim o knjizi o istoriji crkve koju mi je poklonila za rođenan prošlog meseca i jesam li je pročitao o kraja.“ „O, bože“, izgovorila je Južinija. „Bio sam iskren, baš kao što je i rekla. Kazao sam joj da mi se nije dopala, jer je dosadna i ima trista strana. Majku je to uznemirilo, ali se smirila, a ledi Hjubert
me je nakon nekog vremena pitala šta mislim o njenoj novoj haljini. Ogovorio sam a bi izgleala bolje a nije pojela čitavu junedu polutku. Otac je to uvek govorio za nju.“ „Nije bilo lepo što si ponovio očeve reči“, kazala je Južinija. Otkrila je tokom goina a eca najbolje uče iz prostog iznošenja činjenica. Namrgoio se. „Bio sam iskren, a i nakon mog ratničkog plesa rekla je a je moj otac, sva je prilika, preminuo jer mu je bio potreban odmor.“ „To je bilo veoma ružno“, kazala je Južinija i sama se saa mrštedi, „i neistinito, Marmadjuk. Tvoj otac je bio ratni heroj koji bi dao sve da je mogao ostati s tobom i tvojom majkom.“ Pogledala je u Vini, koja je ležala na leđima sa rukom preko očiju. Njen muž je
bio pomorski kapetan i izgubio je život u Opsai Malte služedi po kontraadmiralom lordom Nelsonom.
7
Marmadjuk je umesto odgovora podigao rame.
„Jesi li bacio, gurnuo, ili na bilo koji rugi način naterao lei Hjubert a uđe u Temzu?“ upitala je Južinija osedajudi kako joj je otična ama mrska. „Nisam! Sama je upala.“ „Nakon što je buba nosorog koju ju je moj sin imao ko sebe pronašla način a joj se popne na ruku i zavuče u rukav“ , razjasnila je Vinifred. „Ko bi rekao a može toliko a skoči“, kazao je Marmajuk ržedi se kao neko ko je upravo ošao o novog naučnog otkrida. „ S obzirom na to da je krupna, ali jeste, i ledi Hjubert je upala pravo u vodu. “ „Na glavu“, dodala je Vinifred šuplje. „Volela bih a sam to viela“, rekla je Južinija povlačedi uže a ozove služavku. „Bilo je smešno“, poverio joj se Marmajuk, „jer joj je onja oeda sva bila u ružičastim volanima. Morao sam a otrčim po lakeja i vojicu konjušara, jer je obala bila klizava o mulja. Batler je kazao a je to bilo nalik na izvlačenje junice iz blata.“ , rekla je njegova majka umornim glasom vikara „To je izuzetno opis“ koji na latinskom rživulgaran propove gomili ece što se koškaju. Vrata su se otvorila. „Rubi“, kazala je Južinija. „Želim a oveeš lora Pibla u baštu i a ga poliješ sa nekoliko kanti voe.“ „Gospođo Snou!“ uzviknuo je Marmajuk povukavši se za korak i raširivši oči. „Nije Fre jeini koji se oseda. Šta si pomešao sa pčelinjim voskom a bi dobio tu boju?“ „Inigo prah iz kutije sa bojama.“ „Čini se a je oštrog mirisa. Što znači a smri. obro ribanje trebalo bi a opere indigo“, kazala je Južinija okredudi se prema Rubi. „Nisam sigurna za pčelinji vosak.“ „Ne želim“, zapomagao je Marmadjuk. „Mamica je rekla a mogu ostati plav ok ne pođem na spavanje.“ „Fre izglea veoma suvo“, oala je Južinija oštro. „I njega je potrebno oprati.“ Nakon četiri goine u ovoj službi, Rubi je vesto umela a se izbori s nepokornom decom. Uzela je Marmadjuka za ruku i odvela ga iz sobe.
Vini je sela i posmatrala ga kako olazi. „Ne bi išao sa mnom, ni sa ailjom. Smem li a pozajmim tvoju služavku?“ Južinija je sela pore prijateljice. „Marmajuk mora a pođe u školu, mila.“
8
„On je moja beba“, rekla je Vini, a oči su joj se ponovo napunile suzama. „Samo mu je potrebna guvernanta, Južinija. Zašto nedeš a mi aš guvernantu?“ „Jer Marmajuk mora a bue sa ečacima. Nije li ga otac upisao na Iton?“ „Ne mogu a ga pustim.“ „Moraš.“ „Ne razumeš“, jecala je Vini. „Marmajuk je sve što mi je ostalo o žona. Ti ne znaš kako je teško biti uovica i sasvim sama!“ Nastupio je trenutak tišine. „Nisam to tako mislila“, kazala je Vini žurno. „Naravno a znaš, i ti si udovica.“ „Ali tebi je rugačije“, ovratila je Južinija. „U mom slučaju prošlo je ved sedam godina.“ „To sam i mislila“, kazala je Vini uvajudi nos. „Samo želim da je moj sin kod kude pore mene, ge mu je i mesto.“ „Mesto mu je sa rugim ečacima. Ovo je tredi put u tri neelje a olaziš kod mene, zar ne?“ Vini je klimnula glavom. „Ono što se esilo mački – krzno joj izrasta, hvala nebesima – a nakon toga ono sa naslovnim stranicama crkvene pesmarice … Juče me je vikar pozdravio vrlo kruto. A moj ujka Teodor i dalje veruje da imamo
majmuna za kudnog ljubimca; ne usuđujem se a mu kažem šta se zaista esilo s njegovom vojničkom bluzom.“ Južinija je zagrlila Vini. „Iton“, rekla je čvrsto. „Napiši im pismo i obavesti ih a de Marmajuk početi a pohađa školu ove jeseni. Posladu ti učitelja, mlaida koji de tvog sina voiti na pecanje nakon što završe sa učenjem.“ „Njegov otac je želeo a ga nauči a peca čim se vrati s Malte“ , izgovorila je Vini štucnuvši i ponovo briznuvši u plač. „Neizmerno mi je žao“, prošaputala je Južinija spuštajudi Vinifreinu glavu na svoje rame. Kad je otvorila ured prešest goina, nije imala pojma a de se nadi u sreištu mnogih poroičnih kriza. Mogla bi a napiše knjigu o skrivenim ramama visokog ruštva. Prema su, ka je u pitanju bilo uovištvo, ženino poreklo i mesto u ruštvu bili nevažni. Njen sto je bio prepun pisama, i bile su to nesumnjivo majke koje su čekale a se vie s njom. Južinija je njihala Vini u naručju ok je posmatrala kako Marmajuk skače po bašti. „Pretpostavljam a du ga sa ovesti kudi“, kazala je Vini plačljivo i uspravila se. „ailja nede biti sredna zbog onoga što se esilo zavesi iz ečje sobe.“
9
„Mislim a dete ostati na čaju i keksu“, rekla je Južinija. „Osmogoišnji ečaci su uvek glani.“ „Ne možemo! Ne želiš a on takav sei na tvojim lepim stolicama.“ To je bila istina.
„Ovei ga u baštu za čaj“, preložila je Južinija. „Možete a seite napolju, što znači a ni Fre nede izazivati nevolje.“ „Samo ako pođeš s nama.“ „Plašim se a ne mogu. Imam sastanke posle pone.“ Vini je raširila oči. „O, ne, žao mi je!“ Skočila je na noge i zgrabila tašnu. „Mila moja, ti si mi silna porška! Pošalji mi učitelja!“ doviknula je dok je istrčavala kroz vrata. Južinija je trebalo a se vrati za sto, ali je stala pore prozora i posmatrala kako Vini juri sina, još pomalo plavog, oko fontane u kojoj je Fre uživao u kupanju.
Čak i kroz brušeno staklo čula je Marmajukovu vrisku i Vinin smeh. Činilo joj se a bi uovištvo bilo ponošljivo ka bi vam muž ostavio ete za sobom, deo sebe. Vrata iza nje su se otvorila. „Gospođo, smem li a uveem gospođu Siton Rolsbi?“
„a“, ovratila je Južinija okrenuvši se. „Svakako.“
10
Drugo poglavlje Kasnije tog popodneva Teodor Edvard Brakston Riv – za bliske prijatelje Vord – popeo se stepenicama do
Urea gospoe Snou razmišljajudi o tome koliko je guvernanti on kao ečak oterao.
Živo se sedao žena kiselog lica koje su ulazile na vrata njegove kude – i sedao se kako su im leđa izgleala kaa su ponovo kroz njih žurnim korakom izlazile. a mu otac i madeha nisu bili u Šveskoj, svratio bi o njihove kude a se izvini – ako ni zbog čega rugog, a ona zbog toga što se činilo a de njegovi mlai štidenici uspeti a namaše njegova postignuda, a baš je iritantno bilo nadi se sa druge strane. Iskren da bude, njegovi polubrat i polusestra, Otis i Lizi a do pre nekoliko neelja nije čak ni znao a postoje – bili su nečastivi. Đavoli.–Đavolčidi kojima je nevolja bila ispisana na čelu. Njihova guvernanta, jena o guvernanti gospođe Snou, u kudi je ostala svega četreset osam sati, što mor a da je bio rekord. Ure uopšte nije bio ono što je Vor očekivao – o kršnog momka što je izigravao lakeja, o prazne čekaonice. Zamišljao je a de unutra zatedi skupinu žena kako see i čekaju a ih pošalju u ečje sobe – a on je nameravao da odabere onu koja bi najviše ličila na pukovnika u kraljevskoj mornarici. Ova oaja više je ličila na amski salon nego na čekaonicu. Bila je otmeno nameštena, o kidanki na prugastim svilenim zavesama, o pozladenih stolica. Zapravo, bila je otmena koliko i bilo koja soba koju je vieo boravedi u različitim očevim kudama tokom etinjstva. A njegov otac, lord Grifin, bio je eri.
E sa, Snou je verovatno morao a se razmede a bi ubeio ljue a plate njegove nečuveno visoke honorare. A Vor je, pošto je morao a impresionira om lorova svojim nepostojedim roiteljskim veštinama ne bi li obezbeio starateljstvo na bratom i sestrom – da se ne spominje da mora doterati Otisa u red pre nego što u septembru krene na Iton – bio spreman da za prvoklasnu guvernantu plati koliko je god potrebno.
11
Na bočnim vratima pojavila se mlaa služavka. „ošao sam ko gospoina Snoua“, obratio joj se Vord. Nekoliko minuta bilo je potrebno a se rasprave veoma važne činjenice a je gospoin Snou pokojni i a je gospođa Snou otvorila ure pre nekoliko godina, kao i a niko ne može a ođe o gospođe Snou ukoliko nije prethono zakazao termin za prijem.
„Termini se ugovaraju i po nekoliko semica unapre“, rekla mu je olučno. „Možete saa tražiti a vam se zakaže termin, a mi demo vas obavesti ti ukoliko se neki od termina oslobodi ranije.“ „To ne olazi u obzir“, ovratio je Vor smešedi se, jer joj se u glasu čulo uboko poštovanje svaki put ka bi spomenula svoju gospoaricu. „Najurio sam guvernantu koju ste mi poslali. Zahtevam novu, ali imam nekoliko uslova.“ Otvorila je usta i zacičala: „Najurili ste jenu o naših guvernanti? Guvernantu gospođe Snou?“ Njihao se na petama i čekao a prestane a zamuckuje i otrči a obavesti nekoga o zločinu koji je počinio na gospođicom Lamli. Ako demo pošteno, gospođica Lamlio je,svake uprkos svojoj žaljenja vrenoj a cmizri kao zarđala slavina, bila bolja guvernante koju je on kaonavici ete imao.
Ali ipak nije bila prava osoba za ovo konkretno nameštenje. Njegovi polubrat i polusestra, koji su nedavno ostali siroča, bili su u najmanju ruku svojeglavi i osobeni. Zaista mu je bila potrebna vrhunska guvernanta, neko poseban.
Južinija se nije pomerila iz stolice tri sata, a ipak se činilo kako se gomila pisama na njenom stolu nije ni za dlaku smanjila.
Prigušila je jecaj ka je njena pomodnica Suzan ušla sa još jenom gomilom pisama. „Ovo je stiglo anas po pone, a i gospoin Riv želi a te vii.“ Kap mastila kamila je sa Južinijinog pera i pljusnula posre njenog ogovora mahnitoj dami blagoslovenojblizancima. „ođavola, ovo je trede pismo koje sam anas upropastila! a li bi mi, molim te, ponovila šta si rekla?“ „Gospoin Riv je ove“, kazala je Suzan. „Setideš se a smo mu pre nedeiju dana poslali Peneiopi Lamli, jer je poslao hitan zahtev. “ „Naravno. On je profesor sa Oksforda koji mora da vaspitava polubrata i polusestru“, rekla je Južinija. „Sva je verovatnoda a su i oni, kao i on sam, rođeni vanbračno.“ Suzan se naslonila na Južinijin sto i pripremila se za sočan trač. „Ne samo to, Riv je prošle
12
godine ostavljen pred oltarom. Podozrevam da je dama shvatila koliko bi taj brak
naškoio njenom ugleu.“ „Njegov otac je eri o Grifina“, istakla je Južinija. Nije oala a je Riv sumanuto bogat, ali i to je bio značajan faktor. Urei nisu sami sebe izržavali. „Ohol je kao a je i sam eri. Krišom sam ga osmotrila, ima ono ržanje kao a bi čitav svet trebalo a mu se klanja.“ Južinija je u mislima slegnula ramenima. Nesreda je bila što su spoj muškog ua i privilegovanosti imali tako zlosredan uticaj na ečake, ali tu se ništa nije moglo.
Bez prave guvernante oni nika ne nauče kako a buu normalni. Kako je orasla u kudi koja se ičila ekscentričnošdu, Južinija je bila žestok pobornik očuvanja vrenosti traicionalnog načina života. Bolje je za pojedinca, i beskrajno bolje za svet u celini.
„Đavolski je naočit, što verovatno znatno oprinosi utisku“ , nastavila je Suzan. „Jasno mi je bilo a je on o onih što uvek isteraju svoje. Prema mu to nije pošlo za rukom“, oala je zaovoljno, „sa amom k oja ga je ostavila pred oltarom.“
Bogat, privilegovan i naočit, ali kopile: formula za katastrofu, gleano sa Južinijine strane stola. Zgužvala je upropašdeno pismo i bacila ga. „Teško mi je a poverujem da ima primedbu na Peneiopi.“ Neke Južinijine guvernante bile su impresivne i zastrašujude žene na koje je čovek mogao a računa a de vaspitati ete razmaženo i iskvareno o srži. ruge su bile pune ljubavi i tople, kao stvorene za siroča. Peneiopi Lamli je bila mila kao šederlema i, mora se priznati, jenako zanimljiva. Ali Južinija je verovala a je ožalošdenoj eci potrebna ljubav, ne uzbuđenje, a Penelopine oči ovlažile su se na samu pomisao na voje siročida prepuštenih na staranje nepoznatom bratu.
„Rekao je Rubi a ju je najurio“ , dodala je Suzan. „A imam i suzama uflekanu poruku o Peneiopi koja to potvrđuje.“ „Je li rekla šta se esilo?“ „Snažno je pritiskala perom, pa je hartija probijena na nekim mestima, a i silno je plakala. Nisam uspela mnogo da razaznam, osim aluzije na skakavca, moža je mislila na roj, kao u Izlasku 1.“
Nije je iznenailo što se gospođica Lamli pozivala na Bibliju; Ure gospođe Snou specijalizovao se za zapošljavanje derki vikara jer su takve životne okolnosti često za posleicu imale obrazovanje kao u ame, ali i potpuno odsustvo miraza. 1
Misli se na Drugu knjigu Mojsijevu. (Prim. prev.) 13
„Ne mogu a se setim a li se nege u Bibliji spominje samo jean skakavac“, rekla je Južinija. „Ne bih znala“, kazala je Suzan vragolasto se smešedi. „Časovi veronauke koje mi je otac ržao nika mi nisu bili zanimljivi.“ Južinija se nagnula i bocnula Suzan prstom. „Postoji razlog zašto tebe nika nisam nige slala kao guvernantu. Ti bi sručila pošast u viu skakavaca na glavu čoveka koji bi pokušao tebe a najuri. Pretpostavljam a du morati a ga primim, ali mu nedu ati rugu guvernantu.“ „Rekla bih a su Peneiopi izali nervi“, rekla je Suzan ustajudi i rastresajudi suknje. „Mnogo ih ima, pa je zbog njih sva osetljiva.“ „To nije razlog za otkaz“, ovratila je Južinija olučno. „Ona je izvanrena guvernanta i bila je baš ono što je toj deci potrebno.“ Gospoin Riv trebalo je a zahvali srednoj zvezi što mu je uopšte poslala guvernantu – bila ona osetljiva ili ne – ali njegova pojava ovde u uredu govorila je a on nije umeo a ceni značaj guvernante gospođe Snou. Majka kojoj je pisala pismo – da se ne spominje sirota Vini – bila je jedna od mnogih koje su prekiinjale za pomod. Gospoinu Rivu poslala je Peneiopi samo zbog njegove siročai. Ure gospođe Snou bio je najelitnija ustanova te vrste i bio je čuven po obedanju a de ecu isprat iti o punoletstva ili braka, ma šta a ođe prvo. U Južinijim očima ovo je bilo obedanje njenoj deci. Umela je ona da ostavi guvernantu na ranom mestu i a joj ispladuje naknau čak i ako bi poroica ostala bez sredstava. Ali, ako se porodici guvernanta prosto nije dopadala? To je bilo nešto sasvim
rugačije. Nije mogla a traci vreme i raspoređuje žene po Engleskoj samo zato što je jean nametljivi muškarac smatrao a njegovi štidenici zaslužuju bolju guvernantu nego što je gospođica Lamli.“ „Molim te, zamoli ga a uđe“, rekla je Južinija ustavši o stola i prišavši prozoru koji je gleao na Trg Keveniš. Svake goine obedavala je sebi a de više izlaziti na svež vazuh i a de biti aktivnija, ali ani su joj prolazili u vrtešci ešavanja urea. Kuda jo j se nalazila svega nekoliko koraka o urea, što je značilo da je često raila ok ne bi otišla kudi i pala u postelju. „a poručim čaj?“ upitala je Suzan. „Ne“, ogovorila je Južinija. „Nameravam brzo a ga se rešim i a izađem a prošetam po trgu.“
14
„Ne verujem a imaš vremena za to“, rekla je Suzan žalosno. „olazi ti vojvotkinja od Vilijersa, a nakon nje sam uglavila ledi Kogli.“ „Zar njena milost ima problem? Mislila sam a je Sali Benifer sredna ko njih.“ „Sali je prihvatila vikarevu prosibu. A on se sigurno poneo veoma nevikarski, jer ona mora a se ua ovog časa. Stoga je vojvotkinji potrebna zamena.“ „a li je nevikarski uopšte reč?“ „Pretpostavljam a nije“, ogovorila je Suzan. „Ali čovek je službu preuzeo pre svega nekoliko sedmica, pa mora da je nasrnuo na Sali kao mačka na sirovu žigericu. Moj otac to ne bi oobrio.“ „Šta kažeš na to a joj pošaljemo Peneiopi Lamli, pošto je sa slobona?“ „Peneiopi bi neuobičajena atmosfera omadinstva Vilijersovih mogla biti odbojna“, kazala je Suzan sumnjičavo. Vedina Vilijersove ece sa je ved bila orasla, ali je on poigao šestoro nezakonite ece po istini krovom sa ecom koju mu je rodila vojvotkinja.
„Meri Tati“, preložila je Južinija. Suzan je klimnula „Pitadu je.i A i pratidu razgovor sa Rivom, slučaju a njegova tvrnja a jeglavom. gospoin moža nije veroostojna u onoj meri uu kojoj bi “ trebalo da bude. Mislim da ga nikad nisam videla ni u jednoj balskoj dvorani. Nakon nekoliko zlosrednih incienata u kojima su razni razvratnici postupili u sklau sa svojim uverenjem a žena koja je olučila a se bavi poslovanjem nema morala i a de raširenih ruku očekati njihova uvaranja, Južinija je naložila a se iskretno probuši rupa u ziu između njene i Suzanine kancelarije; Suzan je mogla da joj pošalje lakeja u pomod ukoliko se za tim ukaže potreba. „Ne brini“ rekla je Južinija saa. „Zveknudu ga po glavi žaračem.“ Oruđe za oržavanje kamina bilo je ukrašeno punim mesinganim kuglama upravo iz ovog razloga.
„Zapravo, gospoin Riv je toliko naočit a mu se žene verovatno bacaju po noge“, kazala je Suzan posmešljivo. „Ako čujem tup uarac ka paneš na po,
gleadu a vas ostavim nasamo.“ Južinija je zakolutala očima. „Moža bih i mogla pasti na kolena pre sveže ispečenim čajnim kolačidem, ali nika pre muškarcem.“ Suzan se ualjila, a vrata su se trenutak kasnije ponovo otvorila. „Gospoin Riv“, najavila je Rubi. Muškarac koji je ušao u prostoriju bio je visok, guste smeđe kose boje vinjaka i još tamnijih obrva, boje patine na mesingu.
15
Izgledao je vitko i gipko, ali je nešto u načinu na koji mu je kaput prianjao uz
nalaktice Južiniji reklo a je mišidav. I još je zapazila a mu je u prošlosti nos bio slomljen.
Nije ovo bila osoba kakva se često pojavljivala u prefinjenom salonu Urea gospođe Snou. Imao je sasvim rugačije ržanje o majki sa kojima se svakodnevno susretala.
Južinija je iznenaa shvatila a zuri u njega i a joj misli lutaju u pravcima kojima godinama nisu lutale. Od Endruove smrti. Nije ona marila ni pet para za to kako izgledaju butine gospodina Riva! I bolje bi joj bilo da to ne zaboravi. On je klijent, zaboga. Je li videla… Ne, nije. I nije ni
želela.
16
Treće poglavlje Ušao je u kancelariju gospođe Snou i zauzao korak. Nijena guvernanta koju je u životu vieo nije imala tako ukovržanu bujnu kosu podignutu navrh glave, izazovne obline i usne nekoliko nijansi tamnije od
kose. Bile su sočne, čak erotične, iako ih je čvrsto stisnula. Vor nije obradao mnogo pažnje na žensku oedu, ali se sedao a su njegove guvernante nosile sivu i crnu boju, i a su ličile na turobne vrane. Gospođa Snou nosila je bleožutu haljinu koja je isticala njene grui. Njene predivne grudi.
Nežna vilica, prav nos… Pogledi su im se sreli. Tu je spazio pogle kakav je viđao ko svojih nekaašnjih guverna nti. Bila je srita kao nečastivi, verovatno zato što je otpustio gospođicu Lamli. IspoGospođa pribrane Snou spoljašnjosti praktično je porhtavala ozlojeđenosti. neka je bila guvernanta, to je o jasno, i ved ga je procenila i zaključila a ne zaovoljava njene kriterijume. Potisnuo je osmeh. Ni guvernante koje je kao ečak terao iz kude nisu ga mnogo volele. Neobično je utešno bilo znati a je barem jean tip žene bio potpuno iskren u svojoj proceni muškarca. Južinija je uboko uahnula i zalepila osmeh na lice. Ma koliko budalasto gospoin Riv a je postupio najurivši njenu guvernantu, nije kriv što je nju iznervirala njena neočekivano požuna reakcija na njegovu pojavu. Krenula je prema gospodinu Rivu, ali, prenego što je stigla i korak a napravi, on je ugim nogama ved prešao sobu. „obar an, gospođo Snou.“ Pružio je ruku sa spokojnim samopouzanjem koje je Južiniji bilo poznato. To je bilo neizbežno, jer je s tim orasla. To je značilo a je gospoin Riv, kao i njen otac, obično bio najinteligentnija osoba u prostoriji. otakla je njegove prste nameravajudi a smesta povuče ruku i spusti se u kniks. Ure gospoe Snou svoju privlačnost elimično je ugovao i činjenici a je gospoda Snou i sama bila plemenitog porekla. To niko nikad nije zaboravljao.
Krupnu ruku sklopio je oko njene i žustro je protresao. Osim, naravno, onih koji to nisu znali.
Sa joj je klimao glavom, s osutnom učtivošdu sa kakvom se pozravlja sluga višeg ranga. Kudepaziteljka. Ili, preciznije, guvernanta. 17
Nikad ni pomislila ne bi da on ne zna ko je ona. Nikada se nisu sreli, ali njihovi očevi bili su prijatelji. Prema se ona kao kroz maglu sedala da je on nekoliko godina proveo u inostranstvu… moža na školovanju? „Kako ste?“ upitala je povlačedi ruku. Njen izgovor je čak i naj nadmenijem ocu obično smesta avao o znanja da je njoj, na ruštvenoj lestvici, mesto na samom vrhu.
Čini se a gospoin Riv to nije prepoznao. Osvrtao se po prostoriji sa lenjom raoznalošdu. „obro, hvala“, ovratio je sagnuvši se a pažljivije poglea malu Čelinijevu bronzanu statuu na njenom stolu. „Želeo bih a omah pređemo na stvar, gospođo Snou.“ Južinijin ure nalazio se u maloj ali prelepoj sklanoj kudi u najotmenijem delu Londona. Stolice su bile Heplvajtove, tepih iz Obisona. Tapete rukom oslikane
u Parizu u izvanrenom mrežastom ezenu u ljubičastoj i nebeskoplavoj boji. Prostorija je bila toliko otmena da je samom svojom atmosferom terala
klijente što su u zablui pomišljali a time što o gospođe Snou traže guvernantu njoj se zamisle. Štaviše, obeshrabrivala je benike koji su olazili želedičine nju uslugu ili njenoabogatstvo. Činilo se a na gospoina Riva ni ovo okruženje ni njena pojava nisu ostavili nikakav utisak.
„Mogu li a vam ponuim šolju čaja?“ upitala je Južinija zaboravivši da je nameravala a ga bez mnogo ustručavanja natera a što pre ode. Uspravio se i okrenuo, a nju je poput munje prostrelila čista muževnost njegove pojave.
„Bio bih vam zahvalan ka bismo preskočili formalnosti.“ Nije bilo sumnje: pred njom je stajao redak klijent koji nije imao pojma . koje
ona. Uopšte. Bilo je to prilično… intrigantno. Privlačnost njenog urea počivala je na njenom ruštvenom položaju – na pravu koje je stekla rođenjem u poroici jenog plemida i brakom sa rugim. Nije škoilo ni njeno ogromno naslestvo, ali zahvaljujudi rođenju smatrali su je ekscentričnom što se upustila u vođenje posla umesto a je proteraju iz visokog ruštva. Prema, poštena a bue, bilo je onih koji su smatrali a sramoti svoje ime. Ali čak i oni bili su svesni a je njen otac bio markiz, a njen pokojni muž vikont. Gospodin Riv je izgleda verovao da je ona guvernanta.
18
Južinija se užasnula ka je shvatila a on u njoj izaziva nervozu. To je bilo smešno. Bio je samo još jean klijent koga je trebalo utešiti ili zg aziti u zavisnosti o priroe njegove pritužbe. A njega je, s obzirom a je otpustio Peneiopi, trebalo zgaziti.
Bide učtiva ali olučna, kao i uvek. Nije on ni izaleka prvi roitelj kome je obila a oeli guvernantu, a svakako nede biti ni poslenji. Sela je i klimnula glavom. „a li biste, molim vas, seli?“ Spustio se u stolicu preko puta nje. „Pretpostavljam a ste čuli kako sam morao a otpustim gospođicu Lamli. Potreban mi je neko rugi.“ „Smem li a upitam za prirou vašeg nezaovoljstva?“ „Ne viim razlog da zalazim u pojedinosti“, odgovorio je gospodin Riv obujudi prstima po stolici. „Ona je prijatna žena, ali prosto ne ogovara.“ „Gospođica Lamli nije čaša mleka koju možete a vratite zato što se ukiselilo“, izjavila je Južinija. „Kiseljenje je prava reč za nju. ozvolite a razjasnim a ne krivim vas. Niti nju, ka smo ved ko toga. Krivica za ukiseljenu prirou gospođice Lamli mora se pripisati njenim roditeljima.“
Otkaa su profesori sa Oksfora imali promukli glas koji je terao ženu a pomisli… prema Južinija nije na to mislila, nije. Ipak, njeni učitelji imali su negovan, uglađen izgovor. Glas gospoina Riva bio je grub. „Možete li biti malo precizniji u pogleu neostataka koje ste primetili ko gospođice Lamli?“ „Nema snagu volje ni pamet da se nosi sa mojim bratom i sestrom.“ Preko lica mu je preleteo nagoveštaj nestrpljenja. „Mogao bih a joj pregleam kroz prste kad bi je Otis i Lizi voleli, ali nisu je zavoleii. Verovatno mi možete ati rugu guvernantu. Kažu mi a za vas rae najbolje.“ „a, tako je“, rekla je Južinija. „Ali moje pravilo je a ne preraspoređujem svoje guvernante. Imajudi u viu a niste bili zaovoljni gospođicom Lamli, guvernantu slobono potražite na rugom mestu. Mogu vas uputiti na nekoliko veoma uglednih ureda.“ Svaki rugi klijent uspaničio bi se na ovu izjavu, ali Južinija je počinjala a stiče utisak a panika nije bila eo arsenala gospoina Riva. „Više bih voleo a mi vi date drugu guvernantu.“ Usne je izvio u osmeh koji… koji… Južinija se načas borila sa č injenicom da je njegov osmeh naterao njeno srce u trk. „Gospoine Rive, oprostite mi, ali čini se a ne razumete prirou Urea gospođe Snou.“ Zvučala je kao pompezna buala, ali šta je rugo mogla? Činilo se a on ne zna ništa ni o njoj, ni o njenom ureu.
19
„Poozrevam a ste u pravu.“ Nagoveštaj smeha u njegovim očima izuzetno ju je iritirao, ali za nju svakako nije bilo neobično a sretne gospoina koji je potcenjuje.
„Moje guvernante izuzetno su obrazovane i veoma tražene“, izjavila je Južinija. „Njima se u najboljim kudama pripisuje veliki značaj. ešavalo se a roditelji kriju decu na selu i pretvaraju se da ona ne postoje ukoliko bi se desilo da
ja ne mogu a im pronađem guvernantu.“ Zastala je a bi naglasila svoje reči. „Ne mogu da vam ponudim drugu guvernantu.“ Gospoin Riv nije ni trepnuo. „Mora a možete a pronađete makar jenu? Nismo imali prilike da se upoznamo prenego što ste mi poslali cmizravicu – hodu a kažem, gospođicu Lamli, ali…“ Južinija ga je presekla: „Cmizravim?“ eci se gospođica Lamli nije dopala“, izgovorio je pokajnički. „Cmizravica je izuzetno neučtiv naziv“, brecnula se Južinija. „Sasvim sam siguran a joj se nika nisu tako obratili.“ Činilo se a smatra a je to ovoljno. „Ali, kao što sam rekao“, nastavio je, „s obzirom na to da vi i ja nismo imali prilike da se upoznamo pre nego što ste gospođicu Lamli poslali u moju kudu, ošao sam u Lonon a se postaram a nova guvernanta može a se nosi sa izazovom koji je pred njom. Iskren da budem, potreban mi je hibrid krotitelja lavova i mađioničara.“
„Čak i a zanemarimo nemogudnost ispunjenja vašeg zahteva, čini se a mislite kako du pristati a vam poverim još jenu guvernantu“ , suprotstavila mu se Južinija. „Moradete na rugom mestu a potražite krotitelja lavova.“ Umesto odgovora, uputio joj je još jean vragolast osmeh. Onaj koji bi ženu iako mogao naterati a mu uovolji ma šta a o nje traži. „Mogu li najpre a vam kažem kakva su eca?“ Južinija je na trenutak u neverici pomislila na ženu koja ga je ostavila pre oltarom. Mora a je bila čena kao leenica ka je stigla o oltara, a a nije podlegla tom osmehu. Ali svakako nije bilo sumnje da je njegova verenica uspela
a ga rži na ostojanju. Ovaj muškarac nika ne bi ozvolio ženi a oe nakon što bi voio ljubav sa njom. U to je Južinija bila sigurna. Tiho je uahnula. Šta ju je, zaboga, anas spopalo? Mora a je to reakcija na dugi boravak u zatvorenom prostoru u poslednjih nekoliko sedmica. Potreban joj
je svež vazuh. „Lizi ima evet goina“, govorio je gospodin Riv. „Opisao bih je kao preterano teatralnu i neprirodno morbidnu.“
20
„Kako se njena morbinost ispoljava?“ upitala je Južinija. „Nosi crni veo, za početak“, odgovorio je gospodin Riv. Čak i nakon što je goinama slušala o ečjoj ekscentričnosti, ovo je i za nju bila novina.
„Mislim a samo uovice nose veo u znak žalosti“, nastavio je gospodin Riv, „ali isto tako, vedina evetogoišnje ece ne tera guvernante a izgube svest seciranjem zeca na stolu u ečjoj sobi.“ „Seciranjem – u smislu sečenjem na komae?“ „Upravo tako. Prema mislim a je gospođicu Lamli mnogo više uznemirio Lizin pokušaj a prizove uh zeca“, oao je gospoin Riv kao a to nije ništa neobično. „Razumem“, rekla je Južinija. „Smem li pretpostaviti a prizivanje uha nije bilo uspešno?“ Iznenani osmeh gospoina Riva rasplamsao je vreli žar u njenom stomaku. „Nije se pojavio fantomski zec, ako to pitate. Lizin brat Otis ima osam godina, i mnogo je običniji. On de u jesen na Iton, ali, pošto nijeno o njih nije osa imalo nikakvo obrazovanje, on prvi mora a naoknai propušteno.“
Južinija je razmišljala o sablasnim zečevima, ali je naglo ponovo njemu posvetila pažnju. „Nemaju nikakvo obrazovanje?“ Zaboga? Zar su ih podizali vukovi? Gospodin Riv je u prvom pismu samo naveo da mu je potrebna guvernanta, ne a mu je potreban čuotvorac.
„Nemaju nikakvo formalno obrazovanje“, ispravio se. „Oboje znaju a čitaju. Čini se a Otisu matematika ie sasvim obro. Pre nekoliko ana je u štalama otvorio knjigu za vođenje opklaa i ponuio je sasvim realne kvote.“ „Kakve opklae su u pitanju?“ „Na pitanju koji konj de proizvesti najviše balege zaraio je po pola penija o svakog štalskog momka.“ Gospodin nikad nije spominjao izmet pred jednom damom, ali, naravno, gospodin Riv nju nije smatrao damom. „ok se nije otkrilo da je Otis svog oabranog ata usre nodi počastio šakama punim šargarepe. Opklae su poništene“, dodao je gospodin Riv.
„Moj teča je pripanik Rečne policije“, rekla je Južinija. „Mogu uesiti a veoma strogo porazgovara sa Otisom. Da li je neko obavestio vašeg brata a gospoin nikaa ne uzima novac o štalskih momaka, ma koliko a je zanimljiva opklada?“
21
„To je veoma obar savet“, složio se gospoin Riv. „Moža bi trebalo a vam objasnim a je naša majka poslenju eceniju života provela u putujudoj pozorišnoj trupi. O, zaboga. Znala je – svi u visokom ruštvu su znali – da je gospodin Riv bio nezakoniti sin jednog erla. Ali se podatak da je njegova majka bila glumica krio. Ka svet sazna za njegovu majku, gospoin Riv više nede primiti ni jedan
jeini poziv. Očigleno je a on za to nije mario – što je objašnjavalo zašto ga ona nika nije srela i zašto on po svemu suedi nije čuo tračeve o uovici koja je otvorila ured za guvernante. Zapravo, sklonija je bila pomisliti da je Riv toliko namen a ne mari za to šta
ruštvo misli o njemu. Ne, nadmen porazumeva a ima preuveličan osedaj za sopstvene sposobnosti. Južinija je imala snažan osedaj a je on sebe sa rugima poreio bez ikakvog preterivanja.
„Poučavaju li vaše guvernante samo ec u bogatih i uglednih?“ upitao je. Njegov glas naterao je njene nerve da buknu primitivnom reakcijom, kao da je zec
koga je lisica saterala u došak. Nije ona bila zec.
Uputila mu je svoj najleeniji pogle. „Nipošto. Moje guvernante možete a pronađete u više nego jenom osobenom omadinstvu; o petoro ece vojvoe o Klarensa, u Buši parku, staraju se tri moje guvernante.“ U očima mu je zasjalo veselje, i nestalo je njegovog pretedeg stava. „Moja kuda je aleko pristojnija o Klarensove. Ja nemam svoju ljupk u Doroteu.“ Njeno srce je preskočilo otkucaj na njegovo lenjo, zavoljivo spominjanje ljubavnice kraljevskog vojvode.
„Očekujete li sažaljenje zbog neostataka vašeg oma?“ Bio je to veoma slab ogovor, ali je to bilo sve čega se mogla osetiti. Vord ne bi trebalo a zairkuje uglenu bivšu guvernantu, ali gospođa Snou bila je neooljiva. Ta božur -ružičasta boja na njenim obrazima bila je nešto najlepše što je vieo u poslenjih nekoliko neelja. A i bila je uovica. Nika nije flertovao sa uatim ženama, niti sa služavkama u svom omadinstvu, ali ona nije bila njegova služavka, ma koliko a joj je platio plačljive usluge cmizravice. „Pretpostavljam a nije trebalo a spominjem kako nemam raganu“ , rekao je. Mirisala je na nešto slatko i neuhvatljivo… poput kupina. Sidušnih bobica koje su mirisale slatko, ali su bile opore na jeziku.
22
„Gospoa nika ne oplakuje samodu. Niti, ako smem a oam, spominje izmet u ruštvu ama.“ Glasno se zasmejao. Zaista je bila opora. „Viim šta mislite, gospođo Snou. Mislite da je meni potrebna guvernanta.“ „Za vas je suviše kasno“, izgovorila je oštro. „A što je još važnije, plašim se a je kasno i za vašeg brata i sestru. Kako je mogude a vaš brat počne a pohađa Iton ako dosad nije imao nikakvo formalno obrazovanje?“ „Otis de za veoma kratko vreme naučiti sve što se o njega očekuje“ , ovratio je Vor. „Oba eteta su izvanreno inteligentna.“ Nakon krade pauze nevoljno je oao: „Prema ne poznajem nijeno rugo ete tog uzrasta.“ Nasmešila mu se – po prvi put? Ka se smešila, čitavo lice joj se menjalo. Svaka prokleta kost u Vordovom telu – uključujudi i onu najintimniju – buknula je vrelinom. Gospođa Snou imala je oči, nos, brau… sve uobičajene crte lica kao i svaka ruga žena što ima. Ali taj osmeh je njeno lice pretvorio u najlepše koje je ikad video.
Moža lica nisu koža. bile obične. Crvene njene usne. crte Porcelanska Kosa boje jesenjeg lišda u plamenu. Govorila je nešto, i trebalo bi a je sluša, ali on je… Šta je on to, ođavola, raio? Ključao je o požue za guvernantom, ouše bivšom? Je li polueo!? Barem je bila uovica; zaista bi se sam sebi zgaio a je uhvatio sebe a oseda požuu prema uatoj ženi. Nika nije osedao ovo luilo ka je bio sa Mijom… S olakšanjem se uhvatio ove pomisli. Sve je ovo imalo veze sa njegovom nekaašnjom verenicom. Obila gaje. Ovaj ekstremni nalet požue bio je posleica tog neprijatnog iznenađenja. Objašnjavao je ovaj uporni ritam njegovog srca koji mu se spuštao telom sve do… Imalo je to smisla.
Manje ili više. Ouvek je uživao u olasku u postelju sa ženama, i očigleno su meseci uzržavanja o ovog zaovoljstva, ok je bio veren sa Mijom, ostavili traga na njemu. Potrebna mu je ljubavnica.
Ili bi moža mogao a zakaže termin ko neke vere prostitutke. Žene koja o njega nije očekivala ništa osim gvineja i koju bi iznenailo zaovoljstvo. Uz napor je naterao sebe da se posveti razgovoru koji su vodili.
23
„Gospođica Lamli je sposobna a ih oboje nauči svemu onom što je potrebno da znaju“, govorila je gospođa Snou. „Ona je izvanrean uč itelj latinskog, istorije i etikecije – i ume izvanreno a ih pouči suštinskim veštinama: kako a upravljaju omadinstvom, igraju tenis i ispeku kolač.“ „a ispeku kolač!“, ponovio je Vor. „Zašto bi ih, zaboga, neko učio toj konkretnoj veštini?“ Južinija je posmatrala kako se na njegovom licu pojavljuje leden izraz uvređenog plemida. Suzan je bila u pravu: imao je izuzetno naglašeno ržanje jednog erla.
„Uveravam vas“, izjavio je, „a moji brat i sestra nemaju potrebe za kulinarskim veštinama. Ja sam kao ete imao čitav niz guvernanti, ali nijena nije ulazila u kuhinju.“ „Sva eca o kojoj se staraju guvernante gospođe Snou uče kako a ispeku patišpanj“, objasnila je Južinija. „Pečenje kolača zahteva koncentraciju i preciznost, a i može ovesti o ozbiljne povree. eca u tome uživaju.“ Zajeljivo joj se osmehnuo. „Noževi. Vatra. Pretpostavljam a bih i sam bio ouševljen.“ „Rekla.bih a ste bili veoma nevaljalo ete“, primetila je Južinija. „Rđav je bila reč koju su najčešde koristili“, rekao je. Taj žar u njegovim očima trebalo bi zakonom zabraniti. Osedala je kako joj se telom spušta rhtavica, blagi trzaj, sve o nožnih prstiju. Povremeno bi krajičkom oka primetila nekog gospoina kako skrede za ugao ispre nje, i nešto u ržanju njegovih ramena ili sjaju njegove kose nateralo bi je a se seti uzbuđenja koje je osetila ka je prvi put viela svog muža. Nije ove bilo sjaja kose. Gospoin Riv je na glavi imao mnoštvo smeđih lokni koje se očigleno nije truio a obuza. Verovatno nije imao sobara. Svakako nije imao sobara, ispravila se pogleavši njegovu kravatu vezanu u čvor. Ne u gosposki čvor, ved čvor kakav eca uče a vezuju. „Kolači gospođe Snou postali su jena vrsta tajne šifre“, izrekla je žurno. „Oličan način a se Lizi i Otis uklope sa školskim drugarima.“ Gospoin Riv je slegnuo ramenima. „Ne pokazuju a mare za svoje manire i, zapravo, često se esi a ostanu zapanjeni ka ih neko ukori. Sumnjam a de se sposobnost a ispeku patišpanj pokazati kao magični talisman.“ „ruštvene veze zasnivaju se na zajeničkim iskustvima“, odvratila je Južinija. „U normalnom toku ogađaja, vedina ece nika više u životu nede otadi posuđe koje se koristi za pripremu hrane, ali se naamo a de više
24
poštovati one koji rae u kuhinji. Ono što želim a kažem, gospodine Rive, jeste a bi trebalo a pozovete gospođicu Lamli a se vrati, ako bi ona na to pristala.“ Namrštio se. „vaeset poroica čeka guvernantu“, dodala je, „i mislim a demo se oboje složiti a vas pritiska velika nuža.“ „Gospođica Lamli ne može da se nosi sa situacijom.“ „Guvernante zamenjujem samo u posebnim okolnostima“, rekla je Južinija. A u ogovor na njegovu poignutu obrvu oala je: „Na primer, jedna guvernanta je, kad je imala slobodan dan, prisustvovala veoma primamljivoj propovedi i
nakon toga se orekla plesa i časova francuskog jezika. Nju sam prebacila u kvekersko omadinstvo.“ „Ne bih imao ništa protiv nje“, kazao je gospoin Riv. „Lizi i Otisa trebalo bi posetiti na eset božjih zapovesti, naročito na onu koja zahteva a poštuju starijeg polubrata.“ „Koja ne postoji“, istakla je Južinija. „Hodu redi a niko ne može obiti guvernantu gospoe Snou samo zato što mu se ona ne opaa. Dopadanje ovde nije važno.“ „Sa nje paaju suze kao buve sa psa“ rekao je gospodin Riv ravnim glasom. Južinija je skupila oči. „Nijena o mojih guvernanti ne bi trebalo a se poredi sa psom ni pod kakvim okolnostima. Niti sa buvama.“
„Moji brat i sestra neavno su ostali bez majke.“ Uputio je Južiniji tugaljiv pogled koji je ni na trenutak nije prevario. Suzan je bila u pravu: navikao je da je
sve uvek kako on želi i ne bira srestva a to i ostvari. „Uplakana guvernanta – koja gubi svest čim se malo uznemiri – jeste, najblaže rečeno, smetnja.“ Južinija je osetila blagi nalet strepnje. „Znam a gospođ ica Lamli pati od živaca, ali nika ne bih pomislila a de se njen nemir ispoljiti u viu nepresušne reke suza.“ „Verujte mi na reč. Nije ona obar primer za Lizi. Moja sestra ionako previše razmišlja o smrti.“ „Nije pošteno zameriti gospođici Lamli što se onesvestila kad je ugledala rasporenog zeca. Sva je prilika a je to veoma strašan prizor.“ Slegnuo je ramenima. „Svi ostali uspeli su a ostanu na nogama.“ Gospoin Riv je sa poprimio prkosno ržanje, kao a je očekivao a Južinija osui njegovu sestricu, ali ona nije mogla a sakrije osmeh. „Lizi mi zvuči kao veoma neobično i zanimljivo ete, pomalo kao prironjak.“ Umalo nije priznala svoje etinje zanimanje za matematiku, ali se suzržala.
25
„Moja sestra razvila je veoma zanimljivu teoriju o razvoju kostiju i cirkulaciji krvi. Gotovo sam potpuno siguran a greši, ali to nije važno.“ „Volela bih a mogu…“ zaustila je Južinija, ali ju je on prekinuo. Gospoin Riv je očigleno shvatio a se sprema a ga poslenji put obije. Izraz lica mu se izmenio, nest alo je raspoloženja, usta je stisnuo u tanku liniju. Nagnuo se prema njoj i pogleao je u oči. „eca nemaju poroicu sa očeve strane, a majka njihove majke želi a preuzme starateljstvo na Lizi i Otisom. S obzirom na moje nezakonito rođenje, ona ima veoma dobre izglede da ga i dobije.“ „O, bože“, prozborila je Južinija. „Pokušala je a skine Lizi veo s lica silom, a ja sam sestru pronašao tek nekoliko sati kasnije skrivenu na tavanu. Otis ima kudnog ljubimca, žarvisa, za kog je neopisivo vezan, a njegova baka zahtevala je da ga se on otarasi.“ Južinija se namrštila. „Pas ili mačka mogu a buu olično ruštvo etetu u žalosti. Ako želite, mogu a…“ Iznova ju je prekinuo: „žarvis je pacov.“ „Pacov“, ponovila je Južinija tiho. ujeda. Užasavala se gloara nakon što kao ete umalo nije umrla od groznice pacovskog „Ako žarvisa izbace u štale, Otis de podi za njim“, nastavio je gospodin Riv. „Nemam roiteljskog iskustva, ali verujem a uzeti Lizi veo silom nije bila obra zamisao.“ Južinija je klimnula glavom. „Njihova baka je jena žanrljiva žena, gospođo Snou, koja je ved izrazila uverenje a bi ecu šibom trebalo ovesti u re. Teško a je važno a li to ona zaista misli ili ne: ona nije ogovarajudi staratelj za ecu što su u nekoliko goina izgubila i oca i majku.
„Vaši argumenti su veoma uverljivi“, rekla je Južinija i oala: „Nijena o mojih guvernanti ne primenjuje telesnu kaznu ni pod kakvim uslovima.“
„Potrebna mi je guvernanta“, izjavio je, uznemiravajude proorno je netremice gleajudi u oči. „Ka ste potpisali ugovor kojim ste mi oelili gospođicu Lamli, obedali ste mi to. Žena što ne prestaje a li je suze teško a može ubeiti om lorova da je moja kuda primereno mesto za poizanje Lizi i Otisa. Potrebna mi je guvernanta koja ima kičmu, i koja može a se suprotstavi njihovoj baki za vreme njenih poseta.“ Bio je u pravu.
„Verovala sam a de vam Peneiopi Lamli ogovarati zato što je topla i zato što je izvanrean primer poželjnog ponašanja“, objasnila je Južinija. „Viim a
26
ona pod datim okolnostima nije bila iealno rešenje. Pronadi du vam zamenu.“
Oklevala je. „Postoji li još nešto što bi trebalo a znam o eci? Imaju osam i evet godina, jesam li u pravu? “ „a.“ „Moža biste mogli a mi kažete više o tom velu?“ „O crne je čipke i paa Li zi do ramena. Skida ga samo kad jede i kad secira. “ Južinija je osetila iznenani grč bola setivši se kako je ona kao evojčica patila za majkom. „Mora a joj očajnički neostaje majka“, izrekla je nežno. „Čini se“, odgovorio je gospodin Riv. Bio je to neobičan ogovor, ali Južinija nije imala vremena a istražuje šta je time mislio; iznenada ju je zagolicala svest da je vojvotkinja od Vilijersa verovatno
stigla za zakazani termin. A vojvotkinju niko ne pušta a čeka. „Učinidu sve što je u mojoj modi a vam pronađem novu guvernantu“ , uverila ga je pružajudi mu ruku. „Najkasnije za tri ana.“ Žustro ju je stegao. „Zahvalan sam vam, gospođo Snou. Vratidu se u ponedeljak.“
27
Četvrto poglavlje Rano veče, dva dana kasnije
Južinija je zurila u prelog reklame za ured koji je Suzan spustila na njen sto. URE GOSPOĐE SNOU… KRALJEVSKOM POTVRDOM O NAIMENOVANJU pisalo je na vrhu kidenim slovima. Ispo ovih redi umetnik je nacrtao njen profil – sa oreolom cvetnih ukrasa. Nije slika bila jako loša, ali njena služavka ne bi nika prepoznala tu čvrsto zategnutu punđu. Južinija je lako otakla kosu, čisto a se uveri a se njeni raspušteni uvojci nisu pretvorili u mnoštvo pipaka, kao a se Meuza pretvorila u guvernantu.
„Leiš magazin traži oobrenje“, kazala je Suzan. „I stigla je popodnevna pošta.“ Stavila ju je na jutarnju poštu, koju još nije ni pogleala. U nu reklame, ispo Južinijinog portreta, ushidena majka poizala je ruke prema nebu. O, KAKVO BLAŽENSTVO! MOJA MILA DERKA VERILA SE SA LOROM! „a li bi ta žena trebalo a prestavlja gospođu Gifton žajls?“ upitala je Južinija. „Jer mislim a nede biti ouševljena a vii svoj lik u štampi.“ „Nipošto! Ta ama prestavlja sve tvoje majke.“ „Barem one čije su se derke uale za lorove“, ispravila ju je Južinija. „ Zar nede to postadi nerealna očekivanja?“ „Samo prošle sezone evojke za čije vaspitanje smo mi ogovorni postale su nova ledi Bartolomju, ledi Festers i lei Motrouz. Svi znaju a naše guvernante devojku pripremaju bolje od bilo koga drugog.“ Južinija je ogurnula reklamu preko stola. „Pretpostavljam a je obra.“ Mrsko joj je bilo što se koristi njena slika, ali istina je bila a je njen položaj udovice jednog lorda bio temelj uspeha ureda.
Srce joj je, bez upozorenja, poskočilo. Kako je mogude a je uovica? Čak i nakon seam goina to joj se još činilo nemogude. Bila je uverena a de se Enru svakog časa pojaviti na vratima… „ženeviv Bel pristala je a oe ko vojvotkinje o Vilijersa, prema de morati a čekaju mesec ana jer je ona u Batu sa ostarel om tetkom“, rekla je Suzan prekiajudi tok Južinijih misli. „Alitija Miž priružide se gospoinu Rivu u
28
Oksforu, ali samo ako pristane a joj plada bonus za premeštaj svakog meseca o početka jesenjeg semestra i olaska njegovog brata za Iton.“ „Olično“, kazala je Južinija ponovo se vrativši u saašnjost. „Posladu poštom poruku gospoinu Rivu u kojoj du ga zamoliti a nas poseti što pre može“, rekla je Suzan. „Ili bi moža želela a mu pošaljem glasnika?“ „Pošalji mu pismo“, ovratila je Južinija. „Naplati mu poštarinu.“ Izuzetna privlačnost koju je osedala prema gospoinu Rivu mora a je bila posleica iscrpljenosti. Čovek je samo ušao u prostoriju, sa iskrom u oku, a njoj se malo zavrtelo u glavi.
Prirono je bilo što se osedala malo nestabilno na pomisao a de se ponovo vieti s njim. Bide smirena, hlana i ponašade se profesionalno. „obro“, kazala je Suzan. „Vreme je za šeri.“ Zaputila se na drugu stranu prostorije. U poslednjih nekoliko godina njih dve stekle su naviku da na kraju dana
popiju po čašu vina. Nije uvek bilo lako olučiti koju guvernantu a pošalju u koju kudu i nije bilo lako nositi se sa pismima i molbama što su te guvernante slale neelju ana kasnije, savet. Svaka o njih umela je a se s povremenim mokrenjem u, ali šta a rae sa ečakom koji mokri ponosi ziovima, na primer? u posteljtražedi Ure gospođe Snou – drugim rečima Suzan i Južinija – morao je da ih posavetuje. (U tom slučaju morale su a popiju po ve čaše serija a bi olučile a je potrebno žrtvovati jean zi ečje sobe ok pomidivanjem ne nateraju ečaka a koristi nokšir.) „Razmišljala sam“, progovorila je Suzan kad su sele ispred otvorenog francuskog prozora koji je gleao na baštu, „kako je neobično što smo nas ve tako dobre prijateljice.“ „Meni to ni najmanje nije neobično“, ogovorila je Južinija. „Moj otac bio je gospoin, ali ti – ti pripaaš plemstvu.“ Južinija je slegnula ramenima. „Zaboravljaš da je moj otac lor Strejnž2, ili je to barem bio dok nije proizveden u markiza od Bradama. Svakako je opravdao onu prvu titulu.“ „Pa, ti i ja jesmo prijateljice, a to nam aje pravo a jena rugoj kažemo neprijatnu istinu, jer prijateljice to rade.“
„Ne zanima me“, ovratila je Južinija smesta. I nije želela a je čuje. Svi su joj neprestano ponavljali isto. Sva je prilika a je i Suzan prešla u tabor neprijatelja.
Svi su o nje želeli a zaboravi muža, a zaboravi Enrua. 2
Engl. Strange – neobično, čuno. (Prim. prev.) 29
„Moraš a ga pustiš“, rekla joj je madeha Harijet, ka je poslenji put bila u Lononu, kao a Enru čuči iza ugla, a Južinija može a ga pošalje na omor u toplije krajeve.
„Nemoj pričati uzalu“, oala je Južinija. „Znam šta deš a kažeš. Moj otac i madeha ved šest goina upoznaju me sa raznim muškarcima. Poneka mislim a Harijet njihovu kudu u Lononu otvara samo iz jenog razloga: a me predstavi novom jatu potencijalnih muževa.“ „Ima obru nameru. Nije valja a želiš a o kraja života bueš sama?“ Suzan je pijuckala šeri. „a li je ovo boca koju nam je poslala gospođa Selfriž? Divan je ovaj ukus jabuke. “ „Vrlo verovatno“, izgovorila je Južinija nezainteresovano. Zaovoljni klijenti uvek su im slali znake pažnje i zahvalnosti. „Uživam u tome a živim sama.“ „Usamljena si.“ „Zapravo i nisam.“ Suzan ju je pogleala skupljenim očima. „Nemoj pokušavati a mi kažeš a imaš ljubavnika za kog ja ne znam, jer sasvim slučajno znam a u ovoj kancelariji provoiš svakiimam trenutak ka nisi postelji.“rekla je Južinija ovažno. Vino joj je „Moža ruštvo u upostelji“, uarilo u glavu i osedala se prijatno opijeno. Suzan je frknula. „Nedu te čak udostojiti odgovora. Ove sezone bila si na svega va ili tri ogađaja.“ „Svi sa kojima plešem žale mi se na svoju ecu“, priznala je Južinija. „Jeini simpatičan muškarac bio je vojvoa o Vilijersa, koji ima goina koliko i moj otac, da ne spominjemo da je sredno oženjen.“ „Njegova milost je izuzetno opaljiva“, složila se Suzan. „Svaki put ka plešem sa njim, skoro a se pretvorim u lokvu na pou balske vorane.“ „Ka malo razmislim“, nastavila je Južinija, „Vilijersu mora a je milo što se Sali zaljubila u vikara. Žalio se a su mu derke toliko razmažene a im je potrebno a na letedoj svinji stignu o štala a bi izvele ponije na jahanje.“ „Bualaštine“, ovratila je Suzan. „Njegova milost pretvara se da je ciničan i ne može a natera sebe a kaže k oliko je silno zahvalan Sali. Volela bih kad bih upoznala muškarca kao što je Vilijers, ali vaeset goina mlađeg.“ „Pronađi nekog veselijeg“, preložila joj je Južinija. „Enru me je zasmejavao, ali ne mogu a zamislim Vilijersa kako svojoj ženi priča n epristojne viceve. Možeš li ti?“ „Nikako. Ali koga briga ako bi je gleao onako kako Vilijers glea svoju vojvotkinju, kao a bi život ao za nju?“
30
Južinija je uzahnula. „Enru je mene tako gleao.“ I ao je svoj život a spase moj, dodala je u sebi.
„Žao mi je što je umro, Južinija, ali zar zaista nameravaš a ostaneš sama o kraja života u znak sedanja na zaljubljene poglee muža i njegovu veštinu a ispriča nepristojnu šalu?“ „ugo mi je vremena potrebno a prebolim Enruovu smrt.“ Svaka druga udovica žalila je goinu ana, moža ve. Ali evo nje, seam goina kasnije, i alje sanja pokojnog muža. Izuzev prošle nodi, ka je imala naasve nepristojan san o gospoinu Rivu, što nije imalo nikakve veze ni sa čim, i nameravala je a taj san smesta zaboravi. „Ti si oana“, rekla je Suzan. „Gospoin Snou imao je srede što se oženio tobom. Ali a li bi želeo a čitavog života žališ za njim?“ „Ko to može a zna“, izgovorila je Južinija bespomodno. „Ti to prestavljaš tako lako, Suzan. Ti i Harijet, čak i tata. Mislila sam… kad je Endru poginuo, grozne su mi misli padale na pamet.“ Suzan je promigoljila nožnim prstima. „Bilo bi izuzetno bualasto okončati svoj život zbog ljubavi. Uvek sam mislila a ajetakva Julija tsmešna.“ „Ne slažem se. Bila je veoma mlaa, uga je“, Južinija se truila a govori trezveno, „poput oluje koja ti sve kia iz ruku: sve tvoje želje i snove, oedu, nae, buudnost. Posle nje ti ništa ne ostaje.“ „Žao mi je što ti se to esilo“, rekla je Suzan. „Ali oluja nije onela tebe. Ti si ostala, nisi pala sa litice. I imala si više o trinaest goina, koliko je imala Julija. Imaš još obrih peeset goina, ako ne i više, a živiš. „Peeset“, ponovila je pogleavši značajno Južiniju. „Sama.“ „Imaš goina koliko i ja, a srce nisi ala još nijednom, a kamoli dva puta!“ Suzan je okrenula glavu i susrela Južinijin pogle. „Otku ti znaš?“ Ne znači a žena nika nije bila zaljubljena ako se nije uala. Južinija je to znala. Zaboga, orasla je u kudi na zlom glasu po zabavama na koje su olazile glumice najsumnjivijeg morala, kao i operske plesačice i kurtizane. Ove ame su – a upotrebimo ovu reč u širem smislu – uvek bile zaljubljene u nekoga, a o braku se retko razmišljalo. „Vreme je a počneš a razmišljaš o rugom mužu“, izjavila je Suzan. „Znaš li šta bi se esilo ka bih se ponovo uala?“ upitala ju je Južinija uzevši još jean gujaj serija. Pekao ju je spuštajudi joj se niz grlo. „olazila bi na posao sa osmehom na licu i tamnim poočnjacima?“ „Suzan!“
31
Suzan je slegnula ramenima – ni najmanje se nije postidela. .
„Čim se okrenem o oltara, moj muž de postati vlasnik urea. Bide vlasnik nasledstva koje mi je ostavila majka, miraza koji mi je otac dao, i Endruove
ostavštine. Poseovade kudu koju je Enru kupio za nas ka smo se uzeli.“ „obro, ali…“ „Nema ali. Žena nema zakonska prava na imovinu. Prokleta a sam ako sam toliko raila a ovaj ure učinim najboljom agencijom za guvernante u čitavoj Engleskoj samo a bih ga preala u ruke muškarcu kao igračku, a je proa ako mu je tako volja.“ Južinija je shvatila a je poigla glas, i a je bio ljutit. Suzan je popila vino i spustila čašu. „obro.“ „Šta dobro?“ „Ne moraš ponovo a se uaš.“ „Moraš priznati a imam obar razlog a se ne uajem.“ „Nipošto mi se ne opaa zamisao a muškarac upr avlja uredom. Ali da li to znači a deš oveka živeti sama? a deš zauvek biti sama?“ „Pretpostavljam a ne pričaš o našem prijateljstvu“, izgovorila je Južinija suvo.
„Ne pričam.“ „Šta je sa tobom?“, upitala je Južinija. „Ti nisi imala nijenog muža. Mn ogi bi želeli a se ožene tobom i nemoj mi redi a nemaš miraz. Ja te pladam, a raiš sa mnom ved goinama. Mora a je tvoj miraz vedi o imanja mnogih muškaraca.“ Suzan je omahnula glavom. „Nika nisam srela nekoga ni približno nalik vojvodi od Vilijersa, a čak i a jesam, suviše sam ebela za trenutnu mou.“ „Nisi, preivna si i pravi muškarac uživao bi u svakoj tvojoj oblini.“ Njena pomodnica samo je omahnula rukom na ovu pomisao. „akle, ne želiš a se uaš. Ali znaš šta to znači, zar ne?“ „Ne znam“, izrekla je Južinija oprezno. „Moraš uzeti ljubavnika“, rekla je Suzan. „iskretno, a ne ukaljaš ugle urea. Ne možeš alje ovako, Južinija, a raiš an i nod. Nije to život.“ „Zašto mene izvajaš?“ pobunila se Južinija. „I ti raiš jenako naporno ka o i ja, i nemoj mi redi a imaš muškarca u postelji, jer ti nika nedu poverovati!“ „Ne mogu“, ovratila je Suzan i uzahnula. „Vikareva derka i evičanstvo… te ve prepreke vise mi kao kamen oko vrata, čak i ka bih želela a legnem sa nekim naočitim muškarcem. Ali ti si slobodna, Južinija.“ „Slobona?“ Nika nije razmišljala o tome na taj način. „Nemaš muža, nemaš ecu i reputacija ti je besprekorna. Možeš a uovoljiš sebi.“
32
„Pretpostavljam…“ počela je Južinija. „Ili to, ili sveni u sumornu ženu koja nika sebi ne ozvoljava užitak“, rekla je Suzan.
„Razmislidu“, ovratila je Južinija iznenaivši samu sebe. Ali u uši je znala a se nešto mora promeniti. Izvanreno zaovoljstvo prestavljao joj je izazov a uspešno razrai Ure gospođe Snou. Ali njena agencija postala je najbolja u čitavom Lononu. Bio joj je potreban novi izazov.
A ipak je imala snažan osedaj a može udi u balsku voranu i oabrati slobonog muškarca koji joj je po volji. Ge je tu izazov?
33
Peto poglavlje Kasnije te nodi Kuda Foksovih Vitli, kraj Oksforda
Vor je spustio pero i zevnuo. Raio je čitav an i polovinu nodi pripajajudi parnu mašinu mašini za pravljenje hartije na kojoj je zaraio prvo bogatstvo. Čuo je škripu iz ubine kude koja je stresala sa sebe vrelinu neuobičajenog toplog prolednog ana. Sasvim rugačija škripa naterala ga je a skoči prema vratima biblioteke. „Jesi li krenula u kuhinju?“, upitao je mršavog belog uha koji je silazio niz stepenice. ko „Nisam“, ovratila je njegova sestrastepeništu, Lizi sa strpljivim objašnjava očigleno. „Nisam na zanjem zar ne?“ržanjem nekoga Vor je otvorio vrata još više i pomerio se u stranu. Kao ete proveo je mnoge besane nodu lutajudi očevom palatom; činilo se a njegovi brat i sestra dele istu ovu sklonost. Odlazili su u pos telju u oređeno vreme i čvrsto spavali – neko vreme. Nije vieo Otisa, ali prethone nodi njegov brat proveo je nekoliko sati u biblioteci raedi na mišolovci koju je pravio. „ošla sam a razgovaram sa tobom“, rekla je Lizi smireno, prolazedi pore njega i ulazedi u biblioteku. „Smem li redi koliko mi je milo što te viim bez vela?“ Ka nije nosila veo, Lizi je obedavala a de izrasti u lepoticu kakva je bila njihova majka, lei Liset. Naravno, to nije nužno značilo a de njegova sestra biti načisto lua. Kao njihova majka. „Majka je uvek govorila a nije primereno spominjati komae oede koje ama oabere, naročito ako su u izvesnu ruku srcinalni.“ „Ne bi ga nosila a ne želiš a privučeš pažnju“, ovratio je Vor pratedi je o kauča. „Nosim ga jer ne vi dim razlog da svetu pokazujem svoje Hgc I monahinje se tako osedaju.“ „Mislim a njihov veo ima neke veze s tim što se one smatraju Hristovim nevestama.“
34
„Veo je koristan“, bila je uporna Lizi. „Šta ako poželim a ržim pčele, na primer? Kako bilo, moram da razgovaram sa tobom o nečem važnom.“ „Da?“ „Olučila sam a se moraš oženiti“, objavila je Lizi. „Raije ne bih“, rekao joj je Vord. Rešio je da prema deci bude iskren, ili barem a ne govori očiglene laži. Koliko se sedao, lei Liset je izvanreno umel a a iskrivi istinu. Smatrao je a bi rugačiji uzor bio veoma koristan Otisu i Lizi. „Otisu je potrebna majka.“ Nije Otis bio jeini kome bi goilo žensko prisustvo; Lizi je bila svega goinu ana starija o brata. Pomislio je a spomene svoju madehu, ali šta ako njegova sestra pomisli a on želi a ih ostavi na pragu svog oca? Kao neželjene kučide. Ne bi bilo tako.
Zato je kazao: „Mislim a ljui ne bi trebalo a se venčavaju iz praktičnih razloga.“ „A koji je nepraktičan razlog?“ Ljubav.“ „„Mogu to a razumem“, rekla je Lizi malo oklevajudi. „Lako je napraviti tu grešku. Jean o štalskih momaka kazao je Otisu a te je verenica šutnula u jajca. To mora a nije bilo naročito prijatno.“ „Nije se to baš tako esilo“, ovratio je Vor i oao: „ame ne spomin ju jajca.“ Lizi je slegnula ramenima. „Neumesno je pribegavati nasilju. obro je što se nisi oženio njom.“ „Slažem se“, uzvratio je Vor pitajudi se a li bi bio loš primer detetu da ustane i uzme gutljaj brendija direktno iz kristalne boce.
„Naam se a de je uhvatiti grč u nozi“, rekla je Lizi. „Mogu a ti pomognem.“
„a izazoveš grč u nozi?“ „Ne, a ti pomognem a pronađeš ženu.“ „Zahvalan sam ti na tome“, izgovorio je Vor ozbiljno. „Međutim, ja sam se naao a demo se slagati i sami o sebe – uz pomod guvernante, razume se.“ „Ka bi imao ženu, uverio bi Otisa a nedeš umreti sam. Viiš, samo si nam još ti ostao. Nemamo ruge poroice.“ Ponovo su se vratili na priču o smrti. Nekako su se uvek vradali na priču o smrti; prošle nodi su naugačko raspravljali o tome a li tigrovi žive u zasebnom raju u kome im služe gazele za oručak, ili tigar u raju mora a posti.
35
Lizi je izrazila mišljenje a to mesto ne bi bio raj ako tigrovima tamo nije dozvoljeno da jedu. Bila je to veoma nezgodna materija u koju Vord nije imao
naročitog uvia. A ovo ga je tim više uznemiravalo jer je znao a ne misli ona samo na raj za tigrove.
Ali sa mu je bilo mnogo jasnije šta joj je na umu. „Nisam sam“, uveravao ju je. „Sedaš li se a sam ti rekao a imam madehu i oca i drugu polubradu i polusestre? Upoznadu te s njima čim se vrate iz Šveske. Naravno, imamo i baku.“ „Ne opaa mi se naša baka“, izgovorila je ravnim glasom. „Moja poroica vratide se u Lonon za tri meseca.“ Nije baš brojao ane. „Zar nismo prošle nodi oneli pravilo a nedemo razgovarati o smrti najmanje jednu sedmicu?“ „Ne smatram to pravilom“, kazala je Lizi. „Više prelogom.“ E to je bio problem, baš to. Bilo je nečega u krvi njegove poroice što je pravila pretvaralo u puke predloge. „Naam se a du se sutra vratiti s novom guvernantom.“ , rekla je Lizi, kao da razgovaraju o tek „Plačljivica je bila „Ona obroušna“ preminulom poznaniku. je prosto bila sklona a previi nešto krupno zara sitnice.“ Voru se javilo uznemirujude uverenje a se svet okrenuo naglavce; pre nego što je Lizi ošla, uvek je razumeo sve gramatički ispravne rečenice na engleskom jeziku. „Šta krupno?“ upitao je. „Silno ju je uznemirilo Otisovo klađenje, umesto a to posmatra kao primer genijalnosti, čak izvanrene snalažljivosti.“ „Gospođica Lamli smatrala je to moralnim prestupom.“ „To je sitnica. Mogla je a saglea širu sliku i vii a se Otis plaši i a zato pokušava a nagomila novac po maracem.“ Vor je dutao. Pošto mu se instinkti nisu često obradali, truio se a posluša one retke koj i to jesu činili. Pružio je ruku i zagrlio sestru. Na trenutak je bila ukočena, a zatim se mršavim, čvornovatim telom naslonila na njega. „Misliš li a bi mogla redi bratu a je moje bogatstvo, ka smo ko nečeg krupnog, zaista veliko? I a sam ved izmenio testament i a dete ga vas voje u potpunosti naslediti?“ Na prostoriju se spustila teška tišina ok je Lizi razmišljala o ovome.
36
Nakon nekog vremena Vord je spustio pogled i otkrio da je zaspala. Tamne trepavice počivale su na bleoj koži. Na trenutak se zagledao u nju, jer ju je retko
viđao bez onog njenog prokletog vela. Obedavala je a de izrasti u veliku lepoticu. Sa je bila suviše mršava i lice joj je bilo previše napeto, čak i u snu. Sržba je bila sasvim razumljiva reakcija na majku kakva je bila njihova, grozna u svačijim očima. Ali ta sržba nije imala kua a oe, pošto je majka bila mrtva. Vord je podigao Lizi i odneo je na sprat u postelju. Otis se uvukao u Lizin krevet. Vor ju je pažljivo spustio pore njega i
posmatrao kako se nameštaju na uskom krevetu kao a su čitavog života spavali u istom krevetu.
Nije moglo biti mnogo mesta u karavanu putujude pozorišne trupe. Navukao im je pokrivač o brae. Majka – prava majka – svako od njih bi poljubila. Znao je da je to istina, jer je Roberta, čim se njegov otac oženio njegovom madehom, počela a olazi u njegovu sobu pre spavanje a ga poljubi. Koliko se isedao, poljubio Otisa Lizi. nije to voleo. Ili se barem taa tome protivio. Sagnuo se i
37
Šesto poglavlje Ponedeljak, 20, april
Ure gospođe Snou Vor je na Trg Keveniš stigao obrih pola sata ranije, samo a bi ga služavka obavestila a de morati a sačeka, jer gospođa Snou ima mnogo posla. Za eset minuta ved je počeo a se oseda kao ivlja životinja zarobljena u keramičarskoj ranji. Upravo je proveo pet sati zatvoren u kočiji; poslenje što je želeo bilo je a sei. Nemirno je koračao po prostoriji, činilo mu se a mu se vretenasti zlatno-ružičasti nameštaj sve više približava, poput pasa što kevdu i pokušavaju a ga uhvate za čizme. Stegao je vilicu. Proklet da je ako oe oave samo zato što je prostorija tesna zagušljiva. osedaj prosto je bio ovratna posleica vremena koje je proveoi u najgoremOvaj zatvoru u Britaniji. Polueo bi ka bi morao a živi usre ovog amskog nerea. obar razl og da se rauje što je njegova veriba ugušena u začetku. Đavolski je lakše bilo pronadi novu guvernantu nego novu ženu. Samo je morao a ubei gospođu Snou a mu pošalje zamenu. Ali a pronađe zamenu za verenicu? Koja je, uzgre, bila sredno uata za jen og vojvodu? Nije tako lako.
Ali važnije je bilo što mu je krah veribe pokazao koliko malo razume žene. Iskreno je verovao a se on i Mija vole. Osvrnuvši se, pomislio je a bi preciznije bilo redi da je obmanjivao sebe. Nastavio je nesvesno a steže vilicu setivši se meseci koje je proveo uvarajudi se Miji, truedi se a je nežno privoli na poljubac, nikaa je neprimereno ne oirujudi, suzbijajudi nestrpljenje a je učini svojom.
Samo a bi ga jean Mijin rođak bacio u zatvor nod pre venčanja. Pobegao je ve semice kasnije, ali je njegova verenica ved bila uata za vojvou o Pinara. U koga je – ispostavilo se – Mija bila zaljubljena od detinjstva. Ura za njegovu milost!
Vor je ubeio sebe a poveruje u slaunjavu bualaštinu o sedanjima koja su gajili jeno prema rugom ok je Mija žuela za rugim.
38
Ka se služavka iznova pojavila, Vor je ved zaključio isto što i sinod: upotrebide svako raspoloživo oružje protiv bake ove ece – njegove bake – pre nego što de se oženiti. Ne, to nije istina. a je želeo, mogao je a zapreti uovici iznošenjem u javnost onoga što se esilo ka je kao ečak ošao u posetu njenoj derki, lei Liset. om lorova uživao bi u pojeinostima Lisetinog luila. Ali odbijao je da to uradi. Luda ili ne, Liset mu je bila majka, i dugovao joj je
poštovanje. Vor je ušao u kancelariju gospođe Snou nervozan poput glanog tigra u visokoj travi. a je imao rep, šibao bi njime levo-desno. Čekala ga je pore istih onih stolica na kojima su seeli prilikom njegove prethone posete, a sunčevi zraci što su se probijali kroz prozore jasno su ocrtavali njenu otmenu priliku. Sva ona njena crvenozlatna kosa bila je podignuta
navrh glave, očešljana u zaglađenu frizuru koja je prosto mamila muškarca a počne a izvlači ukosnice iz nje i baca ih na po. Iznenaa se osetio bolje. Popustila je napetost koju je osedao u leđima. Nije ni čuo što je njena agencija bila najbolja; čovek je instinktivno osedao a bi ova žena suzržane energije i bistre pameti mogla a reši svaki problem. Prišla mu je pružajudi mu ruku. „obar an, gospoine Rive. Kako ste? Kako su Lizi i Otis?“ „Preživeli smo poslenjih nekoliko ana, gospođo Snou. Smem li se naati a ste nam pronašli guvernantu?“ Gospođa Snou klimnula je glavom. „Verujem a jesam. Zove se Alitija Miž. Veoma mi je teško a zamislim gospođicu Miž kako iz bilo kog razloga plače, i jenako je važno napomenuti a je sasvim sposobna a pripremi Otisa za jesenji semestar.“ Uzela je svežanj hartije sa stola i povela ga o stolice. „Molim vas a pažljivo pročitate ugovor; rao du ogovoriti na sva vaša pitanja.“ Seo je, ali nije pročitao okument. „Razlikuje li se o onoga koji se onosio na gospođicu Lamli?“ „Razlikuje se. Plata gospođice Miž znatno je viša o plate gospođice Lamli, jer ona ne samo da ima mnogo iskustva ved de joj i biti potrebna sva njena veština a u ogovarajudoj meri pripremi vašeg brata za polazak na Iton u septembru.“ „Pošteno“, rekao je Vor pogleavši prvih nekoliko strana. „Ovaj ugovor takođe joj aje više slobonog vremena nego što je to obič no slučaj sa guvernantama.“ „Ure ne napladuje višu naknau?“ upitao je pogleavši poslenju stranicu.
39
Gospođa Snou omahnula je glavom. „Moja naknaa uvek je ista bez obzira na situaciju. Mi se ne bavimo samo pukim smeštanjem guvernante u poroicu – mi joj pružamo poršku sve vreme njenog boravka u nekoj poroici. Nekima je potrebno više pomodi nego rugima, pa se naposletku sve izjenači.“ „Pretpostavljam a to ima smisla.“ „Guvernanta nosi teret omadinstva i ece, pa prilagođavam njihove plate u skladu sa mojim mišljenjem o složenosti omadinstva. Gospođici Lamli povereno je staranje o voje krhke i mile siročai kojima je bila potrebna toplina. Ona je olična osoba za takav zaatak.“ Gospođa Snou umela je a kaže nešto veoma neposreno, prema su joj oč i sijale potajnim veseljem. Vord je podozrevao da se ona ne bi onesvestila da je
prisustvovala prizivanju zečjeg uha, ved a bi prasnula u smeh. „Lizi i Otis nisu ni mili ni krhki“, složio se. „Nemam primeaba na vašu procenu a gospođica Miž zaslužuje posebne uslove.“ Nasmešila mu se. „eca imaju srede što ste im staratelj.“ „Ne bih rekao a su osa u životu imali srede“ , odvratio je Vord sa čvrstinom glasu.kudu, „Tri meseca jecu prošlo o smrti našena majke olaska pozorišne trupe preumoju ka su e bukvalno istresli moj o prag. Do tog trenutka nisam znao da postoje.“ Nije dodao da nije verovao kako je njegova majka volela svoju decu i da je
bila brižna prema njima. Južinija je mislila a su oči gospoina Riva smeđe, ali sa su potamnele o boje tamnog dilibara. Što je bilo potpuno nevažno. „Smem li a pitam kako je vaša majka umrla?“ „eca kažu a su joj obolela pluda i a je umrla za va ana. Napisala je poruku za mene, u kojoj mi nalaže a voim brigu o njima, i poslala mi ju je sa testamentom svog muža, u kom je pisalo to isto. I naložila je vođi pozorišne trupe a ih ostavi ko mene ka trupa sleedi put ođe u Oksfor.“ Plamen besa buknuo je u Južiniji, ali mane njegove majke teško a su bile krivica gospodina Riva. „Otac ece…“ Zastala je, pa pažljivo oala: „Koliko sam razumela, i on je preminuo. Jeste li ga poznavali?“ „Jesam.“ Lice mu je bilo kameno. „Teško de biti Lizi i Otisu a uđu u ruštvo, zbog osobenih roitelja.“ Bilo je to blago rečeno. Gospoin Riv je bio nezakoniti sin i čini lo se da su i njegovi brat i sestra bili u istom nepovoljnom položaju. On je bio obroošao svua – ako je
40
želeo a nekua ie, zahvaljujudi svom neizmernom bogatstvu i činjenici a je bio sin erla.
Njegovi mlađi brat i sestra, međutim, nede biti te srede. Otisu de teško biti na Itonu, a Lizi nije imala nikakve izglede da se dobro uda.
Gospoin Riv pročistio je grlo. „Kao što moža znate, vikont arsi preminuo je pre dve godine.“ Glas mu je bio sumoran. „On i moja majka bili su venčani.“ Južinija je zinula u čuu. Vikont Darsi?
Pokojni lor arsi bio je na lošem glasu zbog toga što je u petnaestoj goini pobegao o kude sa mnogo starijom ženom, derkom jenog vojvoe. Nestali su bez traga i niko ništa o njemu nije znao ok pre nekih godinu dana nije stigla vest o njegovoj smrti. Usledio je niz neprijatnih – premda intrigantnih – otkrida o zavonici zbog
čijih raži je napustio om. Njegova majka je, sva ogorčena, na tu ženu svalila krivicu za njegovu smrt i nije se ustezala a poeli svoje mišljenje sa svima u ruštvu. da je majka dece…“ „Lor Vaša„Bila majka – to lei značiLiset Stegaoarsi! je vilicu. je ona Ilis, kdi četvrtog vojvoe o Gilnera. Za razliku od mene, Lizi i Otis su zakonita deca, premda su rezultat braka sklopljenog u Gretna Grinu, koji seni na koji način ne može smatrati običnim.“ Pa. Ovo sve menja. Ili moža ne menja? Lizi i Otis bili su eca žene koja je bila na lošem glasu zbog toga što joj je – nazovimo to pravim imenom – nedostajala neka daska. Južinija nije znala da je ledi Liset provela eset goina sa putujudom pozorišnom
trupom, ali u ruštvu se grozničavo raspravljalo o činjenici a je zavela maloletnog ečaka. Naposletku, imala je više o trieset goina, a lor arsi upola manje. ruštvo je o tome pričalo mesecima. „Žao mi je“, rekla je trenutak prekasno. „Očigleno je a de ientitet naše majke izadi u javnost kaa eca buu prestavljena ruštvu. Pretpostavljam a bi bilo previše naati se a ta činjenica nede izadi na vielo.“ „Zaprepašdena sam što niko nije prepoznao lei L iset kad je nastupala.“ „Pitao sam ecu za to. Prema njihovim rečima, ona je kosu obojila u crno i uvek je nosila mnogo šminke na licu.“
41
Južinija je osetila bualastu potrebu a izbriše sumoran izraz sa njegovog lica, ali o istine se nije moglo pobedi. L edi Liset bila je intrigantna iz sasvim pogrešnih razloga; niko ne bi želeo a se poiči srostvom sa njom. „Napustio sam nameštenje u Oksforu nakon što su eca stigla“, izgovorio je gospoin Riv bezizražajnim glasom. „Univerzitet ima veoma stroga moralna načela i ved su morali a zažmure na nezakonitu vezu mojih roitelja. Ka bi popularna štampa počela a moju majku prikazuje kao ženu poganu koliko i klozet, bila bi to kap koja bi prelila čašu.“ „Nedu redi nikome“, odvratila je. „Hvala vam, gospođo Snou. Žena koja ima veze kakve vi imate mogla bi a raširi ovu priču a a ne mora nogom a kroči u Almakove klubove za javna okupljanja. Ja, lično, nika ih nisam posetio.“ Južinija jeste. Mnogo puta.
„Pretpostavljam a ved znate za balsku voranu; vi ste otmeni koliko i svaka ama koju sam upoznao. Ne želim a buem snisholjiv“, nastavio je ukopavajudi se sve dublje.
„Zahvalna sam vam na komplimentu“, rekla je Južinija olučivši a ga prenese ocu – markizu. Umrede o smeha na pomisao a je ona otmena koliko i prava dama.
Pročistila je grlo. „Vi ste verovatno o ovome ved razmišljali, ali tajni brak vaše majke znači a je Otis zakoniti naslednik titule i poseda svog oca.“ Trenutni vikont – onosno vikont koji de uskoro biti lišen te titule – bio je stamen čovek paperjaste brae zbog koje je izgleao poput ruštvene koze. Gospoin Riv je klimnuo glavom. „Su prave oreio je mene za staratelja nakon što sam pokazao testament pokojnog lora arsija. Bivši vikont pristao je a voi računa o poseu ok Otis ne postane punoletan.“ „Ne želite a živite tamo?“ Gospoin Riv je omahnuo glavom. „I sam imam veliki posed, a čini se a on sasvim obro upravlja imovinom. Moji ljui ržače na oku Otisov posed, naravno, ali trenutni staratelj imovine zaista je blagonaklon čovek i stvarno se lepo brine o kudi i zemlji. Ne opaa mi se pomisao a mu jenim uarcem ouzmem titulu, zemlju i zanimanje.“ Južinija je klimnula glavom. „Pravi problem je što je baka ece po majci, vojvotkinja o Gilnera, ponela Domu lordova zahtev za rešavanje privatnog pitanja kojim bi ona preuzela starateljstvo nad decom i posedom.“
42
„Zbog vašeg nezakonitog rođenja?“ upitala je Južinija. Njena milost bila je prava cepilaka ka su u pitanju bila pravila visokog ruštva. Zapravo, bila je član male grupe uovica koje su smatrale a bi Južinija trebalo sasvim a izbegava visoko ruštvo pošto je počela a se bavi trgovinom. „Tačno tako. Za ve neelje je ročište povoom njenog zahteva.“ „Njena milost je modna žena“, oala je Južinija oprezno. Usne su mu se poigle u tužan osmeh. „Razmatrao sam mogudnost ženibe damom – bilo kakvom damom – bez odlaganja, ne bih li okajao greh svog nezakonitog rođenja, ali ne mogu naterati sebe a to uraim.“ „Bilo bi teško uvarati se nekome po ovim okolnostima“, složila se Južinija ne ozvoljavajudi sebi a se nasmeši. Ovo nije bilo smešno. Pa, bilo je malo smešno. „Ali ne verujem a su okolnosti vašeg rođenja ovoljne a obore testament lorda Darsija“, rekla je. „Mislim a Su prave poštuje želje roitelja ka go je to mogude.“ „Tako ali verenice, bio sam ualizatvoru prošle goine. a Nezakonito zatvor poslao ujak je, moje vojvotkinja namerava zatraži ame mi je se uouzme starateljstvo po tom osnovu.“ „To je grozno“, kazala je Južinija, izgubivši volju za smehom. „Vojvoa o Pinara, suprug moje nekaašnje verenice, sveočide u moju korist.“ Južinija je skupila oči. „Zar vam nije neobično a se vojvotkinja o Gilnera ponaša kao suija visokog ruštva, pošto je njena derka pobegla sa lorom Darsijem kad je on imao svega petnaest godina?“ Vor je slegnuo ramenima. „Ne bih a to koristim protiv nje. Naposletku, testament pokojnog lora arsija prihvaden je kao valian. Ako mogu a okažem a sam sposoban a poižem ecu u sklau sa njihovim položajem, ona de biti sasvim razborito poštovati želju njihovog oca.“ Južinija je imala osedaj a de biti potrebno mnogo više o obre guvernante za rat sa ovom nadmenom staricom, ali ona nije mogla u tome da mu pomogne.
„a li ste prijavili Otisa na Iton?“ „Još bolje“, odgovorio je gospoin Riv, i sam se nasmešivši. „Poslao sam veliku onaciju u čast Otisovog oca. arsi je bio svega ve goine stariji o mene.“ Gospoin Riv pohađao je Iton sa buudim očuhom? Svet je baš mali, i veoma čuan.
43
„Mislim a de se Otis na Itonu uklopiti bez ikakvih poteškoda. „Lizi je problem. Pretpostavljam a bih je mogao poslati nege u školu, ali ona se nede uklopiti sa rugim evojčicama.“ Južinija je morala a se složi. „Oakle Lizi veo koji nosi?“ „Bio je eo kostima lei Liset. Glumila je lei Magbet.“ Pogle gospođe Snou smekšao je saosedajno. „To čoveku prosto slama srce.“ Vor nije bio siguran zašto je Lizi nosila veo, ali mislio je a to nije zato što želi a oseti bliskost sa majkom. Za početak, majku je uvek spominjala kao ledi Liset. Gospođa Snou pročistila je grlo. „Pretpostavljam a vaša majka nije glumila sporedne uloge.“
„Lei Liset obijala je sve glavne ženske uloge, koliko sam razumeo. Glumila je Kleopatru i slično. Pretpostavljam a imam srede što Lizi ne nosi pozladeni egipatski ukras za glavu.“ „Gospođica Miž je svestrana i kreativna“, rekla je gospođa Snou kao a pokušava samu sebe uveriti u to. „Sutra du je poslati vama; trebalo bi a stigne kasno po podne.“
Nakon ovih reči je ustala i krenula prema vratima. Vor je sleio nje n primer. Njihanje njenih kukova sasvim ga je opčinilo. Voleo bi da… Ne.
Ona je uglena uovica. Nije žena koja bi se bavila mišlju a se upusti u nedozvoljenu ljubavnu vezu. To je svakom bilo jasno.
Gospođa Snou zastala je ko vrata. „Verujem a de gospođica Miž biti veoma zaovoljna što de upoznati ecu.“ „Je li sklona a se onesvesti na pogle na prosuta creva?“ Premda je Vord mislio a Lizi ne namerava a se još neki put posveti seciranju. „Mislim a Alitiju Miž ne bi uznemirili čak ni ogađaji opisan i u Otkrivenju“, ogovorila je gospođa Snou. „Ona bi verovatno četvorici jahača ponuila šolj u čaja.“ Nakon ovih reči otvorila je vrata, jasno mu stavljajudi na znanje a očekuje a on onde.
„Lizi i Otis bide obro“, rekla je spustivši na tren ruku na njegovu. „eca umeju a na izvanrean način prebroe neobične životne uslove. Zapravo, eca koja su imala bezbrižno etinjstvo izrastaju u veoma osane orasle ljue.“ „To sluti a de im buudnost biti obra.“ „Jeste li želeli još nešto, gospoine Rive?“
44
Vord je osetio potrebu a joj ispriča sve: a je Lizi puna besa umesto žalosti, da Otis nijenom još nije spomenuo majku i a je bio opsenut novcem. a se činilo a Lizi veruje a ima magične modi i a Otis nema problema da ukrade novac umesto da ga zaradi, premda gospodin ne radi ni jedno ni drugo.
Omahnuo je glavom. „Ne, hvala vam.“ Gospođa Snou bila je guvernanta, ali je očigleno bila i pomalo ama. Moža je bila derka vikara. Umela je da se spusti u veoma dubok kniks, na primer… Te grudi. Nijean muškarac ne bi ih mogao ignorisati. Iznenaio se ka mu je gospođa Snou pružila ruku, ne a se rukuju, nego a je on poljubi, zaboga, kao a se opraštaju na balu. Vora su poučavali najbolji – titula njegovog oca to mu je obezbedila – pa se naklonio i poljubio joj ruku.
Usnama je ovlaš otakao njenu kožu i ponovo setio onaj neuhvatljivi miris. Slatkih bobica, tople žene… „Šta ste rekli, gospoine Rive?“, upitao ga je zbunjeni glas. Je li progovorio naglas?
Vor se uspravio u žurbi kao vojnik pre inspekcijom. „Izuzetno sam vam zahvalan na strpljivosti i velikoušnosti“, izgovorio je, verovatno preterujudi. Ali ona mu se ponovo nasmešila, pa se činilo a i nije preterao. emoralisala ga je svest o tome koliko je laskavih reči muškarac spreman a izbrblja samo da bi ponovo video taj osmeh.
45
Sedmo poglavlje Kuda Foksovih Vitli Vordov batler, Sajrus Gamvoter, nije bio nadmeni, dostojanstveni batler kakvog bi
čovek očekivao u velikoj kudi. Bio je propali izumitelj koji se bližio peesetoj i pritom je bio osoran. Visok i suvonjav, imao je divlje crne obrve koje kao da su
rasle nagore i u stranu, neoređeno pratedi smer rasta njegove kose. Vor je naišao na Gamvoterov izajn za letedu vazušnu mašinu prilagođenu arktičkim regijama i smatrao je a mu je spasao život ka ga je ubedio da je za njega mnogo poželjnije a se bavi poslom batlera umesto a se surva u gomilu snega.
Ovih ana Gamvoter je slobono vreme provoio pravedi stvari za kudu, kao što su unapređena viljuška za posluženje krastavaca i prenosivi ržač za vedi b roj kišobrana, prema je Vor poseovao samo jean kišobran. Ako je i taj jedan posedovao.
Ostavimo li izume po strani, Gamvoter je bio solian batler, i u kudi Foksovih je zahvaljujudi njemu sve funkcionisalo kao obro naštimovan sat. Bila je to kuda koju je Vor kupio za Miju, jer se o verene gospoe očekivalo a kupi veliku gomilu kamenja i namesti u njoj ečju sobu. Pravi je srednik: ako ika uspe a se oženi, ima kudu, a ečja soba je ved puna. „Gospođica Miž je stigla“, rekao je Gamvoter sada. „Uvei je“ ovratio je Vor poižudi pogle sa ijagrama parne mašine. Gospoa Snou ispunila je obedanje i poslala guvernantu. Imao je osedaj a ona nika ne krši svoju reč. Za razliku od Mije.
Prema to ni najmanje nije bilo važno. „Gospođica Miž otišla je a se osveži nakon putovanja.“ Posle ovoga usleila je značajna stanka, pa je Vor spustio pero. „Ona je jena o onih žena“ , izjavio je Gamvoter. Vord je podigao obrvu.
„O onih što ovoe sve u re. Zahtevala je sveže kozje mleko za oručak svakog jutra.“
„Sigurno možeš a ga nabaviš? Pretpostavljam a možemo i a nabavimo kozu, ako baš bue potrebno.“
46
Sa kudom je obio i mnogo jutara zemlje. Mogu a rže stao koza. Mogli bi čak a ih smeste i u galeriji za portrete. Šta on a okači tamo? Portret svoje pokojne majke u zagrljaju njenog petnaestogoišnjeg ljubavnika? Ili baku koja je želela a mu uzme starateljstvo na osnovu nemorala? Ka se Gamvoter mrštio, obrve su mu se spajale u jenu liniju, nalik na živicu oko kuhinjske bašte. „Kozje mleko nije problem. Pitala je gde se nalazi teniski teren, a kad sam joj odgovorio da je malo zapušten, najavila je a mora biti spreman za upotrebu do sutra ili najkasnije prekosutra.“ „Mislim da je gospođa Snou spominjala tenis“, rekao je Vord. Iznenaio se koliko je često razmišljao o gospođi Snou. a, bila je ljupka. Čak lepa. Sa zanosnim oblinama. Sama pomisao na način na koji joj se haljina pripijala uz zaobljene kukove terala ga je da… Zaista, bilo je to besmisleno. Trebalo bi a oe u Lonon i urai ono što je radio svaki neoženjeni gospoin: a oabere neku opersku plesačicu i iznajmi joj kudu u Najtsbrižu. Ne bi on oabrao opersku plesačicu sa bujnim crvenim loknama, jer bi to bilo… Ne. Gamvoter je brbljao i dalje o teniskom terenu, a Vord je polako shvatao
suštinu njegove pritužbe. Za razliku o gospođice Lamli, koja je bila plačljiva i pokoravala se postojedoj strukturi omadinstva, gospođica Miž je nameravala a je dovede u pitanje.
Ona i Gamvoter ved su se sukobili, i Gamvoter je izgubio. Čuno ime, Alitija Miž. Zapitao se koje je krsno ime gospođe Snou. Verovatno nešto napano; iskustvo mu je govorilo a su ljui koji su orastali na marginama ruštva imali pretenciozna imena.
žoržet, moža. Margarit. Vilhelmina. Rozamund. To bi bilo primereno ime, u skladu sa bojom njene kose.
Ekstravagantno ime koje bi joj sasvim ogovaralo. Nešto egzotičnije o imena kakva se daju damama visokog roda. Mija, na primer, bilo je kratko damsko ime, i sasvim je odgovaralo njegovoj majušnoj bivšoj verenici. Što je još jean razlog zbog kog bi trebalo da bude
sredan što je izbegao taj brak. Hvatali bi ga grčevi u vratu ok bi ljubio svoju ženu. žoržet Margerit Vilhelmina Snou – ili kako li se ved zvala – bila je visoka za ženu. Posedala ga je na poljski cvet s pomalo razbarušenim, baršunastim laticama i snažnim mirisom.
47
„Gamvotere“, progovorio je prekinuvši tirau koja je mogla a se sažme u žene ovih ana ne znaju ge im je mesto. „a, gospoine.“ „Šta znaš o gospođi Snou i njenom ureu?“ „Ništa, gospoine“, ovratio je batler žurno. „Ure koji voi žena. Nedu redi ništa više na tu temu.“ „Izgleaš kao a si zagrizao zelenu oskorušu“, primetio je Vord. Otvorila su se vrata i ušla je visoka mršava žena, u tamnoplavoj haljini sa diskretnim srebrnim krstom oko vrata. Izgledala je smireno i veoma sposobno.
Jean pogle bio je ovoljan a se uveri kako je gospođa Snou bila u pravu: gospođica Miž nede plakati. Zapravo, ako bi neko o njega tražio a se opklai na reakciju ove konkretne guvernante na ogađaje u Otkrivenju, bio bi spreman prikloniti se mišljenju a bi gospođica Miž s nepoljuljanom učtivošdu ogovorila svakom jahaču Apokalipse koji bi se stuštio s neba. Vor je ustao i osetio kako mu ona žustro i olučno steže ruku. sam unastanje i obila sam jasna uputstva“ , objavila je gospođica Miž„Upudena kao a se javlja užnost na vojnom brou.“ „Zaista“, izrekao je Vor pomalo zatečeno. „Klađenje demo u korenu sasedi. Gospoin nika ne profitira uzimajudi kovanice o pola penija o onih koji su na nižem položaju o njega. To je prosto.“ Jasno je bilo a de sve vulgarne sklonosti biti iskorenjene baš kao i maslačak na dobro izvaljanom travnjaku. Vord je uspeo da se ne trgne. Premda nije dugo poznavao Otisa i Lizi, bio je , baš kao i njegovima. siguran da je instinktima ove dece nedostajalo prefinjenosti
On sam imao je najmanje.osam guvernanti kao ečak i nijena nije uspela a iskoreni iz njega neukusno interesovanje za zarađivanje novca koje je, činilo se, nasledio i njegov brat.
Vor nika nije sreo ečaka koji je bio toliko usresređen na profit i gubitke. Zapravo, vedina oraslih muškaraca nije imala Otisovu žestoku ambiciju. „Moja majka nosila je veo nakon smrti mog oca“, kazala je gospođica Miž. „Saosedam sa željom a se pokrije lice u sklau sa zahtevima perioa žalosti. Dozvolidu veo, ali ne za vreme energične vežbe.“ Vor je bezuspešno pokušao a zamisli svoju sestru kako skakude po teniskom terenu. „Sasvim sam siguran a ni Otis ni Lizi ne znaju da igraju tenis.“ „adu sve o sebe“, ovratila je gospođica Miž, neočekivano ga ponovo uzevši za ruku a je još jenom stegne. „Verujem a sam sposobna a napravim
48
čua, ali, kako mi nika nije rečeno a to uraim, ne mogu biti sigurna a je to slučaj. Gospo nas kuša a nas osnaži.“ Vor nije imao mišljenje o ovoj tački oktrine, ali gospođica Miž, na svu sredu, nije sačekala a se on složi s njom. „Morate oabrati jenu zravu aktivnost u kojoj dete učestvovati sa ecom“ rekla je. „Svež vazuh izvanreno postiče poroičnu slogu.“ Je li to njima potrebno? Voru se činilo kao a L izi i Otis ouvek žive s njim, prema jeva a je prošlo četrnaest ana. Njegovi otac i madeha oabrali su prokleto neprimeren trenutak a ou u iplomatsku posetu Šveskoj. Kralj Gustav bio je praznoglava buala, a Vor nije verovao da diplomatske sposobnosti njegovog oca mogu to stanje da poprave.
„Nikako tenis“, kazao je. „Ne viim sebe kako jurcam po terenu za malom loptom. Pretpostavljam a bih mogao a ih učim a pecaju.“ Uputio je batleru pogled koji je Gamvotera smesta naterao da se pokrene.
„Sa bih rao upoznala svoje štidenike“, rekla je gospođica Miž. Činilo se a je baš sklona olučnim izjavama. „Gamvotere, zamolidu te a me prestaviš, ako bi bio ljubazan.“
Batier se naklonio Voru, krutim telom mu uputivši nemi prekor. „Znaš, Gamvotere, preporučila bih ti tonik za kosu“, izgovorila je gospođica Miž jasnim, zvonkim glasom ka su izašli iz prostorije. „Ukrotilo bi tvoju sličnost sa Samsonom iz vremena prenego što je susreo alilu, razume se.“ Ka su se vrata za njima zatvorila, Vor je blago š utnuo masivni drveni sto koji je ominirao prostorijom. „Izlazi oatle, Otise, i reci mi šta misliš.“ Otis je ispuzao iz svog skloništa i uspravio se. „Pogleaj šta sam napravio, gospodine.“ Bila je to nekakva prljava rvena kutija. „Šta je to?“ „Mišolovka“, odgovorio je Otis. „Miš se popne ovom rampom, viiš, i propadne kroz rupu. Ne vidi je, jer ne zna a gaza ne može poneti njegovu težinu.“ „Zašto bi se popeo rampom?“ „Jer je u kutiji koma sira!“ Otis je poigao parče gaze. „Viiš?“ „To mi ne liči na sir.“ „Gospoin Marsel je neviđena škrtica, pa koristim parče sunđera za kupanje. Bolje je a njime protrljam parče smrljivog sira nego a tradim novac na hranu za miša.“ „To je bila vaša nova guvernanta.“
49
„a, čuo sam“, rekao je Otis ni najmanje zainteresovano. „Tražidu šest penija za ovu mišolovku, gospoine, šta misliš? Očekujem a de na tržištu zaraiti mnogo novca.“ „a li bi je ti toliko platio?“ „Ne, ali meni ne smeta a živim sa miševima.“ „Ne verujem a deš prevariti miša tom gazom, jer eluje nestabilno“, Vord je pokazao prstom. „Šta žarvis misli?“ Jean o razloga zašto je gospođica Lamli morala da dobije otkaz bio je njen nepopustljivi stav a žarvis, punački pacov ugih brkova i sjajnih crnih očiju, mora biti izbačen u štalu. „žarvis spava“, kazao je Otis viredi u malu platnenu torbu koju je nosio prebačenu preko ramena. „Ali razumem šta hodeš a kažeš.“ Prešao je prljavim prstom už rampe i zaustavio ga na gazi. „Ugiba se.“ „Bolje bi bilo a oete gore i upoznate se sa gospođicom Miž“, rekao je Vor. „Očekuje a vas zatekne u ečjoj sobi.“ „Začas du otidi gore. Ako bih stavio rampu unutra i naslonio je na kamen, miš bi stao na nju, a ona bi pala. Bio bi zaglavljen u kutiji.“
„Moža“, kazao je Vor olučivši a se ne uubljuje. Doravog miša moža bi i prevario, prema bi morao a bue neizmerno glaan, pa a o parčeta sunđera za kupanje pomisli da je sir.
„Bide mi potrebno više rveta za rampu, pa du za kutiju tražiti seam penija“ , rekao je Otis zuredi u po. „a li bi voleo naučiti a pecaš?“ upitao ga je Vord. Otis je zastao i nagnuo glavu. „Ne naročito. Pretpostavljam a de Lizi moža želeti a secira ribu. Ali ne bi volela a je glea kako umire.“ „Mogli bismo a je ržimo u kofi sa voom“, odvratio je Vord. „ahdu za malo vazuha ok umiru. Mislim a to nije obro za ribe. Lizi se to ne bi dopalo.“ Kliznuo je kroz vrata. Otis nika nije rekao ni reč o majčinoj smrti. Ni jenu jeinu reč. Je li to normalno? Vord nije znao. Verovao je da njegov brat nije bio prisutan kad je njihova majka umirala. Ili su moža u to vreme živeli u kolima, u samo jenoj prostoriji? Nije znao. I ni je
znao želi li a pita. Je li bolje pažljivije se zagleati u ovakvu trageiju ili prosto pustiti sedanja a izblede?
To je svakako bilo pitanje za nekog stručnjaka.
50
Osmo poglavlje Kuda Foksovih Vitli Sreda, 22. april 1801. Draga gospo đo Snou,
Bide vam milo čuti da je gospođica Miž stigla. Jasno je da veoma ambiciozno pristupa obrazo vanju mog br ata i sestre. Do prve čarke ošlo je ka je na svetlost isplivalo a moji brat i sestra nemaju naviku a se pomole pre olazak u postelju, ali je gospođica Miž onela pobeu i omadinstvo je saa zbog toga mnogo više sveto. Otis mi je pokazao mišolovku koju je smislio, tako a de, ako ne bue mogao a osegne opojne visine kojima gospođica Miž stremi, modi a zarađuje kao hvatač pacova, stoje, čini mi se, veoma uspešan posao u Londonu. Smatrate li da je normalno što ni Lizi ni Otis nisu spomenuli majku
otkako su ošli ovamo? Kao što znate, lei Liset nije se ni stavovima ni ponašanjem pokoravala ruštvenim normama. Bila je penušava poput šampanjca, ali ne na pozitivan način. Ženka ježa bila bi bolja majka od nje.
Vaš pokorni sluga, Edvard Riv
P. S. Zaključio sam a vam je krsno ime Džoržet ili Rozamun. * * *
Južiniji su njeni klijenti povremeno slali poruke, ka bi sin osvojio teniski kup, na primer, ili derka pokorila uvarače u streljaštvu. Ovo pismo bilo je sasvim rugačije.
51
Pokušavala je a oluči kako a na njega ogovori, ka su se vrata otvorila i kroz njih je provirila Suzanina glava. „Sastavljam spisak poroica koje čekaju guvernantu, i nedostaju nam vaeset tri guvernante. a li a za sleedi mesec zakažemo još jean kurs?“ Ka je otvorila ure, Južinija se svim srcem preala ovom pouhvatu. Uživala je u kursevima obuke i volela je a glea kako njene sveže iskovane guvernante odlaze u svet i sprovode njene ideje u delo.
Pošto je izbila na sam vrh, posao joj je postao zamoran. Ogurnula je gomilu pisama i ustala.
„Pretpostavljam a moramo. ođi a popijemo češu serija. Ved je kasno.“ Južinija je uzela bocu za točenje pida o brušenog stakla koja je pripadala Enruovoj majci. Nasula je ve čaše serija i pružila jenu Suzan, zajeno sa pismom gospoina Riva. „Pogleaj ovo.“ „Kakve li rskosti!“ povikala je Suzan trenutak kasnije. „Kako to misliš?“ Južinija je utonula u obližnju stolicu i uzela pozamaš an gutljaj zlatnog vina.
„Ti uglena „Onsisamo tražiuovica.“ savet.“ Suzan je frknula i vratila joj pismo. „Moram ti redi, Južinija, a poneka mislim kako si matora kao Biblija, a ved u sleedem trenutku čini mi se a si naivna kao monahinja.“ Južinija je iznova preletela pogleom preko pisma. „Nema ove ničeg lascivnog, neprimeren je jeino ovaj postskriptum u kom spominje moje kršteno ime.“ a je njena madeha u Lononu, mogla bi joj ga pokazati. Ali Harijet je bila na selu i, prema je Južinija če sto nameravala da je poseti, nije to uspela da uradi ved evo… čitavu goinu? Više o goine. Na svu sredu, njen mili tata i Harijet često su olazili u Lonon a vie nju, vukudi sa sobom ecu i pse. Južinijin svet nekako se u poslenjoj goini istovremeno i raširio i skupio. Proširio se jer je vedi eo ženskog ela visokog ruštva prošao kroz njen ure, a skupio se jer je sad retko imala vremena za balove i prijeme. Svaki dan je provodila u kancelariji sa Suzan, sastajala se sa roditeljima u često bezuspešnom pokušaju a oluči jesu li pri zravoj pameti pre nego što
pošalje guvernantu u njihovo omadinstvo. „Zar misliš a bi gospoin Riv zaista mogao verovati a bih se ja upustila u ljubavnu vezu s njim?“
52
Suzan se glasno zasmejala. „Zar ne misliš da je verovatnije a pokušava a ti se udvara? Naposletku, on ne zna a žena sa najbesprekornijom reputacijom u Lononu razmatra mogudnost a se upusti u greh.“ „Greh?“ „Preivno nevaljalu bliskost sa gospoinom po tvom izboru“ , ispravila se Suzan.
„Ne zna on ništa o mojoj reputaciji“, rekla je Južinija. „Zapravo, on nema prestavu ko sam ja. Nika nije bio u Almakovim klubovima. Misli a sam bivša guvernanta koja voi ure i zapošljava svoje koleginice.“ Suzan je počela ivlje a se smeje. „Ti? Guvernanta? To je smešno!“ „Po rugačijim okolnostima mogla sam biti guvernanta“, pobunila je Južinija. Zapanjujude je bilo zamišljati tog krupnog, lepog muškarca kako njoj piše pismo. Nije baš želela a joj bilo koji muškarac piše pisma. Imala je Enrua – sedanje na milog Endrua – to joj je bilo dovoljno. Opet je prešla pogleom preko pisma. „Zaista ne viim ništa nepristojno, osim „Veruj te neobične o mom imenu.“ mi na primebe reč: ako gospoin Riv ne razmišlja o tome a te zaprosi, ona je ovo pismo uvo u pokušaj zavođenja.“ Južinija nije mogla prestati a se osmehuje, pa je prinela čašu usnama i iskapila poslednjih nekoliko kapi serija. Dok su joj se kotrljale preko jezika, najpre je osetila ukus jabuka, a zatim so, kao a ju je zapljusnula morska voa. „Misliš li da bi trebalo a uzmem tu mogudnost u razmatranje?“
„Zašto a ne?“ Suzan je ustala i uzela bocu. opunila je i svoju i Južinijinu čašu. „Ja bih, ka bi mi se opaao taj tip muškarca.“ „A kakav je to tip muškarca?“ „Široke grui… zapravo suviše široke“, razmišljala je Suzan. „Jean o onih mišidavih tipova. Verovatno bi čak i mene mogao a poigne i onese o postelje. A tu je i njegova kosa. Meni su miliji lepo negovani muškarci.“ „Zaista? Jer sam…“ Južinija je zastala. Uzela je još jean gutljaj vina. „Sva ta razbarušena kosa“, rekla je Suzan migoljedi nožnim prstima. „ A njegove oči… kao topla čokolaa. Avaj, gospoin Riv je kopile i time nepoželjan muž za mene. Možeš li a zamisliš reakciju mog oca?“ „Moj otac uvek kaže a bi čoveka trebalo procenjivati n a osnovu njegovih postignuda, a ne prema okolnostima njegovog rođenja.“ „To nije viđenje kakvo zastupaju vikari“, ovratila je Suzan žustro. „Ono što je ove još važnije jeste a ti ne tražiš sebi muža, a gospoin Riv je pisao tebi, a ne
53
meni.“ Sputila je čašu uz zveckanje stakla. „Tražio je stručni savet u vezi sa svoja
va ožalošdena štidenika siročida, i mi ne možemo a se oglušimo o njegovu molbu.“ „Mi? Meni to ne izglea kao molba. Nisam sigurna šta je to.“ Suzan ju je ignorisala. „Ogovoridu mu, nakon čega demo vieti ko de odgovor potpisati.“ Skočila je. Sela je za Južinijin sto i počela a piše, a škripanje pera po hartiji pratilo je njen glas ok je istovremeno čitala napisano. „Ure gospođe Snou, TrgKeveniš, Lonon, 23. april 1801. Dragi gospoine Rive, hvala na pismu koje ste nam poslali. Gospođica Miž je izvanrena instruktorka tenisa, što je jena o njenih brojnih veština. Uživadete u igri; bila je to jedna od omiljenih razbibriga Henrija VIII.“ „Je li to istina?“ „Nemam pojma“, odgovorila je Suzan. „Ali to uvek kažem roiteljima koji počnu a se bune protiv izgranje teniskog terena. A sa, šta a kažemo o njegovim štidenicima?“, spustila je pero i uzela čašu sa šerijem. „Ne bi trebalo a pritiska ecu a govore o majci.“ „Znaš, pričala o Enruu nakon njegove smrti, lakše bi ti bilo a oprostiš sebia štosisiviše ga naživela.“ Južinija umalo nije izgovorila kako je to besmisleno… ali da li je bilo? „Napisadu to ako tako želiš“, rekla je Suzan otresajudi mastilo sa pera. „Tvoje je pismo.“ Počela je a piše, nastavljajudi a naglas čita: „Savetujem vam a ne navaljujete na ecu a govore o majci. Menije i alje teško i mrsko a pričam o suprugu koji je umro pre mnogo godina.“ „Nisi to napisala!“ glasno je uahnula Južinija. „Jesam“, odgovorila je Suzan i nastavila: „Svesna sam, razume se, da je ledi Liset bila i vaša majka i moža i vi, kao i eca, žalite za njom, ali niste voljni a o tome govorite.“ „Ovo je sasvim neprimereno pismo“, primetila je Južinija. „Nije neprimereno; raije bih g a nazvala otvorenim. Zar ti nikad ne dosade učtivi razgovori?“ Južinija ju je pogleala preko ivice čaše. „Orasla sam u kudi u kojoj su se učtive teme smatrale previše osanim a bi se o njima razgovaralo. Tako a mi učtivi razgovori nisu osaili.“ „Ka se u obzir uzmu ozloglašene kudne zabave tvog oca, pravo je čuo što se skrasio u srednom poroičnom životu sa tvojom madehom.“
54
„Ja sam rane ane provela u haotičnoj mešavini u najumnijem, prema najraskalašnijem, ruštvu u čitavoj Engleskoj, ok me Harijet nije poučila raosti običnog života.“ Južinija je omahnula glavom na Suzanino mrštenje. „Moj otac nika nije ozvoljavao a se ponašaju razvratno prea mnom. Bio je izuzetno zaštitnički nastrojen prema meni, ali deca nisu glupa. Instinktivno razumeju atmosferu
omadinstva.“ „I sav taj razvrat naučio te je a ceniš učtiv razgovor“, rekla je Suzan sumirajudi razgovor. „Neviđeno sam osana, zar ne?“ „Ne. Upravo suprotno. Ti si viela ovoljno nekonvencionalnog ponašanja a ti to ulije hrabrosti da pokreneš posao i oživiš nečuven uspeh.“ Južinija se iznenađeno nasmejala. „Otvorila sam ure zato što je Enru umro.“ „Pitam se nosi li Lizi veo i u postelju“, izgovorila je Suzan naglas iznova se posvetivši pismu.“ ominjala!“ „Kako ti znaš za Lizin veo? Nisam ti ga spluice. Suzan je poigla glavu. „Zbog špijunke, Nakon što sam shvatila a ti je po rugi put u posetu ošao prelep muškarac koga, čini se, nisu zastrašili tvoj pedigre i uspesi. Zalepila sam se za zid.“ „Nisam…“ Južinija je udutala. „Kako je Otis?“ nastavila je Suzan pišudi. „Naam se a je gospođica Miž okončala njegove kockarske aktivnosti, prema de jean tako kreativan ečak pronadi način a zaobiđe njene oluke.“ „Nedemo poslati to pismo“, izjavila je Južinija. „Naravno a nedemo“, kazala je Suzan a je umiri. „Samo se malo zabavljamo.“ Ponovo je umočila pero u mastilo. „Znaš, lei Liset je bila potpuno lua“, rekla je Južinija. „Novinski naslovi su u tom pogledu bili sasvim istiniti.“ „Jesi li je ika upoznala?“ Suzan je pažljivo uarila vrhom pera o obo bočice s mastilom.
Južinija je klimnula glavom. „Jenom. Ka sam imala esetak goina, ošla je na jenu o očevih kudnih zabava. Bila je prelepa, na pretedi način. Imala je ivne plave oči, ali bilo je u njima nečeg zlobnog. Svetlucala je.“ „Svetlucala?“
55
Južinija je omahnula rukom i umalo nije prosula šeri. „Kao izlog draguljarnice Ranel i Briž ka im uglja sve prekrije i ka ulične svetiljke obasjaju dijamante.“ „Veoma poetično“ izgovorila je Suzan sa oobravanjem. „Zaista verujem da gospodin Riv budi romantiku u tebi.“ „To je o vina“, ovratila je Južinija i spustila čašu. „Sutraan ili nešto malo više, moj otac je pozvao kočiju a oveze lei Liset. Rekao je a je ona o onih što bi nastavili mirno a piju čaj ok iz tamnice opiru prigušeni krici.“ „Viim o koga si nasleila sklonost ka poeziji“ , rekla je Suzan. I dalje je pisala.
„Nije ni čuo što eca ne spominju majku“ nastavila je Južinija. Ustala je i protegla se. „Moram a krenem kudi. Imam sutra čitav an sastanke, o osam ujutro, pa nadalje.“ „Ne mogu a se setim ka si poslenji put izašla iz Lonona.“ „Uvek imam nekog posla“, istakla je Južinija ok je spuštala praznu čašu na srebrni poslužavnik u uglu. Okrenula se. „Ne,peskom ne možeš!“ Suzan je pažljivo posipala pismo a upije višak mastila. „Naravno a mogu. Gospoin Riv nije ni nalik na naše ostale klijente. Napisao ti je pismo u kom je tražio tvoj savet u pogleu nečeg veoma osetljivog u vezi sa njegovim štidenicima siročidima. Siroti čovek zaslužuje a ga uostojiš ogovora. Ili moža želiš a iscepam ovo pismo?“ To joj se činilo neučtivim. Ali i Suzanino pismo bilo je neučtivo. „obro“, rekla je Južinija nevoljno. „Pretpostavljam da je najbolje odgovoriti.“ Suzan je još jenom protresla pismo i zatvorila kutiju s peskom. „Zanima me šta de ogovoriti.“ „Šta si još napisala?“, upitala je Južinija sumnjičavo. „Prestala si a čitaš naglas pred kraj.“ „Samo sam rekla a je ure uvek voljan a pruži poršku našim guvernantama.“ „Bog zna šta de misliti o meni.“ „Teško a možeš obro suiti, jer si obično omamljena kao guska nakon ruge čaše serija, a mi smo popile tri. obro je što sam ja pisala pismo – jer nije mene načisto opčinio izvesni oksforski profesor. Ko zna šta bi ti napisala!“ Pre nego što je Južinija stigla a je uari, Suzan je, naglas se smejudi, pobegla.
56
Deveto poglavlje Kuda Foksovih Vitli 29. april 1801.
Draga gospođo Snou, Pitali ste me za Otisa, i ja vam sa velikom žalošdu javljam a se osramotio. Verujem a je normalno a osmogoišnjaku ispaaju zubi i, zaista, Otis silno uživa u tome a povuče onju usnu kako bi pokazao krvave praznine u donjoj vilici. Kad su deca stigla, Lizi me je obavestila da bi Otisu trebalo da
platim koji mu ispane, nakon čega muke bi te uzube trebalo spaliti, svaki jer bi zub u protivnom Otisu pretile strašne zagrobnom životu. Skoro svaki aspekt ovog scenarija činio mi se malo verovatnim, ali sam olučio a je najbolje ne ovoiti u pitanje Lizin autoritet povodom smrti i njenih posledica. Otis je počeo a sakuplja isplate od mog batlera Gamvotera, koji .
mu je isplatio četrnaest zuba u periou o četrnaest ana. Gamvoterov izgovor je a nika nije pogleao u usta nekom ečaku i a nema želju a se time uopšte bavi. Ono što sam nazvao velika zubna prevara okončalo se ka je Gamvoter naposletku posumnjao u ogroman sekutid čiji je prethoni vlasnik, ispostavilo se, bio bik. Gospođica Miž je sasvim opravano zabrinuta zbog ovog moralnog prestupa, ali sam je uverio a de Otis naposletku naučiti kako a novac zarai na pošten način. Ni ovaj odgovor nije joj se opao, jer je čvrstog uverenja a bi Otis trebalo a se usresrei na lorovske veštine kao što su upotreba maramice i gospostveni naklon. On ispoljava izuzetan neostatak veštine u obe ove oblasti. Nisam nevoljan da govorim o svojoj majci, premda o njoj znam veoma malo. Kad sam postao punoletan i kad sam mogao da se
posvetim onosu sa njom, ved je bila nestala sa lorom Dar šijem.
57
Uveren sam da je vaš pokojni suprug bio čovek besprekornog vladanja i razuma, sasvim suprotno pegavim, trulim jabukama sa
mog poroičnog stabla. Čime se gospoin Snou bavio? Njegova smrt mora a se esila ubrzo nakon vašeg venčanja, pa ga zamišljam kao starijeg muškarca. Mora a ste želeli a me pitate za moje kršteno ime, a ono je Teodor. U detinjstvu su me zvali Tedi, ali sam na Itonu shvatio da ovaj nadimak ne oslikava razmetljivost kakvoj mora da stremi jedno kopile. Prijatelji me, uzgred, zovu Vord.
Vaš pokorni sluga, Edvard Brakston Riv P. S. Na osnovu toga što mi niste pisali o imenu, pret
postavljam da
se ne zovete ni Dzorzet ni Rozamun. Moža Vilhelmina? Džozefina? Nije bilo nikakve sumnje a Južinija ne bi trebalo a ogovori na šokantno intimno pismo. Nika u životu nije uraila ništa toliko skanalozno kao što je bila ova prepiska. Uspela je a se obuza čitav jean an pre nego što je sela za sto. 4. maj 1801. Dragi gospodine Rive, Ured gospo đe Snou svake goine priređuje zabavu neposreno pre
otvaranja Parlamenta. Kruna čitave večeri jeste trenutak ka se svaka moja guvernanta popne na sto i obrazloži zašto njeni štidenici zaslužuju titulu „najnevaljalijeg“. Takođe oeljuje nagrau za „najvedi napreak“ , ali konkurencija tu nije impresivna kao u prethonom slučaju. Bavim se mišlju a otkažem sve to sleeče goine, jer smatram a bi trebalo a proglasim gospođicu Miž za pobenika. Vaše pismo me je nasmejalo, ne samo zbog Otisove snalažljivosti (prema se slažem sa gospođicom Miž a gospoin ne bi trebalo a se upušta u prevare) ved i zbog pomisli a je gospoin Snou bio stariji
58
čovek. Moj suprug je od mene bio stariji samo jednu godinu. Udavio se prilikom nesrede na brou, što je prestavljalo neizmeran šok svima koji su ga poznavali.
Razmišljala sam o tome kako je moj savet a ne razgovarate sa Lizi i Otisom o smrti njihove majke moža bio pogrešan. Nakon što sam
pročitala vaše pismo, shvatila sam a me niko nika ne pita za Endrua. Bila je to takva tragedija da od dana njegove sahrane svi izbegavaju da izgovore njegovo ime u mom prisustvu.
Molim vas a prenesete gospođici Miž moje sračne pozrave, Gospođa Snou 13. maj 1801.
Draga gospođo Snou, Ponovo ste zaboravili a mi kažete svoje kršteno ime. Petunija? Klodet?
Gospođo Snou, ovih poslenjih nekoliko ana bilo nam je veoma uzbuljivo i, ako ni zbog čega rugog, a ona zbog uglea vaše agencije, morate a nam ođete u posetu. Proveo sam ve goine u Americi, i mogu a vas uverim a je gospođica Miž, o trenutka ka se esio ogađaj koji smo nazvali incient, počela izuzetno a poseda na besnog rakuna kog sam susreo u toj zemlji. I alje se slažem sa vama u pogleu četiri jahača Apokalipse, ali samo zato što je ta mogudnost spomenuta u Bibliji, te je stoga gospođica Miž na nju unapre upozorena. I pore sveg iskustva koje ima kao guvernanta, gospođica Miž ne prestaje a se šokira nedostatkom moralnog tkiva kod mog brata i sestre.
U pokušaju a uovoljim našoj cenjenoj guvernanti, oveo sam Lizi i Otisa na pecanje na jezero koje se nalazi u dnu mojih vrtova.
Nije to bio uspešan izlet. Ispostavlja se a se Lizina opčinjenost seciranjem životinja ne onosi i na trenutak prisustvovanja njihovoj smrti.
Jean o mojih lakeja ostaviče ovo pismo obro opremljenom kočijom. Molim vas a prihvatite moj poziv i ođete s njim u kudu
59
Foksovih – kao moj cenjeni gost, nepotrebno je isticati – i pomognete nam svojim iskustvom. Što se one ruge teme tiče, žao mi je što je gospoin Snou tako
tragično straao. Zašto se niste ponovo uali? To pitanje de vam se moža činiti obojno intimnim, pa vam nuim svoju neprijatnu istinu: ja sam apetit za brak izgubio nakon što se moja verenica uala za vojvodu.
Rao du sa vama poeliti pojeinosti ovog ogađaja uz čašicu brenija. A upravo sam breni sasuo gospođici Miž niz grlo prošle večeri. Zar vam ovo ne bui raoznalost? Nika ne preklinjem, ali saa to činim. A preklinje vas i gospođica Miž. Sračan pozrav, Vord Riv
„Nedu idi u Oksfor“, rekla je Južinija Suzan, „jer bi to bilo isto što i pristanak na indiskretnost.“ Čitav život provela je protivedi se opuštenom stilu života svog oca, i negde duboko u duši bila je zaprepašdena što je uopšte razmišljala o onome o čemu je razmišljala. Grehu, da nazovemo sve pravim imenom.
„Ne mogu a procenim koliko je ozbiljan zahtev gospoina Riva, jer mi nisi ozvolila a pročitam njegovo pismo“, odvratila je Suzan ulagujudi joj se. A ka ju je Južinija namršteno pogleala, upitala ju je: „Jesi li pogleala kroz prozor? Veličanstvena kočija boje plavog patližana čeka tvoj ogovor. Sigurna sam da su je napravili Brandel i Fibs. Gospodin Riv mora da je neizmerno bogat.“ „Ne marim koliko je neizmerno njegovo bogatstvo“, izgovorila je Južinija. „Moja poseta izazvala bi pravi skanal.“ „Ma koliko ne volela a te posedam na tvoje goine i bračni status“ , ogovorila je Suzan, „upravo je to razlog što o skanala nede odi. U dovica si i obrano si prešla vaesetu.“ „Tiho“, rekla je Južinija srito. „Ne mogu a zamislim zašto je gospođica Miž u takvoj nevolji.“ „Zašto ne bi posetila jenog o klijenata? Mom ugleu to bi moglo a naškoi jer sam evica i matora useelica, pre mda niko ne bi ni pomislio da bi se gospodin Riv trudio mene da zavede.“
60
„To nije istina. Uverena sam a bi te gospoin Riv veoma rao zaveo ako bi ti pokazala volju a prihvatiš njegovo uvaranje.“ „Morala bih a ga viim na elu pre nego što olučim“, kazala je Suzan nevaljalo se kikodudi. Južinija je zakolutala očima. „Nedu idi u Oksfor“ ponovila je. „Sigurna sam a gospođica Miž vlaa situacijom.“ „Mogu a ti raščistim raspore u narena va ana. Ili još bolje: na četrnaest dana. Mesec dana gotovo da nisi izašla iz kancelarije. Što se Alitije tiče…“ Izvadila je poruku iz žepa i mahnula njome. „Bila bi nam zahvalna na svakoj pomodi koju možemo a joj ponuimo, i preklinje a joj pošaljem novi molitvenik. Šta je moglo da se desi njenom starom molitveniku?“ „Moža joj je pao u kau“, ovratila je Južinija. „Nisam ja na raspolaganju gospoinu Rivu ka se to njemu prohte, ma šta mislio.“ Suzan je bila stručnjak za nemo ispoljavanje neodobravanja. „Napisadu poruku gospoinu Rivu a ga obavestim a ne obilazim ečje sobe“, rekla je Južinija. „Pošalji je, molim te, naza kočijom koja je onela njegovo pismo.“
Suzan je otišla, a Južinija je sela a napiše strog, oštar ogovor, ali je završila zuredi prea se. Iskrena a bue, mamila ju je muževnost gospoina Riva. Ovih ana živela je u ženskom svetu. Ako se izuzme poneki otac, ona je muškarce viđala samo na balovima i plesala je s njima najviše jenom ili va puta jer su mlae majke neprestano tražile savet o nje. Ali ona je orasla u muškom svetu. Goinama je bila sama sa ocem i njegovim širokim krugom oštroumnih, svaljivih prijatelja. Potajno je volela miris muškaraca. opaali su joj se njihove nepristojne šale i njihov uboki smeh, miris cigare. Čak je uživala i u njihovim bualastim duima. Endru je imao isto ekstravagantno muževno samopouzanje kakvo je pokazivao i gospoin Riv. I njen muž bi poslao kočiju u Lonon uveren a de žena koju jeva poznaje uskočiti na njegov zahtev u nju. Nije a je gospoin Riv na bilo koji rugi način ličio na Enrua. Enru je, na primer, bio vitak i veoma smiren, izvanredno otmen na plesnom podijumu, dok je gospodin Riv u prostoriju ulazio sa eksplozivnom silinom. Endru se nenametljivo
ponosio činjenicom a je bio među najbolje obučenom gospoom izvan Pariza, a gospodin Riv očigleno nije za to mario.
61
Nije morala da pita kako je Riv pobegao iz zatvora – što je bila avantura koja
je zvučala kao a je uzeta iz nekog romana. Sigurno je uspeo a pobegne boredi se. Izgledao je kao ratnik. To joj je bilo neodoljivo. Kao Pikt, ali bez plave farbe.
Njegovo pismo zvučalo je kao a ga je napisao srenjovekovni lor koji upravlja svojom teritorijom. Kuda Foksovih bila je feualno obro Vora Riva, i ako ode tamo… Moža se nika nede oatle vratiti. Ma koliko to smešno zvučalo, ova pomisao naterala ju je da zadrhti od instinktivnog osedanja opasnosti i nečeg još ubljeg. Mnogo ugonijeg. 14. maj 1801. Dragi gospodine Rive,
Ne,Ma nedu posetiti. bi bilo neopisivo neprimereno. štavas vi mislili, jaTo sam ama i vaspitana sam a se uzrž avam od neozvoljene prepiske sa pripanicima muškog pola. Ja nisam vesela udovica.
Ali usuidu se a oem toliko aleko i kažem vam a se nikaa ponovo nisam uala, jer nika nisam srela muškarca koji bi mi odgovarao u onoj meri u kojoj mi je odgovarao pokojni suprug.
Nede za vas prestavljati iznenađenje što znam koje vaša bivša verenica. Čula sam priče o velikoj ljubavi vojvotkinje o Pinara prema njenom mužu, koga je ona, koliko se sedam, zavolela još u petnaestoj godini. Ako smem biti otvorena, verujem a ste imali srede. Ne mogu a zamislim samotniji život o života pore žene koja voli rugoga. Ili, u mom slučaju, pore muškarca koji voli rugu ženu. * * *
Zastala je i zagleala se uprazno, jer joj je pre očima iskrslo sedanje na Endrua kako se smeje usre jene večernje seeljke.
62
Ta konkretna seeljka bila je priređena u Bakingamskoj palati, svega nekoliko meseci nakon njihovog venčanja. Nameravali su a ostanu samo neophonih četreset minuta. Ali Endru ju je posmatrao sa druge strane prostorije, i krenuo je prema njoj
smešedi se blago krajičkom usana. Teško joj je bilo a iše, a tesan korset je stanje oatno pogoršavao. Uzeo ju je za ruku i povukao je u hodnik… Južinija je uhvatila sebe kako se smeši. Prijatno se iznenaila ka je otkrila da joj se srce samo malo steglo na ovo sedanje, a nije osetila neponošljivu tugu. Moža je spremna a pusti Enrua? Grozan je to izraz. Ali je shvatala šta Henrijeta po njim porazumeva. a se osloboi razornog, živog bola gubitka. a zarži vero, živo sedanje na mlaida koji ju je obožavao. Upoznali su se na balu priređenom povoom njenog izlaska u ruštvo, nakon čega je on sav raostan ignorisao njenih seamnaest uvarača – među kojima su bila dva vikonta i jedan vojvoda – i naveo ju je da se zaljubi u njega koristedi se samo svojim opakim smislom za humor. I svojim butinama, iskrena da bude.
I Vor Riv imao je noge koje bi svaka žena umela a ceni. Morala je da ima na umu da je ona – bez obzira na ured i novi vek – žena tradicionalnih shvatanja. Ta njena crta bila je o suštinskog značaja za njeno poimanje sebe same. Njen otac je taj koji je, ili barem je neka bio, čovek netradicionalnih shvatanja.
Ona je uživala u poštovanju ruštvenih normi. U moralnosti. Moja sekretarica postarade se a gospođica Miž dobije novi molitvenik. Smem li a preložim a gospođici Miž, ukoliko su njene lične stvari, ili ona sama, na neki način imale veze sa incientom, omogudite olazak, i prevoz, o Oksfora na kradi odmor? Po ugovoru, ona ima pravo na slobodnu svaku drugu subotu, ali bi ovaj izuzetak mogao mnogo da doprinese dobrom
raspoložen ju u omadinstvu. Bilo je nečega obespokojavajudeg u ovoj razmeni pisama. Južinija je opet pročitala ono što je napisala priznajudi sebi neprijatnu istinu a su joj misli potpuno okupirane muškarcem koga je jeva poznavala. Snagom i ržanjem, nogama koje nije mogla a zanemari, snažnom vilicom i prelepim zubima.
63
Kao a je konj koga razmišlja a kupi! Ali kako je uzbuljivo bilo zapoveati Endruovim telom. Gledati ga kako joj prilazi sa onim usresređenim izrazom na licu, kao a ga ništa na svetu ne može zaovoljiti osim nje. Prokletstvo. Dame ne psuju, podsetila je sebe. Prokletstvo, prokletstvo, prokletstvo, prokletstvo… Pero joj se ponovo, nezvano, pojavilo u ruci.
Kršteno ime mi nije Henrijeta, ni Džulijeta, prema ste u pravu kada pretpostavljate da je ekstravagantno. Zovem se Južinija, ali me niko osim moje bliže poroice nikaa ne oslovljava imenom, i bila bih vam zahvalna kaa biste poštovali moje želje u tom pogledu.
Sračan poz rav, Gospođa Snou
Kuda Foksovih Vitli 21. maj 1801.
Draga gospođo Snou, Ne znam ko se više razočarao, gospođica Miž ili ja, ka se moja kočija vratila prazna. Voleo bih a vam mogu redi a je situacija u omadinstvu pošla nabolje i da je gospođica Miž u spela u pouhvatima a pretvori mog brata i sestru u uglene članove visokog ruštva. Ali ne mogu. Ove neelje Lizi je napravila još vedi problem o Otisa. Juče je prireila nekakvu mađioničarsku opsenu kojom je ubeila jenog lakovernog štalskog momka a je postao neviljiv. Mlaid je ušao u kupatilo ok se jena služavka kupala. Avaj, pokazalo se da je i te kako vidljiv kad ga je devojka odalamila
preko nosa askom za pranje veša. Lekar kaže a de, kaa otok splasne, najverovatnije ponovo modi a vii na povređeno oko.
64
Gospođicu Miž veoma je uznemirilo Lizino bacanje čini. Otac naše guvernante je vikar, kao što bez sumnje znate. On nikako ne bi blagonaklono gleao na nepokornog brata i sestru. Lično sam bio veoma impresioniran pojanjem na latinskom koji je Lizi upotrebila da postigne „neviljivost“, odnosno konjugacijom konjunktiva pluskvamperfekta o „volim“, „kažem“, i „slušam“. Ko bi pomislio da
bi pluskvamperfekat mogao biti tako modan? Čini se da je lor Darsi učio ecu latinski o njihove šeste goin e, pa sve o svoje preuranjene smrti. Gospođica Miž potvrđuje a oboje ece praktično mogu a sasvim tečno razgovaraju na tom jeziku, koji ja nikaa, za sve goine školovanja, nisam naučio. Otis i Lizi rao pričaju o ocu, ali o majci dute kao zaliveni. U nadi da je vaš an bio bolji o mog, Vaš pokorni sluga, Vord
65
Deseto poglavlje Kuda Foksovih Subota, 23. maj 1801.
Kasapinu su se oči iskolačile kao pekinezeru kome je ogrlica bila preterano stegnuta, prema je on bio taj koji je ržao Otisa za kragnu. „U čemu je problem?“, upitao je Vor prelazedi pogleom sa bratovljevog prkosnog lica na srito lice kasapina i na lice gospođice Miž. U aljini je čuo Lizi kako se buni iudi uz stepenice nakon što ju je guvernanta oterala u sobu. „Ovaj ečak“, urlao je gospodin Bidl. Pretresao je Otisa tako da mu se drhtaj spustio sve o čizama. „Uveren sam a niste želeli tako silovito a protresete mog brata, gospoine Bidle“, izjavio je Vor. Jena o posleica njegovog neočekivanog boravka u zatvoru bila je izuzetna netrpeljivost prema bilo fizičkoj bilo kakvoj rugoj grubosti.
„Jesam i nisam“, ovratio je kasapin isturivši brau, prema je pustio Otisovu kragnu.
Vor je privukao ečaka sebi i uzmakao za korak. „Šta se esilo?“ „Uhvatio sam ga u krađi“.zagrmeo je gospodin Bidl. Brkovi su mu se nakostrešili poput repa uvređene veverice. Otis je, izgleajudi saa više iznervirano nego uplašeno, pogleao u Vora. „Nisam ništa ukrao.“ „Uzeo je moj ceremonijalni lanac! To je simbol mog položaja graonačelnika i ja sam ga uhvatio na delu!“ Dođavola. Jeno je bilo mažnjavati komaide rveta iz štale, a sasvim rugo je bilo krasti ragocenosti seljana. Gospođica Miž se izglea slagala sa ovim: mrštila se na Otisa sa sumornim neoobravanjem kakvo se može vieti na licu puritanca pri susretu sa okorelim preljubnikom.
„Jeste li vi, gospođice Miž, bili sveok ovog navonog zločina?“ , upitao je. „Žao mi je što moram redi a sam bila u sitničarskoj ranji sa gospođicom Lizi.“ Pogleala je svog štidenika. „Otise, objasni svoje ponašanje .“
66
„Šta tu ima a se objašnjava?“ rekao je kasapin nemilosrno. „ečak je pokušao a uzme moj zlatan lanac. Ja sam ga uhvatio. Pokvaren je kao…“ Uhvatio je Vordov pogled i progutao uvredu. Otis se trznuo u Vorovom naručju. „Nisam pokvaren!“ povikao je. „Rekao je
a sam nezakonit, a nisam! Moji roitelji su bili venčani. Štaviše, imam titulu, jer je moj otac bio lord!“ Zagnjurio se licem u Vordov stomak. Gospodin Bidl je prezrivo frknuo. „Možete se vi posmevati, ali Otis je u pravu“, kazao je Vor. „On je lord
arsi, peti o svoje loze i vlasnik je pozamašnog posea u evonu.“ „Nije me briga ni a je kralj Engleske! Znam ja njega i njemu slične. Čujemo mi svašta u selu. Sam bog zna šta je nameravao a urai s mojim lancem.“ „Samo sam hteo a ga okačim o žbun ruže“, povikao je Otis. Koji đavo? „Zašto bi, zaboga, to želeo a uraiš?“ „Lizi je rekla a de mi ati šiling ako to uraim i onesem joj četiri ruže“ , odgovorio je Otis nesredno. „Nameravao sam a ga vratim na kuku u njegovoj ranji. ruže je u njegovom vorištu.“ LiziŽbun je po svemu suedi smerala neku magičnu bualaštinu. Gospođica Miž je skupila oči. Vor je uzahnuo i okrenuo se prema kasapinu. „Čini se, gospoine Bile, a vaš lanac nikaa nije napustio vaš posed. Moj batler ade vam gvineju za nevolje koje ste pretrpeli i postaradu se a moji brat i sestra ne prilaze vašim ružama i vašem lancu.“ „Zahtevam a uraite nešto u vezi s tim lopovom“, povikao je kasapin. Otis se priljubio uz Vorda.
„Mi seljani moramo biti u stanju a mirno spavamo. Zašto je kačio lanac o žbun? Moram a uverim svoju ženu a ove nema nikakvih vražbina.“ „Govorite o osmogoišnjem etetu“, rekao je Vor sa prigušenom žestinom. „Prelažem vam a se vratite u svoju ranju, gospoine Bile, i pozabavite se poružbinama. Nema potrebe a bilo saa, bilo u buudnosti, razmišljate o mom omadinstvu.“ Bidl je zinuo, toliko da je Vord mogao da mu vidi debeli jezik. Izgleda da je
kasapinu tek sa sinulo a je prekorevao čoveka koji je poseovao najvedu kudu u ovom kraju i na čijem poseu je railo vostruko više slugu nego na bilo kom drugom posedu u okolini.
„obar vam an, gospoine Bile“, dodao je Vord. Gamvoter je uhvatio Bidla za rame i vesto ga okrenuo prema ulaznim vratima.
67
Vor je poigao brata i oneo ga u biblioteku. Gospođica Miž je pošla za njim. Seo je pre prazan kamin i smestio ečaka u krilo. „ođavola, Otise, pravi si avež.“ „Mrzim gospoina Bila“, povikao je Otis. Gospođica Miž je sela preko puta njih prekrštenih ruku i ureno priljubljenih stopala. „Reci nam šta se desilo“, kazao je Vord.
„Nisam krao lanac“, ovratio je njegov brat i ljutito šmrknuo. „Samo sam ga dornuo nakratko.“ „Dornuo si ga?“ „Lopovski žargon“, ubacila je gospođica Miž. „Kačio sam ga između neba i zemlje.“ Otis je prešao rukavom preko očiju. „Ne razumem“, rekao je Vor ulažudi herkulovski napor a bue strpljiv. „Kačio sam ga o žbun ruža gospoina Bila. Njegov žbun ruža, između neba i zemlje.“ „Čini se a je gospođica Lizi još jenom pokušala a se bavi magičnim činima“, oala je gospođica Miž. Stegnutim glasom. Vordu je srce potonulo. Otkako je stigla, nova guvernanta samo je uspela da
pokaže kako nema primetan smisao za humor, što je značilo da je Lizino ludiranje shvatala suviše ozbiljno. „Moramo a razgovaramo sa Lizi“, rekao je. Gospođica Miž je klimnula glavom i ustala. Otis se naslonio Voru na rame i izgovorio nešto nerazumljivo. „Šta si rekao?“ Nakon što je shvatio smisao njegovih reči, Vor je kazao: „Ti si mi brat,“ Otise. Zaglavio si sa mnom, ma šta a se esi. Zauvek.“ Otis ništa nije ogovorio, ali je Vor oao: „Kao i Lizi. Nesnosne ste napasti, ali ste moje napasti.“ Iznenadio je samog sebe.
Činilo se a ipak ne namerava a prea brata i sestru ocu i madehi.
68
Jedanaesto poglavlje Kuda Foksovih 23. maj 1801.
Draga gospođo Sno u, Gospođica Miž oala je svoju poruku ovom mom pismu. Bidu kratak. Otisa su uhvatili kako pozajmljuje ceremonijalni lanac
našeg graonačelnika, što je zločin na koji ga je postakla sestra. Njegov motiv nije bio lična korist: Lizi je nameravala a upotr ebi mod lanca a pretvori nekolik o ruža u oruđe za pronalaženje prave ljubavi. da je sasvim Ako vas ovo suvišejedini, zbunjuje zanemaridemo činjenicu neizvodljivo – niste i ja –sam zbunjen. Moja sestra pokazala je a ima veoma bujnu maštu; nažalost, njen a kreativnost je u direktnoj
srazmeri s netrpeljivošdu koju gospođica Miž gaji prema magiji, ma koliko neefikasna bila (promoviše paganizam i poriva hrišdanske vrenosti). Gospođica Miž bez sumnje de vam izneti svoja osedanja kad vas bude videla. Razlozi ove vražbine su nejasni, ali izglea da je Otis trebalo da okači lanac na žbun ruže a bi ga sunce „u celosti“ obasjalo, a zatim
a onese četiri ruže naza sestri. Potrebna nam je vaša pomod, Vord * * *
„Šta on, zaboga, misli a ja mogu a uraim?“ upitala je Južinija gleajudi pismo. „a vratim vreme unaza i sprečim ečaka a ukrae svečanu ogrlicu?“ „Pretpostavljam da je lor arsi mogao a započne provalničku karijeru krađom nečeg manje vrenog“, primetila je Suzan.
69
„Je li neko o ece po našom brigom ikada pre ukralo nešto ragoceno?“ Bilo je to nešto što bi trebalo a rži u malom prstu, ali nije mogla nikoga a se seti.
Suzan je frknula. „Nije mogude a si zaboravila prošlogoišnje takmičenje za najnevaljalije dete? Jedno od dece vojvode od Fl ečera, ne mogu a se setim koje,
ukralo je mnoštvo stvari. Zar se ne sedaš zlatne čačkalice?“ „Pa naravno, ali to je bilo rugo. Nije to bilo zara materijalne koristi?“ „Nije ni ovo“, istakla je Suzan. „Guvernanta vojvoe o Flečera nije čak ni pobedila na takmičenju za najnevaljalije ete zbog te čačkalice, zaslužila je nekoliko nominacija za guvernantu najvreniju žaljenja.“ „Ne mogu a se setim a se nešto slično osa esilo“ rekla je Južinija. „Truim se a te ne opteredujem neprijatnim pojeinostima da bi mogla da zaržiš sračan onos sa roiteljima.“ Suzan je obično sarađivala sa guvernantama, ok se Južinija nosila s njihovim posloavcima. „Neka naša eca su prave male ništarije.“ „Ne bismo smeli a vređamo svoje“, izgovorila je Južinija mrštedi se. Suzan ju je bezbrižno ignorisala. „Ka se olučila za To život u ometništvu, se olučila za zlatan lanac nego za bih zlatnu čačkalicu. ukazuje a je Otis pre bih inteligentniji o potomstva vojvoe o Flečera, prema mislim a se njegova milost ne bi sa tim složila.“ „Ne znam kako a ogovorim“, kazala je Južinija. „Preklinje te a ođeš, Južinija. Očigleno je a moraš otidi u Oksfor“, rekla je Suzan. „Ja du preuzeti na sebe tvoje sastanke u narena tri ana. I oadu njegovoj molbi svoju: od njega se uputi na posed svog oca i odmori se propisno.“ „Ne mogu a iem u Oksfor“, ovratila je Južinija čupajudi reči iz grla. „Ne mogu, Suzan. Gospoin Riv je suviše… Ne. Nisam spremna.“ Na pomisao a uđe u kudu – na svoju sramotu, Južinija nije mogla a ga ne oslovljava u mislima imenom kojim je potpisao pismo – osedala se slabo. Slomljeno. Užareno. Suzan se namrgoila, ali je Južinija omahnula glavom. „Ne.“ „obro, morademo a se oslonimo na gospođicu Miž“, rekla je Suzan očigleno nevoljno. „Pisadu gospoinu Rivu i objasniti mu a nismo stručni a se nosimo sa lopovlukom. Nedu spominjati da je Otis namašio potomka vojvoe o Flečera“, dodala je uz kikot. „Hvala“, kazala je Južinija uzahnuvši. „Kaa bi tvoj otac znao na šta me nagovaraš, Suzan…“
70
„Odrekao bi me se“, oala je Suzan vero. Nagnula se i poljubila Južiniju u obraz. „To je samo zato što te volim. Nemaš sutra nijean sastanak. Ostani ko kude.“ Te večeri Južinija je prolazila kudom u kojoj su ona i Enru započeli bračni život, a sluge su se komešale užurbano oko nje. Lakej joj je oneo lagani obrok, koji je pojela u sobi. Okupala se, obukla spavadicu, oprala zube… Otišla u postelju i sanjala. Sanjala je, razume se, Enrua. Nije u tome bilo ničeg neobičnog – sanjala ga je najmanje jednom neeljno. Bio je njen oslonac, stabilno uporište njenog sveta. U snu su seeli u trpezariji, a Enru je leškario na stolu i valjao nešto između lanova. Nije viela šta. Nije prestajao a priča o konju kog je kupio, a koji je imao oči kao jenorog. Trgla se iz sna i zagleala se u tamu setivši se koliko je Enru pričao. Volela je u to vreme a ga sluša. Imao je tako jasne stavove i uvek je, uvek, znao šta je ispravno.
Ako je tvrio a konj ima oči kao jenorog, ona je tako i bilo. Nema veze što nijedno od njih nikad nije videlo takvo stvorenje. Endruova sigurnost bila joj je
utočište nakon uzavrelog haosa u kom je orasla. Kuda njenog oca bila je uobna, neurena, puna knjiga i neobičnih premeta iz čitavog sveta. Voleo je a se mačuje u ugačkoj galeriji p ortreta, da napada i parira sa takmičarskim žarom ok ga je Južinija posmatrala zaklonjena iza staklene komode.
Enru se nika ne bi mačevao u kudi, kao što ne bi nika ostavio ni gomilu knjiga na klaviru. Njihovu kudu je namestio sa savršenim ukusom. Nij ednu sitnicu nije prevideo – o načina na koji se griva konja slagala sa kočijama što su vukli, o boje nevestinske opreme. Njegova ljubav prema savršenstvu upravljala je svakim etaljem njihovog života. Jene nodi čak je bacio svilenu spavadicu koju joj je madeha poklonila, jer se prusko-plava boja nije slagala sa Južinijinom kosom. „Izgleaš kao vatromet, sva crvena i plava i spremna a eksploiraš“, rekao je taa smejudi se ok je gužvao spavadicu i bacao je u honik. „Jeino mesto na kom smeš a eksploiraš je u postelji sa mnom.“ Ta ju je uzeo u naručje i oneo je u postelju, a ona je zaboravila na spavačicu. Sve osa. Sasvim neobično je bilo što je osetila žaoku tuge za evojkom kakva je neka bila, koja je volela tu spavadicu i u njoj se osedala le po. Bila je tako neverovatno mlaa. I njen život bio je tako jenostavan.
71
Dvanaesto poglavlje Utorak, 26. maj 1801. Trg Keveniš broj 18
Kuda gospođe Južinije Snou Njena sobarica je narenog jutra pripremila haljinu nežne zelene boje koja je isticala boju Južinijine kose, ali ne neumereno i u tolikoj meri a zaplamti poput šumskog požara. Nije a se Enruu njena kosa nije opaala. Obožavao je a obmotava lokne njene kose oko prstiju i pušta je a paa preko njenih grui kao a je rečna vila na nekoj staroj slici.
Ali nije želeo a ona u javnosti izglea upaljivo. ame su treperile blistavim sjajem u privatnosti; u javnosti su njegove iskretno, prigušeno sijale.neprijatnih sedanja na Lakše bi bilo oporaviti se o smrti a je imala njihov brak. Ali ona je imala samo čežnjive elide sedanja poput bisera nanizanih na nit. Ali biseri koji se ne nose gube sjaj i blistavilo. Moža je u tome bio problem. „Ne želim anas a nosim tu haljinu“, rekla je Klotili. „Zar nemam nege neku haljinu boje neba?“ „Imate.“ Klotila je ušla u garerobu i vratila se sa naramkom svile boje neba. „Sa papučicama?“ „Ne, aj mi nešto čvršde. Nameravam a oem u šetnju u park.“ Klotila je zaječala. „Maam, blato je o jučerašnje kiše.“ „Ne moraš idi sa mnom“, ovratila je Južinija. „ame mojih goina nisu u obavezi da imaju pratnju. “ „Istina“ rekla je Klotila razverivši se. Mrzela je blato, kišu i prljavštinu, sve što bi moglo a zapreti njenom besprekornom izgleu. „Grui su vam vede nego što su bile ka je ova haljina poručena“ , primetila je minut kasnije pokušavajudi a smesti Južinijine grui u haljinu. „Moje grui izgleaju kao ve punjene zemičke na poslužavniku“ , kazala je Južinija posmatrajudi se u oglealu. „Ako nastave a rastu, naposletku de biti veličine nojevih jaja.“ „Noj? Šta je to? Vaš ekolte je veoma privlačan. Nažalost, u ovo oba nema gospode u parku.“ Klotila je negoujudi šmrknula.
72
„Želela bih novu garerobu“, rekla je Južinija. „O moiskinje koja oblači vojvotkinju od Vilijersa.“ „Oh la Ia“, povikaia je Klotila pomažudi joj a obuče kaput o merino vune. „Izvanrean izbor! Saa dete, saa dete, madam, upoznati muškarca.“ „Muškarca?“ „Jenog.“ Klotila se zakikotala kao prava Parižanka. „Ili mnogo njih!“ Južinija je prešla put, ušla u park i lagano pošla stazom popločanom ciglama. ok se skrivala u kancelariji, prolede je ošlo u Lonon. Ge go a joj je pogle pao, viela je mnoštvo prolednog zelenila i skupine bleih ljubičica. Krišom se osvrnuvši a se uveri a je niko ne glea, Južinija je sišla sa staze i čučnula a nabere poveliki buket ljubičica. Imala je neoređen osedaj a su jestive, prema nije verovala a njena kuvarica zna… Čekaj. Zaledila se. Nije bila sama.
Pre očima joj se pojavio par čvrstih čizama. Vlasnih tih čizama verovatno je imao izvanredan pogled na. njeno poprsje, da se ne spominje njen ukradeni
buketid. Preko nje se prelio mračan, hlaan glas kao što se miris brenija širi malom prostorijom. „Gospođo Snou, mogu li a vam pomognem a ustanete?“ Šaka mu je bila krupna i modna: prestavljala je sve ono što je volela ko muškaraca. Nije nosio rukavice. Naravno, Vord Riv verovatno nikad nije nosio rukavice. Spustila je ruku u
rukavici u njegovu golu ruku i ozvolila mu a joj pomogne a ustane. „Gospoine Rive, ovo je iznenađenje.“ Dopao joj se njegov osmeh kada su se prvi put sreli. Ali sa je on, nakon što su razmenili nekoliko pisama, bio rugačiji: ublji, topliji… intimniji. Otmeni gospodin prineo bi njene prste usnama, povukao se i naklonio se.
Vor nije uraio ništa o ovoga, prosto je čvrsto stegao njenu ruku i rekao: „Niste želeli a ođete vi ko mene, pa sam ja morao a ođem o vas.“ „Južinija je osetila kako rumeni. Povukla je ruku. „Ne mogu a vam am nikakav savet, gospodine Rive.“ „a pokupim vaše ljubičice?“ Ne čekajudi njen ogovor, sagnuo se i sakupio vedinu jenim pokretom ruke. Butine su mu zategle pripijene pantalone. Na suncu se njegova kosa presijavala zlatom.
73
Ustao je i pružio joj ljubičice. „Smatram sebe izuzetno srednim što se Ure gospođe Snou ne bavi samo pukim smeštanjem guvernante u poroicu ved joj pruža i poršku za sve vreme njenog boravka u nekoj poroici.“ „a, pa…“ Vor ju je uhvatio poruku i poveo je naza na stazu. „Vaša pomodnica, gospođica Loj Fantil, bila je toliko ljubazna a mi pokaže vašu kudu, a vaš batler me je poslao ovamo. Smem li a vas otpratim na čaj o Ganterove čajžinice, gospođo Snou?“ Zaboga, zašto li se Vorova verenica uala za rugog čoveka? Južinija je morala a uloži napor kako ne bi klimnula glavom u znak slaganja sa svime što je govorio.
Bilo je to zbog njegovog glasa i očiju. Imala je osedaj a bi ga ona, da je nestao na dan njihovog veličanja, čekala. Godinama.
Baš kao što je čekala Enrua, pomislila je s nelagoom. Čekala je muškarca koji se nikaa nede vratiti. Uh! Potisnula je tu misao i ponovo se usredsredila na Vordovo lice.
„Prema tvrite a nemate savet za mene, mogli biste oabrati pravi napitak i magijom naterati mog brata i sestru na poslušnost.“ „Ja…“ „Gospođica Loj Fantil uverila me je a anas nemate zakaza nih sastanaka.“ Njegov zavoljivi uboki glas prelazio je preko Južinijine kože poput svile. Još malo joj se približio, i ona je osetila miris kože i sapuna. Miris muškarca. Muškog znoja, a bue sasvim iskrena. emorališude je bilo shvatiti a ipak nije bila obra žena. Izglea a je ponašanje u sklau sa ruštvenim normama bilo samo fasaa, jer su joj u njegovom prisustvu uovi bili teški, a koža joj je briela. „Vrlo obro“, rekla je. „Pretpostavljam a bismo mogli otidi na čaj.“ Kad bi je poljubio, drhtala bi poput zeca uhvadenog u povrtnjaku. Prema on nije izgleao kao da namerava da je poljubi.
Čovek je tražio pomod, a ona je zurila u njegove usne. Sramno! „Zamolidu ih a mi pripreme korpu a ponesem kudi“, rekao je uzimajudi je podruku.
„Ne smete prihvatiti da vam spakuju sladoled“, kazala mu je. „Nede se očuvati. U Ganterovoj čajžinici uvek obedavaju a se njihov slaole nede otopiti ako je propisno upakovan, ali to nije istina.“ Koža oko očiju naborala mu se na razorno privlačan način.
74
„Viite? Vi ste nepresušan izvor obrih saveta. Jenog ana ovešdu Otisa i Lizi u Lonon, pa demo ih ovesti na slaole“ rekao je. Mi?
Okrenuo ju je u smeru iz kog je ošla pre nego što je stigla a smisli ogovor. „Moj a kočija je ove.“ I naravno, kočija je čekala na ulici, toliko raskošna a bi čovek pomislio a de iz nje izadi kraljevski vojvoa, sav galantan i opijen brenijem. „Gospođica Loj Fantil rekla mi je da je vaša kočija izvanrena“, kazala je pokušavajudi a ispuni vazuh a tišina među njima ne bi bila baš toliko teška. „Napravljena je za vojvou o Klarensa“, rekao je potvrđujudi njen prvobitni utisak a je to kočija ostojna princa. „Iskren a buem, za mene je pomalo previše veličanstvena. Ali, ka su se Lizi i Otis pojavili, bilo mi je potrebno nešto vede o vokolica, a ovo je bila jeina ogovarajuda kočija koju sam mogao a kupim u žurbi.“ „Bila je to prosto praktična oluka?“ „Uveren sam a bi Otis pokušao a provoza moje vokolice čim bi pronašao vremena za to. I bez sumnje bi se kladio na sv oju veštinu upravljanja kolima.“
„Morali ste čitav život a preokrenete, zar ne? Orekli ste se profesije i kola. To je vredno divljenja“, izgovorila je Južinija misledi to iskreno. Slegnuo je ramenima, kao a mu to nije prestavljalo nikakve poteškode. Verovatno je uvek stavljao ljue u svom životu na prvo mesto: bio je takva vrsta čoveka. Lakej u otmenoj livreji istupio je ka su prišli kočiji. Stepenik je ved bio spušten. Istina je bila a je Južinija bila ovoljno visoka a se popne čak i na visoke dvokolice bez pomodi. Ali Vor joj je ipak pružio ruku. Pogleala je stepenik baš ka se spremala a spusti nogu na sliku… Iznenađeno se zasmejala, ispustila njegovu ruku i ponovo spustila stopalom na zemlju. „a li je ovo nokšir?“ „Nažalost“, rekao je Vord ozbiljno, „nemogude je ne prepoznati šta je u pitanju, zar ne? S obzirom na…“ „Mlaz mokrade“, ovršila je Južinija shvativši u šta glea. „Kakav ivljenja vrean realističan prikaz.“ Nasmešio joj se. „Ne smemo a spominjemo đubrivo, ali je mokrada prihvatljiva?“ Južinija je osetila kako joj rumenilo obliva obraze. „Nedu nikome redi“, izgovorio je sa sjajem u očima. „Moje je čvrsto uverenje a oni o nas koji nemaju potrebe a se priržavaju tih pravila i ne bi trebalo a ih
75
se priržavaju. A što se tiče realističnosti prikaza, ne slažem se. Koliko sam razumeo, u pitanju je prikaz intimnog dela tela vojvode od Klarensa “, rekao je Vor pokazujudi jean ugao stepenika. „Mora a se slažete a je to veoma optimističan – ako ne i totalno netačan – prikaz kraljevskih intimnih delova.“ Južinija se nasmešila. Čitav ovaj razgovor – sa ovim drskim nedostatkom poštovanja prema učtivom razgovoru – podsetio ju je na detinjstvo. Njenom ocu dopao bi se ovaj stepenik i njegova potpuna neprimerenost.
„Organ o kome je bilo reči zaista izglea kao a je otprilike iste veličine kao i nokšir“, rekla je zakoračivši irektno na sliku a bi se zatim popela u kočiju. „To je i više nego optimističan prikaz“, ovratio je Vor suvo. „Katastrofalan.“ Južinija je sačekala a on sene preko puta nje i da lakej zatvori vrata pre nego što je postavila očigleno pitanje. „Kakvo, zaboga, opravanje imate za neobuzdanu vulgarnost ovog stepenika, gospodine Rive? “ „Neobuzanu?“, ponovio je glasno se nasmejavši. Obrazi su joj se zažarili. „Nisam to tako mislila.“ „I zar sam zaista još gospoin Riv?“ Poigla je brau. „Naravno.“ „Ja o vama razmišljam kao o Južiniji – i to vam ime, uzgred, sasvim pristaje.“ „Nokšir?“ nije oustajala, truedi se a ignoriše vrelinu u obrazima. „Karikature se posmevaju ljubavnici kraljevskog vojvode, ljupkoj Dorotei žoran, zbog njenog prezimena.“ Južinija je skupila obrve. „Njeno prezime je u uličnom žargonu ružan naziv za nokšir“, objasnio joj je. „Naravno.“ Na trenutak se zamislila. „Zašto bi vojvoa želeo a poseda gospođu žoran na tako neprijatne primebe svaki put kaa ulazi u svoju kočiju?“ „Njegovo kraljevsko visočanstvo izglea se slaže sa mojim mišljenjem a ono što je neprijatno nede nestati ako ga čovek bue ignorisao.“ Oči su mu pakosno zasvetlucale ka je razvukao: „Naposletku, ma koliko visoko ruštvo želelo a se pretvara a to nije istina, nokširi se svakonevno koriste u najuglenijim kudama.“ „Prestanite!“ rekla je Južinija, prema nije mogla a potisne osmeh. „Zaboravljate a moj posao porazumeva izlaženje na kraj s nevaljalim ečacima, gospoine Rive. U vašim goinama čovek bi trebalo a stremi ponašanju primerenom oraslom čoveku.“ Nasmejao se. „Goinama me niko nije nazvao nevaljalim. Zapravo, mislim da je Klarensova zamisao genijalna u svojoj jenostavnosti. Ovako oroteja može a stane na sve one koji je klevedu, svaki put kaa ulazi u kočiju.“
76
„Zašto niste tražili a se preko tog prizora naslika nešto rugo?“ Vor je slegnuo ramenima. „Otis se toliko smejao a umalo nije povratio oručak. Smeh je u ovom trenutku u mojoj kudi prava retkost, pa sam i više nego voljan a zara toga nagazim koji kraljevski nokšir. Mene više brine a bi ečak mogao da razvije kompleks manje vrednosti zbog dimenzija kraljevskog visuljka.“ Njegov smeh udario je Južiniji u glavu poput trede čaše serija. Gotovo a je – gotovo! – ogovorila nešto o tome kako je razočaranje subina svake žene. Suzan bi se našalila na taj račun, ali to nije bila istina u Južinijinom slučaju: Enru je bio i više nego primereno snabeven, ako je suiti po onome što je naučila posmatrajudi statue grčkih atleta. „Zašto je njegovo kraljevsko visočanstvo olučilo a ne uzme kočiju nakon što je naložio a je izrae po njegovim specifikacijama?“, upitala je umesto da kaže bilo šta rugo. Seišta su bila o španske kože, a svaki etalj je bio izvanrean, prema preterano nakiden. Enruu se ne bi opala. Nije bila sigurna a li bi više prezreo nokšir ili kraljevsku alatku, ali znala je da bi stepenik bio prefarban ozbiljnom crnom bojom pre nego što bi kočija stala pre njihovu kudu. Sjajni ukrasni ram bio bi skinut. Baršunaste kidanke na zavesama bile bi
zamenjene nečim ozbiljnijim. „Klarens nije mogao a je plati“, rekao je gospoin Riv. „Mora a je opet potrošio sav žeparac.“ Južinija ga je pogleala ispo trepavica. Njena madeha preložila je a uvostruči honorar, jer je gospoin Riv bio neizmerno bogat. Nije to učinila. Ure gospođe Snou nika nede profitirati na nesredi siročai. „Na svu sredu, ja mogu a je priuštim“, dodao je gospodin Riv, pogoivši o čemu razmišlja. „Kako je to prijatno o vas“, ovratila je Južinija leeno. Ona je bila jena o najbogatijih žena u Lononu, ali je to zaržala za sebe. Gospoin Riv nagnuo se napre i otakao joj koleno. „Samo sam želeo a znate da sam fmansijski solventan.“ „U… u mom… to je sasvim nevažno“, zamucala je. Naslonio se i nasmešio joj se. „Milo mi je što to čujem.“ „Finansije nemaju nikakvu ulogu u razgovoru o nepristojnom ponašanju vašeg brata i sestre“, uspela je a kaže. „Nemaju, ali sam želeo da to istaknem.“
77
„Baš“ izgovorila je. Moža je nuio… nije joj valjda nudio novac? Oblio ju je lepljiv znoj. Muškarci su joj i ranije iznosili nepristojne ponue, ali niko joj zapravo nije ponudio carte blanche.
„Na svu sredu, honorari koje napladuje Ure gospođe Snou nede me ovesti na prosjački štap.“ Ali primetio je promenu na njenom licu i izraz mu se izmenio. „Šta sam rekao?“ Progutala je knelu. „Ništa“, graknula je. Naravno da mu to nije bila namera. Ponašala se bualasto. Đavolski osmeh se raširio Vordovim licem i on se ponovo nagnuo prema njoj. „Verujem a ste pomislili a sam uglenoj uovici izneo ponuu kao a je kakva nodna ama.“ Pročistila je grlo. „Nipošto.“ „Pazite“, nastavio je Vor ne obradajudi pažnju na njeno slabašno poricanje, „ta haljina vaše atribute ističe u prvi plan, kao a su jabuke što se proaju ispre pozorišta.“ Južinija ga je pogleala skupljenih očiju. „Čak i pore prezira koji gajite prema učtivom razgovoru, gospoine Rive, trebalo bi a izbegavate tako uvredljiva poređenja.“ „Vaši atributi suviše su veličanstveni a bi bili upoređeni sa jabukama“ rekao je klimajudi glavom u znak slaganja. Mora a je malo poluela, jer je čula sebe kako govori: „Jutros sam baš razmišljala o tome kako de za nekoliko goina biti veličine nojevih jaja.“ Oči su mu zasjale mračnim osedanjem koje joj nije bilo teško protumačiti, prema ga nije viela goinama. Požuom. Pohotljivošdu. „Čitav ljuski ro živi u nai“, odvratio je. Hrapavost u njegovom glasu naterala ju je a u isti mah poželi a skoči na njega – i iskoči iz kočije. Enru je bio tek nešto više o ečaka ka su se uzeli. Gleao ju je sa osunčanim zaovoljstvom u očima. Vor je bio muškarac, a njegov pogle izražavao je razuzanije, vatrenije i grešnije osedanje. Glas duboko u njoj mahnito ju je posedao na užnost i moral, čast i ugle Ureda gospode Snou, njen ugled. Ali bio je to veoma sitan glas, i veoma udaljen.
Seam goina posebno je voila računa o svom ugleu. Bila je to luost, ali, o, kako samo modna luost.“ Nalazila se u kanžama nekog neobičnog spokoja, kao a se nalazi u sreištu oluje: samo njih voje i ziovi ove apsurno luksuzne kočije. Nije se čuo nijean rugi zvuk osim njihovih glasova, tutnjave točkova na kamenom popločanim
78
ulicama i blage škripe ka su Vorovi savršeno upareni konji stali ispre Ganterove čajžinice. Nije ovo bilo otmeno oba ana za čaj, pa je čajžinica bila gotovo prazna. Ka su ušli, ame u prostoriji okrenule su se prema Voru poput suncokreta prema jutarnjem suncu. Pogled ledi Hajasint Bakvold, na primer, pao je na Vorda kao da je jedna od
onih grčkih statua: omerila ga je o glave o pete, pa naza, zastavši u sreini. „Gospođo Snou!“, dama je podigla ruku i sklopila je dva ili tri puta u vrsti pozdrava kojim bi vojvotkinja mogla da pozdravi ožačara. „Čui me što vas viim ove. Čovek vas prosto zamišlja zazianu u onoj vašoj kudici. Prestavila bih vas svojoj najstarijoj derki, Petuniji, ali povukla se u prostoriju za ame.“ Južinija je prošla pore njenog stola. „obro jutro, lei Hajas int. Kako su vaša mlađa eca?“ „Uveravam vas a smo pronašli izvanredno uglednu guvernantu“, rekla je ama, a lice joj se smračilo. Vord je razmenio nekoliko reci sa gospodinom Svinijem, glavnim konobarom . Ganterove ali saRiv!“, je staopovikala iza Južinije „Nije čajžinice, li to gospoin je lei Hajasint, „Nisam vas viela godinama.“ „Baš mi je milo što sam vas viela nakon mnogo vremena, lei Hajasint“ , rekla je Južinija klimnuvši joj glavom, nakon čega je ozvolila gospoinu Sviniju da je otprati do stola u zadnjem delu, manje-više zaštidenom o raoznalih pogleda veoma vesto postavljenom paprati.
Iza leđa je čula kako je neko nešto kratko promrmljao, pa je i Vor pošao za njom. Neobično je bilo kako je osedala njegovo prisustvo iza sebe. ozvolila je da joj korak postane čulan, gotovo neznatno je zanjihala kukovima. Nije se osedala kao guvernanta, niti kao uspešna vlasnica Urea gospođe Snou.
Osedala se kao žena. Vor je posmatrao kako konobari na njihov sto spuštaju razne đakonije, a zatim im je rekao a pripreme korpu za njegovog brata i sestru. „Ali bez sladoleda“, dodao je. „Uveravam vas a je gospoin Ganter smislio način a spakuje slaole tako a on ostane čvrst satima“, izgovorio je gospodin Svini ozbiljno. „Gospođa Snou rekla mi je u parku a takva obedanja nikaa ne buu ispunjena“, odgovorio je Vord. Pogled koji joj je uputio verovatno bi trebalo da prizove munju da udari u njih i da ih proguta u plamenu.
79
Glavni konobar divlje je zatreptao, a zatim zatvorio usta. Naklonio se i
obedao a de se vratiti sa korpom ka za to ođe vreme. „I želeo bih a mi spakujete manju korpu za put za Oksfor“ , dodao je Vord. „Svakako, gospoine. Šta biste želeli a u nju stavimo?“ „Pečenu junetinu i bocu crnog vina.“ Južinija se nasmejala. „Pravi ste muškarac.“ „Jesam“, odvratio je Vord. Boja joj se prelila preko obraza. „Mislila sam na to kako žene više vole belo vino i piletinu.“ „Mi muškarci moramo a oržavamo snagu. Ali anas du poručiti kao ama. U tom slučaju, belo vino i piletina. I nekoliko slaolea , jer sam uveren da mogu ostati ovoljno čvrsti o ručka.“ Južinija je potisnula kikot ok se gospoin Svini ualjavao. „Moram redi a je prava trageija pomisliti a ste bili razočarani povoom ovog konkretnog pitanja“, rekao je Vor. „Pitanja čvrstode.“ Njegov pogled bio je načisto grešan. „Nisam“, je Južinija. Uz goina.“ nemaran osmeh oala je: „Ipak sam se ja uala ka je ogovorila moj muž imao osamnaest Vord je podigao obrve. „U slučaju a se pitate, mnogi o nas i u kasnijim goinama zaržavaju sposobnosti koje smo imali sa osamnaest.“ Južinija je ispo trepavica pogleala Vorovo telo. Osamnaestogoišnji muškarci su bili… pa, vitki. Vord je bio mišidav. Senka na njegovoj vilici o kraja ana bide vino tamnija. „a li se vi to ved pripremate za starost?“, upitala je. Intenzitet njegovog poglea ju je pomalo uznemiravao. „Ka je u pitanju taj eo mog života, svakako.“ Južinija se zapanjila ka je čula kako joj se sa usana otima promukao kikot. Nije bila žena koja se kikode. Nikaa. Osim, činilo se, ka se muškarac koji ju je gleao pohotnim pogleom hvalisao a de i šezeset goina kasnije modi a se poiči svojom veštinom u postelji.
80
Trinaesto poglavlje Vora ni najmanje nije zanimala Južinijina priča o nekom groznom etetu koje je čitavo telo obojilo u plavo. Ali je u isti mah shvatio a de rao saslušati sve što ona želi a mu kaže. ođavola. Bila je neooljiva. „Ko je bila ona žena koju smo vieli ka smo ušli?“ upitao ju je nakon što je završila priču o plavom ečaku. „Ona veštica što je nag ovestila da vam ne bi trebalo ozvoliti a izađete iz urea i koja je tvrila a me poznaje, prema se nikad nismo sreli.“ „To je lei Hajasint Bakvol“, ogovorila je Južinija. A zatim je, vievši njegov prazan pogle, upitala: „Zar nika niste čuli za nju?“ Slegnuo je ramenima. „Ne izlazim u ruštvo, a moja poroica zna a prezirem tračeve. Tako a nisam.“ „Ona zna za žena vas“, ima reklačetiri je Južinija „Ili je a barem čula zarug vašea bogatstvo. Sirota derke zanestašno. uaju. Mislim je Petunija najstarija.“ Napudila je usne. „Njihova poroična loza je neukaljana. Petunija bi mogla biti ogovor na vaše molitve.“ „Ne“, izjavio je Vord bez oklevanja. „Lei Hajasint ne voli me zato što sam povukla guvernantu nakon što je Boris – njen suprug – vijao siroticu po balskoj dvorani u osam ujutro.“ „a li je oba ana iz nekog razloga značajno?“ „Njegovo ponašanje bilo je neoprostivo u svako oba ana; oba ana prosto ističe ozbiljnost njegovog prestupa. Čovek prosto smatra a bi gospoin trebalo da radi… ono što gospoa inače rai ujutro.“ „Sirotan je verovatno očajan“ rekao je Vor. „Borisa na stranu, uveravam vas a je gospoa sklona tome a juri žene u osam ujutro.“ „Neka je to i istina, nikaa ne bi trebalo a jure svoje guvernante!“ U jednom trenutku njene oči blesnule su razigranom, prefmjenom požuom, a ved u sleedem bila je sva usiljena kao ama pokroviteljka u Almakovim klubovima. Ili je on barem zamišljao a su te ame takve. Gotovo kao a su postojale ve Južinije. Jena stvarna i jena… ne baš nestvarna. Savršena ama i prava Južinija. Južinija ama bila je sasvim sigurno plo čiste snage volje, pošto nije bila rođena kao ama. Ali je njena gluma bila veoma impresivna; zaista je osedao potrebu da je pozdravi aplauzom. 81
Iskreno mu se dopadala i divio joj se. Ne samo da jeizgraila život nakon
muževljeve smrti ved je, po svoj prilici, zahvaljujudi Ureu gospođe Snou, uspela a stekne i pozamašno bogatstvo. Bila je fascinantna.
ođavola, a ne mora a se oženi plemkinjom zara brata i sestre, oz biljno bi se bavio mišlju a joj se uvara. Ali on je svakako, bez obzira na sve, nameravao da je zavede. Istina o ovome pulsirala je svakim delom njegovog tela. Južinija de biti njegova. Voice ljubav sa
njom ok ovaj plamen između njih ne zgasne. Naao se a de za to biti potrebna nod ili ve. Ništa ih nije sprečavalo osim tananog sloja uglea kog se ona slepo ržala. Razmišljajudi o ovome, lenjo joj se nasmešio, toliko čulno a se zaleila, ruka u kojoj je ržala viljušku zastala je na pola puta. Trepnula je i pažljivo spustila netaknuti zalogaj. „Mislim a ne slušate moju oštru kritiku na račun gospoe koja smatra a je guvernanta ostupna roba samo zato što je po njihovim krovom.“ , priznao je Vord. „Ne slušam“ Južinija je poznavala taj osmeh. Zar je postojala žena koja nije viela taj konkretni osmeh na licu nekog muškarca, ako ne i na licima brojnih muškaraca? Vor je po svemu suedi zaključio a može a je uzme ka mu se prohte. Problem je – pa, problem je, razume se, bila činjenica a je ona bila u gledna udovica.
„O čemu razmišljate?“ upitala je oprezno. Netremice ju je gleao veselim, bunim očima. Verim pogleom punim iščekivanja koji je vedina uatih žena poznavala. Moža ne svaka uata žena. Moža ga lei Hajasint nije poznavala. „Upravo sam shvatio koliko mi se dopadate“, izgovorio je. „Ako se bavite mišlju a me vijate po balskoj vorani u osam sati ujutro, ili u bilo koje drugo vreme, odmah od toga odustanite“, rekla je Južinija truedi se uzalu a ignoriše vrelinu u stomaku. „Ja sam uglena udovica“, razjasnila je. „Za Ure gospođe Snou o ključnog je značaja a moj ugle ostane neukaljan. Ništa neprimereno ne olazi u obzir, bez obzira na čas.“ Zabacio je glavu i nasmejao se. „Ostane neukaljan? Poneka u vašem ruštvu imam osedaj kao a razgovaram sa rečnikom.“ „Nema ničeg pogrešnog u konstrukciji moje rečenice“ , izgovorila je pomalo kruto.
82
Vor je klimnuo glavom. „Ni najmanje.“ Pogled mu je poigravao. „Ono što je važnije jeste a dete morati, o ma kakvog zaključka a ste ošli, tu zamisao da odbacite, gospodine Rive. Ozbiljno to mislim.“ Vor se nagnuo napre proorno je gleajudi u oči. „Moraš prestati a mi se obradaš sa gospoine Rive, ili du uraiti nešto rastično.“ Južinija nije mogla a se suzrži; uglovi usana poigli su joj se u osmeh. „Evo ga“, rekao je Vor zavalivši se u stolicu. „Taj tvoj osmeh kaže mi a deš me zvati Vor. A ja du tebe zvati Južinija, tako a smo to rešili. Primedujem a nisi probala kolač s jagoama.“ „Ved sam pojela više slatkiša nego u poslenjih nekoliko meseci“, pobunila se Južinija. Sa njene strane stola nalazile su se tri netaknute poslastice. Sa njegove strane stola nalazilo se pet praznih tanjira.
Frknuo je. „Zalogaj ili va ovoga ili onoga? Pdtissier gospodina Gantera zaplakade ako mu sve ovo vratiš u kuhinju.“ Pružio je ruku preko stola i viljuškom uzeo zalogaj njenog kolača. Bio je lagan i vazušast, a u mučenoj pavlaci nalazili su se komaidi slatkog voda. „Ne smem više ni zalogaj aa uzmem, jer nedusamokontrole.“ modi a stanem“ , pobunila se Južinija. „Mnogo volim slatkiše, nemam nimalo Ali viljuška se približavala njenim usnama. „Samo probaj“, nagovarao ju je. Ukus je bio toliko veličanstven a je na trenutak sklopila oči o čistog zadovoljstva.
„Obožavaš slatkiše, zar ne?“ Otvorila je oči i spustila ruku na srce. „Ovo je moža najbolji kolač koji sam ikad probala.“ Otela mu je viljušku iz ruke i uzela još jean zalogaj. „Zato ti svu ecu učiš a peku kolač“, rekao je posmatrajudi je. „Voliš slatkiše. Ti si sladokusac.“ „Pre de biti prožrljivica“, ovratila je iskreno. „Svi bi trebalo a mogu naprave nešto što pruža ljuima toliko raosti.“ Na Vorovom licu pojavio se neobičan izraz ok ju je posmatrao kako jee. „Opisi mi taj ukus.“ Uzela je još jean zalogaj i ponovo sklopila oči. „Pavlaka j e glatka poput baršuna sa blagim nagoveštajem likera. Jagoe su kiselkaste i nisu preslatke.“ Vor je ispustio zvuk koji je opasno zaličio na jecanje. Otvorila je oči i rekla: „Mojoj kuvarici zabranjeno je a pravi ovakve slatkiše. Ne smem ozvoliti sebi a u njima uživam, jer mi kukovi ne bi mogli prodi kroz vrata. Nema kolača ukoliko nemam goste na večeri.“ Samo što, pošto razmisli o tome, ona nika nema goste na večeri.
83
„a je ovo moja kuvarica“, oala je iznenaivši samu sebe. „Tražila bih o nje da najpre natopi jagoe u likeru, a bi bile još kiselije.“ „Tvoj pokojni muž mora a te je obasipao slatkišima ka go mu se za to pružila prilika“, rekao je Vord. Omahnula je glavom. „Enru je bio asketa. To je bila jena o osobina koje sam kod njega volela.“ Vord je klimnuo glavom.
„Moj otac je, sa ruge strane, vedi eo života proveo uovoljavajudi sebi“, kazala je Južinija osedajudi se pomalo nelojalno. „On mora a je sredan čovek.“ „I jeste. Najsredniji je ka se bavi svojim izumima. Kao i vi, rekla bih“, dodala je pitajudi se a li a uzme i zalogaj čokolane torte. a bi je mogla uporeiti sa kolačem sa jagoama. „a, trebalo bi a je pojeeš“, izrekao je Vor susrevši njen pogle. „To je najbolja torta koju sam ikad probao.“ „a se niste usuili a iznova pokušate a me nahranite“, rela je Južinija. „Sreda pa nas ova paprat zaklanja, te nas niko nije vieo.“ „Nije toosreda“, ovratio je Vor. „Krišom sam počastio gospoina Svinija novčanicom jene funte.“ Južinija se trgla. „Privatnost je neverovatno skupa.“ Ali bilo joj je drago. Ne bi joj prijalo a lei Hajasint može a je vii i verovatno i a prisluškuje razgovor. „Tvoj ugle je veoma važan“, rekao je Vor. „Nika ne bih uraio ništa što bi na bilo koji način moglo a ti naškoi.“ Nije Vord pričao o olasku na čaj. Pogle mu je bio toliko užaren a je izgubila svaku želju za čokolanom tortom. „Niste mi rekli zašto ste ošli u Lonon“, kazala je Južinija uzevši žurno gutljaj čaja. Ohlaio se i u njemu se osedala ona gorčina koja se oseda u suviše ostajalom čaju. Vord je podigao ruku: trenutak kasnije konobar je uz naklon stao pored
njihovog stola, a zatim se žurno ualjio sa obačenim čajnikom u rukama. Vor je bio muškarac na koga su konobari i njima slični uvek obradali pažnju. Bilo je to pomalo iritantno.
„Potreban mi je savet“, rekao je Vord. „Kakav je onos Lisi i Otisa sa gospođicom Miž otkako ste mi poslenji put pisali?“ „U tome i jeste problem.“
84
Pre nego što je stigao a joj ovo porobnije objasni, prekinuo ih je visok, prodoran glas. „Gospoo Snou, gospoine Rive, verujem a dete mi oprostiti!
Želela bih a vam prestavim svoju milu Petuniju.“ Vor je oprezno poigao pogle. U retkim prilikama ka se nalazio u ruštvu dama – obično u očevoj kudi – đavolski mu je bilo teško a izađe n a kraj sa majkama koje su samo o braku derki razmišljale. Činilo se a ga love sa olučnim ouševljenjem lovca na lisice koji je primetio bujni rep. Jasno je bilo a je njegovo bogatstvo onosilo prevagu na njegovim nezakonitim rođenjem. Njemu je bila potrebna prenosiva lisičja jama. Pore lei Hajasint stajala je njena mlađa verzija: ista smeđa kosa, suvonjava prilika, ugačka braa. Nije bilo lako biti derka lei Hajasint. Naročito nakon što evojka shvati a je nasleila poroičnu brau. „Uverena sam a nedete imati ništa protiv a vam se priružimo“ , kazala je lei Hajasint prekršivši esetak pravila pristojnog ponašanja u isti mah. Ka je svezi čaj stigao, Vor je bio sateran na jenu stranu stola, rame uz rame sa derkom za uaju. viti da ste razgovarali o guvernantama , rekla je ledi „Čovek mora pretposta Hajasint, „prema ne mogu a zamislim zašto. Gospođa Snou “je stručnjak.“ Potapšala je Južiniju po ruci. „Ima onih koji zameraju ženi upuštanje u svet poslovanja, ali ja sam vas uvek branila, gospođo Snou. Jasno je a vaš tru proističe iz patnje što nemate svoje ece.“ Vor je osetio ivljenje ka je vieo a Južiniji osmeh s lica nije spao ni na trenutak.
„Tražio sam o gospođe Snou guvernantu“, kazao je Vor, „jer sam neavno postao staratelj dvoje dece.“ „Nije valja vaše?“ upitala je lei Hajasint. „Time biste postali sasvim nepoželjni, gospoine Rive, imali vi erla za oca ili ne. Znate, čak ni mašina za proizvonju hartije ne može baš sve a oprava.“ Južinijin osmeh nestao je na ovu izvanreno netaktičnu izjavu. „Nisu to moja eca; njihovi roitelji su preminuli“, izjavio je Vord. Nije video nikakav razlog a joj bilo šta alje otkriva, prema de čitav Lonon sve znati čim se u omu lorova pojavi zahtev za rešavanje ličnog pitanja vojvotkinje o Gilnera. „Gospođa Snou bila je ovoljno ljubazna“, protumačio je trzaj sa ruge strane stola i glatko promenio temu, „a mi pokuša pronadi guvernantu. Čini se a ih je veoma teško pronadi.“ „Znala sam a ne može biti nikakvog neukusnog razloga za ovaj intimni razgovor“, izgovorila je lei Hajasint. „Zato sam i pomislila kako je ovo savršena
85
prilika a vam prestavim moju milu Petuniju. Gospoine Rive, kako je vaš mili otac, lord Grifin?“ „Verujem da je dobro“, ogovorio je Vor. „On i moja madeha su na diplomatskom zaatku i još nekoliko meseci de putovati Šveskom.“ „Kako je to hrabro o njih“, rekla je lei Hajasint. „Meni je rečeno a su čitavu poroicu poveli sa sobom. Mora a je razboritije bilo a ostave svoju voljenu ecu ko kude.“ „Moji roitelji nikaa moju bradu i sestre ne bi izložili opasnosti“ , kazao je Vor, otkrivši zube u maloušnom pokušaju a se osmehne. „U najmanju ruku trebalo je a naslenika ostave ko kude“ izjavila je. „Ponosna sam što mogu izjaviti a Petunija nije u životu ni gutlj aj vode popila sa tuđinske zemlje. Ne verujem ja u to.“ Vor je pogleao Južiniju, ali ona je gleala u šolju za čaj kao a tumači tragove lišda u noj. „Tako je malo ljui koji razumeju složenost visokog ruštva“ , nastavila je ledi Hajasint. „Nije obro a se provoi previše vremena sa malom ecom, na primer. To ih uzbuđuje tera ihua se osete važno. za to ovoljno približi vreme zai izlazak ruštvo. Slažete li seBide sa mnom, gospođovremena Snou?“ ka se „Moje je iskustvo a to zavisi o roitelja“, ogovorila je Južinija nimalo diplomatski.
Lei Hajasint nije obratila pažnju na to. „Kaa ođe vreme za izlazak u ruštvo, namedu se veoma elikatna pitanja na koja ogovor može a pruži samo o pažnje majka. Uzmite, na primer, problem laktova. Verujem da ste mnog posvetili tom pitanju, gospođo Snou!“ Vor se obraovao ka je vieo a se Južinija sasvim zbunila. Imao je osedaj a se to ne ešava često. „Ne mogu redi a jesam“, izgovorila je naposletku. „Nepokrivena koža“, izjavila je lei Hajasint, „o ključnog je značaja. Želi li čovek a vii gole laktove za stolom za vreme večere, ili de oni suviše uzbuiti gospodu?“ Okrenula se prema Voru sa žestinom kakvu je jenom prilikom vieo u očima jastreba. „Šta vi mislite o golim laktovima, gospoine Rive?“ „Nemam nikakvo mišljenje o njima“, odgovorio je. Ovo nije u potpunosti bilo istinito. Primetio je, na primer, a su Južinijine vitke ruke sasvim gole. Muškarac bi mogao sasvim a ignoriše razgovor i razmišlja o tome kako bi voleo a ih ljubi od prstiju naviše. „Moa je za ljue niskog porekla“, izjavila je lei Hajasint. „Mi visokog roa ignorišemo takve trivijalnosti.“
86
„Majko!“ prekinula ju je Petunija. „Sasvim sam zaboravila nešto veoma značajno. Gospoin Sajmon Brigs zamolio me je a mu se priružim u vož nji kočijom.“ Izgleala je postiđeno, ali je Vor poozrevao a ono čega se upravo setila nije uzrok njenog stida. Zapravo, mogao je da se opkladi da se gospodin Brigs nede pojaviti. ama je naglo skočila. „Mila moja Petunija, ovakav nemar ne sme ti predi u naviku.“
Svi su ustali, pa im je gospoin Svini prišao. Lei Hajasint okrenula se prema njemu. „Buite ljubazni a mi onesete moje krzno o francuske srebrne lisice s netaknutom glavom. Poverila sam ga jenom o vaših lakeja ka smo stigle, i želim a mi ga vratite u besprekornom stanju.“ „Omah, gospo“ promrmljao je i poslao jednog od konobara da ga donese. „Kako nam je samo bilo prijatno“ rela je lei Hajasint široko se osmehnuvši Vordu, koji se naklonio i poljubio joj ruku. Gospodin Svini je prebacio lisičje krzno oko njenog vrata toliko revnosno a
je lisičja glava poletela u vazuh, zbog čega se činilo a lisica pokušava a umakne na slobodu. Ledi Hajasint namestila je krzno tako da je glava lisice pala preko njene desne
ojke. „Gospođo Snou, zaovoljna sam što sam otkrila a ste, prema ste sami pili čaj sa jenim gospoinom, za to imali sasvim obične, prema poslovne razloge. Imate moju reč a du nastaviti a branim vaš ugle ka se to pitanje potegne. A neminovno je, nažalost, a o toga ođe.“ Južinija nijenim treptajem nije pokazala kako se oseda u vezi sa ovim, ali se Voru učinilo a sržba treperi u vazuhu. Ali ona se samo milo nasmešila i rekla: „Baš ste onakvi kakvom su vas mnogi opisali, lei Hajasint.“ „To je moj krst“, odgovorila je dama. „Ka čovek može a se poiči neprekinutom plemenitom lozom, prosto je nemogude a sve oči ne buu uprte u njega. Ali, kao što govorim Petuniji i mojim ostalim derkama, naša ogovornost čini nas onim što jesmo. A naša ogovornost je a pokažemo najbolje vaspitanje.“ Južinija je povukla gospođicu Petuniju u stranu i govorila nešto tiho sirotici na uvo. Vor je rekao: „Vaša derka je veoma ljupka mlaa ama, lei Hajasint. Čini se da je puna obzira.“ „O, ona je oličenje obzirnosti“, složila se ama. „Nemam guvernantu iz Ureda gospođe Snou – oni prosto neobjašnjivo nikaa nemaju ženu koja bi ogovarala omadinstvu našeg kalibra – ali pravi maniri moraju se naučiti ko kude. Zaboga, ta pogledajte samo vas, gospodine Rive.“ Vor je počinjao a uživa. „Ne razumem na šta mislite.“
87
„S obzirom na vaše, hm, poreklo, čovek nika ne bi ni sanjao a de vas sresti u Ganterovoj čajžinici ili na nekom rugom sličnom mestu, ali, s obzirom na to a ste orasli u erlovom omadinstvu, vi ste… više. Više“, ponovila je olučno. „Loza se vidi. Zaboga, pa vi svuda idete, zar ne? Verujem da sam vas videla sa vojvodom od Vilijersa pre neki dan. “ „Njegova milost je obar prijatelj moga oca“, odvratio je Vord. „Verujem a ste pohađali Iton, i a niste tamo učili a pečete kolač, zar ne?
Aristokratija ne bi smela a rai u kuhinji, ma šta guvernante gospođe Snou zahtevale!“ Južinija je prekinula razgovor koji je voila i rekla: „Bilo mi je zaovoljstvo, ledi Hajasint.“ Spustila se u kniks. Ledi Hajasint je spustila bradu i okrenula se Voru. „Gospoine Rive, smatram a smo stigli o novog nivoa uzajamne sračnosti. Prijateljstva, rekla bih. Posetidu vašeg milog oca čim se njegovo gospostvo vrati iz Šveske – nadajmo se neumanjenim brojem mlađih članova poroice. Ali posetidu ga čak i ako bude nosio crninu.“ Vor nije mogaoogovor nateratii sebe avažan. kaže kako de se njegov otac obraovati ovoj poseti, ali njegov nije bio „Viim a je moja mila Petunija oformila veoma povoljno mišljenje o vama, gospoine Rive. Naam se a du vas uskoro vieti na nekom ruštvenom ogađaju – ona pleše poput cveta na vetru.“ „Majko!“, prozborila je Petunija napadenim glasom. „Moram otpratiti kderku na sleedi sastanak“, rekla je lei Hajasint. „Majka najčistijeg ijamanta kao što je Petunija nema vremena a angubi uz čaj.“ Toliko se žustro spustila u kniks a su joj se grui poigle i poskočile ok su se vradale na mesto. A poskočila je i lisica, sjajnih očiju prikovanih za Vora. „Ako sam obro čula, neavno ste kupili kudu Foksovih, zar ne?“ pitala je ledi Hajasint. „Moža bi trebalo a je preimenujete, gospoine Rive. Posed je opravano nosio to ime kaa je lor Foks živeo u kudi.“ „Nisam razmišljao o tome“, ovratio je Vor zatečeno. „Pa, ne možete a je nazovete kuda Rivovih, zar ne? Zvuči kao nekakav žižak. Ili neko nemačko povrde. Tako složen jezik za tako jenostavan naro. Nika nisam srela nijenog Nemca koji nije razmišljao o repi.“ Nakon ovih reči otplovila je alje, lisica na gruima joj je poskakivala, a derka ju je – crvena u licu o čistog poniženja – pratila u stopu.
88
Četrnaesto poglavlje Južinija se spustila u stolicu, pogleala u Vora i prasnula u smeh. Očigleno je bilo a je bio čovek koji bi se rage volje borio sa čitavom legijom i još jene ruke vezane na leđima, ali, ka se pre njim nalazila nasrtljiva majka, očajnički je tražio da ga neko spase.
„Ako ozvolite još jenoj ovakvoj ženi a nam se priruži“, rekao je Vord glavnom konobaru. „Nika više moja senka nede pasti na prag ove ustanove.“ „Silno mi je žao, gospoine“, kazao je gospoin Svini iskreno. „Ako još jena takva žena uđe u ovaj prostor, ja du iz njega za vama izadi.“ „Olično. Mislim a bi bolje bilo a uzmemo još malo čaja i kolača. Kako napreduje pakovanje korpi?“ „Spremni smo ka go poželite, gospoine Rive“, odgovorio je Svini pre nego što se„Lei ualjio. Hajasint nema srama“, rekla je Južinija Voru ka su ostali nasamo. „Ona je zaista jeinstvena.“ Stigao je konobar i spustio raznovrsne nove kolače na sto mrmljajudi kako je to na račun kude. „Čista krivica“, kazao je Vor. „Svini je ozvolio a se ta katastrofa esi, baš kao a nam je mahnuo zbogom ok se naš bro prevrtao.“ Južinija je oštro uahnula. Nede razmišljati o Enruu. Ni o prevrnutim brodovima. Ne danas.
„Šta sam rekao?“, upitao je Vor. „ođavol a, pisala si mi da je tvoj suprug umro prilikom neke nesrede na brou, zar ne?“ Oči su mu bile intenzivno plave. „Zaista mi je žao. Evo, uzmi zalogaj torte.“ Uzeo je viljuškom veliki zalogaj i prineo ga Južinijinim usnama. Ne bi smela. Ved je pojela previše. „I opisi mi kakvog je ukusa“, dodao je. „Čokolaa je sve što žena želi“, kazala je Južinija. Uzela je zalogaj. „Ovo je slatko, gorko, ekaentno, neponošljivo ukusno… čisto zaovoljstvo.“ Nasmešila se njegovom zapanjenom izrazu i prešla jezikom preko usana. „Haje alje.“ Glas mu je bio promukao ka je iznova pružio viljušku prema njoj.
Južinija je sklopila oči i ozvolila sebi a uživa u ukusu. „Čokolaa ima ukus kao sve obro u životu spojeno u jeno.“ Otvorila je oči. „Poseda na sredu.“ 89
„Ti si najsenzualnija žena koju sam sreo“, zarežao je. Južinija je trepnula i uz trzaj se vratila u stvarnost. „Ja?“ iznenađeno je ciknula. „Ni najmanje! Ja sam veoma staložena osoba. Jenostavno volim čokolau. Svi je vole.“ „Ne onako kako je ti voliš.“ „Jeste li gospođici Karington avali čokolau ka ste bili vereni?“ Odmahnuo je glavom. „Misliš li a bi obila priliku a postane vojvotkinja a sam to učinio?“ „Mogude je“, ogovorila je nasmešivši mu se. „Nisam spavao s njom“, rekao je naglo.
„Poozrevala sam to.“ Južinija je nemo čestitala sebi što nije pokazala ni najmanji šok zbog ove brze promene teme o kojoj nika nije razgovarala sa nekim muškarcem. „Zapanjen sam što si uopšte razmišljala o mojoj prokletoj veribi.“ Oči pokrivene teškim kapcima poslale su uar čistog ushidenja Južinijinim telom. Bilo je to zastrašujude – uzbudljivo. Udarilo joj je pravo u glavu. „Ne biste vi ozvolili gospođici Karington a vas napusti da je zaista bila , znate. vaša“, je.ne„obar eo Oraslirekla ečaci razlikuju sevremena mnogo.“ provoim analizirajudi male ečake „Zaista.“ „Muškarci su uopšteno posebno primitivni“, nastavila je, sipajudi čaj najpre njemu, a zatim i sebi.
„Jesi li očekivala a du, nakon povratka iz zatvora, početi a se uaram šakama u grui a bih svima dao na znanje da je moja verenica moja svojina? Imaj na umu a sam se vratio i otkrio a je moja verenica sredno uata.“ „a ste bili intimni, gospođica Karington bi vas čekala.“ Licem mu je prešao žalostan izraz. „Ne mogu redi a me preterano ouševljava pomisao kako je jeini način a zaržim verenicu bio a je upropastim.“ Južinija se nasmejala. „Pa, postoji mogudnost a nekoga upropastite, gospodine Rive. A postoji i…“ Zastala je, a glasid u glavi govorio joj je a je pogazila sva načela pristojnosti. Olučila je a ga ignoriše. „A postoji i čokolaa.“ Oči su mu planule i on je pružio ruku i upleo prste s njenima. Primetila je njegovo telo. Ali nikaa joj se nije činilo tako snažno kao kaa je seeo za malim, otmenim stolom dizajniranim za deljenje t ajni šapatom. „Vratili smo se tamo oakle smo i krenuli“ , izgovorio je hrapavo. Palcem je opisivao krug na njenom lanu, zbog čega je želela a se promeškolji na stolici, ali nije povukla ruku. „Trebalo je a svoju verenicu obaspem čokolaom.“
90
„Samo“, usudila se a kaže, „ako ste bili potpuno sigurni a je to čokolaa najboljeg kvaliteta.“ Vor je prineo njenu ruku usnama i žurno je poljubio, tek ovlaš je otakavši usnama. Okrenuo joj je šaku, pa spustio usne i na njen lan, zbog čega je osetila kako joj se rukom penje prijatna toplina. „Reci mi, molim te, kako čovek a prepozna najkvalitetniju čokolau.“ „Ima kvalitete najboljih slaolea“, ogovorila je povlačedi ruku. Čajžinica se postepeno napunila otkako su oni ošli, i verovatno su mnogo njeni klijent i sedeli sa druge strane paprati.
„Znaš o poslasticama mnogo više o mene“, rekao je mračnim i neverovatno senzualnim glasom.
„Najbolji slaolei su slatki, toliko hlani a su u ustima vreli. Toliko slatki a su gorki. Toliko glatki da klize niz grlo. “ „I čvrsti“, rekao je. „Ne zaboravi a su čvrsti.“
„Mmmm, a“, potvrila je. „Toliko čvrsti a su… zanosni.“ Vor se nagnuo napre. „Kako bi izmenila tu čokolanu tortu koju si upravo probala, Južinija?“ „Kako to mislite?“ „Upravo onako kako sam te pitao. a je tu tortu napravila tvoja kuvarica, da li bi bila savršeno njome zaovoljna?“ „Nije to pitanje zaovoljstva“, ogovorila je. „Bila je preivna. Ali…“ „Šta bi tražila o nje a urai?“ „Ukus bi bio bolji ka bi se oalo malo karamoma“, izgovorila je spremno. „Samo malo začina. A i tekstura bi mogla a se poboljša. Moža bi trebalo a se muti još jeno pola sata, ili a se oa još jeno žumance. Ili bi moža u rernu mogla a se stavi vrela voa za vreme pečenja.“ Vor se zavalio na stolici i nasmešio joj se. „Vrhunski si majstor za kolače. Previđam a deš u nekom trenutku obaciti ovu fasau čenosti…“ „Gospoine Rive!“ ciknula je Južinija. „U mom ponašanju nema nikakvog licemerja!“ „Taj privi razboritosti“, rekao je ne zastavši, „što te sprečava a jeeš hranu koju mora a želiš. Moža deš jenog ana otvoriti poslastičarnicu. Kao što je ova.“ Južinija je frknula. „Bualaštine! Uveravam vas a jeva umem pripremiti i patišpanj.“ „Uveren sam a si uspešna u svemu čega se prihvatiš, Južinija.“ Zvučao je iskreno.
91
Nasmešila se truedi se a ignoriše način na koji joj je srce jurilo, i ustala. „Mislim a nam je oboma bilo osta slatkiša, slažete li se, gospoine Rive?“ „Naam se a nedu zaprepastiti ame u prostoriji“ rekao je i sam ustajudi. „Bilo bi najbolje ka bismo ponovo seli i poveli razgovor o nečem prizemnijem, kao što su, na primer, moji brat i sestra.“ Silna joj je samokontrola bila potrebna da ne spusti pogled na njegove pantalone. Prosto su pogleali jeno u rugo, a požua je visila u vazuhu poput dima.
Ali je pomen njegovog brata i sestre pogoio žicu, i ona je prinela ruke ustima. „O, bože“, izgovorila je tiho, „zaboravili smo a razgovaramo o problemu sa kojim se suočavate ka je reč o Lizi i Otisu.“ „Možemo o tome a razgovaramo u kočiji“, odvratio je Vord i klimnuo glavom gospoinu Sviniju, koji je oneo Južinijin kaput. Vor ga je uzeo o njega i priržao ga ok ga je oblačila. Snažnim rukama otakao je njena ramena i na trenutak ih tu zaržao u milovanju o kog su joj kolena popustila.
Osedala se rugačije. Slobonije, kao a su lanci spali s nje. Bilo je to budalasto, ali istinito. ok su išli prema vratima, probijajudi se između krcatih stolova, čula ga je kako režedi izgovara neku reč. Osvrnula se preko ramena prema Voru. „Uova vojvotkinja o Gilnera upravo je ušla“, rekao je. „Moja baka.“ O.
I, naravno, Južiniji je put o vrata čajžinice preprečila starica strogog poglea ržedi se kao neko koga su neka smatrali za veliku lepoticu. „obar an, gospođo Snou“, kazala je vojvotkinja. Južinija se spustila u kniks. „obar an, vaša milosti.“ amin ljubičasti turban bio je ukrašen toliko ugačkim perom a joj je ono otaklo rame ka se okrenula prema Voru. „Gospoine Rive.“ „obar an i vama“, ovratio je Vor naklonivši se. ama se naslonila rukama na ukrašenu mesinganu kuglu na vrhu svog štapa. „Suviše sam stara a bih okolišala, gospoine Rive. Teško a de guvernanta gospođe Snou o tvog omadinstva napraviti sreinu pogonu za poizanje plemidke ece, i to ne samo zato što se još nisi oženio nego si i nezakonit. Volela bih ka se ne bi suprotstavljao zahtevu koji sam ponela omu lorova. Što je institucija u kojoj tebi nije mesto, mogla bih dodati.“ „Mene je otac poigao u uslovima sličnim onima u kojima nameravam a poižem Lizi i Otisa“, ogovorio je Vor. „Pretpostavljam a niste imali ništa
92
protiv njegovog starateljstva, bako, s obzirom na to a ste me vi lično ostavili na njegovom pragu.“ Južinija je imala osedaj a je ovo prvi put a Vor koristi reč baka, u neposrednom obradanju. Njena milost je, rukavicama pokrivene prste, stegla oko kugle štapa, što je bio jeini spoljni znak iritacije. „Žao mi je što me teraš a istinu izrazim tako grubim rečima, gospoine Rive, ali ti si kopile moje derke i ja sam očekivala o tvog oca da te smesti negde na selo.“ Značenje njenih reči bilo je jasno. Za nju je Vor bio malo više o smeda, ali su zakonita eca bila sasvim ruga priča.“ „a je njihova ruga baka živa, preklinjala bi me a ih ja poižem“ , dodala je vojvotkinja.
Južinija je pomislila kako pokojna lei arsi mora a se okrede u grobu na pomisao a njena unuča imaju ma kakvog kontakta sa poroicom žene koja je zavela njenog petnaestogoišnjeg sina. „Nisi poesan za poizanje ece, gospoine Rive“, zaključila je ama. Pogle je prebacila na Južiniju. „Krajnje je neprimereno a iete na čaj sa klijentom, gospođo Snou. Ugle je, u vašoj situaciji, izuzetno važan. A vaš ugle ste vi svojim
izborima ved oveli u pitanje.“ Vojvotkinja o Gilnera bila je jena o kamarile ruštvenih espota koji su smatrali a se Južinija nepovratno unizila i spustila na položaj trgovca. Vedina njih krila je svoje mišljenje, jer su oni – ili njihove snahe – bili svesni koliko je važno ne otuđiti vlasnicu Urea gospođe Snou. Vojvotkinja udova, po svemu suedi, nije bila kara za tu vrstu iplomatije. Južinija nije marila za to šta ona misli o njoj. „Pretpostavljam a ne želite a vašu unuča poiže jena o mojih guvernanti“, izrekla je slatko se nasmešivši. „Ukoliko vama oele starateljstvo na ecom, rao du vas uputiti na rugi ure. Čovek nije ra a ruge agencije okarakteriše kao lošije, ali sam uverena kako de uspeti a vam pronađu ovoljno obru guvernantu u ogleno vreme.“ Kapci vojvotkinje udove su se trznuli.
Južinija se okrenula prema Voru i spustila se u veličanstven kniks. „Žao mi je što vas moram razočarati u ovome, gospoine Rive, ali jasno je a njena milost smatra kako nema potrebe a o eci brine jena o mojih guvernanti. Što je šteta, jer se čini a su u ranom etinjstvu bili u velikoj meri uskradeni za guvernantu.“ Čajžinica je sa bila krcata i ljui za svakim stolom živo su pratili njihov razgovor.
93
Vor je sleio Južinijin primer. „Gospođo Snou“, kazao je glasom punim sažaljenja. „Preklinjem vas a ne povlačite obedanje a de te mi poslati guvernantu zbog ove vojvotkinjine ishitrene izjave.“ Okrenuo se vojvotkinji. „Koliko sam razumeo, guvernanta gospođe Snou je o ključnog značaja za buudnost mojih štidenika siročida.“ Glas mu je postao hlaan, nemilosran i olučan. „Uveren sam da bi njihov pokojni otac– koji ih je testamentom poverio meni na staranje – želeo a ih poižem uz najbolju mogudu negu.“ Vojvotkinja je trznula nosom kao da je u blizini napuklo pokvareno jaje.
„Koliko sam razumela, vi želite a postignete bolje uslove, gospođo Snou. I prema je upuštanje u tako neumesne pregovore na javnom mestu uvrea svakoj pristojnosti, uvostručidu honorar koji vam plada gospoin Riv.“ „Nisam pregovarala“, ispravila ju je Južinija. „Čitav Lonon zna a ja guvernante šaljem samo u najbolje kude, vaša milosti. Pažljivo du razmotriti vaš zahtev, ukoliko dobijete parnicu.“ Nakon ovih reči je otišla, a Vor ju je pratio u stopu.
94
Petnaesto poglavlje Ka se vratila u kočiju, Južinija se smestila na seište osedajudi se kao a je trčala kroz špalir. „Viim zašto želite a zaržite ecu“ , rekla je Vordu. „Čuo je što moja majka nije bila još lua nego što je bila“ , odgovorio je Vord.
Južinija mu se saosedajno nasmešila. Nije imalo šta a se kaže na tu temu. Povukla je u stranu baršunaste zavese pričvršdene za gornji i onji eo prozora. Očigleno je a njegovo kraljevsko visočanstvo nije želelo a prolaznici vie njega i gospođu žoran u kočiji. „Vaš kočijaš ie u pogrešnom smeru“, povikala je. „Jeste li mu naložili a me vrati kudi?“ Vor je seeo zavaljen na naspramnom seištu prožirudi je vatrenim pogleom. Umalo„Nisam.“ da je sasvim pometi njegov promukli duboki glas, neizgovoreno obedanje u njemu, ali ta je shvatila značenje njegovog ogovora. „Ne mogu a provedem dan sa vama.“ Premda je osetila kako joj stomak obliva toplina na ovu pomisao. Iznova je povukla zavesu u stranu.
„Ono je kuda Čizik!“ „Ona mora a olično napreujemo.“ Svaki trag požue napustio je Južinijino telo. Uspravila se osetivši nalet straha. „Kako to mislite?“ Nasmešio joj se. „Iemo poštanskim putem za Oksfor.“ Reči su joj se komešale u glavi ok se nisu umirile. „Molim? Nisam… šta to radite, gospodine Rive?“ „Otimam te.“ „Zurila je u njega, pokušavajudi a protumači izraz na njegovom licu. „Šalite li se vi to?“ „Nipošto.“ „Jesam li vam nekim postupkom pogrešno ala povoa a poverujete kako sam pristala a vam ođem u posetu?“ upitala je, poigavši glas ka ju je bes preplavio.
„Nisi. Ja sam…“
95
Presekla ga je. „Silno ste pogrešili, gospoine Rive.“ Bila je toliko besna da
jeva a je bila kara formirati reči: „Smesta okrenite ovu kočiju ili du vas ponovo baciti u tamnicu.“ Nagnuo se prema njoj. „Južinija, molim te, saslušaj me. Potrebna mi je tvoja pomod. Đavolski sam očajan. Jutros sam voio poprilično ugačak razgovor sa gospođicom Loj Fantil i složili smo se a si mi ti najbolja naa – moža čak i jedina – a zaržim ecu.“ Čitavog jutra i poponeva glas mu je bio vear – čak i ka je bio promukao o požue i smeha – ali njegove reči sa su bile sumorne. Zurila je u njega. „Ako vam je toliko očajnički bila potrebna moja pomod, zašto smo angubili u čajžinici? Zašto mi omah niste sve objasnili?“ „Gospođica Loj Fantil preložila je a vas oveem u Ganterovu čajžinicu dok vam pakuju kofer. “ „Klotila?“ upitala je Južinija okredudi glavu kao a se njena služavka nekom magijom pojavila u kočiji. „Vaša služavka prati nas u zasebnom prevozu, zajeno sa mlaom ženom po imenu Rubi, služavkom iz Urea gospođe Južinija ga je gleala otvorenih usta.Snou.“ „ I Rubi?“ „Gospođica Loj Fantil rekla mi je a je Rubi prilagoljiva i a je navikla na nevaljalu ecu. Ona je uverena a de mi Rubi biti o koristi. Viiš, gospođica Miž je juče napustila službu.“ Južinija je raširila oči. „Svojevoljno“, oao je. „Izjavi la je da je moja kuda bezbožnička ivljina i a su moji brat i sestra, a pogotovo moja sestra, pagani rečju i elom.“ Južinija se osedala kao a joj je neko izbio ah iz pluda. Njen bes topio se u šok. „Žao mi je, žao mi je – ne, užasnuta sam što ovo čujem. Moje guvernante ne napuštaju službu bez posebnog opravanja i ugačkog otkaznog roka, u to vas uveravam.“ „Obavestila me je a je Lizino petljanje u ono što je nazvala mračnim veštinama bilo bezbožno, ako ne i bogohulno, naročito nakon što je saznala za pokušaj prizivanja zečjeg uha“, rekao je Vor. „Takođe se silno sri na Otisovo ubeđenje a njegov ljubimac pacov ima ušu. Poučavanje večernjim molitvama obustavila je nakon što je Otis obio a prestane moliti boga a ozvoli žarvisu da ide s njim na nebo.“ Za sve goine otkako je upravljala ureom, Južinija nika nije morala a se nosi sa ovakvom situacijom. „Svim guvernantama rekla sam a se ne uplidu u
96
pitanja oktrine. a li pacovi imaju ušu ili ne, očigleno je teološko pitanje, na koje mi nismo kvalifikovani da odgovorimo.“ Bila je zaprepašdena. Nije mogla poverovati a je Alitija Miž napustila rano mesto. „Otišla je bez reči upozorenja? Nije ponuila šestoneeljni otkazni rok?“ „U njenu obranu, s obzirom na njena snažna religiozna uverenja, ona je mog brata i sestru viela kao opasnost po obrostanje svoje uše. Juče je Lizi obila a se moli za večnu ušu svoje majke i obavestila je gospođicu Miž a bi ona raije išla na neko rugo mesto ako je lei Liset u raju.“ „O, bože“, glasno je udahnula Južinija. „Nakon toga je Lizi priznala a je namerno bacila guvernantin molitvenik u jezero u pokušaju a zaustavi gospođicu Miž a naglas čita molitve za mrtve.“ „Neizmerno mi je žao“, izgovorila je Južinija bespomodno. „Gospođicu Miž slala sam u va omadinstva i, prema ona nije žena najmilije naravi među mojim guvernantama, na nju se čovek može osloniti a nede plakati i a nede gubiti svest.“ „Naša sleeda guvernanta ne sme a plače, a paa u nesvest i ne sme a se moli“, rekao je Vord suvo.
„Ah to i alje ne opravava ovaj improvizovani put za Oksfor. Trebalo bi a sam u ureu i a pomažem Suzan a vam pronađe tredu guvernantu.“ Vor je prekrstio ruke preko grui. „Nažalost, ka je gospođica Miž zaključila a je njena uša u smrtnoj opasnosti, ona je svoju ušu rasteretila ispoveivši se našem lokalnom vikaru, gospoinu Hausonu.“ „Pretpostavljam a ne iete na jutrenje i ne ovoravate se lokalnom sveštenstvu?“ upitala je Južinija puna nae. Pogleao ju je zajeljivo. „Ja sam kopile, Južinija. Crkva Engleske obija čak i a krsti kopila, pa sumnjam a bih bio obroošao na nekoj crkvenoj službi.“ „To je grozno“, povikala je Južinija. „Žao mi je što ste isključeni.“ „Nije me briga za to. Ali o ključnog je značaja a glas o tome ne stigne do ušiju vojvotkinje o Gilnera, pa moram umiriti Hausona pre nego što se njegov gnev – gospođica Miž je u njemu pronašla sronu ušu – proširi izvan sela. Lizi i ja sutra imamo zakazan sastanak s njim.“ Južinija se zamislila na ovom neprilikom. Vor je bio u pravu: glasine o paganskim običajima u kudi Foksovih uništile bi sve njegove izglee a pobije vojvotkinjin zahtev za starateljstvo. „Možete li a objasnite Lizi a ne bi trebalo a govori o posthumnom mestu boravka vaše majke?“ „Ona i ja razgovarali smo o tome kako je veoma korisno dozvoliti da ljudi veruju kako naša majka sei na mekom oblaku i peva crkvene pesme, prema se
97
Lizi sa tim ne slaže. Ja sam bio prilično uveren a de izvesna jutarnja poseta crkvi biti ovoljno, naročito ako bue propradena i velikom onacijom. Ali sinod sam saznao da biskup dolazi u posetu vikaru.“ „To je veoma nesredna okolnost“, primetila je Južinija. „Ne usuđujem se a čekam završetak njegove posete. Otac Hauson ima veoma snažne stavove u pogleu magije – odnosno, veruje da ona postoji. “ „Zaboga“, rekla je Južinija. Zaprepašdenje koje je osetila uskoro je smenila ozlojeđenost. „Neshvatljivo je da je gospođica Miž one čini shvatila ozbiljno.“ „Mislim a nije, ali je bila užasnuta nezainteresovanošdu mojih brata i sest re za anglikansku veru. Vaša pomodnica, gospođica Loj Fantil, slaže se sa mnom a de mi prisustvo veličanstvene vlasnice Urea gospođe Snou pružiti ragocenu poršku pre biskupom.“ „Razumem“, kazala je Južinija klimajudi glavom. „To, međutim, ne objašnjava zašto me prosto niste zamolili za pomod. Nije valja a ste mislili kako du obiti a vam pomognem po ovakvim okolnostima.“ Nagoveštaj povređenosti začuo joj se u glasu. Vor je sklopio prsteVragolasto oko njenih joj stegnutih šaka. „Ni„Ali najmanje sumnjao a deš podi sa mnom.“ se nasmešio. ouveknisam sam želeo a otmem neku ženu.“ Južiniji se sa usana oteo zaprepašden smeh. „Zaista?“ Ozbiljno je klimnuo glavom. „Zaista. a ojurim u nod…“ „Popone“, ispravila ga je. „U popodne – sa prelepom, oštroumnom ženom, bocom belog vina i hlanim pečenim piletom.“ Južinija je omahnula glavom – ovaj an postajao je sve čuniji i čuniji. „Otmica kao razonoa otmenog ruštva?“ „Nikaa to pre nisam uraio. Ali, ako želiš, rao du to pretvoriti u uobičajenu razonodu.“ „Pomislite samo šta bi se esilo a ste polegli ovom svom svojeglavom nagonu, pa umesto mene oteli gospođicu Petuniju.“ Južinija se nasmejala ka je ozlojeđenost počela a je napušta. „Svaka žena koju otmete ima pravo a zahteva brak. Stavili ste svoju buudnost u moje ruke.“ „Nemam ništa protiv a buem u tvojim rukama“, rekao je Vor. Preko očiju mu je preleteo blesak sirove seksualne gladi.
Južinija je osedala vrtoglavicu, kao a joj šampanjac penuša u venama. Izvukla je ruke iz njegovih i naslonila se na naslon seišta, jer je imala samo ve
mogudnosti: a urai to što je uraila, ili a se nagne prema njemu i poljubi ga.
98
„Imate srede kao otmičar, gospoine Vore. U ovom trenutku nisam raspoložena da se ponovo udajem.“ „Nisam ni ja raspoložen a se ženim.“ Na trenutak je osedanje savršenog razumevanja ispunilo kočiju. Uz snažno kucanje srca, Južinija je shvatila a je upravo pristala na… nešto. Ka se spremala a se uspaniči – a li je zaista sigurna a želi a se upusti u nedozvoljenu ljubavnu vezu? – opet je pogleala u Vora. On de spremno prihvatiti njenu oluku, ako ona sa promeni mišljenje. „Gospođica Loj Fantil uverila me je a kao uovica smeš a putuješ bez pratilje. Ali, ukoliko ti to izaziva i najmanju nelagonost, možemo stati i pozvati tvoju sobaricu a nam se priruži u kočiji.“ „Nema potrebe“, ovratila je Južinija. Vor je osetio nalet ushidenja. Južinija je bila njegova i, želela to priznati ili ne, uskoro de biti njegova na sve mogude načine. Osedao se pohotno poput neiskusnog ečaka, alatka mu se ukrutila usle požue koja mu jereakcija tinjala u stomaku, a muima mu se širilo upozoravajude pulsiranje. Njegova nije imala mnogo veze sa njenom lepotom; njega je opčinjavalo njeno samopouzanje, njena oštroumnost. Bila je ivlje živa – barem nakon što je obacila masku ame iz visokog ruštva iza koje se krila. „Osedam a si onela oluku“, izgovorio je hvatajudi se ukoštac sa situacijom.
„U vezi sa čim?“ Nagnula je glavu, pa joj je preko kaputa pao sjajni slap crvene kose. „U vezi sa nama.“
„Nama? Tako nešto ne postoji.“ Ali su zapravo komunicirali bez reči. Njihov istinski razgovor ostao je neizgovoren.
Otkridu ti blaženstvo, obedao joj je. Nemo. Podigla je obrvu. Ali da li zbog toga vredi dovesti u opasnost moj ugled?
„Postojade“, izjavio je naglas. „Moja si, Južinija Snou.“ „Ne pripaam ja nijenom muškarcu“, izgovorila je omahnuvši glavom. „Pripaala si mužu“, rekao je potpuno uveren u to. Znao je bez i najmanje sumnje a je Južinija sebe avala srcem i ušom. Prokleti Snou.
99
Počeo je a mrzi tog tipa, ma koliko on bio mrtav. „Bila sam njegova i on je bio moj“, izrekla je smešedi se krajičkom usana. „Baš kao u bajci“, ogovorio je čak se i ne truedi a potisne grubost iz glasa. „Zar niste nameravali a mi ponuite čašu vina iz te izvanredne korpe? “, upitala je Južinija. Sagnuo se i izvukao korpu. „Pričaj mi o njemu.“ Izvaio je bocu vina. „a li je bio lep kao i ti? “ „Mnogo lepši“, ogovorila je Južinija, a oči su joj postale pomalo snene. „Bio je kao Adonis. Svaka debitantkinja želela je a mu zapane za oko.“ „Alije on oabrao tebe?“ „Plesali smo čitave nodi.“ „To jeste kao u bajci.“ Pružio joj je čašu vina. Uzela je gutljaj. „U bajkama princ ne umire spašavajudi princezu.“ Vor se zagrcnuo vinom. „Nesreda na brou?“ „Davila sam se i on me je spasao “, rekla je poižudi čašu a očigleno nazravi svome mužu. Vor ju je posmatrao kako s mukom guta. „Možeš li a mi kažešPoigla šta se esilo?“ je jeno rame. „Jerilica se prevrnula; nisam znala a plivam. Bilo je to budalasto. Bili smo naomak obale, ali, kako se ispostavilo, mogude je uaviti se blizu kopna.“ Jeini ogovor kog je Vor mogao a se seti bio je psovka, pa je dutao. „Sa sam ved, mnogo goina kasnije, oprostila sebi što sam preživela, ali mi je u vreme kad se sve to esilo bilo neponošljivo. Posmatrala sam kako tone a nika više ne izroni.“ „On ne bi želeo da je bilo rugačije“, rekao je Vor truedi se a govori trezveno. Popio je vino, uzeo i njenu čašu, pa ih obe spustio u korpu. Žalosno se smešila. „Često sebe posedam na to.“ Kočija se po njima njihala, a ona je, iznenaa i nestrpljivo, omahnula glavom. „Zašto razgovaramo o ovoj tako sumornoj temi?“ „Pratimo korake izvesnog plesa“, ogovorio je Vor ustavši na trenutak u kočiji koja se njihala pre nego što je seo pore nje. Toliko blizu a je nogama dotakao njene. „Plesa?“ upitala je.
„Plesa.“ Usnama je otakao školjku njenog uha. Ponovo je mirisala na bobice, ne slatke ili bezukusne, ved na nešto prironije o poljskog cveda, nešto pomalo oštro.
100
Povukla se, a hlanoda u njenim očima ala mu je o znanja kako ona ne gleda blagonaklono na njegov poljubac ili dodir njegovih butina.
Ali počinjao je učiti a je čita. a je razume. Ka se gospođa Južinija Snou osedala ugroženo, navlačila je masku ame poput verižnog oklopa. „U ovom konkretnom plesnom koraku, ja ti nudim sebe “, rekao je. „ar, premda priznajem da sam pomislio kako bi dijamanti tu divno izgledali.“ Ka je žuljevitim prstima otakao uubljenje u korenu Južinijinog vrata, ona je osetila kako joj toplina obliva telo, kao da vrelina izbija iz njega. Vrat… tako bezazleno mesto. Ali, ka je lagano poigao prste o kože ispo njenog uva, ne sklanjajudi pogle s njenog lica, ona je njegov oir osetila na najintimnijim mestima. Ruku je sklopio oko nje nog potiljka gleajudi je u oči i tražedi njenu ozvolu.
Nije mogla a se seti ovakve požue, kao a joj se preko kože prelivala tečna vatra. Ne, to je bilo pogrešno, mora a je ovo osetila sa Enruom. Bila je to fizička reakcija, želja za fizičkim činom b liskosti… „Volela sam muža“, čula jeglavom, sebe kako govori.je sa poštovanjem. „Uveren sam Umirio je prste i klimnuo gleajudi da je bio obar čovek, Južinija.“ „Bio je izvanrean čovek“, ovratila je ivlje. „Nameravao je a je promeni stanje u Domu lordova. Bio je – učinio bi mnogo.“ Prijatna gla brujala je njenim telom toliko snažno a jeva a je mogla poverovati kako je seam goina čekala a ovo ponovo oseti. „Smem li a te poljubim?“ , upitao je Vord. „Smeš.“ Namestila je glavu u savršen ugao za njegov poljubac, jasno mu stavljajudi na znanje a sme, ali i sebi samoj. Učinide ovo, ovaj… Ovaj korak koji de je ualjiti o Enrua. Ovaj korak koji de je ualjiti o smrti i ovesti u život. Bio je to samo mali korak, ali je znala a de sve promeniti. Prestade a se krije u kancelariji. Idi de na balove i u pozorište – nekada je silno volela predstave – i jenog ana naidi de neki muškarac koji de imati Enruov otmeni šarm i joie de vivre. Ali ne još. Najpre de uživati, učide a živi u svetu, a ne u mana stiru poznatom kao Ured gospode Snou. Kad su Vordove usne dotakle njene, telo joj je zadrhtalo, kao da se budi iz
semogoišnjeg sna. Poigla je ruke i obavila ih oko njegovog vrata. Nije više bila uata. Ni evica. Ni mlaa. Ali moža bi trebalo a bue j asna u pogleu buudnosti. Nije želela a ga povrei, jer Evar Riv je moža i bio jean
101
o najsnažnijih, najčvršdih muškaraca koje je ika srela, ali imala je utisak a ga je lako povrediti.
Povukla se baš ka se spremao a proubi poljubac i rukama je o buhvatila snažne ravni njegovog lica. „Vore“, prošaputala je. Inteligentne oči, okrutne i požune. „Južinija“, odgovorio je. Njen glas pulsirao je požuom, ali je njegov bio smiren. uboko je uahnula. Naučila je, otkako je otvorila Ure gospođe Snou, a je veoma važno biti jasan. „Moža du uvek biti zaljubljena u Enrua. Nisam spremna a se ponovo uam i ne bih želela a razmišljaš o meni na taj način.“ „Razumem“, ovratio je Vor. Spustio je ruku preko njene, položene na seište između njih. „Južinija, mi razmatramo kakve sve nežnosti prijatelji mogu da razmenjuju.“ Spustila je pogled na njihove ruke bez rukavica. Njegova ruka potpuno je prekrila njene vitke prste.
„Prijatelji“, izrekla je zabavljajudi se ovim opravanjem. „obri prijatelji mogu a razm enjuju intimnosti koje se nikad ne moraju spomenuti javnosti ili u ruštvu.“ Njena uruka pomerila se po njegovom poput spašenog ptida crvenada koji je ispao iz gneza. Ali on se ipak polako saginjao prema njoj ajudi joj vremena a okrene glavu ako to poželi. Nije želela. Zapravo, Južinija je zaržavala ah ok su Vorove usne ovlaš dodirivale njene, a zatim je uz uzdah otvorila usne. Na trenutak su samo udisali vazduh onog drugog, a zatim je jednu ruku sklopio oko njenih prstiju, a drugom ju je privukao sebi, u istom trenutku kad je njegov jezik kliznuo u njena usta.
102
Šesnaesto poglavlje Južinija Snou nije bila nepromišljena žena. Uvek je živela unutar jasno opisanih granica i uživala pre nego se bunila protiv pravila ruštva koja je njen otac olučio a ignoriše. Ali saa se, u mračnoj kočiji, sa muškarcem koji ju je oteo, njome nenaano raširio osedaj preaje, i ispunio je sve o vrhova prstiju. Želela je Vora Riva svakim elidem svog bida. Želela je njegovo krupno telo, vrelu gla u njegovim očima i pramen neurene kose što mu je pao preko očiju. Ljubio ju je sa iskonskom glađu koja je vradala njeno telo u život. A njoj je ošlo a se smeje. Ovo je bila novina; nije se sedala a se smejala ka ju je Enru ljubio. I ok se približavala Voru, privijala uz njega, obavijala ruku oko njegovog potiljka, shvatila je zašto. Ovo nije bilo vođenje ljubavi. Ovo je bilo zabavljanje.
Raost, veselje, ma šta to bilo, uarilo joj je pravo u glavu. Rastvorila je usne još više i zaboravila sve osim senzualnog oira Vorovog jezika i čvrstog stiska njegove ruke na njenom potiljku.
Požua je bila grublja nego što je pamtila, a ipak je u njoj ova nepoznata raost naolazila zajeno sa požuom. Naposletku nije više mogla a se obuzava, pa joj se oteo glasan smeh. Promrmljao je nešto što nije razumela. Nagnula je glavu da lizne nabreklu venu na njegovom vratu koja je pulsirala i
prešla rukama preko njegovih modnih ramena. „Jesi li me to upravo liznula?“ Glas mu je bio prigušeno rezanje. „Mmm“, izgovorila je i ponovo ga li znula. „Mislim a je lizanje način pozdravljanja u nekim delovima sveta… u Kini, moža?“ Vreo jezik prešao je preko njene usne školjke. „U jenom ualjenom elu sveta dvoje ljudi se pozdravljaju… ovako?“ Njegov dodir poslao je talas vreline pravo između njenih nogu. „Moža to i nije tako uobičajeno“, promrmljala je. Kočija se zanela, pa je njegovo telo usle tog pokreta snažnije pritisnulo njeno. Prošao je prstima kroz njene lokne i nežno joj povukao glavu unaza. „Mislim a su poljupci način pozravljanja u nekom delu sveta… moža u Rusiji?“ 103
Ovlaš je usnama otakla njegove. „Ovakvi poljupci?“ Omahnuo je glavom. „ublje, blunice.“ „Nisam ja blu…“ Ali prignječio je njene usne svojima u sirovoj požui, ukravši joj reči i avši joj nešto rugo zauzvrat. Ljubili su se ok joj se u glavi nije zavrtelo, što je bilo upozorenje a je njen zrav razum gubio bitku sa čežnjom. „Vore“, bio je to uzdah, pesma, molitva. Glas mu je zabrujao uboko u grlu i prešao usnama preko njene jagoice. Pod njegovim milovanjima ravni i uglovi njenog lica činili su mu se novima, kao a ih je svojim oirom ponovo stvarao. Samim načinom na koji ju je istraživao, pamtio je.
Južinija se povukla; bilo je ili to, ili kliznuti niže niz seište i ponuiti grui njegovim usnama. Lice mu je efinisala snažna vilica i obrve koje su se poizale
baš na pravom mestu a naglase njegove jagoice. Ukratko, bio je razorno lep. Muževan, ali lep. „Ono što je moža pristojno u Kini ili Rusiji nije pristojno u kočiji koja putuje , uspela je a izrekne. Je li mu ona upravo obedala a de u nekom za Oksforšir“ drugom trenutku biti nepristojna s njim… izvan kočije? Njegov razuzdani osmeh potvrdio joj je da jeste.
„Čekaj samo malo“, izgovorila je žurno. „Južinija, tebe bih čekao čitavog života.“ Zakolutala je očima. „Ma šta a se esi među nama, želela bih a me pošteiš poplave ispraznog kavaljerstva.“ „Krajnje je uznemiravajude što to nije bio prazan kompliment.“ Spustila je ruku na njegove grui i nežno ga ogurnula. Kosa joj je pala preko njegovih ramena, a usne su joj briele. Počela je a sakuplja kosu i nasumično stavlja u nju ukosnice.
Nije se usuila a ga poglea u lice jer, ako je ta živa gla još bila u njegovim očima, poledi de. Ponovo. Ka je onekle učvrstila kosu i ka joj je srce opet zakucalo uobičajenim ritmom, i alje ga ne gleajudi, rekla je: „Pre nego što stignemo u kudu Foksovih, želela bih a čujem kako su eca. a li ih je pogoio olazak gospođice Miž?“ Vorov glas je bio uboko i grub, ali joj je ogovorio: „Otis ničim nije pokazao a je njen olazak primetio. Vedi eo neelje proveo je raedi na svojoj mišolovci.“ „Je li tvoja kuda puna miševa?“ „Pretpostavljam. Stara je to kuda.“
104
„Znao bi. Miševi nisu bešumni sustanari“, oala je Južinija. „Cijuču i trče honicima; beskrajno otežavaju život kuhinjskom osoblju; jeu sved e ako ih ostaviš napolju.“ „Miš de pojesti svedu?“ Klimnula je glavom. „I pacov de je pojesti.“ „Jeini pacov u našoj kudi je žarvis, Otisov kudni ljubimac.“ Južinija je zarhtala. „Mrzim pacove.“ „Teško je u to poverovati, ali žarvis mi je izuzetno prirastao srcu.“ „Nije!“ „Jeste“, rekao je Vor, a krajevi usana su mu se poigli. „Razumem želju ame a ne provoi vreme sa sitnim životinjama, ali mi tvoja reakcija eluje naročito naglašeno.“ „Orasla sam u kudi prepunoj pacova.“ Zaprepastio se na ovu njenu izjavu. Južiniju je zamišljao kao evojčicu sa crvenim loknama, porcelanskom kožom i pokojom pegicom na nosu. To ete je… oraslo u kudi sa pacovima? Stalno je zaboravljao da nije plemenitog roda. Ipak, pretpostavljao je da je
orasla na marginama visokog ruštva. aje, moža, derka nekog vikara. Mnoštvo pacova ukazivalo je na omadinstvo koje se nalazilo veoma nisko na ruštvenoj lestvici. Iznenaa je shvatio a se ivlje mršti. „Ne opaa mi se pomisao a si odrasla u takvim uslovima.“ Da li je gladovala? Ova pomisao mu je nagrizala stomak poput kiseline.
„Ne volim a se sedam pojeinosti“ .“ Glas joj je bio savršeno omeren, kao ko prave ame, ali to je elom bila maska koju je oabrala. „Pacov me je ugrizao kad sam imala osam godina. “ Kiselina mu se prosula venama. „Jesi li obila groznicu usle ujea pacova?“ Klimnula je glavom.
„Često je fatalna.“ Počinjao je a je razume. Ka je bila ete, mora a je svu energiju, ivlju inteligenciju i čistu raost života morala da usredsredi na beg od okolnosti svog rođenja. Nije ni čuo što je čeznula za životom ame. „Bila sam veoma blizu smrti“, rekla je Južinija. „Moja madeha – koju obožavam – kasnije mi je rekla a je naučila kako a se moli za vreme moje bolesti.“ Vor je zaglaio kosu. Mnoge kude u Engleskoj bile su pune pacova. Bila je to životna činjenica.
105
Brkato lišde Otisovog najboljeg ruga iskočilo mu je pre očima, Želela ona to ili ne, Južinija de upoznati pacova. „Koliko je ualjena tvoja kuda?“, upitala je. „Otprilike četiri sata. Za va sata stademo u krčmi a promenimo konje.“ „a li bi imao nešto protiv a oremam? Ovo vino prilično me je uspavalo.“ Očigleno je bilo a izbegava alje intimnosti, ali je on potisnuo želju a je ubei u suprotno. Nije želeo a ljubav sa Južinijom Snou po prvi put voi u kočiji. „obra zamisao“, rekao je klimnuvši glavom. „I ja du ospavati.“ Naposletku, nije nameravao a spava nodu. Prema ne bi bilo primereno baciti se na gošdu čim pređe prag. Trebalo bi a je obaspe… cvedem ili nečim. Proklet a je ako de se prema njoj ponašati kao a je kurtizana ili vesela udovica. Njena vrlina bila je besprekorna koliko i vrlina svake dame; bio je spreman da
se opklai u svoju čast a je to istina. Ipak, želela ga je. To je bilo dovoljno a na tu kocku stavi svoju sredu.
106
Sedamnaesto poglavlje Neka va sata kasnije, kočija se uvezla u vorište krčme Sveti sir. otakao je Južiniju po ramenu a je probui. Morao je a priguši jecanje ka je sela, rumena i zatreptala nakon dremke. Kosa joj je ponovo ispala iz ukosnica, a haljini je malo nedostajalo pa da
otvoreno pokaže njene grui. Izgleala bi tako nakon vođenja ljubavi. „O“, počela je a pree pospano. „Zar smo stigli u krčmu?“ Prebacila je tešku kosu preko ramena i počela a je uvrde, onako kako je zamišljao a žene uvrdu lan dok ga predu na kolovratu.
„a, moramo a zamenimo konje“, objasnio je Vor. „Mislio sam a bi moža želela a se osvežiš. I pore pauze stidi demo na vreme za večeru. A i pružidemo rugoj kočiji vremena a nas sus tigne.“ „Ge smo?“ „U krčmi Sveti sir.“ „Sveti sir? Sveti u značenju svetački!“ Ruke su joj letele oko glave dok nije kosu pričvrstila čvrsto kao ploče o šinre za krov. Nakon remke je izgleala opuštenije, što mu se opaalo. Mnogo. „U ovim krajevima sir shvataju veoma ozbiljno.“ Otvorio je vrata i pomogao joj a siđe niz onaj bualasti stepenik. Spuštao se sumrak, a vazuh je bio svež i čist kao što u Lononu nije nikaa. „Uživaš li u tome što čitave goine živiš u Lononu?“, upitao je uzimajudi Južinijinu ruku u svoju. „Orasla sam na selu i selo mi neostaje“, ogovorila je. „Ali ure je u Lononu, pa mi je teško a pobegnem.“ Čim su seli u uoban privatni salon, ušao je krčmar u pratnji posluge, koja je unela činiju voda i poslužavnik sa sirom. „obro veče, gospođo, gospoine.“ Na njegove oči Južinija, koja se smešila tako a je poželeo a je povuče sebi u krilo, ispravila se u leđima i preobrazila u savršenu amu. Krčmar je na njeno ržanje oreagovao kao a je prava vojvotkinja, počeo je da se duboko klanja i uopšteno pravi o sebe poniznog magarca. Južinijin teča bio je pripanik Rečne policije; ne može biti gospostvena, a kamoli plemkinja. A opet bi se savršeno snašla i uklopila na nekom o prijema njegovog oca.
107
„Guvernante svoje štidenike uče mnogo više o pisanja i računanja, zar ne?“ upitao je Vor sleedi svoj tok misli nakon što je krčmar otišao. „Ipak eca na svet dolaze kao mali divljaci. Znam da sam ja takav bio.“ „Ka su prepušteni sami sebi, jesu“, složila se Južinija. „Čini se a su L izi i Otis posebna vrsta.“ Namignula mu je. „Moža je ko vas nevaljalstvo naslena crta.“ „Jean o mojih brojnih zločina bio je i obijanje a spavam nodu u svom krevetu – i moji brat i sestra to rae, uzgre. Kažu mi a nisam prestajao a pričam i a sam osađivao svima oko sebe. Takođe sam sisao palac, ili barem moja madeha tako kaže – toga se ne sedam.“ Nasmejala se. „Nema u tome ničeg neobičnog.“ Pogled im se susreo, a njemu se zavrtelo u glavi. Bila je tako prokleto lepa, i tako opojna. Zeleo je opet da je poljubi.
Potražio je rugu temu za razgovor. „Viđaš li često poroicu?“ Prema to nije želeo, glas mu je zvučao oštro. Ako ika sretne njenog oca, porazgovarade s njim o onim pacovima. Kakav to čovek poiže derku u takvim uslovima?“
„Ne baš ovoljno često“, ogovorila je Južinija toplo se smešedi. „Ali me je zapravo ovo neplanirano putovanje nateralo a olučim a iz tvoje kude krenem o očeve kude i a proveem barem neelju ana aleko o urea. Moža i uže.“ Poigravala se nožem. „Znaš, jutros mi je na pamet pala veoma čuna zamisao.“ „Koja?“ „Mogla bih ure preati pomodnici a ga voi, gospođici Loj Fantil.“ Vord je poigao pogle sa jabuke koju je ljuštio. „Orekla bi se upravljanja ureom?“ „Volela bih novi izazov“, izgovorila je sasvim smire no, poput ame koja priča o učenju novog plesnog koraka. „Ja bih mogao a buem pravi izazov“, rekao je Vord. Osmeh koji joj se rascvetao na licu izazvao je nalet požue snažan poput plimnog talasa. Želeo ju je sa besmislenim ivljaštvom. Pomisao na olaza k u postelju s njom bila je nalik na oštri vrh mamuze o koga su ga bolela mua. ođavola, nije mu potreban krevet. I zi de poslužiti. Sto. Ne.
„Upravo suprotno, čini se a ti ne prestavljaš ni najmanji izazov“ , kazala je, a oči su joj nestašno zasvetlucale. To je bila istina. „Na raspolaganju sam ti“, složio se. „Nagnuo se i poljubio je u usta, a oir njenih usana zapevao mu je u kostima poput vatre.
108
„Pričaj mi više o svom etinjstvu“, rekao je Vord. Iskrenuo je ruku u zglobu i poslednji komad kore spao je sa jabuke.
„Majka mi je umrla ka sam bila vrlo mala, pre nego što sam je upoznala.“ „Žao mi je što to čujem“, kazao je Vor pružajudi joj vodku. „Ni ja svoju nika nisam upoznao. Moja baka, vojvotkinja o Gilnera, preala me je ocu još ka sam bio odojče.“ Prihvatila je jabuku. „Zašto mi se čini a je Sveti sir zapravo rajski vrt, a ti imaš ulogu zmije?“ „Bualaštine“, ovratio je. Ništa što urae nede biti grešno. „Vojvotkinja te je ala ocu zato što te je njena derka roila vanbračno? Znam kurtizane koje to nika ne bi uraile, sve ok ih na to ne bi primorao prosjački štap.“ „Poznaješ kurtizane? One koje se još nazivaju i prijateljice nodi?“ „U mladosti sam ih poznavala “, rekla je Južinija smireno. „Moj otac je bio veoma velikoušno nastrojen prema svima onima koje je konvencionalno ruštvo odbacilo.“ samo„Čovek pacovibived i blunice? Nijeminiječuo što je Južinija bila rešena a glumiNe amu. mogao tvriti a vojvotkinja o Gilnera spasla život. Moja majka je bila izuzetno nestabilna.“ Pročistio je grlo. „a li su kurtizane bile eo omadinstva tvog oca, zajeno sa pacovima?“ „Ne bih volela pomisliti a ovim želiš redi kako među njima postoji sličnost“, izgovorila je Južinija, a glas joj je bio jasan i snažan. „Mene su učili a nika ne nipoaštavam ruge ni zbog njihovog zanimanja ni zbog bračnog stanja njihovih roditelja.“ Vor se nasmešio. „Pošteno.“ „Zapravo, moja tetka voi Magaleninu kudu, om za žene koje žele a pobegnu o takvog života.“ „To je veoma milosrno o nje.“ „Pa, ona…“ Južinija je udutala. „a, ona je obra žena. Mnogo me je naučila o onome šta je zaista važno u životu.“ Ustala je o stola. „Mora a je kočija sa ved spremna.“ Južinija nije valja tvrila a ju je tetka naučila tajnama tog konkretnog zanimanja. Vord nije mogao a kontroliše nalet vreline koji ga je prostrelio na pomisao a bi otmena Južinija mogla biti pustolovna u postelji. Ogurnuo je stolicu i zaobišao sto da je isprati. „Šta te je tetka naučila?“
109
Okrenula se i pogledala ga preko ramena. Dah mu je az stao o čiste
senzualne lepote njene izvajane jagoice i poput božura ružičastih usana. „Razlikama između polova, ponajviše?“ „Kakvim?“ „Razlikama koje se onose na ono što se ešava u postelji.“ Jenim korakom približio joj se ovoljno a je pritisne uza zid, premda im se tela nisu dotakla. Oslonio je ruku na zid iznad njene glave.
„Zar te nije gospoin Snou naučio onome što se ešava u postelji?“ Južinija je oborila trepavice, tamne naspram njene kože, a zatim je pogleala pravo u njega. Oči su joj bile zelene kao novo lišde u prolede. „Naravno da jeste.“ Ljubomora mu se kiselila u stomaku. „Koliko goina si bila verna sedanju na njega?“ „Uovica sam ved seam goina“, izjavila je poignute brae. I pravih leđa. „Bio je sredan čovek“, rekao je Vord. Poljubiti ili ne poljubiti? Činilo mu se a bi mogao umreti o čiste požue. „Ipak, muž te nije mogao naučiti svemu u pogleu intimnosti. Zapravo, kako znaš a li je uopšte nečemu valjao, ako si spavala samo sa jenim muškarcem?“ Zasmejala se. „Ako ne znaš ogovor na to, prijatelju, ništa što ja kažem nede te prosvetliti. Moža bi trebalo a tvojoj buudoj ženi am nagoveštaj ili va.“ „Mojoj supruzi nede biti potrebni nagoveštaji“, ovratio je Vor približivši joj se. Sad je mogao da oseti njen miris, onaj slatki miris bobica koji je bio sasvim njen. „Moža je tebi potreban savet“, izgovorila je veselo.
„Pretpostavljam a tvom mužu nije.“ „Oveo me je o raja i naza“, rekla je, a glas joj je smekšao o nepogrešivog prizvuka istine. Pa, prokletstvo. Neki sramno zaviljivi eo Vorove uše naao se a je njen muž bio
poprilično neuspešan. „Trageija je što nisi bila s njim goinama.“ „To je subina žene“, istakla je. „Ili se uarno ili se branimo o nepoželjnih udvaranja.“ „Seam goina bez trenutka zaovoljstva“, izgovorio je zamišljeno. Oborila je oči, a obrazi su joj se ponovo zarumeneli. Vorova mua su se stegla i izazvala pulsiranje donjeg dela njegovog tela. Prokletstvo, bila je zanosna. Zadovoljavala je samu sebe. „Bez muškog oira“, razjasnio je.
110
„Ovaj razgovor je od neprimerenog postao vulgaran“, primetila je. Omahnuo je glavom. „Zar nisi primetila, Južinija, a gotovo svaki naš razgovor započinje neprimereno?“ „To loše govori o nama oboma“, ogovorila je. „a li bi mi, molim te, ozvolio a prođem ne bismo li mogli da nastavimo putovanje?“ „Raije bih a razgovaram o tvom oživljaju raja.“ Gurnula ga je u rame. „Nikako!“ Vor je usnama ovlaš otakao njenu lepu usnu školjku. „Zašto mi ne ozvoliš a ti pokažem moju verziju raja? Tvoj muž ne bi želeo a bueš sama o kraja života.“ „Ne bi“, složila se Južinija pogleavši Vora bistrim očima. „Enru takođe ne bi želeo ni a se upustim ni u kakvu nepriličnu vezu. Sa nosim njegovo ime, a njemu je ono bilo veoma važno.“ „Nisam imao na umu nepriličnu vezu“ , razjasnio je. „Nema ničeg nepriličnog u tome a muškarac zaovolji ženu, a joj naoknai goine uovištva. Nikakva veza, da se tako izrazim, za to nije potrebna.“ „Vikar to nejebiu oobrio.“ „A šta ako pitanju nešto toliko malo a vikar za to nema potr ebe nikad ni da sazna?“ „Malo?“ Nevaljalo se zakikotala. Nagnuo se prema njoj i ponovo uahnuo onaj neuhvatljivi miris. „Đavolice.“ Ako zbog nečega nije morao a brine, ona je to bila veličina njegove palice. „Šta ako bih ti ponudio jedan minut za svaku goinu koja je prošla o smrti tvog muža?“ Prasnula je u smeh i prošla pore njega. „Samo seam minuta? To baš liči na muškarca.“ Vord ju je posmatrao kako odlazi iz privatnog salona s nevoljnim osmehom na licu. Dame – odnosno prave dame, one plemenitog roda i sa titulama, bile su
osane; o vaesete goine su iz njih ved uveliko iskorenili i temperament i život. Južinija je, s ruge strane, bila zabavna i uhovita, neosporno hrabra i inteligentna – i opako senzualna. Išao je za njom prikovan o glave o pete. Ako mu oeli samo seam minuta, želeo je svaki o njih. Ako uspe a je namami u spavadu sobu, seam minuta pretvoride se u seam ana. Baš ka se Južinija spremala a izađe na vrata krčme, uhvatio ju je oko struka i okrenuo je prema sebi.
111
Ispustila je zvuk koji je bio nege između cijuka i uaha, zabacila glavu i pogleala ga ispo onih svojih lepih, izvijenih trepavica. „Gospoine Rive“ , rekla
je. „Jeste li želeli a vam pomognem u vezi sa nečim?“ „a“, izgovorio je stegnuto privlačedi je sebi. Sklopila je oči ka su im se tela spojila, savršeno kao ve kašike. „aj mi seam minuta“, prozborio je tiho. Usta je otvorila, njen jezik je susreo njegov, a požua mu se popela kičmom. Osedao je na njenom jeziku sveže jabuke, začine i nju. „Seam minuta“, ponovio je promuklo ka je iznova progovorio. „Molim te.“ Njen široki blistavi osmeh naterao je njegov puls a još više ubrza. „Seam minuta? Zaslužujem više o toga, Vore.“ Nagnula se, spustila prst na njegove usne sprečivši ga a iznese ponuu a tih se am minuta pretvori u sedamdeset. „Ne.“ Njeno obijanje bilo je opojno koliko i poljubac. Krv mu je šumila nečim što je ličilo na: Moje, moje, moje. Okrenula je glavu tako da joj je kosa zasjala na sve slabijoj dnevnoj svetlosti
poput jezičaka vatre, i izašla zanjihavši kukovima, što je bilo ovoljno a orastao muškarac pane na kolena.
112
Osamnaesto poglavlje Privatni prilaz koji je voio o kude Foksovih bio je ugačak gotovo čitavu milju, i a Južiniju Vorova raskošna putna kočija ved nije u to uverila, posed bi to sasvim sigurno učinio: bio je bogat kao Krez. Lako mogude a je bio bogat koliko i ona sama. Zanimljiva je to misao. Bila je navikla na uvarače koji su bacili oko na njeno bogatstvo. Ali, naravno, Vor nije bio uvarač – bio je klijent. Klijent ili ne, ka su ušli u mermerno prevorje, ona je gotovo očekivala a je Vor poigne u naručje i onese na sprat. Ali Rubi i Klotila išle su omah iza njih; ruga kočija ih je sustigla i pratila ih u korak poslednjih nekoliko milja. Tako da je pristojnost bila poštovana. Vor je prestavio batlera Gamvotera, muškarca sa izvanrenim obrvama koje su se podigle i spustile poput krznene gusenice. Smesta je poslao lakeja da
otprati Klotilu u Južinijinu sobu, a zatim je poslao i sluge a onesu Južinijin kofer.
„Voleo bih a vas upoznam sa ecom“, rekao je Vor Južiniji. „Hodemo li podi za Rubi u ečju sobu?“ ečja soba bila je velika prijatna oaja sa visokim prozorima. Nešto ranije je paala kiša; na bršljanu oko prozora sijale su kapljice kiše na toploj svetlosti lampi postavljenih u sobi.
Južiniji je smesta pažnju privukla evojčica sa ruge strane prostorije. Nosila je otrcani crni veo, stajala je na prevrnutom nokširu i jenu ruku je ispružila u veoma otmenom govorničkom stilu. Njenu publiku činio je ečak koji je seeo u turskom seu i bio im je okrenut leđima. Ka su ušli, Lizi je stala usre rečenice, a Otis se okrenuo da pogleda, pre nego što je učtivo ustao. „Silazi sa nokšira, Lizi“, rekao je Vor. „Naam se samo a je bio prazan ka si ga pretvorila u pozornicu.“ „Naravno!“ kazala je i skočila. „Želeo bih a oboma prestavim gospođu Snou“, nastavio je Vor. „Ljubazno je pristala a ostane nekoliko ana ok nam ne pronađe novu guvernantu.“ Južinija im se nasmešila. „Milo mi je što smo se upoznali. Gospođice arsi. Lorde Darsi.“
113
Otis se žurno naklonio i nešto promrmljao. Lizi se nije spustila u kniks, ali je iza vela izjavila a je sasvim opčinjena. Jasno je bilo a ih čeka mnogo posla pre
nego što ecu prestave ruštvu. „Ovo je Rubi, ona de vam biti ailja ok nam se guvernanta ne priruži“, rekao je Vord.
Rubi je prešla prostoriju smešedi se okrepljujude ljubazno, zbog čega je i bila tako izvrsna služavka u ureu. „Skiate li ikaa veo, gospođice Lizi?“ „Ne često“, odgovorila je Lizi. „Mislim a de to biti u reu po uslovom a se perete iza ušiju i reovno umivate“, kazala je Rubi. „Ali, ako nemate ništa protiv, želela bih a ga obro operem večeras nakon što oete u postelju.“ Činilo se a Lizi nema ništa protiv. „A vi, lore arsi, šta to imate tu?“ upitala je Rubi. „Mog pacova, žarvisa“, prijavio je Otis iznova se spustivši na po. Na ovo se Južinija za korak povukla i instinktivno uhvatila Vora za ruku. Nagnuo se i šapnuo joj na uvo: „žarvis je veoma učtiv momak.“ , govorila je Rubi. „Šta to ima na sebi?“ „žarvis, „Ogrtač zakažeš?“ operu“, objasnio je Otis. „Izašli smo u pozorište.“ Posetivši se a nije kukavica, Južinija se naterala a priđe bliže ne bi li viela kako izglea pacovski ogrtač za operu. Sidušni koma oede bio je napravljen o komaa otmenog jarkocrvenog baršuna. Bio je pričvršden oko vrata sjajnog malog pacova sa zlatnim krznom i svetlucavim crnim očima. žarvis je seeo Otisu na krilu i nije pokazivao ni najmanju nameru a skoči na Južiniju i počne a joj se penje po suknji, pa je prišla još malo bliže. „Zar žarvisu ne smesta oeda?“ upitala je. Otis je imao koščata kolena i razbarušenu kosu kao i svi ečaci njegovih goina. Takođe je imao i uznemiravajude prooran pogle koji je viela ko još jenog muškarca, njegovog brata. „žarvis je sasvim saglasan“, obavestio ju je. „Ima četiri ili pet oela za različite prilike.“ „Ali mu je crveni baršun najmiliji“, rekla je Lizi. „Nisu mu se opale pantalone.“ To je zvučalo razborito. „Koju si prestavu izvoila?“ upitala je Južinija okrenuvši se prema Otisovoj sestri. Lizi je bila veoma vitka, suviše mršava za evojčicu o evet goina. Ali je ispo vela izbio glas snažan koliko i glas vostruko starije žene. „Scenu iz
114
3
Kongrivovog dela The Way of the World . Bio je to jedan od omiljenih komada
našeg oca.“ „Taj koma naučila sam napamet ka sam bila tvojih goina!“ uzviknula je Južinija. Lizi je tiho zacičala i poigla veo otkrivajudi bleo lice i ogromne smeđe oči. Uperila je prstom pravo u Južiniju. „'Momče, Svadljivko, ti si sažimatelj reči!'“ „'Vitvude'“, ogovorila je Južinija, „'ti si iskorenitelj pameti.'“ „Ne mogu a zamislim zašto ste obe upamtile baš taj koma“ , rekao je Vord sa blagim prekorom u glasu. „Ako se obro sedam, sasvim je nepristojan.“ „Ja najviše volim Eterižov koma She Would if She Could, kazala je Lizi ignorišudi ga. „Znate li za njega?“ „Starog ser Olivera Kokvua?“ povikala je Južinija. „Naravno!“ „'Oliver Kokvud4'!“, ponovio je Vor skupivši obrve. Lizi je skočila na nokšir i ponovo pružila ruku. „Ljubomora u supruga – nebesa neka me o nje sačuvaju! Ona na glavu sirote žene namnoži hiljau pošasti, gubitak časti, mira i…“ Teatralno je zastala. je osedala a Vor „Zaovoljstva.“ ne uživa u prestavi – – aliJužinija je poslušno ovršila rečenicu. streljao ih je pogledom „'I jenaki čemer, olazak iz ovog graa'“, ovršila je Lizi. „Poslali su je na selo, što se, zapravo, esilo Otisu i meni.“ „Veoma lepo kazuješ tekst“, rekla je Južinija Lizi. „Zar nije to tekst iz komaa 5 The Country Wife ?“ „Pomešala sam ih“, ogovorila je Lizi i ponovo sišla sa nokšira. „To je jean o razloga zašto je tata rekao a sam očajna glumica. Jeste li znali mog oca, gospođo Snou?“ „Žalim što moram redi a nisam“, ogovorila je Južinija. „I on je bio očajan na pozornici, pa je navlačio zavesu.“ „Moradu vas zamoliti a mi pomognete i spremite se za spavanje“, umešala se Rubi. „Spava li žarvis u kudi?“ Otis je privio pacova na grui. „Spava!“ Rubi nije ni trepnula. „Spava li u kutiji? Ne oobravam a životinje spavaju u postelji sa ljudima.“ „Spava sa mnom“, rekao je Otis poigavši glas. 3 4 5
Takav je svet. (Prim. prev.) Cock – vulgarno, mušici polni organ. (Prim. prev.)
Komeija Vilijama Vičerlija iz perioa restauracije koja je bila vosmislena, ali i toliko kritički nastrojena
prema ruštvu a nikaa nije zapisana. (Prim. prev.) 115
„Imam kutiju za trake koja bi mu sasvim ogovarala“, kazala je Južinija. „Postavljena je mekim zelenim baršunom i mislim a de jenom tako otmenom pacovu kao što je žarvis biti sasvim po volji.“ „To je i bezbenije za njega“, oala je Rubi. „Šta ako ga jene nodi prignječiš?“ „Nika to ne bih uraio“, izjavio je Otis. „Ne mogu biti sigurna a li mi je služavka spakovala kutiju, ali možemo brzo da je pitamo ako bi mi gospodin Riv pokazao gde se nalazi moja soba “, rekla je Južinija. „Pretpostavljam a bismo“, izgovorio je Otis nevoljno, „žarvis i ja mogli podi s vama a viimo hode li mu se opasti.“ „žarvis putuje u platnenom žaku ka izlazi iz ečje sobe“, rekao je Vord. „To je za sva ki dan“, pojasnio je Otis ubacujudi žarvisa u baršunastu torbu s vrpcama sa kidankama.“ Ostavili su Rubi a naglea Lizino kupanje. „žarvis ima veoma prefinjenu garderobu“, rekla je Južinija. pre , kazao je Otis. „Majka napravila ogrtače štoali je umrla“ Južinijamu je je iznenađeno pogleala unego Vora, nije mogla a razume njegov izraz. Teško joj je bilo a zamisli lei Liset kako šije. To je ukazivalo na materinski instinkt koji Južinija, na primer, nikako ko nje ne bi očekivala. „adete ečaku kutiju za vrpce, madam?“, prošaputala je Klotila s neoobravanjem nekoliko minuta kasnije. „To je ar vašeg oca, zar ne?“ „To je samo stara kutija za cigare“, ovratila je Južinija istresajudi vrpce i pružajudi kutiju Otisu. On je pažljivo pregleao postavu o zelenog baršuna i izjavio a de žarvis verovatno želeti a spava u njoj. Ka su ostavili Otisa i žarvisa u Rubinim veštim rukama, Vor je izveo Južiniju iz ečje sobe. U glavi su joj se komešale misli ok ju je voio honikom prema gostinskom krilu. „Lizi je neverovatna“, rekla mu je. „Zbog svoje sposobnosti a upamti, prema netačno, lascivni ijalog?“ , odgovorio je suvo.
Južinija ga je pogleala skupljenih očiju. „Nije valja a se ljutiš zato što je naučila koma, ili barem elove nekoliko kom ada, napamet?“ „Iznenaio sam se što si je u tome ohrabrila.“ „Ma haje“, izgovorila je Južinija vero. „U njenim godinama i ja sam bila opčinjena pozorišnim komaima.“ Vor ju je pogleao i omahnuo glavom. „Oprosti mi što u tome ne pronalazim utehu. Ona mora a postane ama, Južinija. Prava dama.“
116
„Obedavam ti a de ti sleeda guvernanta koju pošaljemo biti o koristi.“ „Zamisli samo šta bi se esilo ka bi Lizi u balskoj vorani citirala lika po imenu Oliver Kokvu. Moža bi bilo bolje ozvoliti mojoj baki a poiže ecu.“ Njegov glas je nagoveštavao a se zaista bavi ovom mišlju. Južinija je omahnula glavom. „Vojvotkinja bi joj slomila uh, a ti deš ga negovati.“ Stigli su o vrata njene spavade sobe i Vor se naslonio na zi i zagleao se u nju. „Pošto Lizi zna a i ti voliš pozorište, gnjavide te svaki put ka te vii.“ „a li bi ti bilo lakše ka bih je usmerila na neke prihvatljivije prestave?“ „Silno bih ti bio zahvalan.“ „Šekspir je očiglean izbor“, rekla je. Ali nije mogla a se obuza. „Mogla bih da je upoznam sa delom Mnogo buke ni oko čega.“ „Olično“, ovratio je Vor sračno kao neko koga najvedi ramski pisac Engleske ni najmanje ne zanima i ko ne zna ništa o njegovim elima.“ „Beneeto6 mi je jean o omiljenih likova. „'Hodu a živim u tvom srcu'“, citirala je Južinija smešedi mu se, „'da umrem u tvom krilu i budem sahranjen u 7
tvojim očima' .“
„'a živim u tvojim… umrem u tvom krilu'? Čekaj. Šta je mislio po umrem?“ „Šta misliš?“ I dalje se smejala kad je zatvorila vrata za sobom, smejala se toliko snažno a je morala a se nasloni na zi.
6
U srcinalnom delu Benedick, gde je dick opet vulgaran naziv za muški polni organ. (Prim. prev.)
7
Prevod Huga Klajna. (Prim. prev.) 117
Devetnaesto poglavlje Zahlanelo je, pa je Klotila, nakon što se Južinija okupala, položila na krevet
haljinu o ružičastog baršuna. Tkanina je prianjala uz njene obline i istakla mlečnu boju njene kože, pa se Južinija spustila u prizemlje osetivši se primamljivom i spremnom a bue zaveena. Razočarala se vievši a je salon prazan. „Gospoin Riv malo de kasniti“, obavestio ju je Gamvoter. „Želite li čašu serija?“ „Želim, hvala“, odvratila je Judžinija. Ka je otišao, smestila se u sofu pre velikim oglealom i zauzela nekoliko različitih poza. Ka je seela prekrštenih zglobova, struk joj je izgleao privlačno usko. Ako bi se nagnula napre, grui su joj izgleale još bujnije nego inače. Gamvoter se pojavio s poslužavnikom sa kristalnom bocom i ve čaše. Bez reči je napunio njenu čašu i ponovo nestao. Osetivši nalet nervoze, Južinija je skočila na noge, uzela čašu i počela a preglea oskuan nameštaj. Naposletku su se vrata otvorila, pa se okrenula i videla Vorda kako ulazi.
Uprkos čekanju, nije mogla prestati a se smeši. Bio je đavolski naočit sa onom kosom što mu se prosipala preko čela. „Molim te a prihvatiš moje izvinjenje“, rekao je. „Imali smo malu krizu na spratu.“ „Šta se esilo? Mogu li da pomognem?“ „Hvala, ali čini se a smo Rubi i ja uspeli a sve stavimo po kontrolu.“ Prišao je poslužavniku i uzeo preostalu čašu obraovavši se poput čoveka koji susrede starog prijatelja. „žarvis nije bio sredan ka je otkrio a Rubi veruje a čak i pacovi moraju da se kupaju pred spavanje, pa se sakrio ispod rešetke kamina i nije želeo a izađe ok ga nismo izmamili sirom. Ka je izašao, pomogao sam Osu a ispregovara neđeljno kupanje za žarvisa.“ a Južinija nije bila ama, prišla bi Voru i prešla rukama preko njegovih ramena. Moža čak i alje. Njegove svilene pantalone nisu ništa prepuštale mašti. Nagnula je čašu a on ne vii kua glea. „Razmišljala sam o našem sastanku sa vikarom sutra“ rekla je neiskreno. „Šta možeš a mi kažeš o njemu?“ „Veoma malo. Zove se Hauson. Ako demo verovati Gamvoteru, biskupova poseta je posleica pritužbi koje su počele a se pojavljuju nakon što je vikar 118
optužio jenu postariju ženu a upravlja borelom, a ona je zapravo poizala siroča o trošku okruga.“ „Ishitreno, u najboljem slučaju, i opasno iracionalno, u najgorem.“ Južinija je spustila čašu. „Brine li te sutrašnji an?“ Vor je slegnuo ramenima. „Zvuči mi kao načisto lu, ali sam uveren a demo mu nas voje uliti malo pameti. Figurativno govoredi, naravno. Verujem da nas večera čeka.“ Ponuio joj je ruku. „Hodemo li?“ Uveo ju je u malu prostoriju obloženu oplatom i nameštenu, prema se i u njoj osedala ista praznina kao i u salonu. U njoj su bili smešteni sto, kreenac i nekoliko stolica, ali nije bilo ukrasa na zidovima i podu.
Kaa su ušli, Gamvoter je još poslovao sa posuđem na kreencu. „Sve je kako ste naložili, gospoine“, rekao je. „Vratidu se…“ „Hvala“, kazao je Void. „Pozvonidu ti ako nam još nešto bue potrebno.“ Batler se povukao pogleavši Južiniju krajičkom oka na način koji je govorio a zna a je ona žena lakog morala. Nije bila. Ali nije mogla da ga krivi, jer je sasvim nameravala da to postane.
Gospođa Snou iz Urea gospođe Snou bila je žena besprekorne moralne ispravnosti. Ali Južinija je svake sekune sve jasnije bivala svesna a Južinija Snou, rođena Strejnž, to nije bila. okaz je bila činjenica a je sama večerala s muškarcem sa kojim je bila rešena a se upusti u neozvoljenu vezu. Suzan bi bila ponosna. „O čemu razmišljaš, južinija?“ „Pitala sam se jesam li žena koja bi se mogla oati razvratu“ , priznala je. „Moža du iznenaiti samu sebe i postati veoma sklona nemoralu. Nije mogla a se ne nasmeje zaprepašdenom izrazu na Vorovom licu. „Kakvom nemoralu?“ upitao je. „Samo smo se ljubili. Ti i Lizi ste razmenjivale prostačke govore, ali mislim a to ni približno ne može a se okarakteriše kao nemoral.“ „Ako je verovati svim balaama koje sam čula na ovu temu“, rekla je Južinija, „uovica je na pola puta o moralnog sunovrata čim se posle ponodi oglasi prvo zvono na satu. “ S njegove strane stola prolomio se smeh. „Kakve sa veze imaju zvona s tim?“ Južinija ga je vragolasto pogleala. „Kaa muškarac zarži uovicu bunu posle ponodi, ona ona ne vii razlog a ie u postelju sama.“ „Ne bih želeo a bueš sama.“
119
Potreba u Vorovim očima bila je toliko snažna a je spustila pogle na činiju sa supom. Supa je bila bleozelene boje i mirisala je na svež grašak i nežne začine. Južinija je nevoljno zaječala nakon što ju je probala. „Ovo j e izvanredno.“ Gurnuo joj je činiju preko stola. „Pojei i moju. Nisam je ni otakao.“ „Ne smem“, pobunila se. „Molim te. Iskreno, rao bih se orekao obroka samo a mogu gleati tebe kako jeeš.“ Još jenom je zagrabila supu kašikom i prinela je ustima i, pošto ju je on posmatrao, veoma polako je povlačila kašiku sa usana. „Ima u tebi nečeg opasnog“, promrmljao je. „Moža nedu preživeti sleedi obrok.“ „Pih“, izgovorila je. A zatim je, promenivši temu, rekla: „Koliko ugo želiš a Lizi i Otis ostanu u žalosti, ako ti ne smeta što te to pitam?“ „Mislio sam a im kažem a skinu crninu nakon šest meseci, ali, ako smatraš a bi trebalo a ostanu u žalosti čitavu goinu, rao du poslušati tvoj savet.“ „S obzirom na Lizin veo, mislim da su ti instinkti ispravni. Bilo bi dobro osloboiti ecu crnine što je pre mogude.“ Uzela je još jenu kašiku i pogleala Vora trepavica. je izvanreno krojen frak o mekesupe vune. „Ti si olučio a ispo ne nosiš crninu?“Nosio upitala je.
Omahnuo je glavom. „Jeva a sam poznavao lei Liset; činilo mi se licemerno a tvrim a oplakujem njenu smrt. Koliko ugo si ti bila u žalosti? „O, ja sam poštovala sva pravila“, ogovorila je uzimajudi još jenu kašiku supe. „U punoj crnini čitavu goinu. Nakon toga sam bila u elimičnoj žalosti.“ „To znači siva oeda, jesam li u pravu? I ljubičasta.“ „Siva“, složila se. „Ko bi znao a postoji toliko nijansi sive?“ „Pet? Deset?“ Nasmešila mu se preko ivice čaše s vinom. „Četreset najmanje. Ne, pre de biti pedeset. Pedeset nijansi sive.“ „Imam sivu kravatu“, rekao je Vor. „Moj sobar je jeno kratko vreme bio opčinjen francuskom moom i taa su u moj orman ušle kanarinac -žute, sive i patližan-ljubičaste kravate. Avaj, obijam a buem kicoš kakav on želi a budem.“ „Mogu a te zamislim sa sivom kravatom“, kazala je Južinija. „Ali ne u žalosti“, oala je. „Prosto zato što je siva au courant.“ „Koliko ugo si nosila sivu boju? ve goine? uže?“
120
Oborila je oči po njegovim pogleom. „Teško mi je bilo a simuliram raost. Boja ipak ima svoj jezik. Njome može nešto a se prenese.“ Uzela je i poslednju kašiku supe. „U koje vreme nas očekuju sutra u vikarevom omu?“ „U devet.“ „a li bi trebalo a imamo plan?“ Vor je sklonio poklopac sa posue za posluživanje u kojoj se nalazio mirisni jagnjedi paprikaš. „Imam ja plan. Ako Hauson počne a iže bilo kakvu halabuku oko luiranja moje sestre, tražidu a ga uklone sa položaja.“ „Kako deš to uraiti?“ „U ovoj zemlji je važno samo voje: novac i položaj. Ja imam i jeno i rugo, čak i kao kopile, a ukoliko to nije dovoljno dobro, Lizi i Otis ih takođe imaju.“ „a li ti to misliš na posed lorda Darsija?“ upitala je Južinija. Pogleao je u nju, pa u paprikaš. „I na to. A i prebacio sam Lizi trideset hiljada funti. Želim a se postaram a njen miraz prevaziđe svako oklevanje koje bi moglo “ da nastane zbog njenih roditelja ili mog starateljstva. je osetila kako joj se srce Bio jea tako čovek. Orekaozarad se svojeJužinija nezavisnosti, slobode, mesta na steže. Oksfordu, sad obar i znatnog bogatstva brata i sestre za koje dosad nije znao da postoje. Njen otac je uvek tvrio a titule i krv ništa ne znače, a je jeino važno šta čovek urai sa svojim životom. Posmatrajudi Vora ispo trepavica, Južinija nije imala ni najmanju sumnju da bi se on njenom ocu dopao.
Kasnije je, pre vratima njene spavade sobe, uzeo njenu ruku i prineo je usnama. Na jean zastrašujudi trenutak mislila je a de se ualjiti i ne poljubivši je. Ali u poslednjoj sekundi pognuo je glavu i poljubio je gramzivo– svaki pokret njegovog jezika jasno joj je stavljao na znanje a je nameravao a je učini svojom. Bilo je u tom poljupcu senzualne posesivnosti… i suzržanosti. „Južinija“, izgovorio je tihim, grubim glasom. „Vreme je za olazak u postelju.“ „obro“, prozborila je zadihano. Okrenula se, otvorila vrata da ga uvede u sobu, ali ju je on zaustavio, prelazedi usnama preko njenog vrata. „Sama.“ Povukao se. „Ne želim a te zaveem pre nego što se omoriš o “ putovanja. Mislim da se tako ne bi smeo poneti nijedan gospodin. Otvorila je usta da se pobuni.
„Sutra“, nastavio je. „Nameravam ponovo a te otmem – i odnesem pravo u moju spavadu sobu.“ Bio je to zavet, obedanje.
121
Dvadeseto poglavlje Sreda, 27. maj 1801.
Narenog jutra biblioteka je poslužila kao mesto okupljanja za olazak u parohijsku Crkvu Svete evice Marije. Vor je ved bio u biblioteci ka je Gamvoter uveo njegovu sestru, čiju je crnu haljinu razbijala samo bela kragna. „Izgleaš prelepo, Lizi“, rekao je Vord. „S obzirom na okolnosti, veoma sam ti zahvalan što si olučila a ne nosiš veo.“ „Želela sam“, kazala je Lizi seajudi na kauč. „Ali je Rubi bila buna vedi eo nodi i šila mi ovu haljinu, pa sam mislila a bi bilo nezahvalno nositi veo. Pokrivao je kragnu.“ Vor je olučio a poveda Rubi platu, pre nego što se setio a je Rubi ošla Otis sa i a nju plada Ure Možako bi mogao je otme; se Južinijom nije čak ni žalio na pomisao agospođe bi trebaloSnou. a ostane kude saa Rubi ok su oni u crkvi.
Baš u tom trenutku na vrata je ušla Južinija. Nosila je haljinu boj e tamne šljive, zbog koje joj je koža sijala kao biser. ođavola, ona je sijala. Pogle na njene pune ružičaste usne naterao ga je a poželi a je poljubi, ne a joj se nakloni. Ali se naklonio. Poljubio joj ruku i pitao je kako je spavala, sve vreme razmišljajudi kako želi a je poigne u naručje, prebaci je preko ramena i onese je u postelju.
Lizi je skočila sa kauča, spustila se u kniks i nasmešila se Južiniji. Voru je naglo palo na pamet a gospoin ne bi ozvolio mlađoj sestri a boravi u ruštvu žene koju namerava da zavede. Sad je bilo prekasno.
Južinija se sagnula i poljubila Lizi u obraz, a zatim počela a je uči kako a bue baš kao i ona. „Želim a se pretvaraš a pozravljaš biskupa“, rekla je. „Šta je biskup?“, pitala je Lizi. „On je poglavar u crkvi“, ogovorila je Južinija. „Jesi li ika bila u crkvi za Božid?“ „Nika nisam bila u crkvi“, ovratila je Lizi. „To je smetalo gospođici Miž.“
122
„Pa, samo se pretvaraj da je tvoj brat kralj i spusti se u kniks pred njim. Ne, nemoj skakati gore-dole kao da si ldovn u kutiji, Lizi. Pogni glavu blago, uhvati
haljinu prstima, veoma nežno, zakorači esnom nogom i osloni se na nju.“ Bila su potrebna tri ili četiri puta, ali Lizi je umela izvanreno a oponaša ono što vii. Vor se naslonio na policu izna kamina i posmatrao ih. Lizi je obično bila pomalo uzržano ete, ali jutros su reči kuljale iz nje. „Nije mi se opala jer je paala u nesvest“, objašnjavala je. „Mislim a gospođica Lamli nije imala ovoljno izržljivosti a se nosi sa seciranjem zeca“, rekla je Južinija. „I mi imamo creva“, kazala je Lizi. „Utroba krave mogla bi a se protegne čitavim prilaznim putem.“ „ame ne govore creva“, istakla je Južinija. „Zašto?“ upitala je Lizi. Vor je imao snažan osedaj a je Gamvoterov ulazak spasao Juži niju pitanja na koje nije bila spremna a ogovori. Ali kako je to mogude, ako je neka bila guvernanta?
Nekako, pošto ju jeilibolje poznavao, prosto nije mogao prihvatiti a je ona nekaa bila guvernanta, uopšte zaposlena u nečijem omadinstvu. Kad su se našli u kočiji, Lizi je zabavljala Južiniju pokazujudi joj znamenitosti – urušenu kudu koju je navono pohoio uh monahinje, veliki hrast u kom je živela poroica sova, a zatim, kaa su stigli o sela Vitli, proavnicu koja je pripadala naprasitom kasapinu, gospodinu Bidlu.
Ka su stigli o parohijske crkve, Vor je izašao iz kočije i okrenuo se a pomogne Južiniji. Kaa je izašla, Južinija je pružila ruku, a Lizi je skočila pore nje kao a je koma gvožđa, a Južinija magnet. „Spremna sam!“, rekla je Lizi veselo, pa su krenule prema crkvi i ne osvrnuvši se da vide prati li ih Vord. Da li ovako izgleda imati porodicu?
Išao je za njima razmišljajudi o tome.
123
Dvadeset prvo poglavlje Parohijska crkva i vikarev dom Svete device Marije Vitli
„Ne verujem u magiju“, gunđao je Heršfil Četerli Blekman, oksforski biskup, svome slugi Roulanu. „Nika nisam u to verovao. Sve te bualaštine sa skianjem na vresištima na kiši. Žene koje ja poznajem nose najmanje eset odevnih predmeta na sebi u svakom trenutku.“ Roulan je klečao pore Heršfilovih stopala i zakopčavao mu kamašne. Zakašljao se u znak slaganja. „Zapravo, mislim a je vaeset. Ne bi mogao a uhvatiš moje sestre kako idu naokolo in puris naturalibus, zar ne? Niko to ne bi raio, čak ni imbecili kao Hauson. Znaš li koliko mi je problema izazvao?“ Gunđanje je preraslo u riku.
„Engleska je puna lepih, tihih parohija punih vikara koji samo povremeno
kresnu neku parohijanku ili upadnu u jarak obnevideli od alkohola, a meni zapane Hauson. Čovek nikako a s e urazumi. Ni najmanje. Ovo je ludost kao i onaj navodni bordel koji je otkrio pre nekoliko meseci.“ Roulan je promrmljao nešto pre nego što je ustao uz blagu škripu zglobova.
„Pretpostavljam a misli a evojče nodu izlazi a oseca žabama prste i ježevima brkove i sve ono rugo što navono ie u veštičji kotao“, jaukao je biskup – koga su prijatelji zvali Četi. „Sa evet goina!“ Roulan je rekao nešto o čega je najrazgovetnija bila reč eri. „To je prokleto tačno“, ovratio je Četi otevši ogrtač iz ruku sluge. „Pusti, obro je. Riv moža i jeste nezakonit, ali on je kopile plemida, a to je važno. To je ono što Hauson ne razume. Ne mešaš se u poslove plemstva.“ Sumorno je tabanao stazom koja je od vikarevog doma vodila do sakristije iza
oltara, pokušavajudi a se seti ge je sakrio pljosku prošli put ka je morao a ođe u posetu zbog onog ebakla sa sirotištem. Bila je nege u sakristiji. U prolazu su se začuli žurni koraci i Roulan je prekinuo njegovu potragu. „Gospoaru“, rekao je. „Zaboravili ste krst.“ „obro“, izgovorio je Četi razražljivo. „Stavidu ga oko vrata.“ Kad god je morao a se suoči sa luim sveštenikom, uvek je nosio veliki plemidki krst koji je
124
neki njegov preak avno oneo iz krstaških ratova. Na vrhu se nalazio rubin koji je treperio na svetlosti.
Umišljao je a mu on aje autoritet. Nije bilo načina a se zaobiđe činjenica a je Hauson umeo a preuzme kontrolu nad situacijom. Da usisa sav vazduh u prostoriji.
Bilo je to zbog sveg onog njegovog verskog žara. Verski žar bio je nešto opasno. Hausonov mozak cvrčao je kao kobasice u tiganju. Ta energija avala mu je autoritet, omogudavala mu a ne mlati jezikom uprazno. „Voleo bih ja njega a izmlatim“, promrmljao je Četi sebi u brau. Krenuo je prema bočnim vratima koja su voila u central ni brod. Kapelan je stajao na vratima, izgleajudi nervozno. „Jesu li svi prisutni?“ upitao je Četi razražljivo. „Jesu, gospoaru biskupe“, ogovorio je kapelan ivlje klimajudi glavom. Otvorio je vrata i najavio: „Preuzvišeni Heršfil Četerli Blekman, lord biskup oksfordski.“ Četi je omarširao o svoje stolice sa baršunastim jastučetom ne gleajudi ni levo ni esno. je shvatio a nije što pronašao nakon se pomeo stavljajudi krst,Upravo a breni je bio jeino mu je pljosku pomagalo a što ponese ove postupke. Pre nego što je spustio zanjicu na jastuče, Hauson je iskočio ispre njega
onemogudavajudi mu a vii klupe. Vikar je bio suvonjav i neopran, i ispunjen verskim žarom. Četi iz principa nije voleo muškarce tanke kao pera. Bio je to pokazatelj neogovarajudeg načina ishrane, a tako nešto je bilo loše za mozak. „Šta si oručkovao, Hausone?“ upitao je. „Kupus“, ogovorio je Hauson i počeo a blebede o veštičarenju. Kupus. To je mnogo toga objašnjavalo. Verovatno mu je izazivao gasove, zbog čega mu je naročito smetalo što mu čovek stoji tako blizu. Ukoliko se Četi nije varao, Hauson je počinjao a nagoveštava posenutost đavolom. Pretenciozni magarac. Kao a đavo nije imao pametnija posla nego a trčkara naokolo obučen kao evetogoišnja evojčica. Da je on đavo, zaposeo bi zrelu mlau ženu sa punačkim butinama. „Skloni se u stranu, vikare“, prekinuo ga je Četi. „Pretpostavljam a je bolje a razgovaram sa etetovim bratom, ali du ti omah redi a ne verujem a u Oksfordu postoji magija. Niti u Engleskoj.“ Hauson je iskolačio oči pune prevrelog verskog žara. Bio je čovek koji nika nije menjao svoje ieje ni o čemu, ma kakve okaze a mu neko pruži.
125
„Ja sam sluga više istine“, rekao je zapanjeno. „I ja sam, i to viši sluga o tebe“, ogovorio mu je Četi nemo psujudi svoje trezno stanje. „U ovoj glavi“, kazao je gospoin Hauson poižudi glas, „nalazi se zbirka
znanja vezanog za užasne situacije poput ove. Nema leka za ovu situaciju!“ Osecanje glave sasvim bi ga izlečilo, razmišljao je Četi. Reši lo bi mnoge probleme.
„Pomeri se“, rekao je iznervirano. „Mislim a si ovog puta o sebe napravio dvostrukog magarca.“
„Ja sam čekid gosponji“, izgovorio je Hauson. „Voleo bih a si prokleti stakleni čekid“, rekao je Četi. „Otvarao bih zaseanja glasnim praskom, vala baš bih.“ Hauson se naposletku pomerio, pa je Četi mogao a vii. Srce mu je potonulo. Vikar je namašio samog sebe. Muškarac koji je stajao prekrštenih ruku uspevao je u isti mah a poseda na vuka i na vojvodu? To mora da je bio sin erla od Grifina. Malaveštica izgleala je kao anđeo. „Slatki A… Hriste!“ izletelo mu je. „Južinija Strejnž, jesi li to ti?“
126
Dvadeset drugo poglavlje Čim je viela kako veličanstveni biskup spušta obimnu stražnjicu na jastuče o crvenog baršuna, Južinija je počela a se osmehuje toliko široko a ju je Vor zbunjeno pogledao preko Lizine glave.
Omahnula je glavom i nestrpljivo sačekala a se okonča vikarevo bulažnjenje o tome kako je on sluga više istine i čekid gosponji. Gospoin Hauson bio je svenuo čovek koji je izglea o kao da smatra da je čistoda tela – i njena povezanost sa čistodom uše – gubitak vremena. Kad je započeo propove o đavolu, stegla je Lizi ruku a je uteši, ali u evojčicinim plavim očima nije bilo nimalo straha. Prema je u njima bio neki čuan izraz. Blagi nagoveštaj ramatičnosti. Južinija se sagnula. „Lizi, biskup je moj veoma obar prijatelj i izadi demo odavde za tren oka. “
„I nedu razgovarati sa vikarom?“ „Nede biti potrebe“, uverila ju je Južinija. „To nije pošteno“, prošaputala je Lizi. „Svi imaju pravo a se suoče sa svojim tužiocem.“ „Pa, ako bi to želela“, kazala je Južinija zatečeno. „Želela bih! Upamtila sam svoj govor prošle nodi.“ Nakon ovih reči na licu joj se opet pojavio izraz tragične nevinosti. „Nije ovo prestava, magarice mala.“ Lizi je pogleala Južiniju jezivo zrelim pogleom. „Vikar bi voleo a me pošalje u manastir, znaš onako kako je to Hamlet rekao. Na mom licu je isti izraz kakav je moja majka imala kad je glumila Ofeliju.“ Baš u tom trenutku vikar se pomerio u stranu i o zvolio biskupu – odnosno Četiju, kako su ga uvek zvali u Južinijinoj poroici – da je prepozna. Trenutak kasnije Južinija se obrela okružena mirisom tamjana u zagrljaju jenog o najstarijih prijatelja njenog oca.
„Šta ti raiš ove?“ upitao je Četi. „Znam da se nisi ponovo udala, jer bih bio veoma povređen ka me ne bi zvala a obavim venčanje. Veoma bih bio povređen. Ali sirotog Enrua nema skoro ved čitavu eceniju, zar ne? Vreme je a razmišljaš o uaji.“ Okrenuo se tako a mu je mantija zalepršala, još jenom rukom grledi Južiniju, i pogleao Vora i Lizi. 127
„Ne, ne“, izrekla je Južinija žurno. „Gospoin Riv je klijent Urea gospođe Snou, to je sve. Dozvoli da ti predstavim gospodina Edvarda Riva i njegovu
polusestru, gospođicu Lizi arsi.“ „O northempširskih arsijevih?“ upitao je biskup. „Ne, lore“, rekao je Vor naklonivši se. „Otac moje sestre je lor arsi.“ Četi je zinuo u Čuu. „Molim?“ „Lizin mlađi brat Otis nasledio je titulu“, dodao je Vord. „Ako sam obro razumeo“, prasnuo je vikar izgledajudi kao a je upravo progutao terpentin, „ovo ete je potomak ozloglaš…“ „Gospoine Hausone“, prekinula ga je Južinija, „sigurna sam a ne nameravate redi ništa uvreljivo pre etetom koje oplakuje neavno preminulu majku.“ „Mrtva je, znači?“ izgovorio je Četi zainteresovano. „Lei Liset bila je načisto lua, naravno, ali je bila lepa žena.“ Malo se trgao, pa preko velikog stomaka pogleao u Lizi. „Oprosti mi, ete.“ Lizi je ržanjem još snažnije pokazivala patnju neužnog. „Otac mi je jenom prilikom rekao da ludilo i genijalnost deli samo jedan plesni okret.“
„Lore, smatrao sam a je najbolje a oveem Lizi a razgovara sa vama“, umešao se Vor. „Užasnulo bi me kaa bi besmislene glasine koje kruže selom ove bile poržane.“ Četi se okrenuo prema vikaru. „Hausone, istina je a sam ozvolio a tvoje bualaštine uzmu previše maha. Stiim se sebe. Ovoj evojčici nije potrebno duhovno vodstvo.“ Pogleao je Lizin sumnjivo neužan izraz lica. „Ona je očigleno nevina kao jagnješce“, izrekao je žustrije. „Moramo raspraviti ove ogađaje“, pobesneo je vikar pljujudi. Četi je skupio oči. „Upravo si me pljunuo, Hausone! Pljunuo si me! Znaš li ti kako pljuvačka ume a ošteti svilu? Jeino gore o toga je krv. ovoljno je loše bilo ka si staricu optužio a upravlja kudom sumnjivog morala, a ona je zapravo negovala siromašnu siroča.“ U Hausonovim očima pojavio se očajnički izraz. „Poznajem miris zla!“ „Ne, ne poznaješ ga“, frknuo je Četi. „osta je bilo. Imaš srede što je gospoin Riv razborit čovek.“ Vord je stajao ruku prekrštenih na gruima i Južiniji se činilo a ne izglea preterano razborito. A činilo se a vikar eli njeno mišljenje, ako je suiti po tome kako je počeo a se povlači o njega.
128
„Šaljem te u Afriku“, rekao je Četi. „Ili nege još alje; geografi ja mi nikad nije bila jača strana.“ „Antipoi8 su bolja opcija“, preložio je Vor. „obro, tako demo“, kazao je Četi uslužno. „Hausone, ovei svoje poslove u re, polaziš prvim broom. Mislim a bi bilo bolje a se izviniš mlaoj ami. Ako uspeš a se vratiš u Englesku, nemoj se više uplitati u razbibrige plemstva. Ova evojčica je derka pokojnog lora arsija. Njen brat je lor.“ „To je nevažno!“ Kapelan je prišao i uzeo vikara poruku. „Ako biste bili ljubazni, vikare, verujem a želite početi a pakujete knjige“, rekao je izvoedi čoveka koji je sve vreme negodovao iz prostorije.
„Južinija, Južinija, Južinija“, govorio je Četi ponovo je privukavši u zagrljaj. Mirisao je na pečenu junetinu, tamjan i porto. „Nisam imala prilike a oržim svoj govor“, začuo se uvređeni glas iza Južinije. Lizi je tapkala nogom kao matora uovica koju je neko ostavio a čeka. „Možeš a ga oržiš ko kude“, ovratio je Vor pogleavši nju, a zatim ponovo Južiniju. Osedala je kako rumeni oko ušiju. Naala se a niko rugi ne ume da protumači ovaj njegov značajan pogle. Pogleala je u stranu i shvatila a ih Četi glea suženih očiju. „Gospođice arsi“, izrekla je žurno, „nije pristojno žaliti se u prisustvu jenog biskupa.“ „Zašto?“ upitala je Lizi. „Oterao je vikara pre nego što sam mogla a oržim govor. Imala sam pravo a ga oržim, jer me je vikar optužio za nešto zlopačko. Svašta zlopačko.“ „Zlopačko?“ ponovio je Vord. „Pretpostavljam a misliš na zločinačko“, rekla je Južinija. „Ja se zaista ivim tvom vokabularu, ali za sve postoji vreme i mesto.“ Lizi ju je prostrelila pogleom. „Ovo je bilo vreme i mesto“ , odvratila je, ne sasvim nerazumno. „U pravu je“, izgovorio je Četi prekiajudi raspravu. „Nek sam proklet ako me
ne poseda na tebe, Južinija. Sedaš li se ka si se sakrila u korpu i naložila a je unesu u salon? Imala si seam goina taa, čini mi se.“ Južinija je zaustila a ga zaustavi, ali je Lizi prva progovorila. „Zašto je gospođa Snou bila u korpi?“ 8
Misli se na Australiju ili Novi Zeland. (Prim. prev.) 129
„Upamtila je monolog iz Otela i želela je a ga iznese pred gostima“, rekao je biskup. „Koliko se sedam, otac ju je naterao a obeda kako nika više nede recitovati Šekspira, ali ga je ona zaobišla uesivši a je isporuče kao rođenanski poklon.“ „Ja znam napamet čitav koma “, kazala je Lizi klimajudi glavom. „ Bila sam šaptač ka je majka glumila ezemonu.“ „Lei Liset a glumi nevinu ezemonu“, promrmljao je Četi. „Zaprepašdujudi“ Južinija ga je na trenutak namršteno pogleala. Ma kakva a je njena reputacija bila, ledi Liset je bila Lizina majka, da se ne spominje i Vordova.
„Pa, haje, orži govor“, rekao je Četi. „Ako si makar imalo nalik na Južiniju ka je bila ete, nedeš oustati ok ne isteraš svoje.“ „Šta je gospođa Snou raila ka nije bilo po njenom?“ upitala je Lizi raširivši oči. „Nisam ja obar uzor“, prozborila je Južinija žurno. „O, bila je nesnosna, baš nesnosna“, kazao je Četi. „Umela je a zapane u histeriju, bogami jeste.uarila Tata justarog je načisto razmazio.“ Južinija je blago prijatelja po ruci. „Dutite, vi, zveri jena.“ „Ja nisam razmažena“, rekla je Lizi. „Ne smeta mi ako niko ne čuje moj govor.“ „obra si ti evojčica“, kazao je Četi saginjudi se. „Ja lično mrzim Otela. E pošto smo to rešili, a li bi bila ljubazna a otpratiš starca o vikarevog oma?“ „Naravno“, odvratila je Lizi ržedi se kao kraljica. Ona i biskup izašli su iz prostorije, a njen visoki glas je utihnuo kad su se vrata zatvorila za njima.
„Razmažena, znači?“, rekao je Vor s nagoveštajem obrog raspoloženja u glasu. Pre samo nekoliko minuta ličio je na revno g berzerkera kome je nedostajala
samo još sekira na ramenu a upotpuni sliku. Saa je ponovo izgleao kao engleski gospoin, prema naočitiji o vedine. „Pa“, ovratila je Južinija žustro uzimajudi tašnu i šal, „bolje a pođemo za njima.“ Vor je uzeo šal i obmotao joj ga oko ramena. „o koje si mere bila razmažena?“ „Bezmerno“, priznala je ok je išla prema izlazu. „Bila sam ženica očevog oka i mnogo sam vremena provoila ili sama ili sa njim. Stoga sam pamtila pozorišne komade.“ „Jesi li zato postala guvernanta?“ Priržao joj je vrata.
130
„Nika nisam bila guvernanta. Upravljam kancelarijom za zapošljavanje guvernanti, što nije isto.“ Ušli su u mračni honik koji je voio o vikarevog oma. Osvetljavala ga je jeino slabašna sunčeva svetlost što se provlačila kroz uske prozore koje je očajnički bilo potrebno oprati. Vor se žurno osvrnuo a se uveri a su sami, naterao je Južiniju a stane i spustio ruke oko njenog struka. „I mislio sam a si suviše nevaljala a bi bila guvernanta.“ „Mislim a smo ustanovili da si ti bio nevaljalo dete, gospodine Rive. Ja sam bila sasvim poslušna.“ „Samo ukoliko nisi bila srita, ako demo verovati tvom prijatelju biskupu.“ Vor ju je privukao bliže i sagnuo glavu. „Ne mogu alje a te ne okusim.“ Oči su joj sijale u mračnom honiku, koža joj je svetlucala. „Bolje bi ti bilo a bueš pažljiv, gospoine Rive. Zaintrigirao si Četija – ako samo jenu reč kažem svom ocu, mogao bi se nadi vezan pre oltarom. I pritom na umu nemam pagansko žrtvovanje.“ , izgovorio je usnama koje su lebele tik izna njenih. „Tvoj si uovica“ otac „Ti nema potrebe a brani tvoju čast onako kako bi bio obavezan a je brani a si još evica.“ Južinija je omahnula glavom. „Imaš ti još mnogo a učiš o očevima i derkama.“ „Imam vremena pre nego što Lizi oraste.“ Vorova spremnost a primi Lizi i Otisa u život bila je gotovo jenako zanosna koliko i mišidava noga kojom ju je pritisnuo uza zi. Ili topla usta što su pustošila njena, ljubila je žestinom o koje joj je čitavo telo bridelo, i oblivala je vrelina.
„Ne možemo ovo a raimo ove“, prošaputala je. „Niko nas ne vii“, zarežao je u ogovor, a njoj su kolena klecnula ka je čula njegov stegnuti glas, jer je očigleno bilo a on želi nju jenako koliko i ona njega. Prešao je rukom preko njenog ramena i spustio je na njenu dojku dok je ispijao njene usne.
„Koliko si razmažena ovih ana? Hodeš li vrištati ako ti ne am ono što želiš?“ Širokim palcem trljao je njenu braavicu, zbog čega su joj kapci pali, a kolena klecnula.
„Vrištanje u vikarevom omu ne bi bila dobra zamisao“, uspela je a kaže. Teško joj je bilo a govori. Mlitavo se naslanjala na zi, instinktivno izvijajudi
131
kukovima prema mišidavoj liniji Vorove butine. Glasno je uvukla vazuh, otrgla se poljupcu i uplela prste u njegovu kosu. „Zvučiš tako prokleto pohotljivo“, zarežao je Vor. „ozvolila bi mi a ti
raim šta go želim, zar ne, Južinija? Savršena ama nema kontrolu na sobom.“ „Ne“, prošaputala je. Povukao je ivicu gornjeg dela njene haljine tako da je joj je jedna dojka zasijala na svetlosti. „Reci mi šta želiš.“
„Poljubi me“, povikala je bespomodna u stisku požue toliko modne a je osedala kako čitava rhti. Sagnuo je glavu i vrelim jezikom pronašao njenu braavicu. Sklopila je oči, a sa usana joj se otelo isprekidano jecanje. „Tiho“, naredio joj je. Zubima ju je gricnuo u istom trenutku kad joj je rukom
pokrio usta a priguši njen promukli krik. „Želiš sve što du ti ati, zar ne?“ zarežao je. „a“, izgovorila je zadihano. „Čak i ove, u honiku crkve. Ako bih stavio tvoje noge oko st ruka, mogao bih aNjegov te uzmem baš ove, ne?“ ju je a ponovo zarhti. Grui su joj bile teške strastveni glas zar naterao pod njegovim nemirnim milovanjima.
„Zar ne?“ ponovio je paledi joj kožu glasom. Opet ju je ljubio, spustio je usta na njena dok ju je rukama milovao, ali je ona ipak, kad se povukao, imala dovoljno
prisebnosti a kaže istinu. „a“ izrelda je s mukom. „Uzela bi svaki centimetar ovoga u svoje milo, zategnuto telo“ , kazao je ljubedi joj usnu školjku i trljajudi njenom rukom kitu, koja mu je sad napinjala pantalone u želji a se osloboi. Tračak zravog razuma se probio o njene svesti. Koristio je ove reči pre njom – jednom damom? Nije da nju nisu zanimali njegovi intimni delovi, ali… Čula je tihe reči koje joj je prošaputao na uvo. „O vde u hodniku.“ Južinija se topila, njena koža je pevala, njene grui pulsirale… Ali. Ne.
Vor je saa počinjao a zvuči kao i oni muškarci koji su olazili u njen ure misledi a je mogu naterati a urai šta go požele. Prizvala je svaki tračak samokontrole i povukla se. „Ogovor na to pitanje je ne, gospodine Rive.“
132
Otišao je prealeko misledi a mu je ona sasvim na raspolaganju. Moža i jeste tako bilo, ali se ona po svojoj priroi protivila otkrivanju te istine.
Protresla je suknje. „Hodemo li se priružiti ostalima?“ Pošla je honikom ispred njega, bila je potresena – ali se osedala i trijumfalno. Prokleta a je ako
ozvoli Voru a vii koliko je položna njegovim ražima, prosto zato što je obedao a de voiti ljubav s njom. a de čitave ncdi voiti strastvenu, nemoralnu, zabranjenu, razuzdanu ljubav. Nije ona vlasništvo nijenog muškarca, i nede to biti – barem ok ne oluči da se ponovo nekome da.
133
Dvadeset treće poglavlje Za ono vreme što mu je bilo potrebno a se smiri, Vor je otkrio a ne može prestati a se smeje. Bio je opčinjen Južinijinom senzualnošdu, njenom iskrenošdu i njenim smehom. Čak i načinom na koji je stegla amski ogrtač oko sebe i okrenula se o njega, dok joj je sve vreme u oku bio prisutan sjaj kojim je priznavala da je sve to obmana.
Nije bila nalik nijenoj rugoj ženi koju je sreo. Upravo sa išla je lakim korakom niz hodnik ispred njega, a on je znao da je svaki trzaj tih zaobljenih
kukova smišljen a ga izlui. Ka je stigla o kraja honika, Južinija se osvrnula preko ra mena i proklet da je ako nije izgleala pribrano kao a on nije pokušao a voi ljubav s njom. Malo je neostajalo Znao je daa je oživi tako. vrhunac u njegovom naručju. Dah joj je zastao u grlu, i migoljila se telom uz njegovo, stezala mu prstima ramena, a sve samo zato što joj je ljubio grui.
Prvi put je izgovorio takav niz zahteva, moža zato što su mu ruge žene sa kojima je bio jasno stavile o znanja a de rao učiniti sve što on želi. Bilo šta, bilo ge. A nije beznačajno istadi ni to a im je on bez mnogo premišljanja okretao leđa. Ali Južinija? Ona je njemu okrenula leđa. Ušao je u salon u vikarevom omu i sačekao a mu služavka naspe čaj, a zatim je oao mleko i šeder, a oboje je prezirao. Jean gutljaj tog ovratnog pida bio je dovoljan da mu izduva kitu.
Šolja čaja, razgovor sa biskupom, i mogao je a skupi hrabrost i vrati se kudi. Ge je sasvim nameravao a vlasnicu Urea gospoe Snou ovuče na sprat, prisloni je uza stub kreveta i divlje je uzme.
Ili de je nasloniti na zi. Okrenuo se sa čajem u ruci. Suze su kapale Lizi niz obraze. „Šta se esilo?“ , upitao je hrapavim glasom spustivši čaj na stočid a bi čučnuo pore sestre.
134
„Ništa“, rekla je Južinija. „Lizi nam emonstrira umetnost plakanja. Nameravala je tu veštinu a upotrebi jutros, ali ju je u tome osujetio Četi ka se onako hitro izborio sa tvojim vikarom. “ „Hauson nije bio moj vikar“, izgovorio je Vor razražljivo. obro, biskup je bio sreovečan čovek, ali a li je morala baš tako a mu se gnezi u naručju? A šta de biti ka se ponovo ua? Šta ako bue prelazio ulicu u Lononu i vieo je kako glea u svog muža s tim opčinjenim izrazom na licu?“ Morao bi da se okrene na drugu stranu, naravno.
„Lizi, kakva je potencijalna korist o veštine a zaplačeš ka go poželiš?“ upitao je. „Moglo bi joj doneti retku korist kad se uda“, rekao je biskup – Četi, kako ga
je Južinija zvala. „Ništa muškarca tako brzo ne može a savlaa kao ženske suze.“ „Ne slušaj ga“, kazala je Južinija. „ame nika ne koriste suze a obiju ono što žele. Uvek postoje rugi načini. Časniji načini.“ Lizi je prestala a plače i pogleala je u biskupa ržedi se poput mlae svetice. „Molim vas a mi oprostite moju luost.“ Vor je smatrao a je šuškanje čisto „Moja greška nebo preterivanje. oprostiti na sleedem svetu.“je gnusovna i, ako mi ne oprostite, nede mi ni Gnusovno? Šta to znači? Umalo a mu promakne Južinijino kolutanje očima. „Gnusno, ne gnusovno“, ispravila ju je Južinija. „A Woman Kille with 9 Kindness , i vrlo je neprimereno a ti ovaj govor citiraš.“ „Bila sam šaptač i za tu prestavu“, ovratila je Lizi spustivši ruke koje je sklopila u znak preklinjanja. „Moj otac je rekao a poznavanje obre literature nikome ne može a škoi.“ Biskup joj se nasmešio. „Jenog ana bideš izvanrena mlaa žena.“ „Vreme je da se oprostimo“ kazala je Južinija olučno. ok su išli prema vratima, Južinija i Lizi bile su na čelu, pa je preuzvišeni Četerli Blekman pogleao Vora preko naočara. „Čujem a Južinija namerava a otputuje na očev posed?“ „Verujem a je gospođa Snou tako nešto i nagovestila.“ Naravno, Vor neče ozvoliti Južiniji a anas oe. Potrebna mu je semica s njom. Ne, četrnaest ana. „Ona je opasna žena. Toliko života“, izgovorio je biskup ne sklanjajudi pogle s njega. „Takav šarm i lepota, pa još upar eni sa inteligencijom i energijom. Poznajem je otkako je bila ete. Mlaa Lizi poseda me na Južiniju.“ 9
Tragedija Tomasa Hejvuda. (Prim. prev.) 135
„Gospođa Snou je veoma posebna“, složio se Vor. „Ako biste me izvinili, vaša milosti…“ „Čitava njena poroica je neobična“, oao je Četerli Blekman. „Često sredem njenu tetku; ona voi Magaleninu kudu, kao što moža znate. Njen muž je pripanik Rečne policije – bivši suija graa Lonona – ali je Magalenina kuda isključivo njen pouhvat.“ „To je veoma prosvedeno zanimanje“, ovratio je Vor. „Pa, mor am vam poželeti zbogom uz, naravno, iskrenu zahvalnost na vašoj trpeljivosti u pogleu ludiranja moje sestre.“ Biskup ga je ignorisao. „Pretpostavljam a mislite kako sam zabrinut za gospođu Snou“, rekao je sklopivši ruke na svom pozamašnom stomaku. „Istin a je a sam zabrinut za vas, gospoine Rive. Ona je aleko izvan vašeg omašaja, ako vas ne vređa što vam ovo govorim.“ Vor se naklonio. „Gospođa Snou de oave otidi pravo na posed svog oca, lorde, ali zahvalan sam vam na brizi koju ste pokazali.“ Nekoliko minuta kasnije otpratio je Južiniju i Lizi o kočije u mislima omahujudi Izglea glavom. a je biskup verovao a to što je Vor kopile znači a mu je svaka obra žena izvan omašaja, na isti način na koji mu njegovo poreklo onemogudava pristup crkvi. Vor se jasno sedao kako ga je jena služavka obavestila, ka je imao šest goina, kako u samoj Bibliji piše a nijean čovek rođen nezakonito ne sme a prisustvuje službi božjoj. To je bila istina, ali šta je sa njenim upozorenjem a de ga munja udariti ka nogom kroči u crkvu? To ved nije bila istina. Nažalost, bio je ovoljno mali a njen savet shvati ozbiljno. ve goine kasnije, na an venčanja rođenog oca, obio je a uđe u Kateralu Svetog Pavla, prema nika nije ni ocu ni madehi rekao zašto. U stvarnom svetu je, za razliku o sveštenog, njegovo bogatstvo u kombinaciji sa činjenicom a su mu oba roitelja plemenitog porekla značilo a je njegovo nezakonito rođenje sasvim nevažno. Ka je ušao u kočiju, Južinija je seela laktova oslonjenih na kolena i pažljivo slušala Lizi. „Leonaro a Vinči napravio je crteže svih mišida“, govorila je Lizi, čije je zašiljeno lice sijalo. „Tata mi je kupio knjigu.“ „Volela bih a je viim“, rekla je Južinija.
136
evojčicino lice se snužilo. „Nismo mogli a ponesemo svoje stvari na ovu plovibu koja nas je ovela o našeg brata.“ „Reč plovidba nagoveštava a ste ošli broom“, primetila je Južinija. „Putovanje“, ovratila je Lizi omah'nuvši rukom. Izglea a je u njenoj glavi bilo toliko sinonima da ih je koristila sasvim proizvoljno.
„Jesi li morala a ostaviš i ruge stvari koje ti sa neostaju?“ upitala ju je Južinija. „Moje knjige“, ogovorila je Lizi. „Uzela sam samo mamin veo, a Otis je uzeo žarvisa, i to je sve što je zaista bilo važno.“ „Želiš li a tražim a ti se onese nešto o tvojih stvari, Lizi?“ upitao je Vord. „Nema svrhe sticati imetak.“ Lice njegove sestre postalo je tragična maska. „Sve zlatne evojčice i ečaci u prah se pretvaraju.“ „Simbelin“, izgovorila je Južinija bez imalo saosedanja. „To je netačan citat, i sasvim nevažan u ovom kontekstu.“ Lizi je slegnula ramenima. „Nismo imali mnogo. Trupa je spalila naša kola nakon što je lei Liset umrla, jer su se plašili a je njena bolest moža bila zarazna.“ Vord je povukao sestru na krilo i zagrlio je obema rukama. „Voleo bih a sam
znao a postojiš“, rekao je ljubedi je u kosu. „Izbavio bih tebe i Otisa oatle, Lizi, to ti se kunem.“ Poigao je pogle i vieo a mu se Južinija smeši.
137
Dvadeset četvrto poglavlje „Imate li vas voje nešto protiv a oem o kasapina pre nego što se vratimo u kudu Foksovih?“ upitala je Južinija truedi se a ignoriše činjenicu a joj se srce topilo ok je gleala kako se Lizi smešta u bratovljevo naručje kao ptičica u gnezdo. „Kasapnica se nalazi sa ruge strane trga.“ Vor se namrštio. „Kasapi i pekari su srce svakog sela“, objasnila mu je. „Nakon priča o pozajmljenom zlatnom lancu gospodina Bidla, moramo da mu prenesemo poruku
a se Lizi samo luirala. A zauzvrat de on prvi saznati a je vikar poslat na Antipode.“ „Ne vidim razlog za to“, rekao je Vor. „Čekaju me važni poslovi.“ „Trač je najbolje sasedi u korenu“, nastavila je ignorišudi njegov komentar i zažareni pogleSnou, koji jojmorate je govorio šta on smatraanas važnim. „Gospođo li zaista a oete po pone?“ upitala je Lizi. Vor joj je ogovorio: „Na našu sredu, gospođa Snou je ljubazno pristala a “ ostane s nama dok nam ne stigne nova guvernanta iz ureda. Južinija je poigla obrvu. „Gospoine Rive, je li to pokušaj a me ucenite a proužim svoj boravak?“ „Svakako“, odgovorio je Vord. „Ali rekao si biskupu a de gospođa Snou omah krenuti“ , kazala je Lizi Vordu nabravši čelo. „Nisam želeo a brine a bi poseta gospođe Snou mogla a ovee u opasnost njen ugled“, objasnio je Vord. Lizi je odmahnula glavom. „Ne bi on brinuo. Uovice mogu a rae šta hode. Lei Liset je to često govorila.“ Južinija se trgla. Sam bog zna šta je Lizina majka radila za onih godinu ili nešto više koliko je prošlo o smrti njenog muža o njene. Poozrevala je a su eca viđala mnogo toga što nije trebalo a vie. Vor je snažnije zagrlio sestru. „Naša majka nije bila obar primer pristojnog vladanja.“ „To je rekla i gospođica Miž“, poverila mu se Lizi. „Rekla je a je Otis bolji roitelj žarvisu i a bi trebalo a se ugleam na njega. Što je smešno, jer niko ne nosi ete u žaku!“
138
Južinija se nagnula napre i klimnula Voru. „Ako biste me vi i Lizi sačekali samo pet minuta, postaradu se za kasapina i omah se vratiti.“ Iskočila je iz kočije i zatvorila vrata za sobom prenego što je bilo koje o njih voje moglo a pođe za njom.
Bilova kasapnica bila je velika i prozračna, kao što je i priličilo kasapinu koji je bio i graonačelnik i koji je imao zlatan lanac kao simbol službe. Ali je bila i prazna.
Vorov konjušar oštro je pokucao po pultu i zaurlao: „Posluga!“ Iz zanjeg ela začuo se zvuk teških koraka, nakon čega se, sa krvavom satarom u ruci, pojavio muškarac koji je izgleao kao obro naevena kobasica. Južinija se povukla za korak. „Kako mogu a vam pomognem, madam?“ upitao je spuštajudi sataru na pult i smešedi joj se. „Imam izvanrene pilide, i upravo sečem na komae kravu najboljeg kvaliteta.“ „Ja sam gospođa Snou“, rekla je. „Naala sam se demo modi a razgovaramo o ogađaju ka je mlai lor arsi pokušao a vaš graonačelnikov lanac okači o grm ruže.“ Isturio je punu onju usnu. „Ne viim o čemu tu ima a se razgovara. To mi je samo nevolje izazvalo.“ Pokazao je glavom praznu kuku. „Sklonio sam ga na sigurno.“ „Čovek kao što ste vi, graonačelnik sela, ima veliki uticaj na susede“, kazala
je Južinija. „Naam se a de svi u selu razumeti kako nije postojala namera a se nešto ukrae.“ Iz zanjeg ela izašla je jena žena. „Robi, staje…“ Ugleala je Južiniju i zastala, pa se spustila u kniks. „Gospođo.“ „Gospođo Bil“, rekla je Južinija. „Ja sam gospođa Snou, vlasnica Urea gospođe Snou za guvernante u Lononu. Gospoin Riv me je zamolio a mu pronađem guvernantu za njegove štidenike. Upravo sam objašnjavala vašem obrom mužu a je gospođica Lizi arsi uspela a ubei prilično naivnu mlekaricu a zna čini kojima može a se razotkrije prava ljubav. Jena vaša ruža bila je sastojak.“ Kasapin se glasno nasmejao. „Svi smo čuli za ečaka koji je verovao a je nevidljiv.“ Njegova žena okrenula se prema njemu. „Gospoine Bil, ii ti a završiš onu polutku, a ja du a porazgovaram sa gospođom Snou.“ „Nisam želeo a uplašim ečaka“, izgovorio je kasapin teško. „Izgubio sam strpljenje i to je istina.“
139
„Kao što bi svako u atim okolnostima“, ovratila je Južinija toplo. Uzeo je sataru i nestao u zanjem elu otkrivajudi ko je pravi graonačelnik sela.
„Gospoin Riv i ja imali smo sastanak sa biskupom jutros“, nastavila je Južinija sračno se smešedi. „Njegova milost veruje a de gospoin Hauson svoju užnost bolje obavljati kao misionar. Zapravo, rekao mu je da smesta napusti zemlju.“ „Bogu hvala, to su olične vesti“, kazala je gospođa Bil. „Nikaa mi se nije opaao. Nije jeo meso, možete li to a zamislite? Samo kupus, i anju i nodu.“ „To je svakako veoma čuno“, rekla je Judžinija. „Gospođica Lizi se luirala, gospođo Bil. Ona je opčinjena svojom sposobnošdu a utiče na ljue.“ Kasapinova žena se nasmešila. „Ona i njen veo obro su poznati u ovom kraju, gospođo Snou. Žao mi je što je gospoin Bil izgubio strpljenje.“ „Nakon što sam jutros srela gospoina Hausona, verujem a je za sve kriv vikar“, oala je Južinija. Gospođa Bil uputila joj je molediv pogle. „Možete li a zamolite gospoina Riva da nastavi da kupuje kod nas? Gospodin Bidl oduvek lako gubi strpljenje, ali je običan bukažija.“
Sa vrata se začuo ubok glas. „Rao du nastaviti a pazarim ko vas, gospođo Bil, ako obedate a dete ržati supruga po kontrolom.“ Južinija se okrenula i glasno uahnula. „Nisam znala a ste tu!“ „obar an, gospoine Rive“, rekla je kasapinova žena i spustila se u kniks. „Selu de biti bolje bez onog vikara i svi de vam na tome biti zahvalni.“ „Gospoo Bil“, izgovorio je Vor i naklonio se. Uzeo je Južiniju poruku i promrmljao joj na uvo: „Mislio sam a ti je potrebna pomod, ali sam te potcenio.“ „Još jenom“, rekla je Južinija zaovoljno. U kočiju su se popeli pradeni glasnim Vorovim smehom.
140
Dvadeset peto poglavlje Kasnije te večeri Vordu je bilo dosta.
Nakon što su se vratili iz sela, Otis se pojavio sa novom verzijom mišolovke. Vor je nameravao a namami Južiniju na sprat nakon emonstracije, ali Lizi je preuzela inicijativu i Južinija je, pogleavši ga veselo preko ramena, nestala u ečjoj sobi i nije iz nje izašla ok eca nisu otišla u postelju, a Gamvoter najavio večeru. o saa je obrok tekao sasvim prijatno, ali, ako bue morao a još jean trenutak glea Južiniju kako ječi o zaovoljstva zboggdteau au chocolate, verovatno de se kao četrnaestogoišnjak olakšati u pantalone. Pretpostavljao je da bi trebalo da je Želeo je Južiniju, i namami ona je želela obaspe komplimentima, je nanjega. sprat i ljubi dok joj ne pomuti razum. Ali to
mu se nije činilo ispravno. Nije se uklapalo sa načinom njihove komunikacije, sa neuvijenom iskrenošdu koju nika pre nije oživeo s nekom ženom. Olučio je a pređe na stvar. „Južinija, nameravaš li večeras a spavaš sa mnom?“ Nasmejala se naglas, a oči su joj zaigrale. Na njega je njen smeh uticao jenako kao i čokolaa na nju. Treperio je u njemu i terao ga a se oseda kao neuko momče, sirovo i neiskusno. Spustio je čašu s vinom, ustao i prišao njenoj strani stola. Poigla je pogle: oči su joj sijale o veselja i inteligencije. „Razmišljam o tome.“ Čučnuo je pore nje, a njoj je smeh zamro na usnama. „Kako a te ubeim? Umoran sam razgovora o nevažnim sitnicama.“ „Kolač, gospoine, nikaa nije nevažan“, ovratila je veselo. „Molim te?“ Poglei su im se sreli. „a“, rekla je. „a, hodu, Vore.“ Spustio je ruku na njeno teme i privukao je sebi, ne grubo, ali činilo mu se a de eksploirati ukoliko je ne okusi, ne prisvoji, ako uskoro ne prodre u nju. Usne je otvorila po njegovima, a osedaj a bi to baš tako trebalo a bue raširio se svim njegovim ekstremitetima. Povukao ju je iz stolice sebi u naručje, i alje je ljubedi, i poigao se. „Mogu li kasnije a ti am još torte, ali obedavam a du te najpre ja zaovoljiti?“
141
„Ako mi i alje nuiš samo seam minuta“, izgovorila je i uputila mu nevaljao pogle ispo trepavica, „mislim a du najpre a ovršim esert.“ Sva je sijala od samopouzdanja, kao a je gorela mnogo vedom silinom o svih ostalih.
„Seam sati nede biti ovoljno“, rekao je grubim glasom spustivši je. Šire mu se nasmešila. Istini za volju, Južinija je, nažalost, imala veoma malo sedanja na bračna zaovoljstva. Nakon što je Enru umro, sedanje je bilo suviše bolno, pa ga je potisnula. A s vremenom su sedanja postala nejasna i prekrivena patinom nostalgije.
Ali ovo zaovoljstvo, ovo ivlje blaženstvo koje je Vor buio u njoj? To nikada nije nameravala da zaboravi.
Večeras de spavati sa mišidavim, prelepim muškarcem ni iz kog rugog razloga o čiste požue. Zato što je on zasmejava i zato što joj zbog njega srce brže kuca. Ne iz ljubavi ili osedaja užnosti, ved iz zaovoljstva. „Volela lenjo bih a me kao poveeš u obilazak svojekraljeva spavadekurtizana. sobe“, rekla je razmišljajudi a zvuči prijateljica nodi. Moža Ispostavilo se a je Vorova spavada soba ogromna sa žinovskim krevetom sa balahinom opšivenim zlatom koji je bio usiren usre sobe kao a je bro zadovoljstva. Južinija je iznenađeno stala. „ošao je s kudom“, rekao je Vord. Okrenula se da ga zadirkuje, ali on je svukao kaput i bacio ga na stolicu i
počeo a izvlači košulju iz pantalona. Koga briga za njegov neukusni nameštaj? Bez kaputa njegova ramena bila su još šira nego što je mislila, a mišidi su se talasali po lanom košulje. Krenula je prema njemu osedajudi kako gubi ravnotežu, kao a je popila vedi deo vina iz boce. Okrenuo se prema polici iznad kamina da upalisvede u svednjacima, pa ga je s lea zagrlila oko ramena. Čak i taj blagi oir naterao je njene butine a se stegnu o čežnje. Trljala je obrazom njegova leđa, sredna što mu nije na oku. Osedala se ranjivo i ogoljeno, kao a je požua očigleno ispisana na njenom licu. „Volim tvoj miris“, prošaputala je ljubedi ga u vrat. Bio je modan kao i sve ostalo na njemu, bio je to vrat muškarca koji nije ane provoio u čajžinicama. Okrenuo se u njenom naručju. „Južinija Snou“, izgovorio je mračnim i tihim glasom, „smem li a ti skinem haljinu?“
142
„Smeš – nakon što skineš svoju košulju.“ Kada se udala, Endru je morao da je nagovara a skine oedu. Čak i nakon tri meseca bračnog života, ona se za postelju pripremala u svojoj sobi pre nego što bi ga primila u postelju. Bilo je to sedanje na rugu ženu. Vord je bez reči, poglea prikovanog za njen, svukao košulju. Južinija je uvukla vazuh. Koža mu je bila zlatna, zategnuta preko modnih mišida, a braavice su mu, nalik na ravne kovanice, oivičavale nagoveštaj malja koje su alje voile niz stomak izbrazdan horizontalnim izbočinama. „Zašto imaš ovo?“ upitala je otičudi njegove mišide. „O jahanja.“ Vor joj je prišao bliže, pa je morala a sasvim spusti lanove na njegov stomak. Pružio je ruke i počeo vesto a joj otkopčava haljinu na leđima. Južinija je raširila prste čuedi se koliko je njena koža bleđa o njegove. Ka je pomerila ruke na njegov struk, nije po njima osetila ni gram mekode. Čitavo njegovo telo bilo je nabijeno klupko modi. Naposletku je njena haljina olabavila, pa ju je on povukao u stranu i napred.
Južinija je rukama priržala gornji eo haljine i povukla se za korak pre nego što je dozvolila da joj haljina sklizne niz telo.
Vor je nešto prošaputao, psovku ili molitvu. ozvolila je a joj haljina ponovo klizne naniže sve o braavica. „Južinija.“ Oči su mu bile crne o požue. „a?“ Njen korset raio je svoj posao, ržao joj je grui u takvom položaju u kakvom je mogao najviše a im se ivi. Povukla se još za korak, ok nije osetila toplinu vatre. Kraljeva kurtizana pretvorila bi svlačenje u prestavu. Spustila je ruke još niže, ogolila grui; jarkocrvene masnice koje su ukrašavale njen korset bile su smeštene už onjeg luka njenih grudi.
„Ne nosiš posuknju?“ Vor je sa mogao samo još a struže glasom. „Smetala bi kroju haljine“, objasnila mu je Južinija. Okrenula se i provirila preko ramena. „Viiš li kako haljina glatko prianja uz moje kukove?“ Njegovo jecanje protumačila je kao slaganje. „Ako je pustim, ova haljina de pasti na po“, rekla je vrtedi se ukrug tako a joj se suknja haljine raširila oko čukljeva. Vor je ponovo zaječao. „Prvo ti“, izgovorila je tiho.
Vor je otkopčao pantalone i kita mu je omah poletela napolje. Bila je ebela i ugačka, i poskakivala je u nu njegovog stomaka kao a ima sopstvenu volju.
143
„Ne nosiš onji veš?“ upitala je ponavljajudi njegovo pitanje vezano za podsuknju. Odmahnuo je glavom.
„Smetao bi kroju pantalona?“, zadirkivala ga je. „Ka sam bio u zatvoru, onji veš bio mi je pun buva. Bacio sam ga i nika više taj eo oede nisam obukao.“ Krupnom šakom uhvatio je svoju muškost i polako prešao čitavom njenom užinom. Južinijino srce brže je zakucalo ka je to viela. Pogle je spustila niže i njegove noge su bile – pa, usta su joj se osušila o samog poglea na njih. Izgledale su kao isklesane iz toplog mer mera, kao noge grčkog atlete s kopljem u ruci.
Stao je ispre nje, rukama je uhvatio za zanjicu. Kao a je nekako tačno znao o čega de joj se zavrteti u glavi, esnu nogu je smestio između njenih nogu i povukao je prema sebi, trljajudi njenu mekodu preko svoje butine. Zaprepastila je sebe zaahtavši. „To je…“ Butinom je pritiskao nabor svile uz njen najintimniji deo.
„Pustikroz haljinu a pane,blesak Južinija“, prošaputao joj je na uvo. Čula ijemirisom, njegovoi naređenje zaslepljujudi osedanja izazvan njegovim dodirom njegovim jezikom u svom uvu.
Nije shvatila a još grčevito steže prste. Pogleala ga je omamljeno, a on je razmakao njene prste i povukao haljinu, koja je zatim skliznula na pod.
Zaječala je ka je ponovo gurnuo butinu između njenih nogu, koje više nisu bile zaštidene svilom. „opaa ti se to“, zarežao je Vor. Južinija nije mogla a progovori, pa je samo klimnula glavom, ok joj je krv grmela venama.
Ponovo ju je pritisnuo, snažnije. „Želiš li više?“ U odgovor se nagnula napred i liznula mesto na kom se njegov vrat spajao sa ramenom. „ođavola“, zastenjao je i naglo ispravio nogu i privio je uza se. Usnama je
grubo razvojio njene uzimajudi ih bez upozorenja i izvinjenja. Južinija ga je obgrlila oko vrata i nagnula glavu ajudi mu sve, uživajudi u načinu na koji je on pustošio njena usta, proirudi jezikom uboko, terajudi njene noge a zarhte i pretvarajudi joj ah u mahnito ahtanje. Odvojio je usne i spustio pogled, a zatim opsovao.
Južiniji je korset jeva sezao o struka. Jeini preostali koma oede bile su blee svilene čarape koje su priržavale povezice sa crvenim mašnama i njene omiljene cipele sa visokom potpeticom.
144
Ka je spustila pogle, viela je bleu kožu, obline i busen riđih malja što je prekrivao njeno najintimnije mesto.
„Ne postoje reči koje tebe mogu a opišu“, izgovorio je Vor prigušenim i grubim glasom. „Tako si prokleto lepa, Južinija, kao Venera i ijana u jenoj ženi. Nijean muškarac ne bi te mogao vieti a a ne pane na kolena pre tobom i počne a preklinje.“ „Za ozvolu a urai šta?“ upitala je Južinija čežnjivo. „Ovo“, rekao je Vord i spustio se na kolena. Južinija je iznenađeno spustila pogle. a li se on to sprema? Enru je to radio… ali tek mnogo meseci nakon venčanja, ispo pokrivača i svega nekoliko puta.
„O, bože“, izustila je išudi teško ka je Vor razmakao njene noge i ka je vrelim jezikom prešao preko nežne kože unutrašnje strane njene butine. Zaržala je dah. Kad ju je njegov jezik ponovo dotakao, sa usana joj se oteo isprekidan krik, a
kolena su joj toliko snažno zarhtala a je pala na stolicu iza sebe. Vor je snažnije rukama stegao noge ržedi je čvrsto ok je lizao i usnama blago povlačio kožu, šaljudi kroznjene nju niti blaženstva. Južiniji su misli skakale sa jene stvari na rugu, sa akutnih talasa čistog zadovoljstva koji su je potresali, preko prizora njegovih savijenih butina pred njom
i njegovih izlomljenih kestenjastih lokni, o načina na koji su mu grubi uasi nadimali grudi.
Još jean nežan okret njegovog jezika i ona je pala na kolena. „Želim i ja tebe da dodirujem“, dahtala je.
„Ne ove.“ Vor se nagnuo napre i poigao je u naručje, a zatim je u laganom pokretu ustao.
Južinija je ljubila njegova ramena, uživajudi u načinu na koji su se napela ok ju je nosio preko sobe do velikog kreveta kao da je laka poput puslice. Srce joj je tutnjalo, a telom joj je strujalo erotsko zadovoljstvo. Ali ipak nije
mogla a potisne širok osmeh. a li bi trebalo a oseda ovaj lepršavi smeh i pore toga što joj se kap znoja spušta zanjom stranom jednog kolena? Vor ju je položio na postelju i navio se na njom položivši ruke sa obe strane. „Viim a si ti pijana ljubavnica.“ „Jeva a sam i jenu čašu popila.“ Izvila se i poljubila ga u bradu u isti mah skiajudi vrhovima prstiju cipele. „Opijena ovim“, rekao je uzevši njenu ruku i obmotavši je oko svoje alatke, a zatim je sklopio ruku oko njene.
145
Južinija je osetila kako joj se oči šire. Prošle su goine… zaboravila je kako je po prstima osedati muškarca, glatkodu i svilu, i kamenu čvrstinu. Kako neobično živ pulsira u njenoj ruci. Stegla je šaku. Vor je zarežao, naslonivši se na krevet i zarivajudi se u njenu ruku. „Zaboravila sam“, prozborila je tiho. Povukao se, a ona je povukla ruku. „Nedeš spominjati muža“, rekao je. „Ne u ovoj spavadoj sobi, Južinija.“ „Nisam mislila konkretno na njega.“ Treptaj iznenađenja blesnuo je u njegovim očima ok joj je svlačio čarape bacajudi ih u stranu. „Ne, nisam spavala ni sa kim rugim.“ Protegla je ruke iznad glave. Grudi su joj zaigrale i privukle njegovu pažnju baš kao što je i želela. „Upravo sa si poljubio moje intimne elove pre nego što si mi otakao grudi“, kazala je razmišljajudi o tome. Izraz na Vorovom licu kroz nju je slao talase zaovoljstva. Pošto ju je opkoračio nogama, Južinija je raširila noge taman toliko a se očeše o njegove maljave butine. Osmeh mu je izvio ugao usana i on se ponovo sagnuo. „Tvoja želja je za mene zapovest. Ali najpre…“
Jenu ruku je spustio niz njen bok zastavši na trenutak a je uhvati za kuk, snažno i posesivno. „Volim ovu oblinu.“ Ruka mu je kliznula pravo u glatku vrelinu između njenih nogu. Južinija je zacičala i počela a migolji kukovima privijajudi se uz žuljeviti, široki prst koji ju je milovao. Činilo joj se a male buktinje vreline pršte kroz nju, toliko vrele da bi trebalo da su vidljive u vazduhu. „Redi deš mi šta ti je potrebno, zar ne?“ Vordov glas dopirao je odnekud duboko iz njegovih grudi. Zapovedao joj.
„a“, proahtala je, iznova počevši a iše otežano i isprekiano. Zaržao je ruku ge je i bila, ali je sagnuo glavi do njene desne dojke. Zaledila se. Čekala je… čekala… „Južinija.“ „Molim te!“ Čitava je rhtala. „Želela bih… volela bih da te dotaknem.“ Osmeh mu se raširio usnama. „Ka go poželiš.“ „Zašto si toliko krupniji o ostalih muškaraca?“ Prešla je rukama preko njegovih ramena.
„Čini se a ti se to opaa.“
146
„Nije u tome stvar. Nisi onakav kako zamišljam profesora sa Oksfora.“ „Ka su me bacili u zatvor, nisam imao šta a raim. Počeo sam a planiram beg od trenutka kad su se vrata zaključala za mnom, naravno, ali bile su mi potrebne neelje. Vreme sam provoio što sam prouktivnije mogao. Otkrio sam a volim fizički napor.“ Učinio je nešto prstima, a o bleska vreline koji joj je jurnuo telom izbio joj je znoj na čelu. „opaa ti se to, zar ne?“ promrmljao je Vord. Južinija nije mogla a ogovori, jer se u tom trenutku Vor spustio na nju i konačno, konačno, usnama oirnuo njenu ojku. Enru – ne, nede misliti na Enrua! Muškarci su voleli njene grui. Vor je voleo njene grui. Rukama ih je prihvatio prelazedi usnama čas na jenu čas na rugu, kao a su va poklona u kojima je rešen a uživa u istom trenutku. Jezikom je uhvatio njenu braavicu, naterao je a zaječi i zastenje i počne a se privija uz njega. „Vore!“, povikala je. Uspela je da podigne jedno koleno, a drugo je ostalo zarobljeno po njim. I želela je… Pogleao ju je, a njoj se licem raširio bunovan osmeh. Ovako se nije zabavljala godinama. „Pijana“, rekao je sa očiglenim zaovoljstvom sagnuvši se a nosem protrlja njen. Zatim je ugurao jezik u njena usta.
Bilo je neobično erotično otkriti na njemu blagi ukus nje same. „Još?“ upitao je poigavši glavu. Kapci su mu bili teški, senzualni toliko a se ponovo nestrpljivo izvila u leđima. „Želiš li i ti to?“ upitala je ahdudi. „Želim sve. Želim a osetim moj i tvoj ukus kako se mešaju.“ Vord je mrdnuo kukovima, pa je široka glava njegove kite kliznula preko njenog glatkog otvora. „Reci mi“, nareio joj je, jenom rukom posesivno ržedi njenu ojku, prigušenim glasom jer je snažno usnama vukao njenu braavicu. „O, molim te“, povikala je Južinija grozničavo i očajno. „Molim te, uđi u mene.“ „Samo trenutak“, kazao je pruživši se prema malom stočidu pore postelje. „Šta je to?“ upitala je poigavši se na lakat. „Francuska kapa“, ogovorio je. „Konom, a spreči začede.“ „Nema potrebe“, rekla je Južinija. „Potrebno je ponavljati čin mnogo puta a bi se ete začelo; bila sam uata mesecima.“ „Mene je moj otac rugačije učio“, ovratio je Vor, ne truedi se a zatvori fioku. „Izgleda da sam ja posledica jednog jedinog susreta.“. ržao je nešto što je
147
ličilo na naborano crevo za kobasicu sa neprimerenom vrpcom ušivenom na jednom kraju.
„ržiš to ove… u nodnom stočidu?“ Južinija je sa mučninom shvatila a je verovatno samo poslednja o nekoliko, ako ne i mnogo žena koje su bile u ovoj postelji i slušale njegove zapovesti izgovorene prigušenim glasom. Stavljao je tu stvar preko sebe, ali je gleao u nju i smešio se. „Zamišljaš li me kao gospodara harema?“ Južinija se namrštila. „Ne baš.“ Pogleala je šta rai. „To izglea veoma nelagodno.“ „Mogla bi ostati bremenita ako ga ne buem nosio.“ Skinuo ga je i podigao. „Funkcija mu je prilično očiglena.“ Prebacila je noge u stranu i sela. „Nisam ostala u rugom stanju ok sam bila u braku. Prema pretpostavljam a rizik postoji. Moža bi trebalo a razmislimo…“ Krenula je da klizi prema ivici kreveta, ali je ciknula kad ju je Vord uhvatio za
ručni zglob. Sekunu kasnije ležala je na leđima po njim, a on joj je jenom glave. rukom ržaome obeprisiliti ruke iznad „Nedeš ako sam se preomislila“, rekla je gleajudi ga. Ona moža nije bila voljna, ali njeno telo jeste. Čitavo je rhtalo, čeznulo za njegovim dodirom. Bila joj je potrebna sva snaga volje da se ponovo ne izvije prema njemu, da ne preklinje da oseti njegovo telo.
„Šta nije u reu?“ Glas mu je bio mračan, neumoljiv i gleao ju je u oči toliko proorno a joj se učinilo a može a vii o na njene uše. Moža… Ne.
Mora zaržati samopoštovanje, a ka bi ozvolila a stavi tu stvar u nju, osedala bi se prljavo. Ukaljano. „Razumem a je tvoj život rugačiji o mog“, izrekla je pokušavajudi a ovo objasni najmanje uvredljivim rečima. „Ne želim a kažem a taj premet ukazuje na moralnu niskost.“ Na trenutak je samo zurio u nju, a zatim je zabacio glavu i počeo a urla o smeha. „Moralnu niskost?“ Južinija se namrštila. „Pokušavam a buem taktična.“ „Samo bui iskrena“, rekao je. „Ne želim tu francusku stvar u meni.“ Pogle mu je pao na premet o kom su govorili. „Ne opaa ti se?“
148
„Zapravo, nikad pre nisam viela ništa slično.“ „Pa?“ „Raije ne bih.“ „Zašto? Obedavam a du ti pružiti zaovoljstvo čak i sa tim.“ Pomerio se. Trljao se o nju i njena kolena su se razdvojila i ona je glasno
uvukla vazuh. Ali je pružila ruku i ogurnula ga. „Ne oiruj me time!“ Ovo je izazvalo blesak frustracije koji nikad prenije viela u njegovim očima. Poigao se na kolena opkoračivši njene butine i izgovorio: „Južinija, moram te zamoliti a mi objasniš ovu tvoju reakciju.“ „Pretpostavljam a sam opreznija o vedine“, rekla je očajnički. „Ne poznajem te ovoljno obro a bih mogao a poreim.“ „Ne želim tu stvar u meni nakon što je bila u rugim ženama!“ planula je. „Pretpostavljam a si je oprao, ali nije me briga. Izvinjavam se ako misliš a sam preterano zahtevna.“ Vor je načas zurio u nju, a zatim je nemo zavukao ruku u fioku na stočidu pore kreveta koja je i alje stajala otvorena. Izvaio je punu šaku francuskih kapica i pustio da mu iskliznu iz ruke na krevet. Padale su joj po grudima i stomaku, tanke i glatke, sa ušivenim vrpcama
različitih boja. „Nikaa ne bih va puta koristio istu“, kazao je. „Ali, što je još važnije, nijena žena nije bila u ovoj konkretnoj postelji, ili u bilo kojoj rugoj postelji u kojoj sam se ja nalazio ved gotovo ve g odine.“ „O“, zaprepastila se Južinija. „Žao mi… Drago mi je što čujem a se koriste samo jenom. Ali zašto si toliko apstinirao?“ U mislima je počela a nabraja razloge iz kojih bi zrav mla muškarac mogao a izbegava suprotni pol, i nijean od njih nije bio dobar. U stomaku joj je kuvalo.
Vor ju je pogleao i opet prasnuo u glasan smeh. „Ne, nije bolest u pitanju. Jesi li uvek ovako nepoverljiva?“
Nagnula je glavu osedajudi kako joj se milina širi telom poput toplog mea. Nije imao nikakvu bolest. „To je posledica rada u mom uredu. Uveravam te da bi upravljanje ureom svakoga izlečilo o optimizma.“ „Čak i pore veoma kratkog poznanstva sa Otisom i Lizi, razumem šta hodeš a kažeš“, rekao je Vor. Žalosno joj se nasmešio. „Sa Mijom sam bio veren godinu dana, i udvarao sam joj se mnogo meseci pretoga. Veriba se okončala ka sam bačen u zatvor, a ubrzo nakon toga brat i sestra pojavili su mi se na pragu.“ Južinija ga je pomilovala po obrazu. „Imao si veoma tešku goinu.“
149
„To je blago rečeno“, kazao je ležudi pore nje i gleajudi je sa grešnim sjajem u očima. „Zar ne misliš a je krajnje vreme a mi neko pomogne a se osedam bolje?“
150
Dvadeset šesto poglavlje Vord nije mogao da udahne.
Južinija je pore njega sela rasipajudi francuske kapice na sve strane , okrenula se i spustila na sve četiri i navila se na njim. Kosa joj je pala napre, zaklanjajudi joj lice. „Pakao i prokletstvo“, izgovorio je Vor promuklo. „Ti si najlepša žena koju sam ikad video.“ „obro.“ Spustila je glavu i jezikom napravila trag sve do njegove bradavice. Vor se poigao na laktove ne truedi se a zaustavi kletvu koja mu je izbila sa usana.
Južinija ga je pogledala sa veselim osmehom i povukla se nazad. Čim je spustila jezik na njegovu alatku, Vor je ispustio jecaj koji mu je potresao čitavo telo.
Osedao se kao a je u snu. Kao rubin crvene usne, kosa rasuta poput ukovržane svile preko njegovih nogu, i Južinijine elimično sklopljene oči ok je očigleno uživala u onome što je raila. „osta“, izrekao je promuklo. Morao je da uđe u nju, a poseuje to senzualno telo prepuno oblina.
Trenutak kasnije okrenuo ju je na leđa, a ona se iznenađeno nasmejala. Počeo je požuno a je ljubi, a se zariva u njena usta ok je grabio konom bačen preko kreveta. „Samo malo. Ne taj!“ rekla je smejudi se. Hode li se smejati čitave nodi? Verovatno. „Želela sam plavu vrpcu.“ Vor je francuske kapice kupovao o najboljeg obavljača u Ulici Bond. Bili su bestino skupi i garantovali su a de zaovoljiti amu, prema nije verovao a je obavljač imao na umu boju vrpce ka je obedavao zaovoljstvo ame. Sagnuo se i liznuo Južinijinu ružičastu braavicu, a zatim ju je uvukao u toplu dubinu svojih usta. Podigla se prema njemu, noge su joj bile nemirne.
„Vore!“ „Pružidu ti zaovoljstvo“, prozborio je zadihano. ođavola, želeo je a je poliže i uzme usnama svaki centimetar njene blistave kože.
151
Razmakao je njene svilenkaste sjajne nabore i polako uvukao nabreklu kitu u nju. Bila je tako uska, mnogo uža nego žene koje je iskusio pre. Toliko mu je to prijalo da mu je znoj izbio po ramenima.
Južinija se migoljila, čvrsto je sklopila oči, pokušavajudi a mu pomogne. Uzeo je njenu nogu i poigao je, što mu je omogudilo a uđe još malo ublje, na šta se njoj sa usana oteo jecaj. „Pogleaj me“, prošaputao je. Iznova je zaječala. Morao je a joj vii oči. Ako je boli… Moža je on preveliki. Moža je ona suviše uska. Ili je moža luđak, jer ga je, svaki put ka bi spustio pogle, prizor njegove nabrekle kite kako ulazi u nju terao a poželi a se svom silinom zarije dublje. Brzo i snažno. „Južinija“, izgovorio je promuklo i pročistio grlo. „Otvori oči.“ Otvorila je oči pune zaovoljstva i zagleala se u njega sa blagim nagoveštajem gneva. „Izvini“, rekla je ponovo uahnuvši i promigoljivši se. „Truim se a napravim mesta tamo gde ga nema.“ Nije u njenim očima bilotoliko bola. da Moža malo nelagoe. I mnogo požue. Sagnuo je glavu taman je poljubi. Nije pomerao kukove. Podigao je njenu nogu još više, ok ona nije konačno shvatila i obujmila ga nogama oko struka.
„Vorde!“ proahtala je. Ali on je želeo a ovo traje, a ie polako, a njoj prija, jer ođavola, ka se smesti u nju, nede modi a se obuza. „Želiš li više?“ upitao je promuklo. „adu ti više.“ Ponovo je spustio glavu i gricnuo joj usnu. „Moraš mi redi šta želiš.“ Južinija je ponovo otvorila oči. „Uzedu ono što želim“, povikala je ahdudi. Pre nego što je stigao a je zaustavi, izigla je kukove i primila još nekoliko centimetara njegove užine. Bila je ovo strana vođenja ljubavi koju nikaa nije ni zamišlj ao. Vrelija, zabavnija, prijatnija. Bolja na sve mogude načine. Nije se pomerao, uživao je u rumenilu na njenim obrazima, načinu na koji je grizla onju usnu. „Još?“ „a, ti beni zlikovce. Želim tebe. Želim čitavog tebe. Sada.“ Nije u njenim očima vieo nelagou, samo gnev i požuu. Uz ubok jecaj, Vor se zario u najvrelije, najtešnje mesto u kom je ika bio. Ikaa. Bez izuzetka. Južinija je otvorila oči i sa usana joj se oteo krik. Zaleio se. „Urai to ponovo“, nareila mu je grčedi prste na njegovim ramena. Učinio je to opet. I ponovo.
152
Oreio je snažan ritam oslanjajudi se na polaktice, ok mu je znoj kapao sa lica. Borio se a zarži kontrolu, orgazam je pretio a mu bukne uz noge. Južinija se po njim uvijala, iz grla su joj se hrapavo otimale isprekiane reči, nokte je zarila u njegova leđa. Mua su mu se poigla, spremala se a joj aju sve što ima. Baš u tom savršenom trenutku prošaputala je sa najvedim iznenađenjem: „Ne mogu više a se suzržavam, Vore.“ „Zaboga“, prostenjao je. „Nemoj.“ Isprekidano je zajecala i sklopila se oko njega rukama, nogama, intimnim
elom. Svaki eo nje bio je čvrst i topao, i stezao ga je. „Vore!“ kriknula je ok su grčevi koji su njenim telom strujali potresali njih oboje kao da su jedno.
Nastavljajudi a pomera kukovima, Vor se prepustio, osetivši kako mu se vrelina buktavo penje uz noge i kičmu i čini ga slepim za sve osim za zaovoljstvo koje mu se silovitim talasima širilo telom.
153
Dvadeset sedmo poglavlje Južinija je mlitavo ležala preko Vora sasvim natopljena znojem i pokušavala a povrati dah.
„Kako su te zvali kaa si bila ete?“ upitao je grubim, zadovoljnim glasom. „Južinija. Kako su tebe zvali?“ „Tei. Nisi imala naimak? Niko nika nije pomislio a si anđeo ili pače?“ „Niko. I ne opaa mi se ta vrsta poređenja. Ja sam suprotnost anđelu, plašim se, i uvek sam to bila.“ „Stvarno?“ Poigao je i spustio obrve počastivši je prikazom lažnog iznenađenja. „Ti, Južinija Snou, spasiteljka neposlušne ece širom Engleske, nisi anđeo?“ „Ja sam spasiteljka roitelja. Sigurna sam a mnoga eca veoma pobožno žele a njen je ure a rai ne bi liviše se osloboila guvernanti.“ „Istina a prestane bi ona sasvim sigurno volela a prave kolače o blata nego patišpanj.“ Vor je polako prešao rukom niz njena leđa i preko l uka njene zadnjice.
Južinija je sa zaovoljstvom počela a uviđa a se Vor nije razmetao uprazno – činilo se a zaista poseuje izržljivost osamnaestogoišnjaka u pogledu ponavljanja podviga.
Poigao je glavu i poljubio je u usta. „Ti si najveličanstven ija i najuzbudljivija žena koju sam upoznao.“ Još jean poljubac, u nos. „Svakako najlepša.“ Poljubac u oba oka.
„Najbolja ljubavnica koju sam imao. Ikaa.“ „Hvala“, ovratila je i nežno mu uzvratila poljubac. „A nod se još nije završila“, rekao je Vord i legao preplevši prste po glavom. Čime je izložio sve one mišide u rukama, nije mogla a ne primeti. „Trebalo bi a se vratim u svoju sobu“, kazala je Južinija ne pomerajudi se. „Plašim se a bi jeno o ece moglo a se probui i ođe a traži utehu.“ „Zaključao sam vrata.“ „Ipak… šta ako pokuca?“ „Pa šta ona?“ Okrenuo se na bok i oslonio glavu na ruku. „Vore! Ne možeš a aš bratu i sestri o znanja a smo… da smo ljubavnici!“ 154
„Ne nameravam nikome a to kažem. Ako neko o njih voje pokuca, otidi du u biblioteku, a ti možeš a ostaneš ove. opaa mi se pomisao a spavaš u mom krevetu.“ Skrušeno mu se nasmešila. Razum je polako počeo a joj se vrada u glavu. Koliko dugo afere traju? Ponajviše jean an ka u kudi ima ece. Pročitao joj je misli. „Ne“, rekao je. „Ne još. Još te želim, i ti želiš mene.“ Neporecivo. Ali… Izraz na licu mu se promenio; navio se na nju, oči su mu bile trezvene. „Južinija Snou.“ „a?“ Očigleno je bila evojčura u srcu, jer je jeino što je želela bilo a ga namesti u odgovarajudi položaj a počnu sve iznova. „Želim a nod proveeš sa mnom.“ „Nije prilično“, rekla je. Je li to značilo a on samo želi a spava? Njegovo telo je izgledalo kao da… Osmeh mu je otakao usne. „Nije me briga. A tebe?“ Pokušala je a razmisli o tome. Nije bila svesna koliko su duge njegove trepavice. Bile su tople smeđe boje sa zlatnim vrhovima koji su mu oirivali obraze. „a, briga me je. Kao ete olučila sam a du uvek biti najpristojnija osoba u prostoriji.“
Oči su mu smekšale. „Plašim se a deš morati te ieje a se orekneš, anđele.“ „Zvadu te Tei“, upozorila ga je. „Ako ostaneš ve semice, svega četrnaest ana ozvolidu ti a svakonevno izigravaš najpristojniju osobu. Neko vreme.“ Južinija se nasmejala. „O čemu pričaš?“ „O pristojnosti“, rekao je ljubedi njenu jagoicu. „To je samo gluma, zar ne?“ „Kako to misliš?“ Konačno se smestio između njenih nogu i ona je tiho zaječala i rukama mu stegla ramena.
„Zamisli nokšir kraljevskog vojvoe.“ Ali, pre nego što je stigla a išta zamisli, on je toliko glano uronio u poljubac a mu je Južinija uplela prste u kosu. ugo su se ljubili zarobljeni nege između požue i zaovoljstva. „a li si razmišljala o nokširu?“ upitao je Vor promuklo, povukavši se. „Molim?“ izgovorila je zaihano Južinija, prelazedi jezikom preko oble onje usne.
„Svi ga koriste.“
155
Ponovo se oslonio na lakat, zbog čega mu je jena ruka bila slobona a miluje njenu ojku. Južinija je pokušala a razume o čemu on to priča. „a li razgovaramo o stepeniku tvoje kočije?“ upitala je. „Pristojnost je samo prazna prestava“, izjavio je Vor. „Sve one ame što see po salonima i pretvaraju se a se ne znoje, ne mokre i ne puštaju vetrove samo glume.“ Južinija je zakolutala očima. „Šta hodeš a kažeš?“ gleala ga je u oči, ali je spustila ruku, pomilovala mu zategnut stomak, pa je spustila još niže. „Zar nika nisi bila na večeri znajudi a je tu i nokšir, iza paravana u uglu?“ „Avaj, jesam.“ Južinija mu se približila osedajudi nemirni nalet energije koji je izazvala čvrsta užina što je pulsirala naspram njenog stomaka. „Imao sam moža petnaest goina ka su me zamolili a se priružim oraslima na večeri“, rekao je Vor. „Sedam se a sam vieo kako jena ama – pošteedu te njenog imena – nestaje iza paravana, a zatim sam čuo neobičan zvuk.“ Južinija je frknula i zagnjurila licem u njegovo rame. kao voopa“, nastaviosejea Vor. gostiUsutom seeli stolom i voili„Zvučalo osanejerazgovore pretvarajudi ne „Ali čujusvi ništa. samzatrenutku olučio a me pristojno ruštvo ne zanima – a me nikakvo ruštvo ne zanima.“ „Zato nika nisi bio na balovima i sličnim okupljanjima?“ „Upravo tako“, ogovorio je grickajudi njenu onju usnu. „Hodu a kažem kako ne bi trebalo a brineš zbog pristojnosti, Južinija. Ostani sa mnom.“ Legao je na nju. „Moje telo ti je na raspolaganju.“ „Uzmi me“, izgovorio je spustivši glas. „Tvoj sam. Niko nede znati. Koliko svet zna, ti si velikoušno pristala a me posetiš ok mi ne pronađete novu guvernantu. Gospođica Loj Fantil uverila me je a de mi poslati nekoga što je pre mogude.“ „O, Suzan“, rekla je Južinija pomalo srito. „Ona misli…“ „opaa mi se“, prekinuo ju je Vor. „aj mi četrnaest ana. Spustio je poljubac na njene usne. „Su se približava zastrašujude brzo. Želim a mi pomogneš oko obrazovanja ece. Šta ako ih pre vremena pozovu pred Dom lordova?“ „To je malo verovatno“, kazala je Južinija. Zamislila se. „Prema bi bilo obro pripremiti ih za tu mogudnost, ma koliko malo verovatna bila.“ „Moji avokati kažu mi a bi mogli pitati Otisa kakve su bile želje njegovog oca.“
156
Južinijin um kliznuo je u haos jer se Vor spustio niže, taman toliko a počne a joj ljubi grui. Zašto a ne ostane? Niko ne zna a je ove. Niko ne bi ni mario ge je, potkrala joj se misao. Ona je udovica. Dok se uvijala po Vorovim milovanjima, osedala se živo.
„Razmislidu“, izgovorila je isprekiano išudi. „Obedavam a du…“ Vor nije ni očekivao a de racionalna reč a upali. Nije mu bila potrebna logika. Južinijina ojka bila je sočna i savršeno zaobljena, a bradavica mala zrela trešnja. Ljubio ju je ok nije počela nemirno a mra nogama po njim i klizi rukama preko njegovih leđa i ramena i spušta ih niže. Zatim se poigao a uzme njena usta glasnim jecajem. Imala je ukus žene i požue, i svega obrog u životu. Zavukavši ruku ispo njenog vitkog struka, snažno ju je privio uza se, uživajudi u tome kako su njene obline prianjale uz udubljenja njegovog tela. Bili su stvoreni jedno za drugo, kao Adam i Eva.
uahnuo okrenuo se vukudi i nju mogaoprema predi rukama prekoIsprekiano svilenkastejekože njenihi leđa i njene zanjice kojaajebisavijala njenim intimnim elovima. „Želim te“, šapnuo joj je na uvo. Zavukao je ruku između njenih nogu.
Uvukao je prste kroz vlažne nabore, a iz njenih pluda izleteo je vazuh zajeno sa prigušenim jecajem. Vor je pružio ruku i uzeo francusku kapicu – ovog puta sa ružičastom vrpcom. Južinija se povukla naza. Čekala je, grizla punu onju usnu toliko snažno a je vieo trag zuba na njoj. „Želim najpre a te okusim“, rekao je vezujudi vrpcu. „Ne“, proceila je. „Saa, Vore, saa!“ „A šta de se esiti ako to ne uraim?“ Zatresla je glavom i magla požue razišla joj se pre očima. „Ili du gurnuti ovo koleno prema sreišnjem elu tvog tela.“ „Ostani četrnaest ana“, naredio je. „Ne bih smela“, promrmljala je. Vor ju je povukao na sebe i počeo a joj miluje sva prava mesta. „Trebalo bi a ostaneš.“ Južinija je otvorila oči. „a li ti to pokušavaš a me uceniš?“ U glasu joj se čuo bes, a rumenilo joj je oblilo obraze. Vord nije mogao a zarži smeh. „a li bi upalilo?“ „Ne bi!“
157
„Preklinjem te. Viiš? Preklinjem.“ Okrenuo ju je, razmakao joj noge i spustio se ok mu se glava nije našla u blizini najružičastijeg i najslađeg ela njenog tela. Krik joj se oteo sa usana čim ju je liznuo. Vor je uhvatio sebe kako se smeši dok ju je voleo sve dok joj noge nisu zadrhtale.
Poigao se i postavio se na pravo mesto. Pustio se punom silinom svog bida nejasno svestan da nikad pre nije voio ljubav sa ovako ivljom, oštrom usresređenošdu. Njegovi kukovi pratili su ritam njegovog podivljalog srca. Zaržao je taman toliko prisebnosti a primeti način na koji je Južinija ječala, kako ga je rukama privlačila sebi, ponavljala njegovo ime ok se reč nije pretvorila u krik. Bila je strastvena koliko i on , ivlja, grebala mu je leđa, telo joj se grčilo o
zaovoljstva. Uživao je u svakom trenutku, a zatim ju je postavio na sebe i posmatrao kako se namešta, pronalazi ritam, smeje mu se. I jaše ga ok joj se telo nije ponovo zgrčilo, terajudi ga a izgubi ko ntrolu. Iz grui mu se oteo grubi krik, nakon čega joj je ao sve što je imao. „Četrnaest ana“, rekao je, glas mu je bio promukli šapat. Južinija se okrenula ga poglea, uglovi punih ogovori, a pročistila grlo, paa pokušala opet.usana su joj se poigli. Pokušala je a „Suviše sam umorna a bih omah otputovala“, prošaputala je. „Posebna si“, izgovorio je tiho prelazedi palcem preko njene onje usne. Nasmešila se očiju natopljenih zaovoljstvom. „I ja sam tebi naklonjena.“ Zaspali su sklupčani zajeno kao kučidi. Ili ljubavnici.
158
Dvadeset osmo poglavlje Četvrtak, 28. maj 1801. Južinija se probuila u svojoj sobi ka je Klotila povukla raperije u stranu. Sela je trepdudi. Nije se osedala kao posrnula žena. Prema je svakako igrala tu ulogu, naročito kad ju je Vord dopratio do njene odaje u cik zore. „obro jutro, madam“, rekla je Klotila. „onela sam vam oručak. Hodemo li se danas vratiti u London?“ „Obedala sam gospoinu Rivu a du ostati ok mu ne obezbeimo novu guvernantu. Verovatno četrnaest ana.“ Južinija se izvukla iz kreveta. „Za nekoliko neelja oržade se saslušanje u omu lorova, a eca imaju mnogo a uče pre nego ih prestavi visokom ruštvu.“ „Rubi je što potpuno zbunjena njima voma“, rekla je Klotila pozvonivši a poruči kupku. „Imali su ve naše guvernante, a i alje se ne peru iza ušiju.“ „Moram ih naučiti pravilima obradanja, kako a se naklone, spuste u kniks, kako a se vlaaju u ruštvu oraslih. I moram naučiti Lizi a bue to što jeste, a ne lik iz pozorišnog komaa.“ „Rubi kaže a je evojčica trop dramatique“, kazala je Klotila klimajudi glavom.
Južinija je čeznula za novim izazovom – i sa ga je imala. ani de joj biti ispunjeni, a nodi… blažene. Nasula je sebi šolju čaja i sela u krevetu, jer se poslužavnik nalazio na je dinoj stolici. „Jesi li primetila a u ovoj kudi ozbiljno neostaje nameštaja, Klotila?“ „Tako je u čitavoj kudi“, obavestila ju je njena služavka. „Gospoin Pv je kupio kudu sa nešto nameštaja, kako čujem, i nije ništa u njoj menjao. U šest spavadih soba nema ni šibice. I, madam, nijena služavka ne živi u kudi.“ „Nijena?“ „Ni jena jeina. olaze svakog ana iz sela. Gospoin Gamvoter smatra a su žene u kudi smetnja.“ Nabrala je nos. „Sretala sam i ranije takve muškarce.“ „U kuhinji rae samo muškarci ?“ Klotila je klimnula glavom. „Gospoin Marsel, kuvar, iz Langeoka je, nealeko o mesta u kom živi jena o mojih tetaka. Nema nijenu služavku u
159
kuhinji, nijednu. Ali je njegov hleb, magnifique. Dobar kao i hleb moje majke, madam.“
Južinija je osetila novi nalet srede. Moža de sidi u kuhinju i pitati gospoina Marsela a li bi želeo a isproba neke o njenih ieja. Zamislila je čokolanu tortu sa snažnom aromom đumbira. Ili limun tortu sa komaidima kore zbog oatne oštrine. „anas du ovesti ecu u kuhinju a uče a peku kolač. Je li gospoin Marsel čovek koji nede trpeti ecu u kuhinji?“ „Ne, ne“, ovratila je njena služavka. „On je pravi Francuz, pa sam sigurna a voli decu.“ Zanemarimo činjenicu a se sama Klotila mrštila na svako ete ispo es et godina zbog njegove sklonosti da se isprlja.
Južinija tek što je izašla iz kae, ka je lakej oneo poruku o Vora. Da li bi želela a Lizi i Otis prisustvuju večeri? Ispo njegove rečenice napisala je ogovor, presavila poruku i poslala mu je. Naravno. Moramo smesta početi a ih učimo ponašanju za stolom i učtivom razgovoru. Na poruku je odgovorio.
Strahujem a deš stenjati ok bueš jela čokolani sufle koji sam poručio za esert. Uzela je novi list hartije za pisma.
Prisustvo tvog brata i sestre u trpezariji trebalo bi te dovoljno
naterati a se obuzaš a ne poletišpreko stola. Njen rukopis bio je urean i amski, njegov iskošen i žuran. U ovom trenutku razmišljam samo o tome a li se kupaš.
160
Pre očima joj je preletela slika njega u kai: kako mu vo da svetluca na snažnim glatkim nogama, kako se sliva niz njegova široka ramena. Progutala je knelu s mukom, oklevala, a zatim olučila a ignorise provokaciju. Hode li Otis oneti Džarvisa za sto?“ Njegov odgovor:
Da li bi to bio problem? Nijeno ruštvo, visoko ili ne, ne dozvoljava glodarima da sede za stolom,
Džarvis mora ostati u žaku ka je izvan ečje sobe. Po svemu suedi, žarvis je išao svua kua je Otis išao. Južinija je zarhtala na ovu pomisao. žak de morati sve vreme biti izvan viokruga. Ispod stola. Moža bih mogla a oveem ecu a uče a peku kolač, naravno,
uz tvoje odobrenje?
Moža bi Otis mogao, kaa za to ođe vreme, a okupljenim lorovima posluži kolač i time okaže a sam sposoban a im buem staratelj.
Južinija je razmišljala kako najbolje da mu odgovori, ali naposletku nije ogovorila ništa. Imala je osedaj a Vor ne oobrava pečenje kolača, prema se truio a mu ton bue šaljiv. Nije mu se to opaalo iz principa, kao a ona pokušava a njegovog i sestru nauči nekom fizičkom poslu. Malobrata kasnije povela je Lizi i Otisa u kuhinju – jer je, bez obzira na to da li je njihov stariji brat to oobravao ili ne, zahvaljujudi Ureu gospođe Snou, umede pečenja obrog patišpanja postala propusnica za visoko ruštvo. Gospodin Marsel imao je plavu kosu i veličanstvene uvijene brkove. Južinija ga je pozdravila klimanjem glavom i predstavila mu se na njegovom maternjem
jeziku, zbog čega je zauzvrat obila blistav osmeh i teatralan naklon. Na njeno iznenađenje, Lizi je istupila, spustila se u trapav kniks i na tečnom francuskom jeziku pitala ga šta sprema. „Razmišljam o večeri“, odgovorio je kuvar. „Razmišljate?“ ponovio je Otis takođe na savršenom francuskom. „Zašto morate a razmišljate o njoj?“
161
Južinija je prigušila smeh. Na njene oči Lizi i Otis počeli su a uče veštinu pečenja kolača i sleili su uputstva manje-više vesto još ok su postavljali pitanja kuvaru.
„Kako ste uspeli tako izvrsno a naučite francuski?“, upitala je Južinija Otisa dok je njegova sestra posmatrala kuvara kak o muti jaja i šeder impresivnom brzinom. „Živeli smo u Engleskoj četiri meseca goišnje“, objasnio je. „U Parizu smo
boravili zimi, ali smo kolima često putovali Francuskom.“ To je onekle objašnjavalo kako je mogude a niko nika nije prepoznao lei Liset i lorda Darsija.
Ka je kolač završio u rerni, svi su seli za kuhinjski sto, pa je gospoin Marsel rekao Južiniji koliko je teško upravljati kuhinjom samo sa jenim kuhinjskim pomodnikom. „Nemam čak ni pralju!“ izgovorio je tresudi glavom toliko žestoko da su mu brkovi zadrhtali.
„Sinod ste na naš sto poslali čuo s obzirom na tako teške uslove raa“ , ovratila je Južinija toplo. adu sve o sebe a ubeim gospoina Riva a unajmi ogovarajudu „Nije to pomod. o gospoara“, kazao je kuvar. „Ved o gospo ina Gamvotera.“ Pogleao je u Lizi ne objašnjavajudi ništa alje, ali je njegovo sleganje ramenima reklo mnogo toga.
„Znate li a vaša glava izglea kao a je prekrivena puževima?“ ubacio se Otis.
„Otise“, rekla je Južinija, „nikaa ne smeš a komentarišeš nešto što je lične priroe. Molim te a se smesta izviniš gospoinu Marselu.“ „Izvinjavam se“, kazao je Otis gleajudi kuvara sa iščekivanjem. „Mi Francuzi obožavamo les escargots“, rekao mu je gospoin Marsel. „Meni je milo što posedam na omiljeno jelo mog naroda.“ Otis se nasmešio. „Ja bih mogao voskom a svoju kosu namestim tako a poseda na rep pacova!“ „I ti bi mogao biti Francuz“, ovratio je gospoin smejudi se naglas. „Veruj mi na reč ka ti kažem a se najvedi pacovi na svetu mogu pronadi u mom voljenom Monpeljeu!“ Upravo zbog ovoga je, pomislila je Južinija, insistirala na tome a se uči veština pečenja kolača: mlae engleske ame i gospoa moraju shvatiti a njihovim omadinstvom upravljaju stvarni ljui.
162
„Gospoine, pitam se a li bih smela da vas zamolim da malo izmenite recept jenog kolača?“ kazala je. „Moram a vas upozorim a ta izmena postoji samo u mojoj glavi.“ „Interessant! Rado, madam Snou“, ogovorio je kuvar. „Moje kulinarske veštine su zarđale. Gospoin Riv jee sve što skuvam i ne pokazuje nikakvo interesovanje za hranu.“ Propratio je ovo kolutanjem očima. „Moja poseta trajade četrnaest ana“, rekla je Južinija ozareno i ustala o stola. „Priružidu vam se nakon što gospoin Riv poveda brojno osoblje u kuhinji. Ne bih želela a vam povedavam obim posla ok ne obijete ogovarajudu pomod.“ Gospoin Marsel naklonio se veličanstveno. „Brojaču trenutke o tog časa, madam Snou.“ Okrenuo se eci. „Vi dete večeras za esert obiti kolač koji ste sami napravili.“ „Ja bih sleedi put volela a stavim u kolač unju“, rekla je Lizi. „Nikaa mi nije bilo jasno šta znači ono u prestavi kaa traže unje u kuhinji.“ „Tiho“, kazala je Južinija uzimajudi je za ruku. „Najpre, trenutno nema i unja, jer im nije vreme. Ali, što jeMarselu još važnije, tražiš kolače iz Romea zahvaliti gospoinu na umesto tome štoavas je ljubazno poučio Julije, moraš
kako a pripremite kolač.“ „Izuzetno sam vam zahvalna“, zacvrkutala je Lizi i još jenom se spustila u kniks. Otis se pri naklonu zaneo u struku tako a je izgleao kao žral sa iščašenim zglobom.
Mnogo su toga morali a nauče, i pore toga što su olično vlaali francuskim.
Ka su se vratili u ečju sobu, Rubi je proverila a li su se eca umila i oprala ruke.
Zatim ih je Južinija preuzela. „Izadi du iz prostorije i ponovo udi. Želela bih a zamislite da sam ja vojvotkinja od Gilnera. “ Lizi je nabrala nos. „Ne opaa mi se ona.“
„ama nika ne izražava negativno mišljenje o rugoj osobi osim u privatnosti“, naglasila je Južinija. „Pozravite me kao a sam ja vaša poštovana baka koja je ošla a poglea ečju sobu.“ „Mislite, kao a nam se opaa?“ „Upravo tako mislim.“ „Želite a lažemo!“ povikala je Lizi teatralno. „Želim a glumite“, ispravila ju je Južinija. „U pravo vreme, na pravi način.“
163
Južinija nije videla Vora čitav an, pa je o večeri požua u njoj sijala poput užarenog ugljevlja. Kolena su joj klecala pri samoj pomisli na njega. Oabrala je haljinu koja je obedavala više nego što je otkrivala, pošto de im se eca priružiti za večerom. Bila je indigo-plave boje, o toliko teške svile a je o zemlje padala pravo poput stuba.
„a vam stavim ijamante?“, upitala je Klotila. Nije ni reč rekla, ali je Južinija savršeno obro znala a njena služavka zna za njenu aferu. Jasno je bilo da ju je Klotila poržavala – ipak je ona bila Francuskinja – ali čak i nakon mnogo goina službe umela je a se vlaa kako olikuje bez neumesne prisnosti. „Mislim a de srebrna mrežica biti bolja“, ovratila je Južinija. „Ako si je ponela.“ „Naravno, madam“, rekla je Klotila očigleno uvređena insinuacijom a je mogla počiniti takvu grešku. „Sa srebrnim cipelama na visoke potpetice“, oala je Južinija. „Plave papučice bile bi bolje“, sugerisala je Klotila. „Moje je mišljenje a bi srebro moglo nositi poruku a ste skupi za izržavanje.“ i jesam skupa za izržavanje. Ne viim zašto je to važno.“ „Ja „Muškarci vole a se pretvaraju a njihove supruge nede biti teret za kudni bužet. To im aje za pravo a gunđaju i kasnije se pretvaraju kako su bili obmanuti.“ „Ne nameravam a se uam za gospoina Riva“, rekla je Južinija. „Zato du nositi srebrne cipele i izgleati kao a sam skupa za izržavanje poput same kraljice.“ „Svakako, madam“, odvratila je Klotilda. „Nemoj me čekati“, oala je Južinija uzimajudi svileni šal koji je išao uz haljinu.
„Naam se a de vam veče biti prijatno, madam.“ Klotildin francuski naglasak ovom uobičajenom izrazu ao je sasvim posebno značenje. „Imam razloga a verujem a hode“, izgovorila je Južinija široko se osmehnuvši ka su im se pogledi susreli u ogledalu.
164
Dvadeset deveto poglavlje ok je silazila na večeru, Južinija je srela Gamvotera, koji ju je obavestio a de večera biti poslužena u maloj oaji pore balske vorane. Nije joj ponuio a je otprati, pa je Južinija sama prešla balsku voranu osluškujudi lupkanje svojih potpetica. Prostorija je ozvanjala praznim, vetrovitim zvukom što je govorio a u njoj niko nije plesao još o seamnaestog veka. Ušla je u salon i zatekla Vora samog u prostoriji kako stoji naslanjajudi se laktom na policu izna kamina i zuri u vatru. Modne crte lica bile su mu osvetijene oozo kao a je srenjovekovni ratnik koji pore logorske vatre razmišlja o sutrašnjoj bici. obro je što Vora nije srela u svojoj ebitantskoj sezoni. Enru je bio iva n, zlatan mlaid, ali Vor je bio muškarac, ne samo zato što je bio krupan u poređenju s njenim pokojnim mužem. „O čemu razmišljaš?“ , upitala je. Ispravio se. „O tebi.“ „Južinija se nasmešila. „Jesu li to prijatne misli?“ Pogledao je prema otvorenim vratima. „Lascivne.“ Nasmešili su se jeno rugom kao ve mačke na ukraenom činijom pavlake. „Takođe sam razmišljao a li de mi za ovih četrnaest ana ponestati francuskih kapica“, oao je. „Mogu li a ti ponuim čašu vina?“ Prišao je bocama na kredencu.
„Oterao sam Gamvotera. Nije navikao na žene u kudi, pa je razražljiv. Čašu serija?“
„Ne, hvala. Čaša crnog vina de mi prijati.“ ame je trebalo a piju šeri pre obroka, ali je Južinija o tome razmišljala pre kao o predlogu nego kao pravilu. „Naravno.“ „Šta deš raiti sa ka više nisi na univerzitetu?“ upitala je. „Prilagođavam svoju mašinu za izrau hartije a rai na paru“, ogovorio je pružajudi joj čašu punu tečnosti boje rubina. „Kakvo povedanje broja proizveenih listova hartije očekuješ?“ Iznenađeno je trepnuo. „Zar to nije očigleno pitanje?“ „Jeste, koje bi jean preuzetnik mogao a postavi rugom.“
165
Južinija je uzela gutljaj vina gleajudi ga preko ruba čaše. „Takođe bi me zanimalo kolika bi bila mašina na paru. Imaju li štampari u Ulici Flit prostora za parnu mašinu?“ Voru su oči zasjale. „Pitanje veličine samog motora jeno je o ograničenja sa kojima se trenutno borim…“ Ali je udutao ka su se vrata otvorila i kaa je Rubi uvela Otisa i Lizi. Lizi se spustila u duboki kniks. Nosila je veo, prime tila je Južinija, ali je bio pričvršden tako a joj pokriva kosu, zbog čega je izgleala kao monahinja. Južinija ju je pozravila i okrenula se Otisu, koji je preko ramena nosio kožnu torbu ukrašenu crnim satenom. Uspeo je sasvim solino a se nakloni, s obzirom na to da se torba vidno vrpoljila.
Umesto a zvanično pozravi brata i sestru, Vor je Lizi povukao za loknu i bocnuo prstom žarvisa. „Nemoj!“ zacičao je Otis, ali u njegovom glasu nije bilo ljutnje. „žarvis ne sme da napusti torbu dok se ne vratiš u ečju sobu“, podsetila je Rubi Otisa pre nego što je otišla. Vor spustio rukubio na Južinijina „Evo Gamvotera Bogu jehvala, pa toplu je obrok poslužen zaleđa. okruglim stolom, jersabivečerom.“ bilo zaista čuno a je Vor seeo na jenom kraju stola, a Južinija na rugom. Ka je batler izašao, Južinija je pažljivo gleala Lizi i Otisa a vii hode li oabrati ogovarajudi pribor. Gospoin Marsel očigleno je shvatio Južinijino prisustvo kao izazov; 10 Gamvoter je objavio da je prvo jelo la poularde à la Montmorencie , ukrašeno 11 sosom a l'Allemande , nakon koga de usleiti rugo jelo sa tri prejela. Činilo se a je Otis lako usvojio lekcije koje im je tog ana oržala. Lizi je stalno zaboravljala i uvek je koristila pogrešnu viljušku, ili je gov orila punim ustima, ponajviše zato što je jeva čekala a ispriča Voru kako su pekli kolač i nije mogla prestati da govori.
„Gospoin Marsel je čuo čuesno“, rekao je Otis isprobavajudi brzalicu. „Jeste“, složila se Južinija, „ali nede vam ugo biti kuvar, gospodine Rive, ukoliko ne unajmite još jenu kuvaricu, ve služavke samo za kuhinju i ve evojke a peru posuđe.“ Vor je izgleao iznenađeno. „Je li obavestio Gamvotera a mu je potrebna pomod?“ 10 11
Mlao pečeno pile sa prelivom o višanja. (Prim. prev.) Sa sastojcima iz nemačke kuhinje, kiselim kupusom, kobasicama i svinjetinom iz salamure. (Prim.
prev.) 166
„Gospoin Gamvoter ne želi žene u kudi“, kazala je Lizi skakududi u stolici. „Rubi kaže a su ona, i gospođa Snou i njena sobarica, naravno, jeine žene kojima je dozvoljeno da spavaju pod krovom gospodina Gamvotera.“ Vor je poigao obrvu. „Čini se a sam izgubio vlasništvo na svojim krovom.“ „Pore kuvarice i služavki za ra u kuhinji, moža bi trebalo a razmislite o tome a unajmite kudepaziteljku“, rekla je Južinija, „koja bi mogla a vam pomogne a opremite kudu. Lizi, ne smeš skakutati za stolom.“ „ošlo mi je tako“, izgovorila je Lizi punih usta. „Molim te, nemoj a pričaš ka su ti usta puna hrane“, kazala je Južinija strpljivo.
evojčica je skupila oči. Povukla je veo i prebacila ga preko lica. „Ne morate me gledati.“
„ama nika ne nosi veo kaa večera u ruštvu“, ubacio je Vord. Lizi je pomerila veo u stranu, taman toliko da bi mogla prostreliti brata
pogleom. „Lei Liset je raila sve što je želela.“ , izjavio je Vord. „A ti jesi, što znači a ne smeš „Naša majka nije bila ama“ a skakudeš, brbljaš punim ustima i nosiš veo ok jeeš.“ Južinija se umešala. „Pitala sam se kako je bilo živeti u pozorišnim kolima. Da li vam se to dopadalo?“ „Nije“, ogovorila je Lizi ponovo prebacivši veo preko glave. „Nije bilo tako strašno“, kazao je Otis. „Bilo je strašno“, brecnula se njegova sestra. „Bilo je te sno, mirisalo je na kišu. Nije bilo mesta za knjige i oedu. I nismo mogli a iemo u školu.“ Vor je osetio kako mu se stomak grči. Što je više slušao o životu brata i sestre, to je više prezirao majku. Bilo je to nelagono osedanje. „Šta mislite a se vašim roiteljima opaalo na pozornici?“ , upitala je Južinija. „Gluma“, rekla je Lizi. „Lei Liset volela je a glumi.“ „Majka je bila veoma obra“, dodao je Otis očigleno nimalo zastrašen sestrinom malopređašnjom grnjom. „Ne, nije bila obra“, odgovorila je Lizi. „Volela je monologe i a vlaa pozornicom. To ne bi trebalo da se radi. Trupa bi trebalo da radi zajedno. Zato …“ Udutala je i uzela zalogaj kremastog spanada.“ „Je li vaš otac bio obar glumac?“ upitao je Vord. „Bio je načisto grozan“, rekao je Otis sa zaslepljujudim osmehom koji je Vor vieo svega nekoliko puta. „Zato je upravljao zavesom.“
167
„A i nije želeo a ga prepoznaju“, izrekla je njegova sestra stegnutim glasom. „Lei Liset bila bi veoma ljuta.“ Vor je krajičkom oka vieo a je Otis krišom izvaio žarvisa iz torbe i milovao ga je u krilu. Verovatno bi trebalo a kaže nešto, ali mu ga je bilo žao. Na sam pomen lei Liset osedao je potrebu a povuče Južiniju u krilo i ljubi je ok ne zaboravi sve u vezi sa ovim razgovorom. „Znate li šta ja radim kad sam ljuta?“ upitala je Južinija sasvim iznenaa i ni
sa čim u vezi. „Molim?“, upitala je Lizi. „Vičem i vrištim. Truim se a ništa ne ržim u sebi.“ Vor se namrštio. Lizi mora naučiti kako a bue ama, ne kako a viče. To je ionako suviše često raila, a ponajviše je vikala na brata. „Moža je vreme a se ame povuku na šolju čaja?“, upitao je Južiniju značajno. Južinija ga nije gleala. „Vrištanje ume a bue veoma katarzično. Glasom izbacuješ bes iz sebe.“ , izjavio je Vord. „Moji bratpuko i sestra nemaju nastavila potrebe ajeuče a vrište“ „Nije to vrištanje“, Južinija gleajudi ga. Oči su joj bile saosedajne, kao da je mislila a su njegovi brat i sestra napušteni prosjačidi. Kao da su odrasli gladni. Ova pomisao je izazvala jezu u njemu. „Jeste li imali ovoljno hrane?“ Otis nije poigao pogle, ali Vor je vieo kako mu se vrat ukočio. ođavola.
„ok otac nije umro“, razjasnila je Lizi. „Lei Liset ouvek je tvrila a su svakodnevne stvari zamorne.“
„Pakao i prokletstvo“, zarežao je Vord. „Tako gospoa vrišti, Lizi“, rekla je Južinija. „Jesi li izbacio ljutnju iz sebe?“, upitao je Otis uz pogled deteta koje je upravo naučilo novi izraz i svesno je a ne sme a ga ponovi ni u kakvim okolnostima. Ali namerava a to učini čim ostane sam. „Nika a to nisi izgovorio pre amama“, upozorio ga je Vord. „Ti si to upravo učinio?“ istakla je Lizi. „Bila je to greška. Izvinjavam se tebi, Lizi, i gospođi Snou.“ Uspeo je da izvije krajeve usana. Da ih izvije u nekakav osmeh.
„Psovanje mi se opaa više o vrištanja“, rekla je Lizi. „Ved znam mnogo psovki.“ „obro“, kazala je Južinija na Vorovo uboko zaprepašdenje. „Ali nika u javnosti. Obedavaš li, Lizi?“
168
„Da!“ „Ja mogu to a raim u javnosti ako to želim“, graknuo je Otis. „Ne ok ne napuniš osamnaest goina“, izjavila je Južinija, „ i nikada u ruštvu ljui visokog roa. A saa Lizi – i Otise, ako želiš – setite se nečega što vas je strašno, strašno razljutilo. Nečega što želite a zaboravite.“ Vor se sav ukočio o ljutnje. Ovo se esi kaa ecu upoznaš sa ženom koja nije rođena i vaspitana kao ama. Nije razumela a de Lizi biti upropašdena ako makar samo i šapatom na nekom balu izgovori reč prokletstvo. „Jeste li spremni?“ upitala je Južinija. „Hodete li i vi to uraiti?“ priupitala je Lizi. Pogled joj je bio napet, kao pogled konja koga napada roj muva.
„Nisam ljuta“, rekla je Južinija. „Re je na vas.“ Lizi je sklopila oči i toliko uboko uahnula a su se njene uske grui naoko raširile. „Šta to, kog đavola, misliš a raiš?“ prosiktao je Vord. Lizi je otvorila oči i rekla: „Spremna sam!“ Južinija nasmešila Lizi.“ Vor je use sebi zaječao.„Haje, Bio je novopečen u ulozi oca, ali je bio sasvim siguran da nije bilo primereno ohrabrivati mladu damu da psuje. Njegova sestrica je sela pravo, ispravila ramena, otvorila usta i visokim,
proornim i veoma bučnim glasom izbacila iz sebe čitav niz psovki. Nakon prve tri, Voru su uši zvonile. Nakon seam ili osam, Gamvoter je zaihano utrčao u prostoriju.
Južinija se nagnula prema njoj i klimnula glavom, pa je Lizi prestala. Tišina koja je usleila imala je onu kristalnu čistodu zore. „Uši su me zabolele“, rekao je Otis. Seeo je pogureno, a ruke je zaštitnički sklopio oko glave svog ljubimca. „I žarvisa sve boli!“ Gamvoter je promrmljao nešto i ponovo izašao napolje. „Osedam se bolje“, izgovorila je Lizi iznenađeno. „Ja se osedam lošije“, rekao je Vor. „Ge si sakupila sav taj pogani rečnik, Lizi?“ Činilo se a ga nije čula; pogle je prikovala za Južiniju. „a li sam obro to uradila?“ „Savršeno“, ogovorila je Južinija ustajudi. „Milo mi je što sam ti pomogla a se osedaš bolje. Sa je vreme a se ame povuku u salon.“ „Nema potrebe a večeras poštujemo to pravilo“, rekao je Vord i ustao.
169
Lizi je igrala oko stola i zgrabila je Južiniju za ruku kao a su prijateljice ved goinama. „Setila sam se još nečega što me ljuti.“ „Sačekademo sutra“, ovratila je Južinija. „Raspolažeš veoma živopisnim izrazima, a i verujem a je Gamvoter zaprepašden.“ Pogledala je Vorda. „A i tvoj stariji brat je zaprepašden.“ „Često se pogrešno misli a su iz nekog Miltonovog komaa“ , poverila joj je Lizi.
Zar gospoa ne ostane za stolom a puši cigare?“ upitao je Otis Vorda. Spustio je žarvisa naza u žak. „Ne“, ogovorio je Vor. „Suviše si mla. Ako ti bilo ko kaže rugačije ka oeš na Iton, ignoriši ga.“ „Iton“, ponovio je Otis tiho. Na licu njegovog mlađeg brata pojavio se zapanjen izraz; Vor nije znao a li je užasnut ili sredan. Prokletstvo, omaklo mu se; nameravao je a kaže Otisu a mora na Iton, ali tek ka se ečak malo prilagoi. Sa nije bilo načina a se to alje krije. „Šaljem te u školu za nekoliko meseci, početkom jesenjeg semestra“, rekao je Vor. „Ja sam pohađao Iton, a pohađao ga “ je i tvoj otac. „Otac mi je obedao a du idi na Iton“, zacičao je Otis, a glas mu je pukao od uzbuđenja. Hvala bogu: sreda, ne užasnutost. „Znam ečaka po imenu Marmajuk, lor Pibl, koji de takođe pohađati Iton“, kazala je Južinija. „Verujem a tvoj brat može uesiti a eliš sobu s njim.“ „Marmajuk?“, nabrao je Otis nos. „Bila bih spremna a se opklaim s tobom u šiling a dete vas vojica biti najbolji rugari o kraja polugoišta.“ ame se ne klae, pomislio je Vor. Ali je odutao. „Nije pošteno što evojčice ne mogu a iu na Iton!“ povikala je Lizi. I dalje je stezala Južiniji ruku, primetio je Vor sa blagim osedajem panike. Ne sme dozvoliti da njegova sestra zavoli njegovu ljubavnicu. To se ne radi. To se zaista ne radi. „Marmajuk za ljubimca ima žabu po imenu Fred, koju svuda nosi sa sobom“, govorila je Južinija Otisu. „Pretpostavljam a ne možete nositi Freda i žarvisa sa
sobom u učionicu, ali ljubimci vas mogu čekati u sobi.“ „Moram vas oboje naučiti a plivate“, oao je Vor. „Pore škole protiče reka u kojoj se jean ečak uavio za vreme mog boravk a na Itonu.“
170
Krajičkom oka je primetio kako se Južinija stresla o jeze. ođavola, ponovo je zaboravio na njenog muža.“ „Znate li a plivate, gospođo Snou?“ upitala je Lizi pogleavši je. „Ne znam“, ogovorila je Južinija i tiho oala: „To je korisna veština. Mnogi ljudi ne znaju koliko opasni mogu biti sportovi na vodi.“ „Nedu ulaziti u jezero“, rekla je Lizi olučno. „Unutra ima mrtvih riba, mogle bi me ugristi.“ „Pih!“ oglasio se Otis. „Ti stalno razmišljaš o smrti. Ako ne naučiš a plivaš, mogla bi i sama jenog ana biti mrtva. Jesi li razmišljala o tome?“ „Udi du u vou samo ako gospođa Snou uđe sa mnom“, rekla je Lizi. „Ja ne bih“, kazala je Južinija. „Ne moram ni ja“, odgovorila je Lizi veselo. Vor je uputio Južiniji pogle kojim ju je posetio da je plivanje veoma važna veština i a je nju njeno iskustvo tome naučilo. „Preomislila sam se“, izgovorila je očigleno nevoljno. „Rao du naučiti a plivam.“ je Vor. „Čas plivanja sutrajeujutro. Gospođo Snou, mislim na amski čaj. Vreme a eca iu u postelju.“ da bi„Olično“, trebalo da rekao zaboravimo Lizi je i alje ržala Južiniju za ruku. „Osedam ljutnju.“ Južinija se sagnula i poljubila Lizi u obraz. „Mene boli glava, mila, ali obedavam ti a demo sutra prireiti čajanku, pa deš me naučiti novim Midltonovim kreativnim izrazima.“ „Znaš li o čega je gospođu Snou zabolela glava?“ , upitao je Otis. „To je o one tvoje reke. Imam srede što nisam ogluveo.“ Lizi je pustila Južinijinu ruku i snažno prstom bocnula brata u rebra. „Ti si skoro…“ Vor je otvorio vrata i naglasavajudi se sa njima voma rekao: „Izvinjavam se zbog svog brata i sestre.
Južinija mu se nasmešila, a Vor je uhvatio sebe kako se saginje prema njoj a zatim se naglo ponovo uspravio. Želeo je te usne. Želeo je a lizne njenu unutrašnjost, i vii pogle koji mu je uputila prošle nodi, kao a joj je potrebniji o sleedeg aha.“ „Bio je ovo jean o interesantnijih obroka u mom životu“, primetila je Južinija. „Moramo razgovarati o novoj veštini kojoj si naučila moju sestru.“ Osmeh joj nije spao sa lica. „Ure gospođe Snou trui se a bue na usluzi svim klijentima.“
171
Nagnuo se malo bliže; eca su se koškala i nisu obradala pažnju na njih. „Pokušavaš li ti to a me posetiš a si ti ove stručnjak za poizanje ece, a ne ja?“ „a.“ U očima joj je treperila požua. Mogao je a joj kaže kako je stručnjak za ponašanje u visokom ruštvu, ali je otkrio a ga nije briga za to. „Želim te“, zarežao je naginjudi se još bliže, pa njegove reči nisu morale aleko a putuju a bi stigle o tačke mešanja njihovog daha.
„Hodeš li poljubiti gospou Snou?“ upitao je Otis zainteresovanim glasom. „Ne!“ rekao je Vor i ispravio se u leđima. „Naravno a se ne ljube“, kazala je Lizi prezrivo. „Ka se ljui ljube, rže glavu ovako.“ Oborila je glavu u stra nu kao a je maslačak koji vene. „To je neobičan način a se neko poljubi“, rekla je Južinija. „Sasvim je to rugačije u stvarnom životu, Lizi. Tvoj brat i ja nismo zainteresovani za ljubljenje.“ „Rekla sam ti“, kazala je Lizi gurajudi Otisa laktom. „Nisu venčani.“ „Pazi! Umalo a bocneš žarvisa“, pobunio se Otis. „Kako bilo, ne moraš biti u braku da bi se ljubio.“
„Ljui ne bi trebalo a se ljube ako nisu muž i žena“ , izjavila je Lizi. „Izvanreno si to istakla“, rekao je Vor osedajudi a situacija zaht eva
pohvalu staratelja.
„Majka je stalno ljubila gospoina Bergera, a oni nisu bili venčani“ , kazao je Otis.
„To je privatna stvar!“ brecnula se Lizi. „Nikaa to nije trebalo a kažeš!“ Briznula je u plač. Vor je uspeo a se ne trgne na otkride a je njihova majka po svemu suedi imala ljubavnika koji se zvao Berger. Poigao je uplakanu sestru u naručje. „Vreme je za postelju. „Hajemo, Otise.“ „Hodete li a poželite laku nod žarvisu?“ upitao je Otis Južiniju. „Svakako“, slagala je Južinija. Vord je posmatrao kako Otis iz torbe vai žarvisa, koji je izgleao kao a bi rao bio u ruštvu, i spušta ga sebi na rame. žarvis je gurnuo Otisa u obraz njuškom, bio je to pacovski poljubac, i počeo a mu češlja kosu šapama. Južinija je oprezno pružila ruku i jenim prstom pomilovala žarvisa po glavi.
Vor se okrenuo, snažnije stegao uplakanu sestru u naručju i nastavio alje.
172
Trideseto poglavlje Ka je ošlo vreme za olazak u postelju, Južinija je pokušala a oluči hode li rasplesti pletenicu koju joj je Klotila uplela nakon kupanja. Bila je prilično sigurna
a posrnule žene ljubavnike očekuju u prozračnim spavadicama, kose raspuštene preko ramena.
Njena spavadica bila je sašivena o čvrstog pamuka i bila je baš onakva kakvu bi ugledna udovica trebalo da nosi u samotnoj postelji.
Naposletku je rasplela pletenicu i zavukla se između čaršava a sačeka zvuk iskretnog kucanja. Sleede čega je postala svesna bilo je a joj se kosa sva uplela oko ramena i a nije više bila sama u postelji. Vor je ležao na leđima pore nje, glavu je okrenuo o nje, a snažnu ruku zavukao je ispo nje, grledi je. Ona je ležala priljubljena uz njega kao a su muž i žena.Ljubavnici su delili intimnosti. Ali mislila je da ljubavnici ne spavaju zajedno; mislila je a se upuštaju u grešan, uzbuljiv razvrat, a zatim se rastaju i olaze svako u svoju postelju.
Saa se, međutim, biserna svetlost krišom uvlačila u sobu nagoveštavajudi zoru. Nekako su prespavali časove za uzbuljivi razvrat i sa je bilo vreme a se njen ljubavnik vrati u svoju sobu.
„Vore“, prošaputala je prelazedi prstima preko njegovog nagog ramena, a zatim i vrata, pa už njegove vilice. Imao je lepo istaknute jagoice za muškarca, ali nije zbog toga izgleao ženstvenije. Bio je sušta suprotnost njenom kumu, vojvoi o Vilijersa. Vilijers se savršeno lagono osedao u raskošnoj garerobi. Nije oustajao o crvenih potpetica, prema su mlai muškarci takvu obudu izbegavali i menjali je visokim vojničkim čizmama. Naravno, Vilijersov uticaj na lononsko ruštvo bio je takav da su se crvene potpetice reovno pojavljivale svua, o kraljičinih salona o Voksola. Vord je opustio punu donju usnu, pa je njen prst kliznuo u njegova topla,
vlažna usta. „obro jutro“, rekla je Južinija promuklo povlačedi ruku. „Šta raiš u mojoj postelji, gospodine Rive?“ Pospano je trepnuo i slobonom rukom prošao kroz kosu. Kestenjaste lokne pale su mu na čelo onako kako njegov sobar ne bi mogao da ih namesti ni za jedan 173
sat. „Nika nisam voleo a spavam sam. Moj otac kaže a sam nodu lutao kudom i spuštao se u krevet pore ljui.“ „A koji su to ljudi bili?“ „Najčešde robina. Prema sam jenom prilikom ušao u spavadu sobu moje buude madehe i pomokrio joj postelju.“ „Milo mi je što si prerastao tu fazu“, kazala je Južinija iskreno. Sad je bio potpuno buan, oči su mu sijale. Uzeo je njenu ruku i spustio je na svoje grui. „Molim te, nastavi sa onim što si raila.“ Južinija je prešla prstima preko njegovog zategnutog stomaka. „Sinod sam se jeva obuzao a ne pružim ruku preko stola i ne ovučeni t e sebi u krilo“, rekao je Vord. „Ne pre ecom.“ „ržao sam ruke poalje o tebe“, nastavio je Vord, a zatim zastenjao. „Molim te, nemoj a staješ.“ Poslušala ga je. Vord se dva sata kasnije uspravio i protegao. Svaki deo njegovog tela bio je zadovoljan. Južinija je ležala opružena na krevetu, kosa joj je paala preko golih grui. „Vreme je za ustajanje.“ Sagnuo se i poljubio je u obraz. Promumlala je nešto. „Učimo anas a plivamo“, rekao je. „Nije valja a si zaboravila?“ Na ovo je otvorila oči i sela toliko naglo a su se suarili glavama. „To nedu a raim.“ Vor se nasmešio ka je čuo njen promukli glas. Na svu sredu, ziovi kude bili su ebeli, pa je Južinija mogla a se slobono izražava. rugim rečima – mogla je a vrišti o mile volje. „Lizi bez tebe nede udi u vou. Ne mogu a verujem a nisam pomislio na opasnost kad sam ih vodio na pecanje.“ Zastenjala je i okrenula se na bok. Gurnuo ju je blago, seo pored nje i sklonio joj kosu s lica, pa je poljubio ne bi li je odobrovoljio. „Olazi“, rekla je Južinija gurajudi ga. „Ne mogu a ležim u postelji čitav an. Moraš otidi pre nego što se moja sobarica pojavi.“
„Tvoja sobarica nede odi ovamo ok joj moj sluga ne kaže a može odi.“ „O!“ Posmatrao je kako Južinija shvata značaj njegovih reči, onosno, da je čitavo omadinstvo svesno njihovog onosa. „Ne želim a učim a plivam.“ Ako se ne snađe obro saa, Južinija bi mogla o kraja života a obija a priđe voi. „Tvoj pokojni suprug ne bi želeo a se plašiš voe“, rekao je Vor što je taktičnije mogao. Južinija je uzahnula. „U poslednjih nekoliko nedelja shvatila sam da Enruove ne mogu želje upravljati mojima.“
174
„Nisam ga poznavao“, kazao je Vor grledi je, „ali poozrevam a ne bi želeo a oveka žališ za njim.“ „Niko ne bi rekao a sam u žalos ti, s obzirom na tvoje prisustvo u mojoj postelji!“ Vor ju je gurnuo na jastuke i legao preko nje. „Ljubomoran sam na Enrua. a li bi za mnom žalila seam goina?“ zarežao je i gricnuo joj uvo. „Za tobom mesec ili va“, promrmljala je smejudi se. „Šest najviše.“ Zašto pričaju o žalosti? Vor je osetio šok kao a ga je neko polio hlanom voom. Nije mogao a se oženi Južinijom i nije pošteno bilo pretvarati se a je to mogude. Neporecivo je bilo da je umela sa decom– bez obzira na sinodni intermeco sa psovkama – ali žena kojom de se oženiti mora a poništi obojnost koju ruštvo oseda prema okolnostima njegovog rođenja – njegova supruga mora biti besprekorna.
„Pa“, kazao je žustro, ustajudi, „vreme je za čas plivanja.“ „Zaista ne…“ Obukao je ogrtač. Jebeš taktičnost. Vreme je a bue iskren. „a, moraš.“ „Enru je ao život a bi spasao tvoj.“ Južinija se trgla. „Ne smeš se uaviti nakon što je se on žrtvovao a tvoja glava ostane izna vode.“ „To nije pošteno.“ „Kakve to veze ima sa poštenjem? Voleo bih a Lizi može a spase samu sebe, a ona nede udi u vou bez tebe. Pomisao a mrtve ribe plivaju ispo površine umalo nam nije uništila pecanje i pre nego što je počelo.“ Južinija je ustala i zagrlila ga oko vrata, privijajudi preivne obline uz njega. „Šta kažeš a to oložimo za sutra?“ Vor je pročistio grlo. „E sa, ovo nije pošteno.“ Nasmejala se. „Nisam znala a je tako zabavno biti nepristojan.“ „Obedavam a du ti pružiti više prilika za nepristojnost“, izgovorio je, misledi to iskreno. „I ne mislim samo na postelju. obro je bilo po Lizi što je izbacila iz sebe
gnev, ma koliko ekscentričan pristup bio.“ Vor je oklevao, nije znao kako a sroči ogovor. „U potpunosti odobravam tvoje prepuštanje nepristojnosti, ali ne i sestrino.“ Južinija ga je poljubila u brau. „Osedam tvoje puno odobravanje.“ Snažnije se privila uz njega i promeškoljila se. „Ali, molim te, nemoj Lizi a učiš ponašanju koje si ti usvojila.“
175
Skupila je obrve i povukla se o njega. „Misliš a bih je učila a – da radi ovo?“ „Mislio sam na psovke“, razjasnio je. „Ako izgovori makar jenu o tih reči u nekom otmenom salonu, to bi je moglo uništiti.“ „Sumnjam“, rekla je Južinija. Bol u njenim očima smenila je pribrana staloženost. „Iznenaio bi se koliko trezvene žene umeju a buu u razg ovoru.“ Okrenula se, uzela ogrtač i obukla ga. „ame koje vlaaju visokim ruštvom“, nije oustajao Vor, „prevrtljive su, ako ne i okrutne. Lizi bi mogla a se oprosti o izglea za obar brak zahvaljujudi jenoj jeinoj grešci.“ „Ako tvoja sestra ne nauči a izražava svoj bes, neprestano de pokušavati a izrazi tuđi – i niko nede blagonaklono gleati na njenu sklonost rami.“ „Lizi mora početi a razmišlja kao dama“, kazao je Vord. Prokletstvo, vodio je razgovor sa ljubavnicom – o mlađoj sestri. To se prosto nije radilo.
„Lizi mora a nauči a rečima izrazi osedanja prema majci“, nastavila je Južinija. „Može to a urai i bez psovki“, istakao je. „ame moraju a se ponašaju kao dame, u svakom trenutku, Južinija. To je…“ Stao je, svestan a de redi nešto što bi ona a mogla a oživi kao uvreu. „Lei Liset je mrtva“, rekla je Južinija nakon što je sačekala a vii hode li on ovršiti rečenicu. „Lizi je pokušala a sakrije lice – i svoj gnev – iza onog vela, ali to joj ne pomaže.“ „Ne krije ona lice iz to g razloga“, odvratio je Vord. Premda je istina bila da on nije znao zašto njegova sestra nosi veo. „Važnije je a ame ne ispaljuju čitav niz vulgarnosti.“ Stomak mu se stegao zbog linije koju je morao a povuče između njih, ali nije imao izbora. „eca su moja ogovornost. Moram kriti činjenicu a Lizi poznaje tako vulgarne reči.“ Južinija je sela na ivicu kreveta i pogleala ga. Pogle u njenim bistrim očima je bio trezven, ali ne i uvređen. „Želiš li a oem, Vore?“ „Ne!“ Reč je izletela iz njega tako snažno a nije mogla a ne oseti njenu iskrenost. „Bože, ne, Južinija. Ti si… zahvaljujudi tebi sve ovo mi je ponošljivije. Molim te.“ „Želim a buem načisto sa onim šta ti želiš. Želiš a zaštitiš sestru o svega što bi moglo a se protumači kao ponašanje nepoželjno ko jene ame.“ „a.“
176
„I zato te brine što sam ozvolila Lizi a psuje. Imaš li isto mišljenje i o našoj poseti kuhinji?“ Lice joj je bilo savršeno pribrano, ali se prstima poigravala pojasem ogrtača. „Južinija…“ započeo je. „Uprskao sam. Nisam želeo a te naljutim niti a te povredim.“ „Nisam ljuta“, kazala je. Niko nije mogao da izgleda tako spokojno i otmeno kao Južinija ka je to želela. Baš kao što nijena ama ne bi mogla biti tako ivlje stvarna kao ona ka je to želela. Primetio je a nije rekla a nije povređena. Mora a je često povređuje gruba bezobzirnost aristokratije – video je nepristojnost svoje bake i uvrede ledi Hajasint.
„Lizin izlazak u ruštvo bide pravi izazov“, pokušao je iznova. „Moramo a prevaziđemo žalosno ponašanje naše majke, i moje nezakonito poreklo. Ja joj oatno komplikujem izglee za obar brak time što ne ozvoljavam vojvotkinji a je poiže.“ Južinija je “omahnula glavom. „Oboje znamo a vojvotkinja o Gilnera ne bi bila dobar izbor. „Hodu a kažem a Li zi mora biti otmenija od – kraljice. Njeno vladanje mora navesti žene kao što je lei Hajasint a pomisle kako je vaspitana u sklau sa svim ruštvenim pravilima. Mora u svakom pogleu izgleati kao prava ama.“ „Uveravam te a de moj ugle vlasnice Urea gospođe Snou povoljno uticati na Lizi. Upravo si me iz tog razloga oteo, sedaš li se?“ Južinija je seela obasjana sunčevom sveošdu, a zbog zamršene raspuštene kose izgleala je ivlje i raskalašno, ni izaleka kao ama. Nije mogao podneti pomisao da ju je oteo iz ma kog drugog razloga osim onog koji mu je sada
ivlje kolao ekstremitetima: slepe, žestoke požue. Zarežao je, bacio se na nju i privukao je sebi žestoko je ljubedi. Na trenutak nije odgovorila, ali se zatim njeno telo istopilo uz njegovo i ona je obavila ruke oko njegovog vrata.
Povukao se, pogleao njene oči pomudene požuom. „Ako ne želiš a ja počnem a se razmedem svojim poznavanjem vulgarnosti – koje daleko prevazilazi veštinu moje sestre – nedeš više nika redi a si ove iz bilo kog rugog razloga osim onog očiglenog.“ „A to je?“
177
Poigao ju je tako a je noge obavila oko njegovog struka. „Kaa te posmatram kako jeeš jean o Marselovih eserta, gotovo a sam spreman a svršim u pantalone.“ Dopadala mu se njena hladna logika i njeno vrtoglavo ushidenje… ali je ponajviše voleo njen smeh. Pritisnuo se nabreklim lukom svoje kite uz njeno telo. „Opraštaš mi?“ prošaputao je grubo. „Osedam krivicu zbog Lizi. Ne samo a sam kopile… ved smo ti i ja saa ljubavnici. I pore toga što u kudi borave deca.“ rhtaj joj je potresao telo ka se snažnije privio uz nju. „To je veoma nepristojno“, rekla je klimajudi glavom. „Ne mogu a se obuzam.“ Glas mu je bio ivlji o čiste požue. „ođavola.“ Ka bi vojvotkinja ika saznala a je flertovao sa Južinijo m – a kamoli da razmišlja a se oženi njom – ona bi to znanje iskoristila da mu otme decu. „Niko nede saznati“, oala je Južinija ljubedi ga u vrat. Srce mu je zatreperilo o poglea u njenim očima. „Čuvademo tajnu“, obedala je. „Niko nede ništa naslutit i jer je, istini za volju, gospođa Južinija Snou iz Urea gospođe Snou upravo najbolja guvernanta kakva je tebi i otputovadu potrebna. Zabavljače se oca pokušajima pretpostave koliko Štaviše, u kudu svog čim novaaguvernanta stigne, čaksi ime akoplatio. se to desi pre nego što prođe četrnaest ana.“ Vordu kao da se gvozeni prsten stegao oko grui na pomisao na Južinijin olazak. Nika se nje nede zasititi. Južinija se osloboila njegovog zagrljaja i pružila ruku a povuče uzicu i dozove sobaricu. „Ne“ izgovorio je grubo. Prekasno.
„Nemamo vremena za vođenje ljubavi.“ Stavila je ruke na kukove, a ogrtač joj se rastvorio taman toliko a otkrije elid nežne kože, zaobljenu onju liniju savršene ojke. Poslenja senka nestala je sa Južinijinog lica i n a njemu se pojavio veseo osmeh. Bacio se na nju, ali ga je ona ogurnula. „Najpre čas plivanja. Ako bueš imao srede, uronidu prstom u vou.“ Oči su joj poigravale. Gvozdeni prsten oko njegovih grudi je olabavio. Izvukli su se. Oprostila mu je. Razumela je.
178
Trideset prvo poglavlje Južiniji je bio potreban čitav sat a natera sebe a siđe o jezera. Na kraju je to uraila samo zbog veoma oštre poruke koju joj je Vor poslao i para pantalona i košulje što su uz nju stigli, a koje je pozajmio o jenog štalskog momka. Klotila je bila zapanjena pantalonama, naročito njihovim izgleom otpozai. Ali, s obzirom na to a je Južiniji košulja sezala aleko preko zanjice, mnogo više ju je uznemiravala pomisao na ulazak u vodu. Zatekla je Lizi kako sedi na velikoj steni i posmatra Otisa i Vorda kako se
pradakaju u voi. evojčica je skočila i spustila se u kniks. „obro jutro, gospođo Snou! Plašila sam se a nedete odi.“ „Izvinjavam se“, rekla je Južinija. „ame nikaa ne bi smele a kasne.“ „Ona strana je uboka“, kazala Lizistrane pokazujudi tamnu smemo tamo da idemo, nikada. Ali sajeove je plitko. “ vou sebi sleva. „Ne Vor je krenuo prema njima. Nabori njegove lanene košulje privijali su se uz svaki greben njegovih grui. Čak i u kanžama straha, primetila j e koliko izvanreno živo i vitalno izglea. Prelepi mokri muškarac. „Viite li a nosim pantalone, baš kao i vi?“, upitala je Lizi ka je Južinija prišla steni. „Otisove su, ali su mi taman. Ovo je jena o njegovih košulja.“ „Jesam, primetila sam“, rekla je Južinija i sela. Pantalone su joj se zategle preko butina, zbog čega su izgleale još nepristojnije. Povukla je stopala u stranu i košuljom pokrila noge. Vor je stigao o njih. „obro jutro, gospođo Snou“ , izgovorio je ozbiljno, kao da svega sat rani je nije izašao iz njene spavade sobe. „Voa je iznenađujude topla za mesec maj. Smem li da vas otpratim do ivice?“ „Više bih volela a ostanem a seim ove minut ili va i posmatram vas“ , ovratila je Južinija, snagom volje pokušavajudi a istera rhtanje iz glasa. Od suštinskog je značaja bilo a svoj strah o voe ne prenese na Lizi. „Čini se a se Otisu voda veoma dopada.“ Otis je naučio a pluta. Posedao je na rečnu viru koju je jenom prilikom viela kako pliva ukrug na leđima. „Na tebe je re, Liz i“, rekao je Vor. „Želela si a sačekaš gospođu Snou i ona je stigla.“
179
Lizini prsti su se pretvorili kanže ka je stegla Južinijinu ruku. „Jesi li siguran a u jezeru nema ničeg mrtvog.“ „Ni jenog jeinog bida“, ovratio je Vor pružajudi ruke. „Haje, Lizi, evojčice moja. Ništa ne ostavljaj za sutra.“ Oneo ju je ne zahtevajudi o Južinije a im se priruži, pa je ona ponovo sela na topli kamen.
Talasidi su svetlucali na kasnom jutarnjem suncu pretvarajudi površinu voe u tečno zlato. Jezero je bilo lepo, ali deo nje nije mogao da se ne seti kako joj se onog jezivog ana voa sklopila preko glave. I činilo joj se a joj u ušima još odjekuje vrisak koji joj se oteo kad je videla da Endru nije izronio.
Vor je nagovorio Lizi a zagazi u vou. Južinija se naslonila čelom na kolena.
Šta ona rai ove? Ne na jezeru, ovde.
Bila je ponosna na sebe što se uputila u aferu. Suzan de biti zaovoljna; Vor moža misli a se on osetio a je otme, ali ona je u tom potezu prepoznala drugarice. makijavelistički potez svoje najbolje Bila joj je potrebna hrabrost za intimnost sa čovekom koji nije Enru. Plivanje je bilo samo još jean izazov, još jean način a živi sa hrabrošdu. Stena ispod nje bila je sivobele boje, ovde- one prošarana lišajem. Nakon što je sklopila oči, snažnije je osetila miris ivljih ruža što su rasle sa ruge strane stene, pore uboke voe. Ispo njihovog slafkastog mirisa koji je posedao na jagoe, osetila je nežni miris blata i pokošene trave. Zapljuskivanje šljunka nije mnogo posedalo na gr omoglasni talas koji se sklopio izna njene glave i uzeo Enruov život. Jezero nije mirisalo na so, onako kako okean miriše. Bila je hrabra kao ete. Nika nije mogla ni zamisliti a de postati kukavica kad odraste.
Južinija je okrenula glavu, i alje nas lonjena na kolena, i posmatrala leptira kako slede pore nje na stenu boje sive grlice. Krila su mu bila krem boje i izgleom su posedala na iskrzano lišde ivlje krasuljice. Kaa leptir poleti, rekla je sebi, otidi de o ivice voe i ugaziti, ne uboko. Do kolena je sasvim dovoljno za prvi dan.
Niko ne pluta prvog ana u voi. Pa, niko izuzev živahnih malih ečaka. Krila leptira zatreperila su poput čipkaste zavese na vetru, a zatim je oleteo. Južinija je podigla glavu.
180
Vordu je voda sezala do butina. U esnoj ruci je ržao Lizinu ruku, a u levoj
Otisovu. Oboje ece plutalo je na leđima na površini voe kao a su sačinjeni o paučine. Kosa mu je blistala na suncu, a voa se vrtložila oko njih u malim talasima. Pogledi su im se sreli, a njemu se na licu pojavio najširi, najraosniji osmeh koji je do sada na njemu videla. Kosa mu je bila slepljena i ona je mogla da vidi obrise njegove lobanje.
Bila je to veličanstvena lobanja. Baš tog jutra je prelazila rukama preko nje, ržala njegovo lice između lanova i ljubila ga sa svom strašdu svoga bida. Istina ju je pogodila poput udarca: zaljubila se.
Južinija se nikaa u životu nije onesvestila. Ni kaa Enru nije izronio, ni ka su pronašli njegovo telo, ni kaa su spustili njegov kovčeg u zemlju. Ne, vrtoglavicu, osedaj lakode u glavi i crne tačkice u uglovima vinog polja čuvala je za ovaj trenutak, trenutak kaa joj se ljubavnik nasmešio iz jezera. Povratila je svest ka je osetila hlanu vou na licu. „Južinija“, govorio je Vor tiho i uporno. „Šta se esilo?“ ciknula je brišudi vou s lica. „Izgubila si svest“, ogovorio je, na njenim „U jenom trenutku si nas posmatrala, a upopuštajudi sleedem sistisak se sručila mlitavoramenima. na zemlju.“ „Mislila sam a ste mrtvi“, rekla je Lizi. „Vrisnula sam.“ „Ja nisam vrisnuo“, kazao je Otis sav važan. „Znao sam a niste mrtvi, jer niste izgledali mrtvo.“ Vor je pogleao u brata očigleno postavši u tom trenutku svestan a je Otis ved imao prilike a vii mrtvo telo. „Mislim a je ovo ovoljno za prvi čas. Vratidemo se u kudu na šolju čaja.“ Poigao je Južiniju na noge i pomogao joj a siđe sa stene. „žarvisu sam sigurno neostajao“, rekao je Otis i potrčao prema kudi. „Nije ni primetio a te nema“, ogovorila je Lizi, ali je potrčala za bratom. Južiniji su noge rhtale ok je pokušavala a shvati šta se esilo. Izgubila je svest? Ne može biti. Ona nikaa… Ali znala je šta se esilo. Šok usle spoznaje a se zaljubila po rugi put u životu naterao ju je a izgubi svest, baš kao u lošoj melorami u kojoj junakin ja paa junaku u naručje. Sa je njeno srce kucalo kao a se ništa nije esilo, a ipak joj se čitav svet izoštrio pre očima. Osedala je miris jezerske voe na Voru, a ispo tog mirisa njegov miris. Miris muškarca kog je volela. Koji je mirisao na blato i na muškarca i moža samo malo na mrtvu ribu.
181
Premda to nikaa nede redi naglas, barem ne ge Lizi može a je čuje.
Istina joj se uvukla u kosti o trenutka ka su stigli o kude. Zaljubila se.
Volela je kopile jenog erla, izumitelja. Volela je muškarca k oji je usvojio svog očaravajudeg brata i sestru, siroča sa sve pacovom ljubimcem. Volela je muškarca koji je sam stekao bogatstvo, čoveka koji se orekao mesta na prestižnom univerzitetu zara voje siročai i koji je umeo a voi ljubav kao neki bog.
„a li ti se još vrti u glavi?“ upitao je muškarac nalik na boga. Uzeo je kaput o lakeja i prebacio ga preko njenih ramena ignorišudi jezersku vou koja je kapala po mermernom podu.
Vor je izgleao razraženo, što je – prema njenom iskustvu – bilo ponašanje kakvo su muškarci ispoljavali ka je bolestan neko koga vole. Ova pomisao proletela joj je glavom bez upozorenja, ali je zazvučala istinito. I Vor je bio zaljubljen u nju, prema de njemu moža biti potrebno više vremena a shvati koliko srede imaju. Oboje su živi.
Vor je obuhvatio njeno lice rukama. „Nisam znao a de te voa uplašiti o te mere a deš se onesvestiti. Molim te, oprosti mi, Južinija.“ Nije mogla a obuzan osmeh koji joj se raširio srcem. „Naučidu a plivam, Vore. Olučila sam.“ „Ali onesvestila si se, a da u vodu nisi ni zagazila!“ „Pokušadu opet sutra. To su samo nervi. Nisam prilazila voi o nesrede. Verovatno bi trebalo da se odmorim.“ Južinija ga je pogleala kroz trepavice. „Silno bih ti bila zahvalna ka bi me otpratio o moje sobe.“ Nestalo je ubokih bora oko njegovih usna. „Razumem.“ „I potrebna mi je kupka, jer me je neko pokvasio jezerskom vodom“, dodala je. Prevorje je bilo prazno, jer je lakej otrčao a pronađe krpe za brisanje poa. „Neko bi trebalo a mi opere leđa. Neko ko je moža ved sasvim mokar.“ Vor je pružio ruku. „Kao i uvek, ja sam tvoj sluga pokorni, gospođo Snou.“
182
Trideset drugo poglavlje Subota, 30. maj 1801.
Južinija se narenog jutra probuila sa sukobljenim osedanjima: lenjom, senzualnom sredom koja je proisticala iz činjenice a pore nje leži usnuo muškarac i leenom strepnjom zbog prestojedeg časa plivanja. Tiho se izvukla iz postelje. Udi de u jezero, jer je olučila a nika više nede u opasnost ovesti rugoga a bi njen život bio spašen. O nesrede je izbegavala vodu – ali to joj je nelagono ličilo na način na koji je izbegavala ruštvo. Nije ona kukavica.
Jutro je bilo prelepo. ok je stajala na prozoru, čula je prigušeno kloparanje i elid ualjene pesme; nove služavke u kuhinji počele su a obavljaju užnosti. Ureni travnjak kude spuštao se prema jezeru koje je izglealo varljivo obroduno u ovoiza rano jutro. Ako se izvuče na bočna vrata, niko je nede vieti. Kuhinja i kuhinjska bašta nalazile su se sa ruge strane kude. Mogla bi krišom a se spusti o voe, uđe o kolena i vrati se u kudu a a to niko i ne primeti. Jučerašnjih pantalona nige nije bilo, ali može udi u vou u nodnoj košulji jer ionako nikoga nede biti s njom. Olučila je, uzela ogrtač i tiho izašla iz sobe. Kad je stigla do šljunkovite obale, svukla je papučice sa stopala, sagnula se i zagleala u sidušne ribe što su plivale između trske u plidaku. Njen oraz u voi porhtavao je po talasidima, ali su njeni prsti u stvarnosti zaista rhtali. Ovo je neverovatno! Imala je dvadeset evet goina. Osnovala je uspešan ured. Nije ona kukavica.
Nije se plašila susreta sa mrtvim bidima, ribama ili nekim rugim, ispo mirne površine jezera. Ne, ved o osedaja sklapanja voe izna glave, užasnog osedanja a se nalazi u tečnom kovčegu. Dosta!
Smotala je ogrtač, stavila ga na papučice i krenula napre. Najpre je nožnim prstima nagazila na suncem zagrejane kamenčide, a zatim i na one koji su se nalazili tik ispo površine voe. Umalo nije zaboravila a iše ok je snagom volje pokušavala a se obuzda da se ne okrene i ne vrati na suvo. Hvala nebesima što je sama, jer joj se činilo a bi mogla povratiti.
183
Vord, Lizi i Otis bili su u voi kao ko kude. Otis je naročito izjavio a želi biti u voi svaki an. Ako želi… Progutala je knedlu. Želi li da bude Otisu majka? I Lizi?
Čvornovata kolena, iskreno lice, sav u brai i očima. Pacov ljubimac po imenu žarvis, koga joj gura u ruke, a što izglea kao krznena, brkata verzija ovog ečaka. Lizin žestoki uh i ramatična uša. Njen crni veo koji se sa d vukao za njom umesto da je krije od sveta.
Južinija je znala ogovor. Želela je a bue majka ovoj eci. Svim srcem.
Ohrabrena ovim osedanjem, zakoračila je još jenom tako a joj se voa prelila preko nožnih prstiju pre nego što se ponovo zaleila. Vo a je bila neizrživo leena i blago je zauarala na mrtvu ribu. Stajala je kao ukopana, činilo joj se čitavu večnost, proklinjudi sebe što je kukavica i što ne može zaci dublje u vodu. Baš ka se spremala a prizna poraz, s leđa su je iznenaa uhvatile, i uplašile je, nečije snažne ruke. Zacičala je. „Vore!“ „obro jutro, anđele“, zarežao je glasa prigušenog njenom kosom. „Prestani a me zairkuješ“, rekla je Južinija. „Prezirem taj naimak.“ Mora da misli kako je prava glupača što stoji prstiju umočenih u vou. Vor ju je zaobišao i stao ispre nje, voa mu se popela o čukljeva. Nosio je pantalone i ispasanu košulju, ali je bio bos. „Šta ako nas neko vii?“ upitala je. Nagnuo se i poljubio je, vrelo i požuno kao a je nije buio va puta u toku nodi. Južinija je prestala a razmišlja o jezeru, misli su joj se povukle na ono posebno mesto u kom su ona i Vor isali zajeno, a on je snažno stezao mišidavim rukama. „Prokletstvo“, zastenjao je nekoliko minuta kasnije. „Osedam se poremedeno pored tebe, lud o požue.“ „Možemo a se vratimo u moju sobu“, rekla je. „Tamo je lepo i suvo.“ „Želim a te ljubim.“ Povukao se unaza, zalazedi ublje u vou. Nije je povukao prema sebi; prosto joj je stegao ruke, kao a joj obedava: bezbedna si. Pogledala je u njihova stopala. Prema je bio ualjen samo za užinu ruke, zglobovi su mu bili potpuno potopljeni.
„a li ti to pokušavaš a me pomitiš?“ „obideš poljupce šta go a bue“ , uverio ju je Vord.
184
Ali ispustio je zvuk zaovoljstva ka je zakoračila prema njemu. Privio ju je uza se, prešao rukama preko njene zanjice i još snažnije je pritisnuo uza se. A zatim se ponovo za korak povukao i poneo je sa sobom. Stegla je ruke na njegovim ramenima. „U redu?“ promrmljao je. Voda joj je dotakla listove, ali je bila toliko pregrejana da je pozdravila njeno hladno milovanje.
„Jesi li siguran a niko ne može a nas vii?“, izgovorila je prigušeno jer joj je rukom milovao dojku.
„Sasvim sam siguran“, obedao je Vor promuklim glasom. „Leđima si okrenula prema kudi. Sklopi oči.“ Njena nodna košulja nije za njegove usne prestavljala nikakvu prepreku. Kolena su joj popustila, ali ju je on zaržao. Nije primetila da ju je odveo dublje dok joj se hladna voda nije popela do
butina. Naglo je otvorila oči. „Zavoiš me u voi!“ rekla je udahnuvši glasno i ovojila se o njega, pa ostala da stoji samostalno.
Zabacio i naglas se nasmejao. Na trenutak ju je pogoila čistasunčeva lepota njegovog licajei glavu izvijenog vrata. Senka trepavica na njegovom obrazu, svetlost što je obasjavala zlato u njegovoj kosi. Iznova ju je privukao u naručje i poigao je. Obujmila mu je bokove nogama baš kao što je učinila ka je ležala po njim u postelji. Nodna košulja naula se oko nje plutajudi na površini. Opet se povukao za korak unaza približavajudi n jenu zadnjicu opasno blizu voi. Južinija ga je obgrlila oko vrata. „Ne misliš valja a demo… a možemo…“ „Pa, mogli bismo“, rekao je Vor, a u glasu mu se čuo smeh. „Ali moža ne baš prilikom tvog prvog pokušaja plivanja?“ „Mora a se šališ!“ povikala je Južinija, ne primetivši korak koji ju je naterao a uđe u vou o struka. „Ovo je hlano!“ zacičala je privijajudi se uz njegove grudi.
„Telo de ti se začas zagrejati“, ovratio je Vor nosom gurkajudi njeno uvo. Južinija je rhtavo uahnula. „obro, možeš a uđeš malo ublje.“ Vor se nasmešio. „Mislim a si isto rekla i prošle nodi.“ Uštinula ga je u ogovor i nareila mu: „alje, molim, pre nego što se predomislim.“ Ka joj je voa stigla o ramena, Južinija je otkrila ve činjenice. Prva je bila da su njene grudi ispod vode izgledale primamljivo kao grudi sirene.
185
A ruga je a je hlana voa iznenađujude ponošljiva ka je žena priljubljena uz toplo muško telo. „Ne želim a mi voa pređe preko glave“, rekla mu je. I pore toga što se pored njega osedala sigurno, stigla je o granice onoga što je mogla a ponese. „Ovo je ovoljno aleko za anas“, uverio ju je. „Spusti noge, Južinija. Zavudi du ruku ispo tebe.“ Nekako je naterala sebe da ispravi noge u vodi. Verovala je Vordu svakim
elidem svog bida. Nede joj ozvoliti a potone. „Sve menjaš“, prošaputala je gleajudi ga skupljenih očiju ok je plutala – zaista plutala! – oslanjajudi se na njegovu ruku po leđima. „Pravim o tebe plivača.“ Opet ju je privio na grui. „osta je bilo za anas.“ Južinija nije mogla a prestane a se smeši. „Plutala sam!“ Otvorio je neka vrata u njoj za koja ni sama nije znala da postoje.
„Tako je“, ovratio je Vor ljubedi je u nos. „Još malo, pa deš preplivavati Kanal.“ „a li to ljui rade?“ koliko ja znam“, odgovorio je vero. „Ali si ti žena koja ie tamo kua rugi„Ne ne iu, Južinija.“ „Plutanje je ovoljno“, odgovorila je i naslonila obraz na njegove grudi. Vor je ravnomerno gazio vou i izbio na šljunak na obali. „Mislim a bi trebalo da ovo pretvorimo u svakodnevni ritual. “ Glas mu je bio mračan o požue. Južinija je, pratedi njegov pogle, pogleala naole. Njena mokra nodna košulja prianjala je uz svaku oblinu njenog tela. Bila je toliko tanka da se kroz tkaninu vieo busen malja između njenih nogu. Jutarnji ritual, rekao je Vor. Planirao je njihov zajenički život. Oboje su osedali ovo novo nežno osedanje isklesano iz požue. Osetila je uar srede koji ju je zagrejao sve o leenih nožnih prstiju. „Ima među nama nečeg više o požue“, odgovorila je. Nije mogla a viče kako ga voli i kako zna da on voli nju, premda je to bila istina.
ame to ne rae. Nije to pristojno, čak ni ka se ama upusti u neozvoljenu ljubavnu vezu.
Vor nije ništa ogovorio, pa su se vratili u kudu i krenuli uz stepenice pre nego što je stigla a rasplete misli o tome šta ame mogu i ne mogu a rae. Spustio ju je ka su se ponovo našli u njenoj sobi. Ali nešto je morala a razjasni pre nego što pozvoni a joj pripreme kau. „Vore, svestan si a sam dama, zar ne?“
186
Vord je zurio u Južiniju ne znajudi šta a kaže.
Šta ga to ona tačno pita? Slobono mu je pričala o prostitutkama koje je kao ete upoznala, o tetki koja upravlja Magaleninom kudom, o teči koji je pripanik Rečne policije… Sa ruge strane, živela je u elegantnoj kudi u najotmenijem naselju – premda je nju sama platila.
Šta čini jenu amu? On sam je nezakonit, ali nika nije smatrao a ga to oređuje, kao što nije verovao a ga oređuje činjenica da je sin aristokrata. Ako je obijao a ozvoli a njega oređuju okolnosti njegovog rođenja, ne bi ni on trebalo a smatra a Južiniju efinišu okolnosti njenog rođenja. A ne bi trebalo a ozvoli ni a njegovu majku oređuje njeno poreklo: jer i pore sve njene plemenite krvi i privilegija, ledi Liset nikad nije bila dama. Postojao je samo jean mogudi ogovor. „Naravno a znam. Ono što viim pred sobom u ovom trenutku je“, rekao je, „jena veoma promrzla, uzrhtala dama.“ Povukao je uže a pozove njenu sobaricu. „Kojoj de saa sobarica najpre
pripremiti vrelu kupku, i koja de zatim obiti čašu šampanjca.“ Usne su joj se izvile u osmeh.
„Ne ešava se svakog ana a jena ama prevaziđe svoj najgori strah.“ Ovlaš je usnama otakao njene. „Ti si izuzetna žena, Južinija.“ Voru je bilo potrebno nekoliko minuta nakon što je otišao iz Južinijine sobe a shvati zašto se oseda kao a se ziovi sklapaju oko njega. Zatim se setio a je neposredno pre nego što ga je pitala zna li a je ona ama, Južinija izgovorila: „Ima među nama nečeg više o požue.“ Stomak mu se nelagono zgrčio. Ne sme biti nas.
Bila je preivna, pravo otkride i čisto zaovoljstvo. Bila je ama, a opet i nije, ako je suiti po preziru koji su prema njoj pokazivale žene kao što su njegova baka i ledi Hajasint.
Morao je a napravi istancu među njima. Nije smeo ovesti u opasnost Južinijino srce – ved je izgubila jenog ljubavnika. Zapravo, verovatno je sve to bila samo njegova bujna mašta. Sva je prilika bila a ona nije marila za njega nimalo. Južinija Snou bila je razborita žena. Uživali su jeno u rugom sa raz uzdanim poletom kakav je prirodno dolazio ljuima koji su uskradeni o užitka u postelji. Uvek de ih vezivati posebna nežnost. Tako može, olučio je svlačedi pantalone.
187
Ka se osloboio vlažnog platna, nabrekla kita uarila mu je o stomak. Telo mu nije marilo za nameru a sa Južinijom u buudnosti razmenjuje nostalgične poglede.
Želelo ju je, želelo je a je poseuje, a je uzme. a je zarži. O, prokletstvo!
188
Trideset treće poglavlje Petak, 5. jun 1801. Nedelju dana kasnije
Južinija je jutro provela u ku hinji – ona i gospoin Marsel usavršavali su limuntortu – a zatim su ona i Vor popone proveli učedi Lizi i Otisa finesama kroketa. Nijeno ete nije imalo ni najblažu prestavu o sportskom ponašanju i oboje su smatrali a je varanje sasvim razuman način a se ođe o pobee. „Večeras nede lutati po kudi“, rekao je uveče Vor Južiniji s očiglenim zaovoljstvom. „Lizi je zaspala u biblioteci, pa sam je oneo u krevet.“ Južinija je iznenaa pre očima iskrsla slika Vora sa usnulim etetom prebačenim preko ramena. Ali je zamišljena evojčica imala bujne tamne kovrže, boje kakve su bile njene pre nego što su posvetlile i poprimile crvenu boju. Zaboga! Žurno je popila gutljaj vina. Gamvoter je obilazio oko stola,
posluživao je obrok sa zušnom, prema nemom, netrpeljivošdu. „Užasavam se tvog baera“, primetila je ka je čovek otišao. „I iskreno, nije uraio ništa a mi se umili.“ „Ni moja madeha ne voli Gamvotera“, priznao je Vor. „Ali je veoma sposoban batler.“ „Mogu a ga tolerišem još jenu semicu“, rekla je Južinija snagom volje terajudi Vora a je pozove a prouži boravak uže o onih četrnaest ana koje su dogovorili.
Na još jenu semicu. Ili zauvek.
„Zahvalan sam ti“, odvratio je lako. Južinija se svim silama truila a joj se ne omakne izjava ljubavi na koju on moža nede uzvratiti istom merom. Osedala je kao a de joj koža pudi, kao a je zrelo grožđe, sočno i slatko. Ljubav i požua su bili izmešani u njenoj glavi. Promeškoljila se u stolici. Vor je skupio oči, ali je Gamvoter ponovo otvorio vrata i uneo još jean pokriven poslužavnik. Čitavo vreme trajanja obroka, batler je iznalazio načine a ulazi u prostoriju i izlazi iz nje, iznosio sitničave komentare na račun o poreklu vina, nestašici boranije i astronomskoj ceni ananasa.
189
Činilo se a ovo Vora ne iritira. I nije se činilo a želi a bue nasamo s njom. Voio je usputan razgovor sa Gamvoterom. Južinija je u međuvremenu vežbala svoje amsko ponašanje. ame se nisu vrpoljile u stolici. Ali Južinija je toliko bila željna Vora a nije mogla jasno razmišljati. Niti formulisati rečenice. Osedala se kao da je muči, insistirao je na svakom obroku, toliko pažljivo ljuštio pomoranžu a je kora veoma polako u spirali paala na sto. Posmatrala je njegove ruke, razmišljala kako je oiruje tim pr stima. ah joj je bio vreo u gruima, ok je Vor uopšteno sa Gamvoterom raspravljao o desertnim vinima.
„Šta vi mislite, gospođo Snou?“ Bio joj je potreban trenutak da shvati da joj se Vord obratio. Toliko se navikla
a mu sa usana čuje Južinija, premda je pazio da joj se pred decom i poslugom nikaa ne obrada krštenim imenom. Premotala je njegove reči u glavi i uspela a sroči ogovor. „Nagoveštaj arome oraha je ivan.“ divan izgovorila je za oktavu niže o ostatka rečenice. Reč Vord se zaledio.
„Gospoin Marsel je napravio vodni esert sa engleskim kremom o kajsija prema vašem receptu, gospođo Snou“, rekao je Gamvoter poižudi obrve kao a je video pacova.
Ne žarvisa, ved štetočinu. „Želite li a ga saa onesem?“ „a, molim te“, kazao je Vord pogledavši ga – i sklanjajudi pogle o Južinije. „Izgleaš umorno, Gamvotere“, rekla je Južinija uzimajudi stvar u svoje ruke. „Gospoine Rive, složidete a bi vaš batler trebalo a se povuče na počinak nakon što onese poslenje jelo? Jean o lakeja može a raskrči sto kasnije.“ Gamvoter je pročistio grlo, što je zazvučalo kao kreket žabe kreketuše na samrti, pa ga je Južinija nemo, osmehom kojim mu je pokazala sve zube, upozorila a ne progovara. Otišao je zatvarajudi vrata za sobom, pomalo suviše oštro. „Ne bih voleo a mi ti bueš neprijatelj“, izgovorio je Vor sa uvažavanjem. „Siroti stari Gamvoter povukao se silno razjaren.“ Nekoliko minuta kasnije nadureno se pojavio na vratima sa kristalnim
činijama u rukama, koje je silovito spustio na sto između njih.
190
„Vaš krem esert, gospođo Snou“, rekao je ni najmanje se ne truedi a sakrije ljutnju.
„Zašto tolerišeš a se prema tebi ophoi sa takvim nepoštovanjem?“ upitala je Južinija ka je čovek izašao. Vor je slegnuo ramenima. „Nezakonito ete u plemenitom omadinstvu brzo nauči a se ne sekira zbog načina na koji posluga nemo izražava mišljenje.“ „Tolerišeš Gamvoterovu neposlušnost zato što su sluge bile neljubazne prema tebi kad si bio dete?“, pitala je Južinija u neverici. „Tvoj otac trebalo je a otpusti svakoga ko se tako ponašao!“ „Ka sam porastao ovoljno a razumem šta se ešava, bio sam i ovoljno zreo a razumem a takve bualaštine nisu važne. U nekoliko navrata u Itonu sam uleteo u sukob, ali, ka su rugi ečaci vieli a mene bukvalno nije briga za to šta oni misle o mom poreklu, mahom su me ostavljali na miru.“ Vord se zavalio u stolicu onako kako nijedan gospodin ne bi trebalo. Kosa mu
nije bila ukovržana, ni napuerisana, čak ni skrivena ispo staromone perike. Bila je gusta, talasasta i tako meka a je Južinija skupila prste u lan na samo sedanje na osedajizgovorio njegove kose poglasom. njima. „Ne bi trebalo a me tako gleaš. Ne „Južinija“, je tihim ovde.“ „Ali izgleaš preivno“, odvratila je sasvim razborito. Nagnuo se prema njoj, a ona je glano očima prešla preko njegovih širokih ramena, snažnog vrata i kravate koja mu je uokvirivala vilicu.
Požua je bila poput poivljale životinje u njoj, o nje joj je zastajao ah i vrelina joj je udarila u usne. Skupila je noge zbog siline osedanja koje ju je obuzelo. „Molim te, ozvoli a ti poslužim esert“, rekao je Vord.
Ustao je, a njoj su se usta osušila. Njegove svilene pantalone nisu ništa skrivale, a bilo je tu mnogo toga a se skriva. Vor je zario kašiku u slojeve krema, patišpanja i kajsija i pripremio tanjir za svakog od njih. ame nika ne ližu kašiku. I ne sklapaju oči i ne zanose se kao a de izgubiti svest.
Južinija je učinila sve to. „Ovo je tako obro“, zastenjala je i otvorila oči, pa otkrila a Vor zuri u nju. Oči su mu bile tamne, a ruke stegnute u pesnice na ivici stola. „Hriste“, izustio je promuklo. „Uzmi još jean zalogaj, Južinija.“ Prinela je kašiku usnama i ponovo sklopila oči. Obuzelo ju je ushidenje ka je svim malo anisa, što je osetila svilenkasti hladni krem sa aromom armanjaka i sa bila njena zamisao.
191
Čula je kako Vorova stolica leti unaza, i čula je korake. Ali nije otvorila oči, čak ni ka je osetila hlano srebro na usnama koje ju je posticalo a uzme još jedan zalogaj.
„obra evojka“, izgovorio je Vord grubim glasom. Rukama joj je prešao preko ramena, spustio prste niz njene ruke. Progutala je zalogaj i drhtavo uzdahnula.
„Čovek bi mogao a te položi na ovaj sto i prekrije te vodnim krem esertom, čak i one tvoje bleoružičaste elove – ili baš njih – i poliže sa tebe sav ovaj ivni krem“, promrmljao je Vord. Južinija je jeva isala. „To nije ono što želiš, zar ne?“, upitao je. „Nije“, promrmljala je. „Pa, moža.“ „Znam šta želiš“, kazao je. „Znam šta ti je potrebno.“ Oteo joj se jecaj, ali i dalje nij e ništa govorila jer ju je Vor poizao na noge i poizao joj haljinu, baš tu u trpezariji. Ako nastavi a žmuri, moglo bi biti kao a se ovo ešava nekom rugom. ama rhtala– je u snažnim ne,bespomodna vatra je ved bila tamo. muškim rukama koje su palileNeka vatruruga u njenim nogama Vor ju je okrenuo. „Sagni se, Južinija.“ Bila je to zapovest, ali bi ona poslušala i nagoveštaj, mig, bilo šta. Sagnula se preko stola rhtedi. Prešao je rukama uz njene noge, preko njenog upeta. „Želiš li me?“ Toplo, krupno telo ju je pokrilo otpozadi. Jedan deo je bio vreo i svilenkast, i pulsirao je na njenoj zadnjici. „Želim“, dahtala je.
U trpezariji nije bilo francuske kapice, naravno, pa ničega nije bilo između njih. Svaki centimetar pulsirao je dok se probijao u nju. Kriknuli su uglas, udarni
talas pružio se sve o vrhova njenih prstiju na rukama i nogama. Šakama je gužvala stolnjak i nejasno je čula kako je čaša pala. Vor se povukao i iznova se zario u nju.
„Nika nisam osetio ništa nalik tebi.“ Mislila je da reči cei kroza zube, jer je reč tebi progutalo stenjanje kad se ponovo zario u nju. „Još“, izrekla je ivlje. Bila je besramna u svojoj glai. Goinama nije obradala mnogo pažnje na svoje telo, osim što je nejasno bila svesna a li je glana ili umorna. Sad su se njeni prioriteti izmenili.
Ruke je spustio na njene kukove i toliko je snažno stegao a je pomislila kako de joj ostati morice. „Želiš li a te uzmem, Južinija?“
192
Nije mogla a mu ogovori, reči su obijale a se oblikuju na njenim usnama, ali je on razumeo i počeo a se zariva u nju sve snažnije. Kao ete je posetila zvonik Katedrale Svetog Pavla kad su zvona zvonila. Njihova duboka zvonjava
prostrujila je čitavim njenim telom sasvim je zaglušivši. Sad je vrelina odjekivala i strujala svakim delom njenog tela buktedi sve o vrhova njenih prstiju.
Nakon što je prestala a se grči, otkrila je a leži mlitavo na stolu, a a je Vorovo telo zaštitnički savijeno preko njenog, i a se oboje bore za vazuh. Drhtaji tog silnog zadovoljstva, taj silni glas, još su pulsirali u njenim nogama. „Nika nisam osetio ništa slično ovome“, izustio je Vord promuklim glasom. Južinija nika nije iskusila ništa tako sirovo, životinjsko, tako primitivno. Pretvorilo ju je u rugu ženu. Ženu koja ustaje i pušta a joj suknje panu, bez reči uzima ljubavnika za ruku i vuče ga prema vratima. Vodi ga na sprat.
193
Trideset četvrto poglavlje Subota, 13. jun 1801.
Njih četvoro su išli na plivanje svakog jutra. Južinija je naučila na pluta na leđima bez ičije pomodi – premda i dalje nije uranjala lice pod vodu. Igrali su dovoljno često kroket a Otis i Lizi shvate a de varanje protivničke igrače naterati na povlačenje sa terena. Nodu, svake nodi, Vor je voio ljubav sa Južinijom sa veštinom, strašdu i izržljivošdu nekog primitivnog, poročnog boga, ne onog koji se obožavao u parohijskoj crkvi. I nikako ne onog u koga je verovao vikar Hauson.
Nakon što je Hauson poslat u inostranstvo, vikarev om je bio prazan neelju dana pre nego što se u njega uselio mlaid plave kose i kao različak plavih očiju, i
nakon kasapinovoči. zlatni lanac sasvim zaboravljen i sve o čemu je selo pričalo toga bile sujemlaideve Pismo o Suzan je stiglo. Nova guvernanta trebalo bi a stigne sleede sree. Rubi, koja je bila opčinjena Lizi i Otisom, uz Južinijin blagoslov, olučila je a ostane kao dadilja.
„Nisu kao ruga eca“, rekla je Južiniji. „Znam“, ovratila je Južinija. „Znam.“ Četrnaest ana ostalo je iza nje poput grozničavog sna. Jene večeri Gamvoter je postavio trpezarijski sto kao za kra ljevski banket, a Južinija je provela ecu kroz čitav obrok. Izmišljala je problematične situacije i propitivala ih o pristojnom ponašanju u svakoj. „Ako vaša omadica prospe vou po stolu, kako dete se poneti? Šta ako se osoba sa vaše esne strane opije i zapeva?“ Samo zato što je Vor bio nemi sveok, shvatila je koliko ruštvenih pravila nalaže a gosti za večerom ignorišu istinu ili okrenu glavu na rugu stranu ako muškarac mokri stojedi uza zi, ukoliko neko počne a riga za stolom, ili ako naprašiti gost počne a kori svoju ženu. Vor i njegovi avokati razmenjivali su pisma ok su se pripremali za žestoku borbu za starateljstvo nad Otisom. Povremeno ih je spominjao, ali joj pisma nikad nije pokazao. Naravno, nije imao razloga a joj ozvoli a ih čita.
194
Južinija nije bila sigurna zašto, ili kako, ali je vrlo brzo počelo a se topi njeno blaženo uverenje a je Vor zaljubljen u nju. Ona je bila zaljubljena. Vor? Činilo se a to više nije slučaj. Jene večeri je za stolom onako uzgre spomenuo njen povratak u London, kao a mu to ništa ne znači. Prethonog ana čula je Vora kako govori Otisu a de ga on i Lizi ispratiti na Iton na jesen. Nije nju spominjao. Nije je čak ni pogleao. Nije bilo nemog obedanja a de do jeseni njihova afera biti ozvaničena. Svaki put kaa bi osetila gorudi bol u srcu, Južinija bi potražila utočište u kuhinji. Ona i gospoin Marsel usavršili su njenu tortu uz čaj. Ne samo a je to bilo bezmerno zaovoljavajude ved je, što je još važnije, otkrila šta de biti njen sleedi izazov: nameravala je a otvori čajžinicu. Bide to čajžinica u koju de eca biti obroošla, jeina takve vrste. Slatkiši de se nuiti u malim porcijama. ete Otisovog apetita moglo bi pojesti pet ili šest porcija. Ili dvanaest.
Nakon što je Vor opisao koliko je uvek bio glaan na Itonu, olučila je a ponui korpe koje a sepite šalju u internate. U njima bi se nalazili slatkiši iposebne pecivo, razume se, alimogu i hranljive s mesom. Sate je provoila u kuhinji i, uz pomod gospoina Marsela, isprobavala recept za receptom. I Lizi je često popone provoila tu, kraudi suvo grožđe i slažudi poslastice. Uveče je Južinija zapisivala beleške i zamišljala nove kombinacije ukusa.
„Moža bi trebalo a se sutra uzržiš o olaska u kuhinju“ , rekao joj je Vord jene večeri, nakon što je Gamvoter oneo poslužavnik sa pet različitih slatkiša. „Znam“, ovratila je Južinija žalosno. „Ali jean kolač voi rugom… Meni nešto pane na pamet, ili se gospoin Marsel nečega oseti, pa prilagoimo količinu maslaca ili nekog drugog sastojka, i pre nego što shvatimo šta se ešava, imamo četiri verzije kolača pre sobom.“ „Šta li je, zaboga, tu prijatno?“, upitao je Vor. „Zvuči mi zamorno i zagušljivo.“ „Pečenje kolača je poput matematike“, objasnila je Južinija. „Volim numeričke probleme, a pečenje zahteva preciznost. Obedavam ti a se ništa nede baciti; mogli bismo sutra po podne da organizujemo piknik, na primer, a Otisde pojesti sve do poslednje mrvice.“ Hranu za piknik raširili su na platnenom stolnjaku po vrbom blizu vode. Nakon što su ručali, legli su na travu i čitali knjige, ok Lizi nije zaspala stavivši po glavu veo umesto jastuka. Otis je graio užericu za žarvisa.
195
Južinija je pospano posmatrala oblake ispo senke koju je bacao njen šeširid, ka ju je jena ugačka vlat trave zagolicala po nosu. „obar an, gospođo Snou“, prošaputao je Vor. Savesno su se jeno rugom obradali zvanično u prisustvu ece, čak i ka su plivali. „Gospoine Rive“, promrmljala je. „ivlje ste lepi.“ Vlat trave šetala joj je preko o nje usne. „Hvala“, ovratila je iznenaa se postievši. Retko su provoili vreme zajeno tokom ana: Vor je obično bio u biblioteci i raio na svojoj parnoj mašini, a ona je poučavala Lizi i Otisa, ili je cunjala po kuhinji. „Voleo bih a smo mogli a proveemo više vremena zajeno“ , rekao je Vor nežno. Južinija se nije usuila a ogovori; plašila se a nede modi a sakrije svoju bolnu ljubav.
„Primio sam juče pismo o vojvotkinje uove.“ Strepnja joj je stegla stomak. „Obaveštava me a namerava a mi ođe u posetu“ nastavio je Vor očiju tamnih o kajanja. „Poozrevam a olazi po municiju koju namerava a upotrebi a osnaži svoj je slučaj.“ Južinija instinktivno pogleala a se uveri a ih nijeno o ece ne sluša. „Kaa je očekuješ?“ „U utorak.“ „Za tri dana“, oala je Južinija zapanjena spokojem u svom glasu. „eci deš neostajati“, rekao je. „Meni deš neostajati. ođavola, ja…“ Udutao je, a njoj je srce tuklo u ušima jer je bila uverena a de redi nešto, a de je zamoliti a ostane, obedati a de joj se udvarati za jednu godinu, za nekoliko goina, ako tako mora biti. ok je nodu ležala buna pore njega, na pamet joj je palo hiljau mogudnosti. „Sutra je vašar u selu“, kazao je naglo. To nije bila izjava ljubavi.
„Mogli bismo a oveemo ecu.“ „Svakako“, rekla je Južinija. Njeno srce kucanjem je uaralo ritam tužbalice, jer on nede ništa redi. Nede je zamoliti a ostane, nede čak ni obedati a de joj se uvarati nakon što obije zakonsko starateljstvo na ecom. Nameravao je da se oprosti s njom.
Goine samokontrole naterale su je a savršeno pribrano kaže: „Volim seoske vašare.“ Nešto je zatreperilo u njegovim očima, a ona je postala svesna neponošljive istine: spomenuo je vašar zato što je očekivao a ona omah posle vašara oe.
196
Baš ka je tišina postala neponošljiva, travnjakom je ojeknuo krik: „Kako se usuđuješl“ Nestalo je Vorovog lica pre njenim očima ka je sela. Lizi je vijala Otisa sa knjigom u ruci.
„Šta se ešava?“ upitao je Vord. „ozvolio je žarvisu a gricka moju knjigu!“ „Nisam“, pobunio se Otis. Lizi je zastala, spustila ruke na kukove i sasvim uznemirujude zaličila na uovu vojvotkinju o Gilnera. Poroična sličnost bila je neporeciva. „Sumnjam a je neki rugi pacov ošao i počeo a je grize.“ „Haje a jeemo kolače“, rekao je Vor. „Ponovo demo ukoričiti tvoju knjigu, Lizi, moža demo tražiti posebne korice na kojima de biti ispisano tvoje ime.“ Južinija je obrisala neželjenu suzu i počela a vai iz korpe razne slatkiše koje im je Marsel spakovao. Otis se bacio na zemljui zgrabio koma kolača sa začinima, ali je Lizi samo uzahnula. „Ne marimupitao više zajeslatkiše“, objavila je čemernim glasom. čokolane torte, „Zašto?“ Vor prihvatajudi tanjir sa parčetom čajne torte o pomoranže (koja nije bila sasvim uspela) i slatkom rolnicom. „Posmatrala sam kako se pravi taj kolač sa začinima. Trajalo je to satima“, odvratila je Lizi. „A sa de se pojesti.“ „Nije moglo a traje uže o pripreme patišpanja“, rekao je Otis. „Mislio sam a de gospoinu Marselu otpasti ruke ok je mutio jaja.“ Kao i Lizi, ni Vor nije želeo kolač. Zapravo, bide sredan ako nika više u životu ne okusi nijean esert, prema nikaa tako nešto ne bi rekao Južiniji. Uskoro ona nede biti ove a joj to kaže. Ova pomisao je izazvala nalet osedanja toliko silovit a umalo nije skočio. Želeo je a ovee Južiniju u svoju sobu i voi ljubav sa njom toliko puta a nikad ne… Ne. Osedao je a bi ona mogla, kaa bi joj ao i najmanju nau, a ga čeka, bez obzira na goine koje moraju a prođu ok Otis ne postane punoletan. To je bilo nemogude i nepošteno. Zaslužila je a i sama ima ecu, a ne a bue ljubavnica muškarca koji ne može a se oženi ok njegovi brat i sestra ne orastu. „Mislio sam a guvernante gospođe Snou uče ecu a peku patišpanj, a ne kolač sa začinima“, rekao je obuzavajudi svoja haotična osedanja.
197
„Ne samo patišpanj“, kazala je Lizi sva važna. Počela je a broji na prste. „Umem a napravim patišpanj, kolač sa pomoranžama, žele rolnice, slatke rolnice i limun-tortu.“ Vor se namršteno okrenuo prema Južiniji. „Koliko sam razumeo, o ece se očekuje a umeju a naprave samo jenu vrstu kolača.“ „Ja umem a pravim samo jenu“, rekao je Otis punih usta. Južinija ga je pogleala, a on je progutao zalogaj i postiđeno izgovorio: „Izvinite.“ „Ja sam u kuhinji bila gotovo svaki dan“, kazala je Lizi. „Zamolila sam gospođu Snou a svoju čajžinicu nazove Čajžinica ko Lizi“, ali ona kaže a ne može. Kaa orastem, otvoridu proavnicu i nazvati je Lizino carstvo.“ „Kakvu čajžinicu?“ upitao je Vord. „Bavim se iejom a otvorim čajžinicu“, ogovorila je Južinija. „Zar vam nisam to spomenula, gospodine Rive?“ Ne, ništa ona njemu nije rekla, ođavola. Zar je nameravala lično a poslužuje ljuima čaj? a voi lei Hajasint o njenog stola? Trudio se da mu glas bue bezizražajan. „Gospođo Snou, pitam se a li biste želeli a prošetate sa mnom o jezera?“ „žarvis bi trebalo a ie kudi u svoju kutiju a rema“ , rekao je Otis. Pojeo je tri parčeta kolača i izgleao je pospano. „Pretpostavljam a ga je iscrpio prejedanje istorijom punskih ratova “, dodala je Lizi otrovno.
„eco, vratite se u ečju sobu“, kazala je Južinija ustajudi. „a li biste, molim vas, obavestili gospoina Gamvotera a je piknik završen?“ Koristila je trik kojim su se služile guvernante, postavljala je pitanje koje je zapravo bilo inirektno naređenje, i Otis je smesta krenuo a je posluša.“ „Otise“, pozvala ga je Južinija. Zastao je. „O!“ Vratio se i sasvim solino se naklonio. „Hvala vam na veoma prijatnom pikniku, gospođo Snou.“ Klimnula je glavom. „Bilo mi je zaovoljstvo, lore arsi.“ Lizi se spustila u veličanstven kniks. „Kakva je slatka žalost rastati se o vas nakon ovog čarobnog preaha.“ „Preterano“, rekla je Južinija, ali se smešila i pomilovala je Lizi po kosi pre nego što je ete otrčalo alje. ok ju je Vor posmatrao, kleknula je i počela a sakuplja ostatke ručka i vrada ih u korpu. Nijena ama ne bi pristala a obavi tako jean običan posao.
198
„Molim te a se uzržiš“, kazao je Vor oštrije nego što je nameravao. „To je zaatak posluge i obavlja je lakej, a ne ti.“ Ponovo je ustala i susrela njegov pogle. „Smem li pretpostaviti a si ljut zato što veruješ a je Lizi provoila više vremena u kuhinji?“ „Rekla si mi a eca o kojoj se staraju guvernate gospođe Snou nikaa više ne uzimaju kuhinjski pribor u ruke. A izgleda da si Lizi usadila u glavu ambiciju da
pokrene svoje carstvo, kao a je ete nekog pekara koje bi trebalo život a provee u kuhinji.“ Nije poigao glas, ali se nije ni truio a prikrije ozlojeđenost. „Obja snio sam ti koliko je važno, naročito za Lizi, a bue ogojena kao ama. Verovao sam ti, a ti si je učila trgovini.“ Među njima je na trenutak vlaala mučna tišina. „Izvinjavam se“, rekla je Južinija naposletku. „Nije mi namera bila a porivam tvoje napore. Uveravam te a Lizi jeste i a de biti ama.“ „Ne ako bue govorila prokletstvo u balskoj dvorani i ukoliko to proprati objavljivanjem plana a otvori ranju. ođavola, Južinija, mislim a je ivno što si ure. Uveren samu a de tvojaAličajžinica biti čuvenija o Ganterove, aosnovala de biti najotmenije mesto Lononu. Lizi nede voiti život kakav ti voiš, zari ne razumeš?“ Južinija je razumela. Vor nikaa pre nije jasno rekao šta misli o njenom zanimanju – ali to je bilo i očekivano, zar ne? Bila mu je potrebna. Dve guvernate su ga izneverile; bio mu je potreban neko a poučava Lizi i Otisa. Ne, to nije bilo ispravno. Taj ogorčeni komentar nije oslikavao istinu. Vor ju je poštovao. Ona prosto nije razumela u kolikoj meri je verovao a je činjenica a je vlasnica urea važnija o njenog plemenitog porekla. U suštini se slagao sa vojvotkinjom o Gilnera a Južinija nije više ama. „Šta ako Lizi kaže svojoj baki a namerava a stupi u trgovinu?“, upitao je Vor kao a joj je pročitao misli. „om lorova nede blagonaklono gleati na činjenicu a sam ozvolio svojoj milosnici a rži moju sestru u kuhinji i obučava je da postane patissierl“ Južinija je osetila oštar bol u preelu srca. „Ja nisam tvoja milosnica“, uspela je da izusti.
„Ljubavnica, ako ti je milije“, odvratio je Vord. Izglea a za njega razlika između ovih reči nije imala nikakav značaj. Ali za Južiniju je postojala veoma jasna razlika. Ljubavnici su bili na ravnoj nozi i novac
199
nije igrao nikakvu ulogu u tom odnosu. Milosnica je, sa druge strane, bila
izržavana žena. Nikaa ona nede biti izržavana žena nijenom muškarcu. „Možemo Lizi redi a mora a bue taktična u tom pogleu“, rekla je pokušavajudi a govori smireno. „I još bih oala a tvoja sestra, čini se, veruje a je to što je boravila u prostoriji ok se nešto peklo isto što i naučiti kako se taj kolač peče. Uveravam te a nije bila kuvarski šegrt.“ „Ta razlika je beznačajna“, zarežao je Vor. Zaglaio je kosu. Bože, kakva je samo buala bila. Mislila je a de time što d e dati Vordu svoje telo okazati a ne pripaa nijenom muškarcu, ali je on, očigleno, na to gleao rugačije. Ispravila se i susrela njegov pogle. Niko je nede postieti ako ona to ne ozvoli. Naučila je tu surovu lekciju ka su neke stare uovice – kao što je vojvotkinja od Gilnera – počele da je ismevaju zato što je otvorila ure. „Ništa ne unižava položaj jene ame kao strepnja za taj položaj. Imaj to na umu ka bueš poučavao Lizi onome što sme ili ne sme a kaže pre vojvotkinjom.“ Vilica mu se stegla.
„Dama može a ispeče kolač, prosto zato što joj se hode, što je jean o razloga zašto tu veštinu moje guvernante neguju ko ece. ama može a spakuje stvari u korpu za piknik ako zna a je batler lenština i a nede odi pre nego što mravi prekriju tanjire. Prava ama može a rai bukvalno sve što želi a a to ni najmanje ne utiče na njen položaj – osim, moža, a se upusti u aferu sa prokletim idiotom!“ Nastupio je još jean trenutak tišine naglašen samo povremenim cvrkutanjem vrabaca.
„Razumem šta želiš a kažeš“, rekao je Vord. „U suštini si u pravu, ali pravila su stroža za one na marginama, Južinija, kao što i sama znaš.“ Skupila je oči. „Čini se a ti smatraš a me je činjenica a sam vlasnica Urea gospođe Snou ovela na margine ruštva.“ „Ne“, ovratio je neumoljivo. „Kažem a de ljui okom sokolovim pratiti Lizi, ako se pročuje a je gospođica Lizi arsi provela etinjstvo u putujudoj pozorišnoj trupi sa lei Liset, ne bi li pronašli okaz a ona ne zaslužuje mesto u visokom ruštvu.“ Južinija se borila sa svojom naravi. Vor je bio uboko zaštitnički nastrojen i borio se za one koje je voleo. Ali njegovo viđenje svega je bilo pogrešno – zahvaljujudi činjenici a su njega prezirale sluge i ečaci na Itonu.
200
Njemu njihov prezir nije ništa znači o, jer on nikada nije za njih mario. Upravo je to bilo rešenje Lizinog problema. Ako se Lizi, ka izađe u ruštvo, bue vlaala savršeno samouvereno i postojano, ona de postavljati pravila, nede ih slediti. Ali, ukoliko bude isijavala nesigurnost i strah, lešinari de omah početi a kruže oko nje i čekade a pogreši. Ona, Južinija, prosto de morati a se pobrine za sam taj trenutak izlaska u ruštvo. Čak i ako njena veza sa Vorom bue uveliko završena u to vreme. Zakoračio je prema njoj. Uzeo ju je za ruku, poljubio njen lan. „Ne želim a oeš.“ Povukla je ruku. „a, želiš, jer si u pravu: ako vojvotkinja otkrije a smo intimni, mogla bi to a upotrebi a te prikaže kao nepoobnog za starateljstvo.“ „Gamvoter je oan o srži. On nikaa nikome ne bi ništa rekao, a on upravlja omadinstvom.“ Naala se a je to istina. „Otidi du sutra ujutro“, kazala je Južinija. Vino se trgao. „Ne želim a nam ova nod bue poslenja.“ „Juče si primio pismo o vojvotkinje, što znači a si toga uveliko ved svestan“, istakla je Južinija visoko poignute glave. „Mislim a du se osedati prijatnije ako oem što je pre mogude.“
Stegao je vilicu. „Upravo smo se ogovorili a voimo ecu na vašar.“ Južinija se ugrizla za usnu, snagom volje pokušavajudi a potisne suze. eo nje je želeo a pobegne, ali rugi, vedi eo, nije mogao a ponese pomisao a oe. Ne samo a napusti Vora ved i Lizi i Otisa. „U tom slučaju otidi du prekosutra ujutro“, izrekla je uspevši nekako a potisne bol iz glasa. Te večeri Južinija je zaspala čekajudi a čuje tiho škljocanje brave i otvaranje vrata, šuštanje čaršava, oir žuljevitih prstiju na obrazu. Probuila se u nodi i otkrila a ahde i rhti o požue. „Sniem li?“, začuo se tiho Vorov glas iz tame, toliko nežan a je mogla prevariti sebe da pomisli kako je čula ljubav. Poljubila ga je umesto ogovora. Zarila je nokte u njegovu čvrstu zanjicu ok je rukama ržao njene kukove i proirao u nju, ovoio je o ekstaze, pustio je a se na trenutak omori, a zatim je oveo još alje. Pa sve iznova. Još jenom je svršio uz očajnički jecaj, pažljivo posmatrajudi njeno lice na bledom svetlu rane zore.
Otišao je bez reči. Moža nisu imali više šta jeno rugom a kažu? Osedanje koje je gajila prema njemu bilo je nevažno. Njih četvoro su tog jutra plivali kao a se ništa nije esilo, a nakon ručka su otišli na vašar u Vitli. Nekoliko trenutaka nakon što su stigli, poelili su se u
201
parove, na Južinijino zaprepašdenje. Lizi je želela a poseti životinje u oborima, a Otisa je zanimalo da vidi – premda ga je to vređalo – igru koja se zvala udri pacova.
Južinija bi volela a su ostali zajeno. Osetila je oštar bol pri pomisli na svoj skori olazak. Ali Vor se samo naklonio i otišao sa bratom. Ona i Lizi obišle su sve kokoške koje su bile na proaju, a Lizi je u kazala na činjenicu a im se sva krv spuštala u noge. Izglea a su ko nekih vrsta živine mogle da se vide vene.
„Neki ljui vole a jeu pilede noge“, kazala joj je Južinija. „Ili ih smatraju za talične amajlije. Moj otac ima veliku zbirku retkosti, a međunjima je i ogrlica o piledih nogu koju je nosio plemenski poglavica u američkoj ivljini.“ „Volela bih a je viim“, rekla joj je Lizi vukudi je u sleedi šator. Južinija umalo a kaže: „Jenog ana i hodeš“, ali se obuzdala. „Hajemo na to preavanje“, povikala je Lizi pokazujudi prstom. Na plakatu ispre šatora je pisalo: RASPRAVA O HEMIJI KAO OKAZ UZVIŠENOSTI NAUKE, PO VOSTVOM ČUVENOG NAUČNIKA I ŠIRIOCA KORISNOG ZNANJA.
„Širioca?“, upitala je Južinija sumnjičavo. „Hajemo“, rekla je Lizi i povukla je za ruku. „Preavanje je ved počelo.“ Južinija je potražila pogleom Vora, ali njega nije bilo nige. Šator je bio mali i pun muškaraca što su ih namršteno gleali, ali koji su, ka su susreli Južinijin najstroži pogle, žurno osloboili va mesta u poslednjem redu.
esetak reova stolica bilo je poreano u tesnom polukrugu oko muškarca sa divljim crnim obrvama.
„To je gospoin Gamvoter!“, zacičala je Lizi. Vorov neprijatni batler je, činilo se, voio tajni život u kome je bio širilac korisnog znanja za kraljevsku sumu o va penija po osobi. Čuveni naučnik, baš! „Mogu a naučim sve što ima a kaže ko kude besplatno“, prosiktala je Lizi. „Hajemo.“ Južinija joj je tiho rekla: „Bilo bi nepristojno saa otidi, jer bismo uznemirile gledaoce. Ako je ikako mogude, ama bi trebalo a izbegava a povrei nekoga samo a bi izbegla malu ličnu nelagonost.“ Lizi se pokorila i uzahnula. „Zamorno je biti ama. A i ne viim ništa.“ Južinija ju je stavila sebi u krilo. „a li je bolje?“
202
„Bolje je“, odvratila je Lizi i naslonila se Južiniji na rame. Rubi je pričvrstila Lizi veo za ramena kao a je ogrtač i smotala ga ispo kaputa, pa joj se njeno malo telo činilo naročito koščato. Ovih ana je veo, kao i žarvis, bio sveprisutan, ali uglavnom neviljiv. Gamvoter je ržao preavanje o sastavu voe, govorio je nekom afinitetu kiseonika prema elementima koji nisu vodonik.
Južinija je pustila misli a lutaju. Pokušavala je a oluči a li a ponovo razgovara sa Vordom, iskrenije, pre nego što oe. Ali šta a kaže? Zašto ne želiš a ostanem? – zvučalo je beno i ponižavajude. Nije to bilo pravo pitanje.
Vor ju je želeo. Ljubav je sanjom voio čak i strastvenije, ako je to bilo mogude. Jeva a su spavali; prošle nodi se probuila i uhvatila ga kako je miluje, a njeno usnulo telo je ved jurilo prema užitku. Pitanje je bilo da li je voli.
Iznenaa je Lizi počela a se trese o smeha. I zaista, svi u publici su se smejali. Južinija se namrštila i pokušala a se usresrei, ali je njen um obio a se bavi činjenicama o rastvaranju u tečnom A kamoli a razume šta je tu smešno.stanju. Promakla joj je šala, a Gamvoter se posvetio misteriji hemijskih afiniteta.
Očigleno je bilo a su njena osedanja bila snažnija o Vorovih. Koža joj je bridela od stida na ovu pomisao. Ako tako stoje stvari, ne želi a to bue naglas izgovoreno. Poniženje bi je
uništilo. Lizi je iznova počela a se smeje; Južinija ju je snažnije zagrlila. Osedala je gotovo neponošljivu tugu pri pomisli na sutrašnji olazak. Bila bi obra majka Lizi i Otisu. Voleli su se je i verovali su joj.
Južinija je, bolje o svih, umela a plovi uzburkanim voama Lizinog izlaska u ruštvo, i oblikuje ruštvenu sezonu gospođice Lizi arsi na takav način a ruštvo istinu o njenim roiteljima obaci kao nevažnu činjeni cu koju daleko namašuju njena lepota, pribranost i bogatstvo. Naslonila se braom na Lizinu kosu, pitajudi se a li je Ure gospođe Snou bio glavni razlog iz kog ju je Vord terao od sebe. Ukoliko on ne potegne ovo pitanje,
ona de morati a kaže nešto. Ako ništa rugo, a ona a ga uveri kako de obaciti ieju o čajžinici ukoliko on iskreno veruje a de ona ugroziti Lizinu buudnost. Ako ne kaže ništa, kajade se o kraja života.
203
Trideset peto poglavlje Južinija se presvlačila za večernji obrok, ka je la kej doneo poruku. Deca i ja čekamo te u salonu. Nije to bila poruka ljubavnika. Odabrala je haljinu boje maline na pruge sa dubokim dekolteom; ma koliko
se Vor pretvarao a ga ništa ne otiče, ona je znala a je i alje želi, prema nije bila sigurna da je voli. Mučena ovom sumornom mišlju, stavila je minđuše sa rubinima i karmin. Lizi je u salonu igrala gore-ole i daskala sa Vordom, a Otis je sedeo na podu
sa žarvisom. Vor je nosio kaput boje ima koji mu je naglašavao ramena i u kome je
izgledao toliko naočito a je Južinija osetila bolno pulsiranje požue. Pomalo
ponižavajude pulsiranje, imajudi u viu a de je ubrzo izbaciti iz kude. Klimnula je Voru, čučnula a pozravi Otisa i jenim prstom pomilovala žarvisa između ušiju. „Gospoar žarvis večeras nosi veoma fin ogrtač.“ Bio je tamnozelen sa zlatnim porubom. „Taj mu je omiljeni“, odvratio joj je Otis.
Morala je priznati a žarvis ima šarma na neki način i bar u onoj meri koliko je to bilo mogude za jenu brkatu životinju inteligentnog izglea. „Mora biti u torbi za vreme obroka“ , rekla j e Otisu. Nije mogla a ignoriše Vora, pa se uspravila i okrenula. Lizi je izbacivala hiljau reči u minutu, reči su kuljale iz nje kao da je reka.
Viela je kako Vor skuplja obrve i govori nešto oštro. Lizi mu je odgovorila mrštenjem. Južinija se nevoljno nasmešila. Lizi de izluđivati Vora kaa postane punoletna. Bila je suviše nezavisna i jeinstvena a bi slepo pratila složene zakone koji su upravljali visokim ruštvom. Vord je susreo njen pogled i ona je sa zaprepašdenjem viela a nije ljut na sestru, nego na nju. „Čujem a ste voili moju sestru na šatorsko preavanje, gospođo Snou“, rekao je. „Voleo bih a ste najpre tražili o mene ozvolu.“
204
Južinija im je prišla i sagnula se a poljubi Lizi u obraz pre nego što je ogovorila. „ozvolu? a prisustvujemo preavanju o sastavu voe? Obično nema potrebe a se traži ozvola a se otupi o osae.“ „Nije mi bilo osano!“ povikala je Lizi. „Preavanje je bilo smešno, prema ga je ržao gospoin Gamvoter! Naučila sam…“ „Nema potrebe a ponavljaš šta si naučila“, presekao ju je Vord. „Preterano si zaštitnički nastrojen“, primetila je Južinija. „Premet predavanja je bila hernija. Neki ljudi smatraju da mlade dame nisu sposobne da
razumeju naučne koncepte, ali se ja naam a ti ne spaaš među njih. „Zapravo, Lizi pokazuje a ih preterano obro razume“, kazao je Vord sumorno. Okrenuo se, kao a ne može više a je glea. „Otise, mislim a bi bilo najbolje a se ti i Lizi oprostite o gospođe Snou i vratite se u ečju sobu. Možete gore a večerate.“ „Ne želim!“ pobunila se Lizi. Vord je stegao vilicu.
„Ovo je poslenji obrok gospođe Snou sa nama“, dodala je Lizi i tvrdoglavo isturila malu bradu. Izgleda da je šatorsko preavanje – ma šta to bilo – bilo kap koja je prelila
čašu. Južinija je osetila buktanje čistog gneva na pomisao a su njeni gresi bili toliko nečuveni a nije više bila pozvana a večera sa ecom, ali je progutala bes. „Nije ovo poslenji put a se viimo“, obedala je Lizi. „Zamolidu gospoina Riva da ti ozvoli a me posetiš u Lononu. a li bi to želela?“ „a, želela bih!“ povikala je Lizi. „Zar zaista morate a oete, gospođo Snou?“ Usne su joj podrhtavale. „Zaista moram“, Južinija se nasmešila, prema joj se činilo a su joj obrazi ukočeni. „Otac me očekuje.“ Viela je kako preko Lizinih očiju prelede bol, i privukla ju je u zagrljaj. „Žao mi je“ prošaputala je. „Iskreno mi je žao zbog tvog oca, Lizi.“ „Gospođica Miž rekla je a sve ima svoje vreme. Kazala je a je moj otac u raju.“ Nadala se da je gospođica Miž, i pore svih njenih neuspeha u pogleu večernjih molitvi, ipak uspela a im pruži malo utehe. Južinija je još jenom snažno zagrlila Lizi, a zatim je prišla Otisu, zagrlila ga i pomilovala njegovoj ljubimca žarvisa. „Mislio sam a bi trebalo a večeramo sa vama“, požalio se Otis. „Rubi de vam oneti večeru u ečju sobu“ , rekao je Vord. Pogled mu je bio neumoljiv.
205
Batler je priržao vrata eci i okrenuo se a pođe za njima, ka ga je Vor zaustavio.
„Gamvotere“, kazao je, „a li bi bio ljubazan a sažmeš saržaj svog šatorskog preavanja? Gospođa Snou nekako nije uspela a shvati suštinu.“ „Žao mi je što nisam bio svestan a u publici ima žena“, izrekao je Gamvoter glasom punim loše prikrivenog prezira. „Otkrio sam to, naravno, tek na kraju. Bilo je onih koji su smatrali a bi samo žene oređenog položaja ošle na šatorsko preavanje, ali sam im ja rekao vaše ime, gospođo Snou, i uverio ih a ste uglena žena.“ „Ne možete ni zamisliti koliko me pogađa nepovoljno mišljenje vaših poznanika“, primetila je Južinija. „Preavanje nije bilo namenjeno amama“, oao je Gamvoter pogleavši je pogleom punim snažne netrpeljivosti. „Nijeno šatorsko preavanje nije namenjeno damama.“ Južinija ga je prostrelila pogleom koji je naučila na očevom kolen u, pogledom uz koga su izbijale generacije aristokrata i predaka. On je jasno
sagovorniku na znanje a je sasvim sposobna a ozove slugu a oseče glavu čovekustavljao iz naroa. Ili bi barem bila sposobna da to uradi pre trista godina. „Šta je tačno šatorsko predavanje? Na osnovu plakata pretpostavila sam da de to biti preavanje o herniji kao okaz uzvišenosti nauke. A i niko nije meni i
gospođici arsi zabranio ulazak.“ „Gamvoter je pročistio grlo. „Tumačio sam prenosti hernije. Poučavao lokalne muškarce sastavu vode.“ „Prestavili ste se kao širilac korisnog znanja. Kakve to veze, molim da nam objasnite, ima sa sastavom vode? “ „Obaren sam uhovitošdu“, rekao je batler, a čupave obrve su počele ivlje a mu se trzaju. „Bilo je to moje slobono popone.“ „aj nam kratak pregle saržaja“, zahtevao je Vord. „To je u načinu na koji poučavam. a bi muškarci zapamtili, jer vedinom je to prost svet.“ „Sasvim sam svesna a je vedina muškaraca kara a razmišlja samo veoma uprošdeno“, složila se Južinija. „Sastav voe objašnjavam povlačedi paralelu sa međuljuskim onosima. „Voonik je kao azot, zavisni prijatelj kiseonika, koji večito biva zamenjen novim miljenicima.“
206
Južinija je imala neobičan osedaj a glumi u prestavi Pane i Džui, ali bez teksta. Šta je, zaboga, uvredljivo u vezi sa vodonikom? „Pređi na stvar, Gamvotere“, rekao je Vor prekrstivši ruke preko grui. Iznenaa se Južinija setila izraza iz šatora koji je propratio gromoglasan smeh muškaraca i setila se kako se Lizino telo zatreslo kaa se zakikotala. Tada joj se to činilo neškoljivo, ali… „Pretpostavljam a ste hemijske onose objasnili povlačedi analogiju sa intimnim odnosima“, izjavila je. Gamvoter je objasnio. „Veza između kiseonika i voonika mnogo je sračnija u tečnom stanju.“ Nakašljao se. „Potrebna su va atoma voonika a zaovolje jedan kiseonik“ Njen otac rekao bi a je Gamvoter piza, pomislila je Južinija. „Piza što mrzi žene i što je verovatno mislio a ona ne bi trebalo a zna tu reč, nema veze što atira još iz Šekspirovog vremena. „rugim rečima, hemijski sastav vode pretvorili ste u šalu o tome kako je teško zaovoljiti ženu?“ „Muškarci se uvek smeju kaa objasnim šta je potrebno a bi se vielo kako se voda razdvaja“, objasnio je Gamvoter. „Nije to bilo namenjeno ušima mlade dame. Nikada mi pre nije neka žena ušla u šator i svakako nijena guvernanta
nikaa ne bi uvela svoju štidenicu na nešto što je namenjeno samo muškarcima kao što je šatorsko preavanje.“ Vord je nemo stajao dok su njih dvoje razgovarali. Sad je glavom pokazao na vrata.
Nije rekao ništa ok Gamvoter nije otišao, nakon čega se okrenuo prema njoj. „Zašto li si, za ime boga, ušla u taj šator? Čak i a nisi znala cilj šatorskog predavanja, mora a si primetila a se publika sastoji samo o muškaraca?“ „a se naučne činjenice ne smatraju isključivo muškim omenom“ , brecnula se Južinija, „lako bi se moglo esiti a i više žena sasvim nesvesno nabasa na ono što je u suštini prostačka tiraa.“ „Na stranu obrazovni principi, želeo bih a znam zašto si izložila moju sestru ovom vulgarnom, ako ne i razvratnom, predavanju.“ „Nije mi to bila namera“, ovratila je Južinija ogrdudi se spokojem kao oklopom. „Iskreno mi je žao što nisam prepoznala pravu prirou takozvanog predavanja tvog batiera. Kod Lizi postoji glad za znanjem koju bi trebalo negovati,
ali sam ja očigleno oabrala pogrešno mesto za to.“ „Kao što sam ti ved nekoliko puta rekao, Lizi je mlaa ama“, izjavio je Vord prekrstivši ruke na gruima.
207
Sržba ju je preplavila jenako žestoko kao i požua prethone nodi. „Sasvim sam svesna Lizinog mesta u ruštvu“, izgovorila je truedi se a ne poigne glas. „Ne viim zašto bi njen položaj isključivao naučno znanje. Ka sam bila evojčica, posebno sam uživala a učim matematiku.“ „Ako deš mi oprostiti na otvorenosti, Južinija, to je nevažno. Lizi de orastati u kudi bez blunica i ostalih žalosnih aspekata tvog etinjstva, što je upravo razlog zašto sam ošao u Ure gospođe Snou.“ Južinija se trgla. Nije očekivala a joj se ovako obije o glavu poverenje koje mu je ukazala; nikaa nikome osim Enruu nije rekla za kurtizane u kudi njenog oca. „U tom pogleu se slažemo“, ovratila je truedi se a ostane pribrana. „Zašto si ona ovela moju sestru u šator pun muškaraca koji su uživali u razvratnim šalama? Ti, koja obučavaš guvernante, moju sestru ovela si na nemoralno šatorsko preavanje.“ Vord je bio besan – s punim pravom. Pogrešila je, i oavno je naučila a prizna svoje greške. Ponovo de mu se izviniti.
„Postoje izvesna porazumevana pravila koja upravljaju visokim ruštvom.“ Prošao je frustrirano rukom a kroz kosu. znam kako a tiruštva? to objasnim.“ Kako može a pomisli ona ne „Ne zna pravila visokog Njena mod a oeli guvernantu etetu povezana je sa činjenicom a su eca o kojima su se njene guvernante starale kasnije u životu sklopila uspešne brakove. On kao a i alje misli a je ona bivša guvernanta – ali ona mu je pojasnila svoj položaj, bila je sigurna u to.
„ama nikaa ni pomislila ne bi a uđe u taj šator i, ako bi usle nekog nesporazuma i ušla u njega i viela publiku, smesta bi oatie otišla“ , nastavio je. „A ti si seela mirno ok je moja sestrica upijala šale koje su aluirale na troje ljui u postelji. a ne spominjem prosvetljujudu naučnu raspravu o voenastoj peni, gospođo Snou. Ukratko, moja sestra se saa zanima za sastav semene tečnosti, kao i za neobične erotske kombinacije!“ Južinija je zaboravila na svoju oluku a se izvini. „Tvoja sestra, gospoine Rive, ved zna mnogo više o životu oraslih o vedine ece njenih goina“ , istakla je. „Moram li a te posedam na prijateljstvo tvoje majke sa kavaljerom šarmantnog imena, gospoinom Bergerom – i a je eci naloženo a to prijateljstvo nikome ne spominju?“ „Moja namera je a im pomognem a zaborave svoje nesredno etinjstvo, a ne da produbim njihovo znanje o razvratnom ponašanju.“ „Nisam nameravala a poučavam tvoju sestru nemoralu!“
208
„ozvoli a ponovim: šta si raila u tom prokletom šatoru ok se ona učila nemoralu?“ „Za to sam se ved izvinila i izvinidu se ponovo“, rekla je Južinija pribravši se. „Pogrešila sam što sam ušla u taj šator. Nisam obradala pažnju na pogano preavanje tvog batiera i otvoreno priznajem a je trebalo a to učinim.“ „Šta si, kog đavola, raila?“ Saa je ved vikao. Južinija mu je ogovorila istom merom. „Mislila na tebe, na nasi“ Lice mu je postalo sasvim bezizražajno, kameno. „Nas?“ „a, nas!“ povikala je. „Pitala sam se zašto si otišao sa Otisom, zašto se ponašaš tako čuno, zašto si rekao…“ Udutala je. „Zašto sam šta rekao?“ ah joj je zaškripao u gruima. „Ništa“, kazala je tišim glasom. „Zašto nisi rekao ništa. O nama.“
209
Trideset šesto poglavlje U tišini što je usleila, Južinija je otkrila a se priržava za naslon stolice. Vor je razmotao prekrštene ruke i stegao usne u tanku liniju pre nego što joj je prišao. „Izvinjavam se“, rekao je gleajudi je u oči. „Moja je krivica što nisam bio jasniji na samom početku naše intimnosti. Naše afere.“ Afere. Znaci to je bilo u pitanju. Samo to.
Nije mogla zavaravati sebe a nije znala. O početka je znala. „Bio si savršeno jasan“, ovratila je Južinija poigavši brau. Obijala je a pokaže bilo kakav znak beskrajnog uševnog bola koji je osetila. Ali rhtanje nije mogla a sakrije: blago je rhtala o glave o pete. „Preklinjao si me a ostanem četrnaest ana.“ „Muškarac to ume da uradi kada ga strast baci na muke. “ Ovo je bilo neoprostivo.
Ali je u isti mah primetila treptaj nečega u njegovim očima. Nije ovo bio muškarac koji ju je naterao a zagazi u vou, koji je proslavljao vođenje ljubavi tako što je u ponod jeo vodni krem esert. Bio je ovo neko rugi. Ova misao ju je smirila. Vodili su ljubav.
„Naša intimnost nije bila samo strast“, rekla je onevši oluku. Krčila je put time što je započela svoj posao; mogla bi baš obaciti još jenu prerasuu, preciznije: mišljenje a žena ne sme a govori o ljubavi pre nego što je muškarac zaprosi. Ona de redi istinu. Vor nije rekao ništa. „Zaljubljena sam u tebe“, kazala je Južinija susrevši njegov pogle. „Verujem da si i ti zaljubljen u mene.“ Baš ka je tišina postala neponošljiva, on je prozborio: „Jako mi je žao što moram a te razočaram, Južinija.“ Osedala se kao a je uzeo pištolj i pucao joj u nogu. Nije to bio smrtonosan hitac, ali je nju bol svakako kiao. Najgore je bilo što mu je u glasu osedala iskrenu žalost. „Razumem“, uspela je da izgovori. Okrenuo se, očigleno joj ajudi vremena a se pribere. Južinija je toliko snažno stegla ruku kojom se naslanjala na stolicu a su joj zglobovi pobeleli o napora. 210
Vor je, stojedi okrenut leđima i gleajudi kroz prozor, pročistio grlo. „Čak i kaa bih osedao nešto više prema tebi, ne bih mogao a ržim milosnicu u kudi sa bratom i sestrom. Pogrešio sam što sam to činio u ove poslenje ve semice.“ Kaa je uahnula, učinilo joj se a je uahnula vatru. a oseda nešto više prema njoj? Može a ie ođavola. „Ja nisam tvoja milosnica“, ovratila je žestoko i tiho. „To bi porazumevalo finansijsku razmenu među nama. Ja sam bila tvoj gost i pomogla sam ti oko ece, ne pomišljajudi na naknau.“ Okrenuo se i ponovo spustio ruku preko njene. „Oprosti mi, ljubavnice.“ Bilo je očigleno a on nika nije ni pomišljao na brak sa njom. Koristio je izraz ljubavnica a ublaži njena osedanja. U kočiji, kaa ju je oteo, ponuio joj je nežnosti između prijatelja, i nikaa to više nije spomenuo. Zašto ga nije slušala? „Želiš li redi a nisi o meni razmišljao kao o nekome kime bi mogao a se oženiš“, upitala je oblikujudi pažljivo reči, „ili a nisi mislio a sam blunica zbog toga što sam ti se poala sa takvom…“ udutala je. „Takvom raošdu“, rekao je Vor, a u očima mu je ponovo proletelo ono uznemiravajude smo jeno u rugom i nema u tome ničeg lošeg Južinija. Ali svetosedanje. se upleo i„Uživali saa moramo a se razvojimo.“ „Razumem.“ Oklevao je. „Čak i a sam… a sam želeo a ti ponudim brak, ne mogu. “ Nije mogla naterati sebe da mu odgovori.
„Moram a se oženim ženom koja de iskupiti moje nezakonito rođenje i koja de izvesti Lizi u visoko ruštvo. Moja supruga mora biti uzor pristojnosti i mora poštovati sva pravila vlaanja u ruštvu. Ako se oženim, moja supruga mora biti ideal.“ S mukom je progutala knelu. Nije a su je njegove reči iznenaile. „Kako stari kažu, mora biti ama odrasla s time12“, nastavio je snažnije stežudi njenu ruku. „Ti si otelotvorenje ame, Južinija, ali postoji nešto neuhvatljivo – nešto instinktivno – što ne može a se nauči. Moja madeha nikaa ne bi ušla u taj šator, a kamoli sela među sve te muškarce što su se grohotom smejali.“ „Orasla s time?“ Ne samo a je razumela manire ruštva bolje o mnogih ved je i rođena u vlastelinskoj kudi! Izglea a je lagao kaa je rekao a zna njeno mesto u ruštvu. Umalo mu nije izlistala svoje poroično stablo, ali se zaustavila. Ono nije bilo važno. 12
Vilijam Šekspir: Hamlet, prevo Živojin Simid i Sima Panurovid. (Prim. prev.) 211
Vor je zapravo govorio a ona nije ovoljno otmena. To je značilo a on nju, Južiniju koja je osnovala Ure gospođe Snou, ne voli i ne poštuje. Da ga je obavestila o svom poreklu – a nije samo gosposkog roa ved i a je aristokratkinja, a spaa među najplemenitije u zemlji – moža bi mogla a ga uveri kako položaj njene poroice u ruštvu znači a ona može veoma uspešno izvesti Lizi na bračno tržište. Ali ne možete ubeiti muškarca a vas zavoli, a zavoli pravu vas. obro. Mora potisnuti bol i bes i pronadi snage a bue učtiva. „Tvoja sestra želi a uči o prironom svetu“, rekla je i povukla ruku ispod njegove. „obro bi bilo a je poržiš u tome, Vore, ma koliko se nekonvencionalne njene stuije mogle činiti.“ Lice mu je bilo bezizražajno, zatvoreno za svako osedanje. „Hvala na savetu, ali ne nameravam a je postičem a razvija nove ekscentričnosti. Ved priča o pokretanju poslovne imperije i naučila je čitav niz psovki. ame ne psuju.“ Zanimljivo. Njoj je u glavi trenutno bio samo niz psovki.
Mora a je završio? Nije.
„Sebe krivim“, nastavio je, gleajudi je saosedajno i sa kajanjem – što je bila mešavina osedanja zbog koje se umalo nije ugušila sopstvenim besom. „Nikaa nije trebalo a oveem ljubavnicu u omadinstvo u kom su eca. Morao sam a pošaljem večeras ecu u ečju sobu, jer sam shvatio a te je Lizi previše zavolela.“ „I ja sam volela neke kurtizane koje sam kao ete poznavala“ , odvratila je Južinija. Ved je zaključio a joj nema spasa; mogla bi ga baš oatno zaprepastiti. „Mnogo sam naučila o njih. Jena mlaa žena po imenu Ogasta, na primer, zaključala je ljubavnika u orman ok nije pristao a obloži njenu kočiju kanarinac žutim satenom.“ Umesto a izglea zgroženo, on je izgleao još saosedajnije. Kao a je žali. ošlo je vreme a se povuče. Hvala bogu na njenom vaspitanju – jer ma šta Vord mislio o njoj, ona je bila dama predstavljena kraljici. Zapravo, nekoliko puta.
Kao izaleka, posmatrala je sebe kako se spušta u kniks, prilazi mu i ljubi ga u obraz, a ona sasvim ispravno govori kako de pojesti laku večeru u svojoj sobi. Još jednom se izvinila i rekla kako se naa a de ostati u životu ece. Uz izvesno omalovažavanje same sebe, obedala je a nika više nede izložiti Lizi nauci, ako on pristane da joj poveri sestru kada doputuju u London. Odigrala je svoju ulogu, ali Vord nije odigrao svoju. Stajao je nemo i nije
rekao ništa u ogovor na njene lepe reči o eci.
212
Ponovo se spustila u kniks, a onaj oštri, organizovani eo njenog uma uveravao ju je a Vor nede modi a je rži poalje o Lizi kaa ođe vreme a ona izađe u ruštvo. Pomislivši na ovo, stala je na vratima i okrenula se. „Kaa se oženiš, molim te a me prestaviš supruzi. Ovo“, mahnula je rukom, „nika više među nama nede biti spomenuto, kao što si i rekao pre ve neelje. Verujem a deš se postarati a tvoje omadinstvo nikome ni reč ne kaže.“ Sačekala je. I alje ništa. „Zamolila bih a te a obaviš poseban razgovor sa Gamvoterom.“ Nije se truila a potisne prezir iz glasa. „Ali ono što zaista želim a kažem jeste to a du rao pomodi tvojoj supruzi u svakom pogleu kaa ođe vreme za Lizin izlazak u ruštvo.“ Kako joj opet nije ništa ogovorio, izašla je i zatvorila vrata za sobom.
213
Trideset sedmo poglavlje Ponedeljak, 15. jun 1801.
Južinija je bila buna čitave nodi. Sate je provela kolebajudi se između napaa vrelih suza i jenako snažnih naleta besa u kojima je zamišljala scene ge baca teške premete Voru u glavu. Baš kaa je ubeila sebe a bi trebalo a slavi priroan kraj njihovog prijateljstva, shvatila je kako se ponovo skuplja u loptu, i osetila kako suzama
natapa čaršav. Istina je bila da ga je volela jednako koliko i Endrua. I nije li to bilo pravo
prokletstvo? Izgubila ih je obojicu. o zore ju je grlo bolelo i oči su joj bile otečene. San joj nede odi na oči i nije bilo svrhe a sva očajna leži u postelji. Ustala je i prišla prozoru. Travnjak se pružao sve o jezera, sa čije površine su se poizali mali pipci pare. Izgledalo je neodoljivo.
Klotila je ušla nežno pokucavši na vrata baš ka je Južinija oblačila pozajmljene pantalone.“
„Olučila sam a se još jenom okupam u jezeru pre nego što oemo“, rekla je Južinija i ne truedi se a sakrije otečene oči. Gamvoter je bez sumnje sinod stajao pore vrata salona i prisluškivao svaku reč koju su ona i Vor razmenili i sa užitkom sve preneo omadinstvu. „Ja du ovršiti pakovanje“, kazala je Klotila i oala: „Riv je connard, madam, i obro je a što pre oemo iz ove kude.“
Južinija je obula papuče i krenula niz painu prema voi pazedi a se ne oklizne o vlažnu travu. Ka je stigla o obale jezera, uboko je uahnula i osvrnula se izmešanih osedanja. Šume preko puta jezerceta bile su prelepe, nežne zelene boje na ovoj svetlosti. Ptice su se budile i dozivale.
Bez obzira na žalost sa kojom se okončala njihova ljubavna veza, Vor joj je, naučivši je a pliva, ao neprocenjiv ar. Svukla je papučice i ureno ih složila na šljunak pore peškira. Bila je olučna a uđe u jezero sama – štaviše, a zaroni u vou. Naposletku, to i nije bilo teško. Pripremila se i zagazila u vou trgnuvši se zbog hlanode na nogama i glasno uvukavši vazuh kad joj je ova prekrila grudi. 214
Duboko je udahnula i sagnula glavu, a voda je potekla poput blagoslova preko
njenih upaljenih očiju… i ona je počela a pluta. Licem naole, kao što eca čine. Malo se pradakala, uahnula malo voe, a zatim se okrenula a pluta na leđima. Nebo je bilo blee, blee plave boje i aleko. Sedala se blagog utešnog pritiska Vorovih ruku ok ju je priržavao, ali nije joj on bio potreban. Mogla je da pluta sama.
Mogla je a nađe i muža. Zahvalila je nebesima na sobom, zahvalila Enru u i oprostila se o njega. Još jean oproštaj. Napravila je blagi zamah rukama, onako kako ju je Vor naučio. Kosa joj se isplela iz labave pletenice i raširila se oko nje u voi, zbog čega se osedala kao sirena.
Hlanoda je prijala njenim očima, pa je pokušala iznova a se okrene i pluta licem okrenutim ka vodi, ali samo na trenutak. Uspela je. Zasada je to bilo dovoljno. Dotakla je nogama dno i zabacila glavu da zagladi kosu i vrati se do obale, ali
je iznenađeno „Gospođozastala. Snou“, doviknuo je Otis. „Naam se a vam ne smeta što sam sišao o voe. žarvis je želeo a se oprosti sa vama.“ Seeo je na velikoj steni ruku obmotanih oko kolena. žarvis je bio pore njega, ležao je na leđima i uživao na suncu. Južinija je pošla prema obali ok joj se voa nije našla tik izna grui. Milo mi je što te viim, Otise. Naam se a deš me posetiti u Lononu.“ Spustio je pogle i počeškao žarvisa po stomaku. „Mislio sam a dete moža vi mene posetiti na Itonu.“ „Hodu“, obedala je. „Posladu ti korpe pune prelepih stvari za tebe i Marmadjuka.“ „Ako buem elio sobu sa njim“, rekao je Otis. „Moža de me staviti sa nekim rugim ečakom.“ Sklopio je šaku oko žarvisa, a pospani pacov je cijuknuo u znak protesta, probudio se i oteo mu se iz ruke. „Postaradu se a te smeste u sobu sa Marmadjukom“, obedala mu je
Južinija. „Jean o upravnika škole blizak je prijatelj moga oca.“ „Lizi je rekla a je i biskup bio jean o prijatelja vašeg oca.“ „Jeste. Bojiš li se a bi žarvis mogao upasti u vou?“ Pacov je istraživao onu stranu stene koja je gledala prema dubokoj vodi, onoj strani gde je njoj i deci bilo zabranjeno da plivaju.
215
„O, ne“, kazao je Otis. „žarvis je muar. Nikaa ne skače ako može a se povrei. Poznaje li vaš otac sve važne ljue?“ „On je markiz, a krug aristokrata je veoma uzak. Kao što deš i sam uvieti, Otise, kaa orasteš.“ „Markiz je bolji o lora, zar ne?“ „Nije to pitanje boljeg“, rekla je Južinija. „To je…“ Čula je pljusak, a Otisov vrisak je presekao njen ogovor. „žarvis! žarvis je upao!“ „Ne brini“, kazala je Južinija probijajudi se kroz vou prema steni. „olazim, žarvise!“, vrisnuo je Otis i skočio sa stene u tamnu vou na ualjenoj strani. Južinija je tiho opsovala, zaronila po vou i počela a uara nogama. Pomerala je ruke i noge onako kako je viela a Vor čini. Za minut se, na svoje iznenađenje, našla sa ruge strane stene. Otis se koprcao u vodi; nije potonuo, hvala nebesima. Kad ga je ugledala, prestala je da udara nogama i potonula. Voda joj je ispunila usta i ona je uronila u hladniju vodu.
Užas ju je je obuzeo i poput munje se izbije proširio vrhova njenih prstiju. Ne! Otisu potrebna. Borila se a na o površinu. Izronila je pljujudi i gušedi se. Otis je i alje plakao i vrteo se ukrug prskajudi vodu na sve strane. Nigde nije bilo ni traga o žarvisa. Južiniji se srce steglo. Povikala je: „Otise, molim te, smiri se!“ Izgledao je sitno onako sa mokrom, slepljenom kosom. Usta su mu bila otvorena i vikao je: „žarvise! žarvise!“ iznova i iznova. Barem nije tonuo. „Moraš izadi na obalu“, povikala je Južinija. Nagnula se napre u pokušaju
a mu priđe, ali je to ovelo samo o još jenog uspaničenog potonuda prema nu jezera. Međutim, uspela je a ostane pribrana i ponovo je izbila na površinu. Udahnula je vazduh i povikala glasom koji je naučila o mnogih guvernanti. „Otise, izlazi iz voe ovog časa, a bih ja mogla a spasem žarvisa!“ Njegov krik zamro je u vazuhu. Zagleao se u nju iznenađeno, prestao a se pradaka i potonuo. Osedajudi kako joj srce tuče o straha, Južinija je o tplivala do mesta na kom je potonuo, napunila pluda vazuhom i ozvolila sebi a potone. Voa je bila mutna, mračnija i hlanija ove ge je jezero bilo najublje i ge ga sunce nika nije sasvim zagrevalo. Eno! Otis joj je bio sa desne strane, borio se, kosa mu je letela oko lica.
216
Pluda su je bolela, ali je stigla o njega, zgrabila ga za košulju i svom snagom počela a se oguruje nagore. Izbili su na površinu kašljudi. Sa su nekako morali a zaobiđu stenu plivajudi. Otis se ržao za njeno rame i bio je iznenađujude težak. Baš ka je uahnula a počne a uara nogama, čula je urlik i viela Vora kako juri niz travnjak. „Tvoj brat olazi“, rekla je zadihano. „žarvise!“ jecao je Otis. Trenutak kasnije Vord ga je zgrabio najpre za ruku, a zatim i za struk. Dok su
Otisa poizali u vazuh, Vorov pogle susreo je Južinijin. oviknuo joj je nešto, ali je ona potonula pre nego što je razumela šta joj govori, osedajudi čisto olakšanje što je ne pritiska više Otisova težina. Noge su je bolele, ali je krenula pre ma rugoj strani stene. Četiri zamaha i stigla je. Kada je nogama dotakla dno, umalo je nije sasvim savladao talas
olakšanja praden ushidenjem. Uspela je!
Ne samo a je po prvi put plivala ved je i spasla Otisa o avljenja, baš kao što je Enru spasao nju.jeNa pomisao šta je moglo a se esi a nije uspela, kolena su jojnekaa popustila i osetila vrtoglavicu. Sklonila je vlažnu kosu iz očiju i izašla na stenu. Otis je čučao na ualjenoj strani u zurio u vou. žarvis se sav zalizan i nimalo zabrinut timario pored njega. „obro sam“, oviknula je Južinija i zakašljala se. Otis se zagledao u svoja stopala, kriknuo i bacio joj se u naručje. „Mislili smo a ste potonuli!“ S ruge strane stene vieo se samo sve širi krug mehurida. Baš kaa se zapitala da li a skoči u vou kako bi uverila Vora a je bezbena, on je izronio na površinu. Ka ju je ugleao, lice mu se ispunilo osedanjem koje nije umela a rastumači. Srce joj je snažnije zakucalo; moža de ga blizina trageije naterati a shvati da je voli.
„Nije bilo potrebe a me spašavate“, oviknula je, „ali hvala na truu.“ „Ne pomerajte se“, povikao je. „Želeo bih a razgovaram sa vama, gospođo Snou.“ Njegov urlik očigleno nije bio povik čoveka ophrvanog bolom koji je suviše kasno spoznao prvu ljubav. „Možemo da razgovaramo kasnije“, oviknula je uzimajudi papuče i okredudi se a se vrati u kudu. Otis je brbljao sve vreme o kude, ponajviše se obradao
žarvisu, ali i njoj.
217
Kao a ima oči na potiljku, Južinija je znala a je Vor ošao o obale u svega dva srita zamaha. Uzeo je njen zaboravljeni peškir, protrljao njime kosu i krenuo preko travnjaka za njima.
„Spasla sam se“, prošaputala je Južinija nikome oređenom ok je prelazila prag. Gamvoter je stajao na njemu, a obrve su mu se trznule kada su ona i Otis
mokri zakoračili na mermerni po. „Vaša sobarica vas čeka, gospođo Snou“, objavio je. „Vaš kofer je ved u kočiji, ali vam je ona sačuvala suvu oedu.“ „Hvala, Gamvotere“, odvratila je. Sagnula se i poljubila Otisa, a zatim je, kad joj je on pod nos gurnuo punačkog mokrog pacova, poljubila vazuh oko žarvisovih brkova. „Posetidu te na Itonu“, obedala je ečaku. Vor je ušao i zalupio vratima. „Mislio sam a sam jasno svima rekao a je zabranjeno plivati s one strane stene“, zalajao je na njih dvoje. Izglea a je mislio a je namerno ovela ete u opasnost. Baš lepo. Južinija je uspela a se nasmeši. „Mislim a smo i Otis i ja naučili lekciju što se tiče uboke voe, gospoine Rive.“ Sagnula se i snažno zagrlila Otisa, zbog čega je sa njihka počelo a kapa još ruke više oko voe. „Bio si veoma hrabar“, prošaputala je, uživajudi je obavio mršave njenog struka. Zatim se ispravila, okrenula se prema svom omadinu i pružila ruku. „Gospoine Rive, otidi du čim se presvučeni, zato vam saa želim zbogom.“ Samo je pogleao njenu pruženu ruku. „Teško a mogu načiniti kniks u natopljenim pantalonama“, izgovorila je ozlojeđeno. Izglea a de o samog kraja insistirati na amskom ponašanju. Spustila se u kniks i krenula a se penje stepenicama. Tuga ju je teško pritiskala koliko i natopljena oeda. Zaista je svemu ošao kraj. Sleedi put kaa vii Evara Riva, bide samo puki poznanici. Ali je u isti mah bila i ponosna na sebe onako kako to nije bila godinama. Razbila je – ne, smrskala na paramparča – stakleni kovčeg u kom je bila zatvorena od Endruove smrti. Pobeila je strah o voe, naučila a pliva i imala aferu sa prelepim
muškarcem. Zaljubila se u njega.
Vor joj nije uzvradao istom merom, što je bilo bolno, ali joj je čak i to prijalo. Bol je bio… bol je bio okaz a je živa. Enru ju je voleo svim svojim bidem, i poštovao ju je. Zasluživala je takvu ljubav. Istina, nije više bila ista ona krotka mlaa ama koju je Enru poznavao.
218
Ali jenog ana srešde muškarca koji de je poštovati zbog toga što je uspela da postane tako snažna.
219
Trideset osmo poglavlje Južinija je otišla. Vord je, u smiraj dana, sedeo u biblioteci – sručio se u fotelju poput marionete bez struna. Otišla je. Lizi je za ručkom briznula u plač. Gamvoter joj je rekao nešto uvreljivo, pa ga je Vor otpustio. Nije želeo a mu sestra orasta uz tako očiglean prezir. a, on sam je orastao sa očiglenim nepoštovanjem posluge, ali šta mu ođavola bi a izloži sestru istom tom preziru, prema nju, ouše, nisu prezirali zbog njenog porekla, ved zbog pola? Otis je plakao kad je trebalo da pode na spavanje, a Rubi se prema Vordu
onosila sa leenom namenošdu ka go bi ušao u ečju sobu. Gospoin Marsel? Vor nije ni prišao kuhinji, a večeras mu je poslužena izgorela piletina. A nakon nje mu je poslužen suv kolač. Tu poruku nije mogao pogrešno a protumači. Ipak, olučio je ispravno. Iskapio je brendi u jednom gutljaju. Lizi i Otis su, faktički, bili njegova eca, i njihova buudnost je bila u pitanju. ti lei Hajasint prema Južiniji, ili Svaki put kada bi se setio sladunjave snishodljivos
očiglenog prezira svoje bake, shvatio bi a on i nije imao mnogo izbora pri olučivanju o onome što je olučio. Nije mogao ozvoliti a Lizi i Otisa poiže vojvotkinja, žena koja ga je kao dete ostavila. Njegov otac jedva da je imao osamnaest godina, ali nije poslao
malog sina na selo a ga poiže neki stočar. Eri je svakog ana olazio u ečju sobu, često i više nego jenom. Vor je, kao ečak, lutao kudom nodu, i često bi završio ko oca u postelji. Kad na to pomisli, jasno mu je bilo da eri mora da je imao ljubavnice, ali on ih nikada nije video.
Lei Liset, sa ruge strane, nije nikakve žrtve ponosila zara svoje ece. Ta tužna činjenica postajala je jasnija sa svakom pričom koju bi Otis i Lizi ispričali. Nikada nije interes svoje dece pretpostavila svom: ni njihovu bezbednost, ni
njihovu uobnost, ni njihovu buudnost. A vojvotkinja o Gilnera napravila je o njihove majke ovakvo čuovište.
220
Sleedeg jutra probuio se stenjudi ka je njegov sluga razmakao raperije i objavio: „Njena milost, vojvotkinja o Gilnera, stigla je, gospoine. Čeka vas u južnom salonu.“ Vor se okrenuo prebacujudi ruku preko očiju. „Kafu.“ „Žao mi je što moram a vas obavestim, gospoine, ali gospoin Marsel vam je poručio a je poslenje zalihe kafe upotrebio da oplemeni arapski moka sufle gospođe Snou. Želite li moža čaj umesto kafe?“ Prezirao je čaj i Marsel je to znao. Vor je naterao sebe a ustane, nemo proklinjudi breni koji je iskapio prethone nodi, i zaputio se u kupatilo. „Voa za kupanje je hladnjikava“, rekao je sobar, nakon što je Vor ušao u kau. oadu malo vrele voe.“ Istresao je najmanji sud koji je Vord ikada video u leenu vou, a zatim ostojanstveno izašao. Još jean koga je preobratio Južinijin šarm. Kad je prestao a rhti i kaa je navukao oedu – njegov sobar je bez ikakvog objašnjenja nestao iz sobe – otišao je u ečju sobu. Otis je skočio na noge, stežudi žarvisa u jenoj ruci i potrčao prema njemu. Vor se sagnuo u trenutku ka je Otis stigao do njega. Podigao je u naručje brata kome su se tanke noge visile niz njegovo telo i
klatile se. Mirisao je na pogačicu o suvog grožđa i kao mali ečak. „Sanjao sam ružan san u kome se žarvis avio“ , izgovorio je Otis spuštajudi pacova Voru na rame.
„žarvis je izuzetno zrava životinja i veoma vrstan plivač“, odvratio je Vord i spustio Otisa. „Pogleaj ga samo.“ I naravno, žarvisove crne oči sijale su zravljem ka se bacio sa Vorovog ramena na Otisovo.
„Ako taj pacov ikaa skoči na mene, pustidu ga a tresne o po“ , rekla je Lizi sa užitkom nakon što im se priružila. „ošla nam je baka“, kazao im je Vord. „Rubi, hodeš li, molim te, a oveeš Lizi i Otisa uprizemlje za pola sata? Bez žarvisa“, dodao je. „O, užasa“, zaječala je Lizi. „Prezirem vojvotkinju. Ona je čavka što kia utrobu.“ Južinija bi znala iz koje je rame ovaj aromatični biser. Vor je oterao ovu misao.
„Molim te, nemoj a njenu milost nazivaš čavkom“, rekao je. „Vojvotkinja o Gilnera zaslužuje naše poštovanje.“ „Zašto?“ upitao je Otis.
221
„Ona je stariji član naše poroice“, ogovorio je Vor. „Majka je rekla a je ona…“ „Naša majka je mrtva i mislim a demo se svi složiti kako ona nije bila uzor na koji bi trebalo a se ugleamo kaa je u pitanju pristojno ponašanje. Lizi se ukrutila. „Gospođa Snou je rekla…“ Vor ju je ponovo prekinuo:„Rubi, molim te, obuci ecu u najlepšu oedu za susret sa vojvotkinjom.“ „Ponovo du staviti veo“, zapretila je Lizi. Vor ju je jenom rukom uhvatio za prkosnu, šiljatu brau. „Nedu ozvoliti baki da ti uzme veo.“ Sestra mu se približila za korak i naslonila se na njega. Vor je poigao pogle i primetio da se Rubi udostojila da mu uputi osmeh.
Kaa je izašao u honik, Vor je shvatio a bi ao gotovo sve a ne mora a siđe niz stepenice o salona. Nikaa nije imao prilike da upozna vojvotkinju pre nego što joj je napisao pismo kojim ju je obavestio o postojanju ovo voje ece. Njen ogovor na vest a ima još voje unučai bio je neveseo, a njihovi alji primer, ka su se sreli ispre Ganterove čajžinice, susreti Napozravila izraz na načisto njenomobojni. licu ka je Južiniju… Sapleo se i umalo nije uario o zi honika. Osedao se kao a pokušava a ojača lukobran peskom, samo a bi zatim naišla plima. Sa ga je istina pogoila u glavu snažno kao i plima. Sve one ieje koje je gajio o tome kakvom bi ženom trebalo a se oženi, ženom koja je prava ama… Sve su to bile bualaštine. Beskorisne bualaštine. Razmišljao je hode li Lizi modi obro a se ua – zašto? a bi njegova sestra mogla a postane neko kao što je vojvotki nja – ili lei Hajasint, ka smo ved ko toga? Neko ko tako oštro sui rugima? a bi Otis mogao a se oženi beživotnom mlaom ženom kao što je derka lei Hajasint? Ne aj bože. Osoba koja bi mu najbolje mogla pomodi a poigne Lizi i Otisa bila je žena koju su oboje voleli, i žena što je volela njih: Južinija. Jenako važno bilo je to što ju je i on voleo. Voleo ju je više o života. Istina je bila a su ljui kao što je vojvotkinja bili nepristojni prema Južiniji – ali samo zato što je bila suviše intel igentna da dozvoli da ostane sputana njihovim uskim ruštvenim ograničenjima. Bili su nepristojni prema njoj i omalovažavali su je… Kao i on.
Kajanje se vrelo žarilo u njega, opeklo mu srce. I telo. Ovo je patnja, rekao mu je njegov mozak korisno.
222
Osedao se kao a je nag ušao u oluju, i zaraio promrzline, okrutni bol u ekstremitetima, i ogromnu, razornu usamljenost u srcu.
Iz grui mu se oteo prigušeni grubi jecaj. ođavola, to je neprihvatljivo. Povreio je Južiniju. uboko. rhtavom rukom prošao je kroz kosu i primorao sebe a nastavi prema stepeništu. Ništa o onoga što je smatrao značajnim nije zapravo bilo važno. Mislio je a želi smernu ženu, ali nije takvu ženu želeo. Južinija je prekršila sva pravila. Udvarao se Miji, zaprosio ju je, ali je sad sh vatio a je imala pravo što ga je ostavila: nije prema njoj gajio ovoljno snažna osedanja. Iskren da bude, pomalo se naljutio kad je otkrio da se Mija u njegovom
osustvu uala za vojvou. Čestitao je sebi na tome što se poneo kao pravi gospoin i što je prepustio verenicu rugom ne pribegavši nasilju. Ali bes bi prostrujao njegovim telom na samu pomisao na Južiniju sa rugim muškarcem. Nika ne bi mogao a primora sebe na uljunost kaa bi nju video sa novim mužem. Stigao je o vrha stepeništa i krenuo a silazi. Lepota, smeh, živa pamet kao vatra, bobica svojstven samo njoj, način na koji je Južinija ječala ka bi joj pružio miris zaovoljstvo… Patnja, otkrio je, nije nimalo nalik na upalu pluda koju je imao kao ete. Ekstremiteti su mu pulsirali zajedno sa bolom u grudima.
Uz napor volje primorao je sebe a klimne glavom lakeju što je stajao pore vrata salona. Sastade se sa vojvotkinjom i ona de popraviti ovu situaciju. Nekako. Mora a postoji način a bue sa ženom koju voli, ali a ipak obije starateljstvo nad decom. Njegova baka sedela je na ivici stolice pogleda prikovanog za sat na polici
izna kamina. Naklonio se. „Molim vas a mi oprostite što nisam omah ošao a vam se priružim, vaša milosti.“ „Čekam ved sat i četreset tri minuta“ ; rekla je dama glasom koji bi mogla da se oržava temperaturu Ganterovog slaolea. „Primite moje izvinjenje“, ovratio je Vor i seo a a nije sačekao a ga ona zamoli a sene, jer je imao osedaj a bi vojvotkinja više volela a on stoji pre njom poput školarca koga grde. „Ge su eca?“ upitala je stegnuvši šake oko okrugle ručke štapa. „ailja de ih uskoro ovesti.“ Na ove reči je napudila usne. „ailja! Zar nisi unajmio jenu o guvernanti one Snouove?“ „Gospođica Miž je otišla, ali očekujemo novu guvernantu sutra.“
223
„Kaa je guvernanta otišla?“ Njene oči upečatljivo su posedale na žarvisove, prema se Otisu ovo poređenje ne bi opalo. „Pre četrnaest ana“, ogovorio je Vor. „akle…“ „Gospođica Miž je nameštenje napustila ne poštujudi otkazni rok, pa je gospođa Snou velikoušno pristala a zauzme njeno mesto ok se ne pronađe zamena. Ona nas je napustila juče. Verujem a dete primetiti izuzetnu promenu u ponašanju ece.“ „Bidu zapanjena ako je gospođa Snou uspela a nauči Otisa a se nakloni“ , izrekla je vojvotkinja otrovno. „Ona povremeno rai kao guvernanta, zar ne? Groficu Sefton ovaj de poatak zanimati.“ Nadmenost u njenom glasu smenilo je zaovoljstvo, što se Voru učinilo zloslutnim. „Pretpostavljam a nemaš prestavu o čemu pričam.“ „Priznajem a nemam“, ogovorio je Vor. Vojvotkinja se nasmešila pokazujudi zube, tako a je posedala na ajkulu sa bisernom ogrlicom. „Lei Sefton, jena o pokroviteljki Almakovih klubova za javna okupljanja, nije poništila vaučer gospođe Snou nakon što je ova otvorila ured, premda je, razume se, to trebalo a a ima potrebe isticati a u Almakove klubove nisu obroošli oniurai. koji seTeško bave trgovinom.“ Otvorila je tašnu, uzela maramicu i otakla njome nos. Lizi i Otis ušli su u prostoriju pre nego što je Vor s tigao da smisli odgovor u kome ne bi bilo pretnje nasiljem. Pa, ne nasiljem, pošto je ona bila postarija žena i njegova baka – ali o poslenjeg aha bi branio Južiniju i njenu oluku a otvori Ure gospođe Snou. Prišao je eci a ih pozravi, što mu je alo vremena da ovlada sobom. Lizi nije nosila veo, a Otis nije nosio žarvisovu torbu. Oboje su nosili crninu, naravno, ali je Lizina bledoplava kosa sijala, a lice joj je izgledalo zdravije nego pre. eca su Vorovim u očima izgleala blistavo, lepo vaspitano i trunčicu osano. rugim rečima, savršeno obično.
„Gospođice arsi i lore arsi“, rekla je njihova baka klimnuvši glavom. „Čini se a gospođa Snou sasvim zaovoljava kao guvernanta; tvoj naklon je bio skoro pa otmen, lorde Darsi.“ „Gospođa Snou nije guvernanta“, odvratila je Lizi. Vojvotkinjine tanke usne još više su se stanjile. „Ona je ama“, razjasnila je Lizi. „ama se ponaša kao ama“, ogovorila je njena baka šmrknuvši. „Guvernanta uči evojčicu a se spusti u kniks, ama to ne čini. A jenako je važno a eca nauče a ne progovaraju ok im se neko ne obrati.“
224
„Gospođa Snou je bila naš gost“ , rekao je Otis ignorišudi to pravilo. „Stvarno? Šta je za tebe gost? a li bi te gost učio kako a se klanjaš?“ Otis je skupio obrve. „Nije važno šta ama radi. Ona je i dalje dama.“ Vor se na ovo nasmešio. Otis je bio u pravu. „opustideš mi a zaržim svoje mišljenje“, izjavila je njena milost. „Otac gospođe Snou je markiz, a to znači a je ona ama“, rekao je Otis prkosno. Samo malo.
Ova reč začegrtala je u Vorovoj glavi. „Markiz?“, ponovio je. „Štaviše, ala mi je kutiju a žarvis spava u njoj“, nastavio je Otis, „a guvernante ne daju poklone.“ Vojvotkinja uova je pogleala Vora. „Ne zameram ti na skepsi. Retko kaa čovek ima priliku a vii kako se neki pripadnik plemstva tako neopozivo survava ruštvenom lestvicom. Pokojni suprug gospođe Snou bio bi zaprepašden. A njegov otac, vikont? Bez sumnje se okrede u grobu.“ „Pokazadu vam kutiju!“ povikao je Otis. Okrenuo se prema vratima, zastao, okrenuo se i naklonio, pre nego što je izjurio napolje.
„Nijena guvernanta ne može a napravi čua za ve neelje, ali gospođa Snou mora da je veoma sposobna“, rekla je njena milost. „Moža de pristati a se priruži mom omadinstvu, ako joj ponuim tri puta vedu platu o uobičajene.“ Vord jedva da je primetio da je Otisizašao iz prostorije, jer je još pokušavao a shvati razgovor. Južinija je derka markiza, i bila je uata za vikonta. Ili sina vikonta? a li to znači a je ona zapravo lei Snou? Moža ne. Moža je samo bila plemenita Južinija Snou. Proklet a je ako zna. Nika nije obradao mnogo pažnje na guvernantu koja je pokušala a mu utuvi ove etalje u glavu. A i njena titula nije bila važna; jasno je bilo a je ona olučila a je ne koristi, ako ju je uopšte i imala. A što je još važnije, zašto li mu, ođavola, nije ispričala? obra prilika a to kaže bila je ka joj je, na primer, rekao kako nije dovoljno nalik na damu.
Iznenaa se setio kako ga je Južinija pitala zna li a je ona ama. Rekao je a zna; šta je rugo mogao a kaže? Prokletstvo, zašto nije otišao na neki soare u poslenjih seam goina? Mogao je a upozna Južiniju u priklanoj atmosferi. Znao bi njen položaj, i ne bi pravio bualu o sebe pretpostavljajudi a je bila guvernanta. „Ne slažem se“, rekla je Lizi u ogovor na nešto što mu je načisto promaklo.
225
Iznova je pažnju posvetio otrovnoj starici koja još nije pozvala njegovu sestru a sene. Žena je pokušavala a zastraši Lizu, ali je imao snažan osedaj a u tome nede uspeti. Ništa nije plašilo njegovu sestru. Osim mrtve ribe.
Vojvotkinjina čista krv prenela je njene olike na njene potomke, pa je Lizi u ovom pogledu bila sa bakom na ravnoj nozi.
„Nije tvoje a se slažeš ili ne slažeš“, izjavila je vojvotkinja. „Ti si ete i moraš biti tiha i poslušna.“ Poigla je sklopljene ruke i uarila štapom o po. Lizi je skupila oči. „Prepoznajem vas!“ „Naam se a me prepoznaješ“, izgovorila je njena baka otrovno. evojčica se sručila u stolicu preko puta vojvotkinje. Vitko telo joj se ukočilo, a lice poprimilo oštar izraz. Pružila je ruke ispre sebe stežudi neviljivu mesinganu okruglu ršku neviljivog štapa. Pre nego što je iko stigao i reč a kaže, zastrugala je, sasvim verno oponašajudi vojvotkinjino aristokratsko otezanje: „Gleajte kô cvet bezazlen, al' pod ovim vidom budite zmija“ Lizi je značaja. bila aleko bolja glumicaa nego štoi bol, je Vor mislio, prema to nije bilo ni o kakvog Zaprepašdenje, moža nabrali su lice starice. „Znam kako se nežno voli ojenče“, Lizi je nastavila. „Pa ipak ja bih, još ok 13 mu se oči na mene smele, bradavicu svoju iz bezubih mu desni otrgla…“ Vord je iznenada znao koju je dramu– i koji lik – Lizi citirala. Bile su to redi lei Magbet ka je rekla a bi rođeno ete ubila a bi postala kraljica. „osta je“, izrekao je žurno. „Lizi, ponela si se izuzetno neučtivo. Smesta se izvini njenoj milosti.“ Lizi je skočila i spustila se u kniks. „Izvinjavam se, bako.“ „a li ti to hodeš redi a me je Liset prikazala na pozornici?“ , upitala je vojvotkinja napetim glasom. „Svoju rođenu majku?“ Otis je sredno otrčao naza u sobu pre nego što je Lizi stigla a potvri neprijatnu istinu.
„Moja majka bila je nesredna žena“, uhvatio je Vor sebe kako govori. „Znam iz svog iskustva da je ledi Liset umela da bude okrutna, ali i d a se često zbog te okrutnosti posle kajala.“ Vojvotkinja je susrela njegov pogle, pa pogleala u stranu, preobrazivši se iz poražene majke u oholu aristokratkinju. „Evo kutije!“, rekao je Otis koristedi trenutak tišine a gurne baki po nos žarvisov krevet. 13
Vilijam Šekspir: Magbet, prevo Velimira Živojinovida. (Prim. prev.) 226
Ona se trgla i poigla ruku u rukavici. „Zar želiš a meni u ruke aš premet koji je dotakao pacov?“ „Možete a viite kako je lepa“, kazao je Otis poižudi poklopac. „Kutiju je gospođi Snou ao njen otac, markiz, a ona ju je ala meni. Nijena guvern anta to ne bi uradila.“ Zar su svi u kudi znali Južinijino poreklo? Ali Vor nije mogao a se ljuti ni na koga osim na sebe. Naprečac je zaključio o njenom poreklu umesto a se osloni na sopstvene oči i uši. A zatim je, kao da ga je neko naglo udario nogo m u stomak, shvatio značaj njenog ruštvenog položaja. Mogli su a se venčaju. Bila je aristokratkinja, zaboga. Taj markiz, njen otac, verovatno je seeo u omu lorova: kako bi mogli pre njim a joj nađu bilo kakvu zamerku kao majci ove dece? Srce mu je poskočilo, i jeva je uspeo a zarži ozbiljan izraz na licu.
„Kutija je ovratna“, govorila je vojvotkinja Otisu. „Postava je pocepana i čini se a je rvo ogloano. Svaki štalski momak mogao je a ti pokloni ovako nešto.“ , izgovorio je Otis nesigurno. „To što žarvis voli a oštri zube“glasom „Štajejesamo upitala je njena milost ubljim upirudi tankim prstom to?“,zato prema unutrašnjosti poklopca. „a li je to slika?“ Otela je kutiju Otisu iz ruke i povukla pocepanu baršunastu zelenu postavu. „Kiate baršun“, povikao je Otis. „žarvis ga voli, jer se u njemu oseda bezbedno i toplo!“ Vojvotkinja je ispustila tkaninu na po i prosiktala: „Gospođa Snou je tebi dala ovu kutiju? Ovo je skaredno!“ Vor je uspeo a povuče Otisa pre nego što napane baku a bi povratio žarvisov krevet. „Čak ni pacov ne bi trebalo a spava u blizini jene ovakve niskosti. Redi du ti jedno, gospodine Rive“, kazala je njegova baka pružajudi mu kutiju. „Nisi imao prestavu koga si primio po svoj krov. Čini se a je gospođa Snou znatno iskusnija nego što vedina misli.“ Bilo je na njenom licu nekog sumornog zaovoljstva, što je nateralo Vora a skupi oči. Pogleao je poklopac kutije, žurno ga ponovo zatvorio, i okrenuo se eci. „Lizi i Otise, pozravite se sa bakom, molim vas. Otise, pronadi du ti novi krevet za žarvisa.“ „oviđenja, bako“, rekla je Lizi spustivši se u kniks. Otis se naklonio, čitavo telo mu je bilo prekorno ukočeno.“
227
Okrenuli su se a ou, ka je ih vojvotkinja zaustavila leenim glasom. „eca moraju da se pozdrave sa svim prisutnim oraslim osobama, a to u ovom slučaju znači i sa gospoinom Rivom.“ Otis se okrenuo i poljubio Vorda u ruku pre nego što je istrčao na vrata. Lizi se spustila u kniks: „oviđenja, najraži brate.“ Ponovo se u njenom govoru začulo šuštanje, pradeno kolutanjem očiju. „Olazi, magare malo“, kazao je Vord. Ka je Lizi bezbeno izašla, ponovo je otvorio kutiju. Unutra se nalazio izvanrean prikaz ivljeg erotičnog prizora – a on ih je podosta video. Nag muškarac ljubio je intimne elove nage dame dok je ona samu sebe zadovoljavala. amine raskošne obline bile su brižno prikazane o najsitnijih pojeinosti, kao i ogromni podivljali falus njenog ljubavnika.
Južinija bi bila užasnuta ka bi znala a je ovo nesvesno poklonila Otisu. Zapravo, sreda je bila što žarvis nije sasvim pocepao baršun i veoma rano uputio njegovog malog brata u veštine erotike. „Sasvim ovratno“, prasnula je vojvotkinja ustajudi pomodu štapa. „Sasvim me je obuzela slabost.“ Nije mogao da joj dozvoli da ode, ne pre nego što se uveri a nede uništiti
Južinijin ugle širenjem priče o ovoj kutiji. „Očigleno je a gospođa Snou nije znala za postojanje ove slike“ , rekao je Vor. „Molio bih vas a postojanje ove kutije zaržite za sebe, vaša milosti.“ „Usuđuješ se a braniš…“ „Uvek du, koliko je go to u mojoj modi, braniti brata i sestru. Glas o ovoj slici privukla bi najgoru mogudu pažnju. Ne bi me začuilo a glasine počnu kutiju a pripisuju vašoj derki, a ne gospođi Snou.“ „Bualaštine! okaz ti je u rukama!“ „Slika što prikazuje erotski čin, a koja se nalazila u poseu veoma mlaog ečaka“, izgovorio je Vor gleajudi proorno baku. „Razumete li šta hodu a kažem, vaša milosti? Nijeno o nas ne želi a poseda svet na ljubavne sklonosti lei Liset. Moj otac je bio mlađi o nje, kao što znate – prema ni približno onoliko koliko je o nje mlađi bio pokojni lor arsi.“ Vojvotkinja uova je ponovo naglo sela. U tišini koja je usleila, oštre linije oko njenih usana su se zategle. „Niko se ne bi usuio a optuži moju derku za razvrat koji nagoveštavaš. Otis joj je sin.“ „Čovek se samo može naati a ste u pravu.“ Pustio je a se tišina otegne jer, iskreno, nema tog razvrata za koji svet ne bi bio voljan a optuži lei Liset.
228
„Nema nikakve potrebe a ikaa više razgovaramo o ovo m skandaloznom incidentu“, rekla je vojvotkinja. „Činjenica da je gospođa Snou vršila užnost guvernante ovoljna je a je ualji iz visokog ruštva, što je oavno trebalo a se desi.“ „Ne.“ Reč je izletela Voru iz usta, nemilosrna i neumoljiva. „Ne smet e ljubaznost gospođe Snou prema vašim unučidima siročidima a zloupotrebite kako biste joj ukaljali ugled u Almakovim klubovima ili ma gde drugde.“ Šmrknula je. „Kako misliš a me u tome sprečiš, gospoine Rive?“ Vor je baki uputio osmeh koji je izoštrio u najopasnijem zatvoru u Britaniji. „Kaa sam imao četrnaest goina, ošao sam u posetu vašoj derki. Moža lei Liset nije sa vama podelila pojedinosti… naročito razlog mog naglog povratka u očevu kudu?“ Trgla se. Bio je to neznatan pokret, ali ga je on pr imetio. „Ne.“ Ponovo je iskoristio tišinu kao oružje. A zatim: „Nedu redi ništa u omu lorova. Ali, ako ika ponovo čujem a ste širili glasine o interesima moje majke, etinjstvu mog brata i sestre ili neprocenjivoj pomodi gospoe Snou, poelidu sa njima pojedinosti te posere.“
Zastao je. Vojvotkinja je stegla koščate šake oko rške štapa, ali nije ništa
rekla.
„ozvolite a ponovim činjenice“, nastavio je. „Moji brat i sestra vaspitani su u Francuskoj. Nakon smrti njihovih roditelja, deca su poverena na brigu jednoj od
guvernanti gospođe Snou ove u kudi Foksovih. Ako su zaključi a je za njih bolje a ih poiže majčina majka i time preinači izričitu želju lora arsija, ona neka tako i bude.“ Salon je bio toliko tih da je krckanje vojvotkinjinih kolena, kada je ponovo
pošla a ustane, ojeknulo kao pucanj. „Saa du te napustiti.“ „Smem li a to shvatim kao slaganje sa mojim prelogom?“ „Nikaa se ne unižavam tračevima“, kazala je, prema je on imao mnoštvo dokaza koji dokazuju suprotno. Vord se naklonio; dopadalo se to njemu ili ne – a njoj se to svakako nije dopadalo – ova dama bila je njegova baka.
„Viedemo se u omu lorova, gospoine Rive.“ Ponovo se naklonio. Vojvotkinja je zastala na vratima i bledog lica se osvrnula prema njemu. Na trenutak je pomislio a de se oredi borbe za starateljstvo. „Volela te je“ , rekla je njena milost. Južinija? Kako ona zna šta Južinija oseda?
229
„Moja derka nije imala vlast na svojim razumom.“ Patnja je izbijala ispod otmenog izgovora njegove bake. „Ali Liset te je volela. Nikaa mi nije oprostila što sam te uzela od nje i odnela te ocu.“ Stajao je veoma mirno, iznenađen oštricom bola koji su njene reči izazvale. Nije upoznao majku ok nije napunio četrnaest goina, a ona je taa na trenutke bila šarmantna, a na trenutke nasilna. „Razumem“, izgovorio je naposletku. „Možeš mi verovati, i ne moraš, ali želela sam a ti spasem život.“ Još jean trenutak čekala je njegov ogovor, a zatim je poigla brau i izašla iz prostorije.
230
Trideset deveto poglavlje Četvrtak, 18. jun 1801. Fonthil
Seoska kuda Džema Strejnza, Markiza Brodama,
i Harijet Strejnž, lei Broam, nekaašnje vojvotkinje o Beroua Južinija je vreme proveeno na putu o očevog seoskog posea ispunila tako što je pisala pisma i slala ih iz trgovišta kroz koja j e prolazila. U prvom pismu je rekla Suzan a je ona saa vlasnica Urea gospođe Snou. U rugom je iznela sve Suzanine primedbe i pobila svaku od njih. Toliko su dugo bile prijateljice da
Južiniji nije bilo teško a zamisli njene prigovore. U tredem je preložila a bi novaNije obuka guvernante porazumeva i časovemastilo. plivanja.Nodu je ležala svezavreme raila;trebalo suze sua umele baš a razmažu buna i praznih očiju i praznog srca zurila u grube rvene tavanice krčmi. U kasno popone tredeg ana konačno je stigla u Fonthil, samo a bi otkrila a je njen otac pozvao u goste veliki broj ljui. Nije u tome bilo ničeg neobičnog – orasla je usre beskrajne kudne zabave. Njena madeha Harijet uspela je manje-više a obuza ljubav njenog oca prema društvu zanimljivih ljui. U goinama nakon njihovog venčanja upoznala ga je sa mirnim užicima smirenijeg poroičnog života. Ali obar brak porazumevao je kompromis. I prema se u Fonthilu više nisu mogle nadi kurtizane – ni pacovi, ka smo ved ko toga – i alje su ga često posedivali inteligentni, ekscentrični pojeinci, markizovi bliski prijatelji. „Imamo vaeset voje ljui na večeri“, obavestio ju je batler dok je prihvatao njen kaput. „Vaši roitelji silno de se obraovati što vas vie, gospođo Snou. Još se nisu povukli a se presvuku za večeru. Pronadi dete ih u malom salonu, ako biste želeli a ih pozravite.“ „Hvala“, rekla je Južinija pogleavši svoj oraz u oglealu. Žena koja joj je uzvratila pogle bila je umorna, ali nije bilo očigleno a joj je i srce slomljeno. Mali salon bio je svetao i prozračan, a njegova vrata bila su otvorena prema travnjacima iza kude. Najenom stolu nalazila se šahovska tabla čije su figure
231
pokazivale a se igrači nalaze usre igre, preko jene fotelje je bilo prebačeno pletivo, a hrpe knjiga su pokrivale sve površine. Ka je ušla, troje ljui se okrenulo prema njoj: njen otac, njena madeha i njen kum, vojvoda od Vilijersa.
„Šta se esilo?“ osekao je njen otac, a Južinija mu je potrčala u naručje i zagnjurila lice u njegovo rame. „Ništa“, izgovorila je trenutak kasnije kad se pribrala.
Iz njegovog zagrljaja prešla je Harijet u zagrljaj. Madeha ju je proorno pogleala u oči i promrmljala: „Razgovarademo kasnije, mila.“ „Vaša milosti“, rekla je Južinija spustivši se u kniks pred Vilijersom. „Južinija“, ovratio je naklonivši se i poljubivši joj ruku. Goine nisu naškoile njegovom glasu, prema je njegova gusta kosa saa bila bela, a izgleala je još belje u poređenju sa još crnim obrvama. „Mila moja, lepša si nego ikaa. Moja vojvotkinja bide gotovo jenako sredna što te vii koliko i ja.“ „Istinsko mi je zaovoljstvo vieti vas“, uzvratila je Južinija smešedi se. Bili su prijatelji još otkako je ona bila prerano sazrela evojka koja nije jaka. poznavala nijenog svog vršn Čak i a Južinija nije volela vojvou njega rai, obožavala bi ga što je u njen život oveo njenu madehu. Pre mnogo godina je poveo Harijet u posetu Fonthilu, ouše obučenu u mušku oedu. Otac ju je zagrlio oko ramena i privio uza se, a njoj se uteha utisnula u same kosti. „Kako su vaša eca?“ upitala je vojvodu.
„Kao đavoli su pakleni“, ogovorio je Vilijers, čiji neobavezan ton nije uspevao a prikrije njegov ponos. „Naam se a tvoje prisustvo ove znači a si olučila a se omoriš o neprestano g rada u onom tvom uredu?“ „I ja se istom nadam“, ubacila se Harijet. „Vreme je za novi izazov“ rekla je Južinija klimajudi glavom. „Prepustila sam ure svojoj pomodnici.“ „Silno smo ponosni na tebe što si otvorila ure“, kazala je Harijet. „Ali vreme je a počneš živeti.“ „Neostajade mi“, priznala je Južinija. Otac ju je snažnije zagrlio. „Ti si neostajala nama.“ „Znam kako du a ti umanjim svaku tugu što napuštaš ure“, rekla je Harijet. „Svrati o ečje sobe. Naša eca se svađaju sa ecom njegove milosti, i čak je i naša veličanstvena guvernanta iz Urea gospođe Snou nemodna a stiša te oluje. Svaki put ka priđem prostoriji, čujem vrisku.“
232
„Moj najmlađi je žangrizav otkako nam je vikar zaveo gospođicu Benifer“, oao je vojvoa. „Bilo je to kao u lošoj prestavi; u jenom trenutku smo imali guvernantu gospođe Snou, a ved sleedeg ju je uzeo božji čovek.“ „Rao du posetiti bojno polje“, rekla je Južinija. Ali najpre je morala a se presvuče za večeru. Niko ne može ugo a ostane u prisustvu vojvoe o d Vilijersa u izgužvanoj putnoj haljini. Imala je gorudu želju a okaže gospoinu Evaru Rivu a je ona najotmenija žena u čitavoj Engleskoj, i nema veze što je on u Vitliju. „Orasla s time?“ Ona de… Ali misao joj se izgubila. Vord nikad nije dolazio na ruštvena ešavanja i verovatno i nede sve o Lizinog izlaska u ruštvo, tek za nekoliko goina. Ipak, pronadi de ona način a mu pokaže šta je tačno obacio. Čim je Južinija ušla u svoju spavadu sobu, Klotila je zapljeskala. „U kudi je jean buudi vojvoda!“ „Ko?“, upitala je Južinija ka je sobarica počela a joj otkopčava putnu haljinu. Klotila ne može a misli na Vilijersovog naslenika – ečak je bio ili u školi „Vikont ili u ečjoj sobi.najstariji sin vojvoe o Bomonta.“ Heris, Bio joj je potreban trenutak a se seti muškarca o kom su govorile. „Evan? Evan je mlađi o mene!“
Klotila je slegnula ramenima. „Orastao je muškarac. Tako je najbolje, madam. Verujte mi. Muškarci ne zru kao obro vino.“ Savila je prst u slovo C. „Beskorisni su po ženu ved u četresetoj.“ Okupana, obavijena svilom i osedajudi se mnogo više nalik staroj sebi, Južinija je sišla niz stepenice i u zvaničnom salonu zatekla samo Vilijersa, koji je saa na sebi imao veličanstveni kaput tamne boje rđe sa žudkasto -smeđom dugmadi i crnim porubom. „Ge su svi?“, upitala je. „Olutali su u kuhinju“, rekla je njegova milost. „I moram dodati da si za to sasvim ti kriva.“
„Neko je napravio kolač“, izgovorila je Južinija ouševljeno. „Moje ete a peče kolač“, čuio se Vilijers. „Gotovo nezamislivo i čovek samo može a se naa a nikome nede izazvati mučninu. Hodemo li podi zajeno, mila moja?“ Polako su pošli preko velike prostorije, a Južinija je ržala vojvou poruku. „Pa, kumče moje“, rekao je, „ko je bio srednik?“ Južinija se zatečeno nasmejala.
233
Vilijers je okrenuo glavu; mure, grešne oči smejale su se s njom. „Zar ja a ne primetim kako je moje voljeno kumče obacilo uovičku crninu i opet postalo žena?“ Južinija je osetila kako rumeni. „Ovo je naasve neprimeren razgovor.“ „Mene takav jedino i zanima“, primetio je Vilijers. „a li je njegovo ime važno? To je sa završeno.“ „Imena su uvek važna.“ Njen otac i Harijet pojavili su se na udaljenom kraju prostorije u pratnji
povede grupe u kojoj su se nalazila i eca. Vilijers ju je žurno poveo prema sofi. „Naam se a me nedeš uvreiti pitanjem umem li a čuvam tajnu.“ „Evar Riv“, rekla je Južinija i uzahnula. „Vor?“ Vilijers je poigao obrvu. „Imao je tešku goinu.“ „O, jeste li znali za ecu?“ Tišina. A zatim je usleilo: „Nisam. Taj mlaid je baš imao pune ruke posla ako je uspeo a izroi više vanbračne ece. Jesu li eca začeta pre nego što se verio sa mladom damom koja je sada vojvotkinja od Pindara?“ „Trebalo je a se jasnije izrazim. Lizi i Otis nisu njegova deca.“ Ispričala mu je za brak ledi Liset.
„Ta žena je puna iznenađenja“, kazao je vojvoa glasom u kom se čulo neoobravanje. „Jesam li obro razumeo, eca su se pojavila na njegovom pragu, nakon čega se je on, u potrazi za guvernantom, ošao ko tebe?“ Naposletku mu je ispričala sve. „obri stari, Četi“, rekao je Vilijers ka je završila priču. „Kakva sreda a je on bio u vikarevom omu. Čini se a je evojčica pljunuta majka, prema zravog razuma. Znaš li a je malo neostajalo, pa a se ja oženim lei Liset?“ Južinija je raširila oči. „Kakva bi to neverovatna greška bila.“ „Iz mnoštva razloga.“ „Lei Liset umesto Elenor. Nemogude mi je to i a pojmim. Ne bih nikaa ni pomislila tako nešto.“ Vilijers je vino zarhtao. „Nezamislivo. a li su te eca obila o Vora ? Ja jeva a svoju mogu a tolerišem, tako a svim srcem saosedam ako ti je bilo teško i a pomisliš a se nosiš s malom siročai.“ „Znam koliko volite svoje potomstvo“, ovratila je Južinija, ponovo ga uhvativši poruku. „Ne možete mene prevariti.“
234
„Volim ih“, rekla je njegova milost kao a priznaje mračnu manu. „Ali su prljavi, često zauaraju, gunđaju i ne pokazuju ogovarajude poštovanje prema starijima.“ „Vilijersova krv teče njihovim venama“, kazala je Južinija zasmejavši se. „To barem objašnjava njihovo ponašanje, ako ved ne može a im bue opravanje.“ „Nipošto“, obrusila je njegova milost. „Znaš li šta mi je moj naslenik rekao prošle neelje?“ Taj naslednik, gospodar Teodor, imao je jedanaest godina i bio je minijaturna verzija oca, sve do oholog nosa i britke pameti. „Rekao je a sam suviše star a bih nosio prljavoružičastu boju“ , izjavio je
Vilijers naureno. „Otka to mlai polažu ekskluzivno pravo na oređene boje? Tek je momčid, a oblači se kao da je čovek o osameset goina. Sav je u crnom i belom, kao šahovska tabla.“ „Naam se a ste mu omah poručili par rukavica prljavoružičaste boje? A moža i kaput iste boje?“ Ka bi se Vilijers smešio, čitavo lice bi mu se izmenilo, i Južinija je viela – ne prvi put – koliko srede ima muški eo ruštva što je vojvoa tako silno zaljubljen u svoju ženu. „Mila moja Južinija, ti si genije. Uzedu mu mere pod
izgovorom a sam naložio a mu se skroji još jean crni kaput.“ „Istini za volju, rao bih bila majka Lizi i Otisu“, priznala je Južinija. „Šta li je, zaboga, ta mlaa buala uraila a te natera a ga ostaviš?“ „Nije me želeo“, izgovorila je. Vojvoa ju je strogo pogleao. „Pođimo o elementarnih istina, mila moja. Ukoliko Vor nije zainteresovan za muškarce – u šta sumnjam – ona te želi.“ „Uživali smo u veoma prijatnoj međuigri“, rekla je truedi se a zvuči nonšalantno. „Ali on saa ima novu ogovornost, mora a poiže Lizi i Otisa.“ Zastala je. Ponižavajude je ovo bilo priznati. „To je zbog ove proklete hijerarhije, zar ne?“ kazao je Vilijers, a u glas mu se uvukla tuga. „Tek nakon što sam primio svoju ecu po svoj krov, shvatio sam tačno šta to znači biti nezakonit. Nikaa nedu zaboraviti kako mi je jedan od mojih sinova u nastupu besa rekao a bi bolje bilo a nije rođen.“ „Žao mi je što to čujem“, kazala je Južinija. „Nije bio u pravu“, rekao je Vilijers oštro. „Stara klasna poela polako gubi na značaju, saa hijerarhiju oblikuje novostečeni novac. Pogleaj mog najstarijeg: Tobajas je stekao bogatstvo i oženio se lei Zenobijom. Zar nije Vord stekao bogatstvo na nekoj mašini za proizvonju hartije? Sedam se a se njegov otac hvalisao time.“
235
Južinija je klimnula glavom. „Ako i ne želi a se oženi ženom koja je višeg ranga o njega“, nastavio je Vilijers strogo, „trebalo bi a to urai zara te ece. ečak ima titulu.“ uboko je uahnula. „Zapravo, sve je suprotno. Vor misli a je Ure gospođe Snou naškoio mom položaju. I misli a bi moj pa u očima ruštva mogao biti štetan kaa ođe vreme za Lizinu uaju.“ Vilijers je na trenutak dutao, a zatim je prasnuo u smeh. „Mora a se šališ.“ „Ne šalim se. Istina, ne zna moj pravi položaj – misli a sam bivša guvernanta i rekao mi je a mora a se oženi ženom koja je odrasla s time. Ali još važnije je a mu se ne opaa činjenica a sam otvorila ur ed. A ja sam stalno pravila glupe greške“, kazala je sva očajna. „Mislim a je najgora bila kaa sam nesvesno ovela Lizi na šatorsko preavanje.“ „Šatorsko preavanje?“ Vojvoa je zvučao fascinirano. „Nisam seeo na jednom od tih poganih malih okupljanja otkako sam bio ečak opčinjen time a čujem kako neko naglas izgovara reč kita!“ „Nisam slušala šta su pričali“, priznala je Južinija. „Tek sam posle shvatila šta je u pitanju, ka je Lizi ipitala je smešno to što u postelju mogu a na se jenaVora žena.zašto Možete se smejati“ smeste dva muškarca , rekla je u odgovor njegovo cerekanje, „ali Vor je pobesneo. Na plakatu je pisalo a je u pitanju predavanje o hemijskom sastavu vode, ali Lizi je imala pitanja o muškoj peni.“ „Mislim a sam malo i sam ljut“, izrekla je njegova milost. „Ipak, čini mi se a se Vord pretvorio u licemernu pizdu.“ „Ne, nije!“, ovratila je Južinija iznenaivši sebe svojom žestinom. „Svim silama trui se a bue obar staratelj. Čvrsto je rešen a eci pruži život u sklau sa svim ruštvenim pravilima.“ „Njegova majka je bila lei Liset“, rekao je Vilijers nakon jednog trenutka. „Pretpostavljam a zato ima ieju a bi trebalo a se oženi ženom koja sasvim poštuje sva ruštvena pravila.“ „Prava je ironija“, ovratila je Južinija rhtavo, „što sam ja bila upravo takva žena ok nisam otvorila ure.“ Suza joj je kliznula niz obraz, a ona ju je obrisala. „Upravo ta vrsta bualastog rezona me umalo nije naterala a se oženim Liset“, rekla je njegova milost i uzdahnula. Povukao ju je na noge i pružio joj ruku. „Tvoj otac zabrinude se a ti ueljujem neki loš savet.“ „Imate li neki loš savet?“, upitala je Južinija ka su krenuli a se vradaju prostorijom.
„Svakako“, ovratio je Vilijers s vragolastim sjajem u očima.
236
„Recite mi šta a raim“, rekla je Južinija želedi a čuje kako bi trebalo a se vrati Vordu i bori se za ljubav.
Prema ona taj savet ne bi poslušala. „Pogleaj malo pažljivije mlaog Evana – Bomontovog sina“, kazao je Vilijers. „Eno ga pore vrata, izglea kao a mu je osa dno jer ne zna da si nam se ti priružila.“ Južinija je uzahnula. „Mlađi je o mene. Nameravam a nađem muža koji je barem mojih godina.“ „O, ne a se udas \ rekao je Vilijers nežno. „Nisi spremna za to.“ Južinija je glasno uahnula. „O, nevaljali ste, vaša milosti!“ „Nisi imala srede, mila moja, ali istini za volju, prvi muškarac koga žena nađe nakon tragedije kakva za tebe mora da je bila Endruova smrt trebalo bi da bude
protivotrov za tugu, a iz onoga što si mi rekla nasludujem a je Vor u tom pogledu zaovoljio. Ali rugi muškarac trebalo bi a je čisto zaovoljstvo. Prelažem Evana. I naposletku, tredeg: novog muža. Ka za to ođe vreme, preložidu ti nekoliko kaniata koje deš uzeti u razmatranje.“ „Ne bi trebalo a saa tražim na način namuža?“ koji se ženi smeše samo veoma loši muškarci. Vilijers se smešio „Ti si uovica, pa što a ne bueš vesela?“ „Milo mi je što ste vi sredno oženjeni“, kazala je Južinija stegnuvši ga za ruku. „Polegla bih vašim ražima a ste se ih upotrebili protiv mene.“ Frknuo je. „Suviše si ti mlaa za mene, mila moja. ecenija između tebe i Evana nije ništa, ali jaz među nama je nepremostiv. Jesi li znala a je Evan izvanrean jahač?“ „Nisam“, ogovorila je Južinija. „Razmisli o posleicama reovne, žustre fizičke akt ivnosti“, dodao je vojvoda ozbiljnim glasom, ali su mu oči igrale. „Ona razvija telo na veoma naočit i koristan način. Naravno, ima on i pameti. Momče ne ume a igra šah ni za živu glavu, ali zna besmisleno mnogo o medicini.“ ,;Uzedu to u razmatranje.“ Judžinija ga je poljubila u obraz. „Vi ste najbolji kum.“ „Silno si mi prirasla za srce, mila moja“, rekao je Vilijers. „Svi želimo a bueš sredna.“ „I hodu“, obedala je Južinija. ok su se približavali grupi na kraju prostorije, Vilijers je kazao: „Naam se da te je Vor naučio vrenosti francuske kapice?“
237
„I svih raznobojnih vrpci “, ovratila je Južinija, a osmeh joj je zatreperio, ali je uspela da se obuzda.
„Spremna si za avanturu“, ogovorio je vojvoa sa zaovoljstvom voedi je prema Bornontovom nasledniku. Evan nije bio ni nalik Vordu.
Vor je bio krupan, mišidav i zamišljen, ok je Evan bio visok, vitak i imao je vesele plave oči. Ustao je a ih pozravi pokazujudi upravo onu aristokratsku, ečačku privlačnost koju je Enru nosio tako otmeno. Južinija je pružila ruku, a on ju je poljubio. Nije mogla pogrešno a protumači sjaj ivljenja u njegovim očima. Ako želi a bue sredna, imala je nepogrešiv osedaj a de joj Evan rao pomodi a sredu ostvari.
238
Četrdeseto poglavlje Fonthil Samo je jedno bilo Voru na pameti: mora a ovee Južiniju kudi pre nego što upozna nekog drugog.
Bila mu je potrebna kočija. Smesta. Šteta je bila što se otarasio svoje trkade vokolice, jer je morao a sustigne Južiniju – koja se kotrljala putem u uobnosti velike kočije. Stara putna kočija koja je ošla sa poseom morade a posluži. Južinija je rekla a ga voli. Ali onaj pogle u njenim očima kaa ju je otpustio, onaj poraženi pogle… Šta ako je neko teši ved u ovom trenutku? Neko ko nije kopile, po rođenju i ponašanju? Stegao je vilicu. Bila je njegova. Povreio ju je, ali učinio bi sve a to promeni. samo mora da… Koliko možeš a povreiš ženu pre nego što ti okrene leđa? Šta ako je njegovo ponašanje bilo neoprostivo? Otišao je u ečju sobu a se oprosti o ece. Otis je smireno prihvatio njegovo objašnjenje a ie po Južiniju. „Rubi de biti sa vama, a nova guvernanta trebalo bi da stigne za dan ili dva.“ Ali Lizine suviše stare oči susrele su njegov pogle sa otrežnjujudom sumnjom. „Jesi li siguran a de hteti a se vrati s tobom?“ Seo je. „Nisam, ali se naam a hode.“ Otis je napravio žarvisu tunel o platna i pokušavao je parčetom hleba a ga namami a prođe kroz njega. „Zašto si joj ozvolio a oe?“ „Nisam bio siguran da bi ona bila najbolja majka za vas dvoje.“ „To je budalasto“, rekao je Otis u isto vreme kad je Lizi zapanjeno rekla: „Nama?“ „Pogrešio sam.“ „Spasla mi je život“, kazao je Otis. „To majke čine.“ „Molim?“ „Kaa sam skočio u vou, oplivala je o mene, ušla u travu i zaronila po vodu, premda ne voli a kvasi glavu. Za sve je kriv žarvis.“
239
Vor je s mukom progutao pljuvačku. Praktično je optužio Južiniju a je ozvolila Otisu a uđe u uboku vou, što je bilo besmisleno kao i sve rugo što joj je rekao.
„žarvis se sam spasao“, dodao je Otis. „Rekao sam ti to.“ Vor nikaa nije tražio a mu Otis ispriča pojeinosti svog neozvoljenog plivanja, jer je bio čvrsto rešio a izbegava svaku pomisao na Južiniju. Nije želeo a izgovori rečenicu sa njenim imenom. „Spasla ti je život“, ponovio je. „To ne znači a de se vratiti s tobom“, rekla je Lizi. „Tata ti je spasao život, Otise, a on je…“ Udutala je. Vor je uzahnuo. Bide potrebno vreme a sve priče izađu na vielo. Ka za to ođe vreme, rekla je Južinija. „Zagrlite me“, kazao je. „Poželite mi sredu.“ Otis je skočio i zagrlio Vora. „Sredno!“ povikao je. Lizi mu je prišla polaganije. „Ako se vrati – hode li nam biti majka?“ Vor je klimnuo. „Naam se.“ „aj joj ovo“, rekla je. Lizi se naglo okrenula i izvadila smotani veo ispod jastuka. „Nedu se vratiti nekoliko ana, Lizi. Ne želim a uzmem tvoj veo.“ „ajem ga njoj, gospođi Snou.“ Šiljato lice bilo joj je tvroglavo, a vilica stegnuta.
„Jesi li spremna a prestaneš žaliti za majkom?“ Upitao ju je nežno, ali je smatrao da bi to trebalo da se izgovori naglas. „Nika ga nisam nosila za lei Liset“ , odgovorila je trezveno. Otis nije poigao pogle sa žarvisa, koji je izašao iz tunela i pobeonosno
jeo svoj hleb. „Veo je počela a nosi ka je tata umro.“ Vor se namrštio. „Nisam znao.“ „Nisam ti ni rekla“, kazala je Lizi. Ugurala mu je veo u ruke.
240
Četrdeset prvo poglavlje Ponedeljak, 22. jun 1801. Fonthil
Suzanini ogovori počeli su a stižu jutro nakon Južinijinog olaska. U prvom pismu se protivila, ali je u četvrtom ouševljeno pristala a preuzme Ure gospođe Snou. „Uvek du biti tu ako ti buem potrebna, ali nameravam a pronađem novi izazov“, ogovorila joj je Južinija. Olučila je a ukrae gospoina Marsela i postane njegov tajni partner u otmenoj poslastičarnici na Mejferu. A na ličnom planu je Evan pokazivao veoma laskavo interesovanje za nju. I pore toga što je Vilijers preložio a se sa njim upusti u aferu, ona je imala kada bi ga samo malo gurnula, pao na kolena i veoma izražen osedaj bi Evan, preklinjao za čast a jea učini svojom buudom vojvotkinjom. Štaviše, izržala je čitav an a a nije zaplakala. Mogla je ovo a oa spisku hrabrih ela koja je neavno uraila. Naučila je a pliva, upustila se u aferu, čitav jedan dan nije plakala.
Baš ka joj se pogle zamaglio pretedi njenoj novoosvoj enoj nagradi za hrabrost, vrata njene sobe su se otvorila i na njima se pojavila Harijet, nosedi preko ruke koma sjajne ružičaste svile. „Vii šta imam za tebe, mila.“ Spustila je svilu na krevet.
„Izvanrena je!“ povikala je Južinija trepdudi a osuši s uze. „Trebalo je a to bue iznenađenje za tvoj rođenan“, rekla je njena madeha seajudi pore nje, „ali sam zaključila a je saa pravi trenutak a ti am poklon.“ „Kako si, zaboga, uspela a naložiš a je sašiju a a je ja nisam probala?“ „Klotila je ala mojoj krojačici jenu o tvojih omiljenih haljina a šije po njoj. Šila je kao lua poslenja va ana.“ Harijet je prinela haljinu Južinijinoj kosi. „Savršeno ie uz tvoj ten i kosu.“ Haljina je bila krojena o tako teške svile a de lepo prianjati uz telo i blago se širiti ko zglobova. Čipkasti gornji sloj haljine bio je izvezen lozom koja se uvijala i preplitala poput slika na marginama srednjovekovne Biblije. Klotila je ušla smešedi se. „Nije li delicieuse, madam?“
241
„Jeste!“ Kad bi je Vord video u ovoj haljini, shvatio bi da… Južinija je ogurnula ovu misao. „Kakve su ovo male perle?“ Zagleala se pobliže. „Srebro? Čisto srebro?“ Klotila se ouševljeno zakikotala. „Uz nju iu i cipele, madam.“ Pružila joj ih je. Bile su od srebrnaste svile sa potpeticama i složenom šarom lišda posutog srebrnim perlama.
„Haljina de izgleati izvrsno sa ijamantskom ogrlicom koju ti je otac ao ka si napunila osamnaest godina“, rekla je Harijet sa zaovoljstvom. „Sedaš li se a si je ostavila ovde da se popravi?“ „Podozrevam da si odabrala i prilikuiada bi trebalo da nosim ovaj
veličanstveni oevni premet“, kazala je Južinija pratedi vrhovima prstiju nežni vez.
„Večeras! Unajmila sam mali orkestar i pozvala susee.“ Harijet je pogledala Južiniju blistavim očima. „Evan nede modi a skloni pogle sa tebe.“ „Nisam…“ zaustila je Južinija, ali je Harijet ved ustala. „Lakeji “ de začas oneti vou za kupanje, mila. A sa moram i ja a iem a se spremim. „Zar nisu ijamanti suviše svečani za veče ko kude?“ , upitala je Južinija. „Ogrlica je pripaala tvojoj prabaki, posebna je samo zato što je uspomena“ , ovratila je Harijet. „Mislim a de tvoj otac biti veoma sredan kaa vii da je nosiš.“ Nakon kupanja, Južinija je osutno zurila u oglealo ok ju je Klotila češljala. Šta sa rae Lizi i Otis? Još malo pa je vreme za olazak u postelju; moža su u ečjoj sobi i sa novom guvernantom igraju igru ame. Ili moža Rubi kupa Otisa, ok se žarvis brčka u svom lavoru. Bilo je glupo, glupo, glupo osedati se ovako šuplje oko srca kao da je izgubila porodicu, a ne ljubavnika. Zapravo je izgubila samo poznanika.
Osedala se bolje ka je obukla novu haljinu i kaa su joj oko vrata i u kosi zasjali ijamanti. Život se nastavio posle Enrua, nastavide se i posle Vora. Evan ju je čekao u nu stepeništa, a preneraženo ivljenje u njegovim očima priredilo joj je silno zadovoljstvo.
„Izvanreno ste lepi, gospođo Snou“, izgovorio je tiho, klanjajudi se i ljubedi joj ruku.
242
„Molim vas, zovite me Južinija“, rekla je smešedi mu se ok ju je pratio u salon.
„Mila evojko“, kazao je njen otac prilazedi joj kaa su ušli. „Imam poklon za svoje blistavo dete.“ Izvaio je nešto iz žepa. „O, bože“, rekla je Južinija tiho gleajudi u par sjajnih ijamantskih minđuša na svom dlanu.
„Slažu ti se sa ogrlicom“, oao je ljubedi je u čelo. „O, tata“, promrmljala je potiskujudi suze, jer ko još plače kaa mu poklone dijamante! Pojavila se Harijet, ozarena i nasmejana i pomogla joj je da ih stavi. „Svetlucade ka bueš igrala“, rekla joj je madeha. Nagnul a se prema njoj i prošaputala: „Bui veoma pažljiva, mila, jer bi Evan mogao da padne na kolena i
ponui ti prsten a ti se slaže uz minđuše.“ Vor je nameravao a put o Fonthila pređe za polovinu vremena koje je bilo potrebno Južiniji, i naao se a de stidi nekoliko sati nakon nje. Ali njegova postarija kočija tri puta se zaglavila u blatu, njeni stari točkovi
nisu bili ni za kakve druge uslove osim za suve puteve. Naposletku ju je ostavio u krčmi i iznajmio rugu, na kojoj je ubrzo pukla osovina ok se pela strmim brdom. Petog dana na putu Vord je bio iscrpljen od nedostatka sna i jedva da je i
opsovao ka ih je pretekla poštanska kočija uz kloparanje točkova i glasno trubljenje. Stigao je na posed markiza o Broama osedajudi bolove u čitavom telu. Ka
su se ulazna vrata otvorila, vitki batler oštroumnog izglea pogleao ga je i rekao: „Gospoine Rive, ja sam Branson, markizov batler.“ „Jesmo li se ved upoznali?“ „Vojvoa o Vilijersa očekivao vas je juče.“ Branson je otvorio vrata širom. „Markiza večeras priređuje bal. a li biste želeli a im se priružite nakon što se osvežite?“ Vor je ušao u mermerno prevorje obasjano lusterom prepunim sveda. S njegove leve strane, kroz velika vokrilna vrata opirao je zvuk žicanih instrumenata i laki visoki zvuk ženskog smeha. Nije to bio Južinijin smeh. Njen smeh prepoznao bi svugde.
Bio je to valcer, što je značilo a je neki muškarac ržao ruku na njenom struku.
„Želeo bih a viim gospođu Snou“, rekao je ne uspevajudi a umiri glas.
243
„Žalim što niste oeveni k ako dolikuje prilici.“ Batler je pogledao Vordovu prašnjavu oedu. „Naložidu a vam u sobu smesta onesu vou za kupanje.“ Vorove čizme bile su blatnjave; ka se kočija zaglavila u ubokom kolotragu pre nekoliko milja, morao je a, zajeno sa konjušarima, pogura vozilo. Zauarao je na znoj, ako ne i na nešto gore, a pantalone su mu bile isprskane blatom sa točkova kočije. „Molim te a je obavestiš a smesta želim sa njom a razgovaram.“ „Ako tako želite.“ Branson je klimnuo glavom lakeju. „Robert de vas ovesti u jutarnji salon.“ „Čekadu ove.“ Osedanje hitnje mu je kolalo telom. Prekrstio je ruke i pogledao batlera pogledom kojim mu je pretio nasiljem. Branson je imao oprezno ržanje čoveka koji je susreo popriličan broj luđaka.
„Obavestidu njegovo gospostvo a ste tražili a razgovarate sa njegovom derkom.“ „Sam du mu redi“, odvratio je Vord. Pre nego što je batler stigao a ga zaustavi, otvorio je jena vrata balske vorane i ušao. U njoj je nekoliko desetina ljudi plesalo. „U redu je, Bransone“, rekao je jean glas iza njegovog ramena. „Ja du se postarati za posetioca.“ Batler se povukao, ali Vord nije pogledao u vojvodu od Vilijersa. Gledao je
samo u Južiniju. Nosila je haljinu u kojoj je svetlucala o glave o pete. One prelepe lokne što su bile rasute po njegovom jastuku bile su joj skupljene na vrhu glave i ukrašene zaslepljujudim ragim kamenjem. Dijamantima. Naravno da su to bili dijamanti, a dijamante je nosila i oko vrata.
Ali rago kamenje bleelo je u poređenju sa njom. Prvi put ka ju je sreo, podsetila ga je na plamen: energija, inteligencija i lepota u vatrenom sklopu sa
kojim nijean ijamant ne može a se meri. „Prelepa žena, zar ne?“ rekao je vojvoa o Vilijersa stojedi pore njega. Na ovog konkretnog vojvodu niko se nije brecao, pa se Vord naklonio.
„obro veče, vaša milosti.“ „Vore“, ovratila je njegova milost i uzahnula. „Voleo bih a ti je otac u Engleskoj. Ne, još bolje bi bilo a ti je madeha ove.“ Vor ga je ignorisao nastavivši a posmatra ples ruku prekrštenih na gruima. Čim se muzika završi, pridi de Južiniji i izneti je iz balske vorane. Ne, to je bilo suviše primitivno.
244
On se osedao primitivno. Neki muškarac plesao je sa njegovom ženom, njegovom buudom nevestom… njegovim svim. „Streljaš pogleom vikonta Herisa, buudeg v ojvodu od Bomonta“, izgovorio je Vilijers cinično. „Koji, lako je mogude, pleše sa svojom buudom vojvotkinjom.“ Njegove reči prelile su se preko Vorovog tela poput istopljenog olova. Proklet a je ako se Južinija ua za vojvou, ili buudeg vojvou, ili bilo kog rugog muškarca osim njega samog. „Grešite.“ „Sasvim su sklaan par u pogleu inteligencije – mora a si čuo a je mlai vikont olučio a završi meicinu bez obzira na svoj položaj? Njegovi roitelji su moji veliki prijatelji. Ali ti bi to trebalo a znaš – nije li on tvoj rođak?“ „Nije“, ovratio je Vor ravnim glasom. „U aljem sam srostvu s njim preko madehe.“ Vikont Heris bio je isto onako bualasto naočit kao i njegov otac, vojvoa o Bomonta. Crte lica su mu bile savršeno pravilne, za razl iku od Vordovih, sa onom njegovom snažnom vilicom i slomljenim nosom. Mora da je stariji nego što izglea, ako ved stuira meicinu. okprikovao ih je Vorpogled posmatrao, muškarac je snažnije stegao na Južinijinom struku, za njen i zavrteo je ukrug. Onaruku je zabacila glavu i nasmejala se. Očigleno je bilo svima a je on opčinjen njome. ve mlae evojke koje su stajale sa strane zakikotale su se skrivajudi rukom usta dok su posmatrale ovaj par.
ođavola, Vora njegov instinkt nije prevario. Buudi vojvoa još jenom ju je zavrteo, a Južinija je nastavila a se smeje, pa još jenom. Jena o evojaka zacičala je jer je umalo nisu oborili, a Južinija joj je preko ramena doviknula izvinjenje.
„Ništa o toga nije važno“, zarežao je Vor na Vilijersa. „Oboje su orasli s time“, rekao je vojvoda sanjivo. Vor je prepoznao rečenicu i zarežao. „Rekla vam je?“ „Ja sam joj kum“ kazao je vojvoa saa oštrim glasom. „Zašto a mi ne kaže za uvredu jednog pretencioznog maloumnika?“ Vilijers u srednjim godinama nije nimalo oslabio: bio je i dalje grabljivica.
Nije a bi Vor ika tako nešto učinio – naterao je sebe da opusti stegnute pesnice.
„E sa, slučajno sam skoro pa i tvoj kum jenako kao i njen“ , nastavila je njegova milost. „Umalo se nisam oženio tvojom ma jkom, a tvoj otac jednom prilikom umalo me nije ubio u uelu. Mora a se to može računati kao poroična veza.“
245
Valcer je konačno počeo a usporava. „Ta veza aje mi slobou a ti kažem kako de Južinija u Evanu pronadi muškarca koji je poštuje i obožava. Muškarca čija je majka, vojvotkinja o Bomonta, naaleko i naširoko cenjena po svojoj genijalnosti, uhovitosti i pristojnosti.“ „To nije uvek bio slučaj“, ovratio je Vor. Bila je to slaba obrana; činjenica a su Bomontovi mnogo goina živeli ovojeno bila je sitnica u poređenju sa postupcima njegove majke.
„Vojvotkinja o Bomonta nije lei Liset“, nastavio je Vilijers. „Štaviše, kaa bi žem – onosno naš omadin, markiz o Broama – znao a je neki muškarac obacio njegovu derku kao neostojnu, on bi ga ubio. Južinija je muro tu pojedinost od njega sakrila.“ „a li me savetujete a oem? Vor se nije truio a poglea Vilijersa. Južinija se spustila u kniks pre svojim partnerom, koji joj je poljubio ruku. „Primeduješ li kako Evan pruža nogu po tačno oređenim uglom? On je rođeni vojvoa“, oao je Vilijers zamišljeno. „Kakav je tvoj naklon? Mislim da te nisamVor vieo mnogim okupljanjima visokog ruštva.“ je na ponovo skupio šake u pesnice. Prekipelo mu je. Pošao je napre i uplašio ve evojke. Obišao je krug stolica i krenuo prema jarko osvetljenom plesnom podijumu.
Vikont nije pustio Južiniji ruku nakon što ju je poljubio. Kao a ga je neko bacio u leenu vou, Vor je shvatio a bi muškarac mogao biti suviše mla a se Južinija ua za njega. Ali svakako nije bio suviše mla za prijatelja – onog sa kojim može a razmenjuje nežnosti kao što je on sam ushideno rekao Južiniji pre nekoliko sedmica.
Njegove čizme ojekivale su na rvenom pou, pa su se svi prisutni okrenuli prema njemu. Uključujudi i Južiniju. Činilo se a joj je lice postalo za nijansu bleđe, ali nije ništa rekla. I nije pustila Evanovu ruku.
„Evar Riv?“, prišao mu je markiz o Broama. Primetivši njegovu neuglenu pojavu, upitao gaje: „a li se nešto esilo tvojim roiteljima?“ Zatresao je glavom. „ošao sam a viim Južiniju.“ Markiz je nabrao obrve ka je čuo a Vor koristi kršteno ime njegove derke. Vor je krajičkom oka vieo kako markiza spušta ruku na rukav svog muža. Niko nije progovarao.
Čuo je Južiniju kako iše ok ga je streljala pogleom. Tražio je reči ka je vieo a pune usne steže u tanku liniju. Ali je, kaa je progovorila, bila
246
besprekorno učtiva, kao što mu je i obedala u njihovom poslenjem groznom razgovoru.
„Mogu li nekako a vam pomognem, gospoine Rive? Nadam se da su deca dobro.“ „Žao mi je“, rekao je. „Izvini, Južinija.“ I tek tako, obacila je masku učtivosti – i pustila Evanu ruku. Prekrstila je ruke na gruima i obrazi su joj se malo zarumeneli. „Zaista“, izgovorila je opasno. „Za šta mi se tačno izvinjavaš?“ Iza njega je neko počeo a izvoi goste, uključujudi i buudeg vojvou – iz prostorije. Vor je sačekao ok u prostoriji nisu ostali samo Južinija, njen otac i njena madeha. I Vilijers, koji je stajao naslonjen na zi poput proklete ptice grabljivice.
„Izvini zbog onoga što sam ti rekao.“ „a li se izvinjavaš zbog toga što si mi ao o znanja a nisam ovoljno otmena a poižem Lizi i Otisa?“ Markiz se oštro trgao. „a“, ovratio je Vor. „Možemo li a razgovaramo nasamo?“
„Ne, ne možete“, zarežao je njen otac. „ajem vam tri minuta a objasnite svoj postupak, gospoine Rive, i to samo iz poštovanja prema vašem ocu.“ „Ništa se nije promenilo“, rekla je Južinija ne sklanjajudi pogle sa Vorovog lica. „I alje sam ista osoba što voi Ure gospođe Snou i koja je vašu sestru ovela na šatorsko preavanje, a ne spominjemo a sam je učila a psuje.“ „Neoprostivo sam pogrešio. Bila bi ivna majka eci“, ogovorio je ignorišudi njenu tirau. Vieo je a ona ne smekšava. „Lizi ti je ovo poslala.“ Izvukao je izgužvani smotuljak crne čipke iz žepa kaputa i gurnuo ga u njene ruke. „Otis se bavio mišlju a ti pošalje žarvisa, ali sam ga ogovorio. Potrebna si im, Južinija.“ Oklevao je, a zatim ju je pogledao pravo u oči sa svom strašdu i ljubavlju koje je osedao. „Meni si potrebna.“ Zapanjeno je gleala u veo. „Šta te je nateralo a promeniš mišljenje?“ „Vojvotkinja o Gilnera…“ Južinija ga je presekla, a pogle joj je postao hlaniji. „Rekla ti je.“ „Šta?“ upitao je markiz. „Gospođa Snou, vlasnica urea, Vordu nije bila dovoljno dobra za suprugu“, rekla je Južinija. „Nisam imala ogovarajudi peigre ni instinkte koji su potrebni a bih njegove štidenike uvela u visoko ruštvo.“ Markiz je eksploirao i zakoračio prema njemu. „Jesi li ti polueo?“
247
„Pošto mu je vojvotkinja rekla ko sam ja zapravo, odjednom je to sasvim ruga priča“, nastavila je Južinija paledi ga pogleom. „Sa sam ovoljno obra da budem majka deci koju je Liset zanemarivala.“ „Nije tako“, ovratio je Vor. „Ne mogu… ne mogu a živim bez tebe.“ „Sasvim si lepo mogao a živiš bez mene“, ojeknuo je Južinijin glas u praznoj prostoriji, „ok nisi shvatio koliko bi moj peigre mogao a pomogne Lizi i Otisu. I tužbi ponetoj protiv tebe u omu lorova.“ Mrzelagaje.
Zamišljao je štošta što de moža morati a prevaziđe, ali ne i ovo. Ne mržnju. Reči su ipak izašle iz njega, izbile su kroz zjapedu rupu u njegovom srcu. „Volim te, i to nema nikakve veze sa položajem.“ „Moju ljubav si obio jer nisam bila ovoljno otmena ni ovoljno krotka – i to nema nikakve veze sa položajem. To sam ja. Ma šta a osedaš, to nije ljubav prema meni.“ „To nije istina. Volim sve u vezi sa tobom, sve što je iznenaa nestalo iz mog života čim si izašla na vrata“, rekao je promuklim glasom. „Tvoju genijalnost, tvoju radost, tvoju strast prema životu: tebe.“
Na trenutak se ponaao. Vieo je a se koleba. Sklopila je oči, a on je krenuo prema njoj. Zatim ga je pogleala, u pogleu joj se ponovo viela olučnost. „Tvoji razlozi nisu važni. Procenio si me, zaključio a nisam ovoljno dobra i oterao me kao a sam ulični eran koji je o tebe tražio novac. Tvoj prezir i obacivanje ne mogu da zaboravim“, kazala je. „Molim te, ii.“ Bila je kraljica, o blistavih ijamanata o tananih papučica. „Pomodi du ti sa Lizinim izlaskom u ruštvo ka za to ođe vreme“, dodala je. Otvorio je usta, ali je ona poigla ruku. „Ove si jer si saznao za moj položaj, Vore. Zašto bih želela nekoga ko me želi samo zbog položaja na koji polažem pravo rođenjem? Nedu to prihvatiti kao što ni ti ne bi prihvatio nekoga ko bi tebe prezreo zbog tvog rođenja.“ Nije bilo tako. Ali on – muškarac koji je uvek svoju rečitost uzimao zravo za gotovo – nije mogao a pronađe način a to objasni. „Suviše sam lako ala srce“, nastavila je Južinija, „ali jenako du g a brzo povratiti. Sleedi put du oabrati nekoga ko zna koliko vreim – i ne mislim pritom samo na svoj položaj.“ Reči objašnjenja, opravanja, tukle su mu u glavi. Lizi i Otis bili su tako mali i tako oštedeni. Žrtvovao bi svet za njih, sve samo a im naoknadi detinjstvo. Ali je glupo žrtvovao jeino što bi ih usredilo.
248
Nije bilo svrhe protiviti se. Bila je u pravu. Kada je rekao da mu je potrebna
žena koja je orasla s time, ao joj je a nasluti a ona nije ovoljno obra.“ Za njega. Za Lizi i Otisa.
„Moraš ovo uzeti naza“, kazala je pružajudi mu veo kao a joj ne znači ništa. „Molim te, zarži ga“, izgovorio je hrapavim glasom. „Lizi ti ga je poslala na dar.“ Zatresla je glavom. „eca se često preomisle nakon što se ovoje o predmeta do kog im je sta lo. Lizi de se obraovati što ga vii, ako ni zbog čega rugog, a ona zbog sedanja na oca.“ „Znala si a je veo nosila zbog oca?“ Bio je zbunjen. Otis je znao a je Južinija derka markiza; Južinija je znala a je Lizi žalila za ocem, ne za majkom. Kako je mogao i pomisliti da bi mogao da se brine o bratu i sestri s obzirom
na sve greške koje je osa napravio? „Postavi joj pitanja“, rekla je pogoivši njegove misli, jer je o svih ljui na svetu ona najčešde znala o čemu razmišlja. „Sve de ti redi.“ Vord je klimnuo glavom.
Zatim se okrenuo i izašao iz balske vorane u mrak.
249
Četrdeset drugo poglavlje Južinija se usiljeno nasmešila. „Ovo je rama kakvu pamtim iz etinjstva.“ Glealo ju je troje ljui na čijim licima nije bilo osmeha. Vojvoa o Vilijersa izgleao je razočarano, njena madeha uznemireno, a njen otac razjareno. „Upustila si se u aferu sa Evarom Rivom?“, zarežao je. Sržba joj se popela kičmom i ona je planula: „S obzirom na to u kakvoj sam kudi orasla, kako možeš biti šokiran što sam uzela ljubavnika?“ Zapanjen pogle u očima njenog oca, njena uzavrela tuga i bes… sve je to bilo previše. Briznula je u plač. „Nisam to tako mislila“, jecala je na madehinom ramenu. Harijet ju je, toplo i utešno, stegla u zagrljaj. „Znam“, rekla joj je na uvo. „Svi te razumemo, mila.“ „Ja ne razumem“, kazao je njen otac tvroglavo, ali je udutao nakon što ga je supruga prostrelila pogledom. „Svi smo mi u svoje vreme izigravali iiote“, rekao je Vilijers. „Moraš priznati, žeme, a ti i ja nemamo nikakvu moralnu prednost.“ „Iem u svoju sobu“, kazala je Južinija pre nego što njen otac bes iskali na svom starom prijatelju. „Molim vas a se izvinite svima u moje ime što sam im pokvarila veče.“ „Ujutro demo razgovarati sa Južinijom“, objavila je Harijet, „i ona de nam ispričati sve o svojim avanturama. Ako oluči a to učini i samo u onoj meri u kojoj ona to želi.“ Kad se vratila u svoju sobu, uspela je da stoji mirno dok joj je Klotilda pomagala da skine dijamante, svilenu haljinu, cipele i sve ostalo. Sve vreme osedala se kao a joj ah pali pluda. Zašto je boli a iše?
Ka je Klotila otišla, Južinija se spustila na ivicu kreveta. Suze su joj se slivale niz lice.
Poneka život ne a ono što čovek želi. Znala je ona to bolje o svih. Nije svako uspeo a pronađe pravu ljubav, nije svako bio lepo zbrinut, ili voljen, ili zadovoljen.
Njena ljubavna afera sa Vorom zaista se završila. Završila se ne zato što je Vor štitio Lizi i Otisa – ved zato što je ona morala a ih zaštiti. Ona i Vor nikaa ne bi bili sredni, je r nije smatrao da je dovoljno dobra za njega ok nije saznao njeno poreklo. Nije voleo pravu Južiniju – Južiniju koja 250
je otvorila ure, koja je nameravala a otvori čajžinicu, onu koja želi a piše kuvar.
Poslenje što je eci potrebno jeste to a shvate kako žive u još jenom nesrednom omu; poozrevala je a je u braku njihovih roitelja vlaala napetost; ako nije bilo i nečeg goreg. Sa ma koliko ljubavi ona obasipala Vora, on de joj naposletku slomiti srce. Povinovala se Enruovim zamislima o tome št a bi trebalo da bude, ali bila je mlaa. Nije ovo bilo pitanje haljina jarkih boja: Južinija nije mogla a promeni činjenicu a je osnovala Ure gospođe Snou – a i nije to želela. Bolno osedanje usamljenosti uvuklo joj se u kosti, što je bilo smešno. Vor je u njen život ušao pre svega mesec ili dva. Niko se ne zaljubljuje tako brzo. Ali ona jeste. Najpre u Endrua, a zatim i u Vorda.
Začulo se tiho kucanje, a potom i glas njenog oca. „Smem li a uđem, Južinija?“ „Naravno.“ Ustalajejeraširio i obukla ogrtač, zatim ih otvori. Njen otac samo ruke i onaamu je prišla pala uvratima naručje.aOsam goina su njih dvoje bih sami, i premda je svim srcem volela Harijet, njen otac je bio njena potpora. Nakon Enruove sahrane, otac ju je oveo kudi i ostao sa n jom tu nedeljama,
nije izlazio iz kude, terao ju je a ustane iz postelje, ako ništa rugo, terao ju je a jee tost. Harijet i njena polubrada i polusestre su olazili i olazili, ali je njen otac ostao.“ „Taj čovek je smede“, rekao je on promuklo. „Zar se ne sedaš a ni ti nisi smatrao a je Harijet ama?“ upitala je Južinija. „Harijet je bila prerušena u mlaida i prokleto je to obro oraila. Nijena vojvotkinja koju sam imao prilike da upoznam nikad nije nosila pantalone tako dobro kao ona.“ „Nijena vojvotkinja ne nosi pantalone“, oala je Južinija.
„Harijet ih još nosi povremeno“, rekao je njen otac zaovoljno. Snažnije ju je zagrlio i počeo a je njiše u naručju. „Pretpostavljam a du vieti njegovog oca kaa ođe vreme za onaj zahtev za rešavanje ličnog pitanja krajem meseca. Nameravam a mu kažem nešto o iiotu koga je vaspitao.“ „Eri i grofica su na iplomatskom zaatku u Šveskoj“, rekla je Južinija nimalo otmeno šmrknuvši. „Ali moraš idi u Lonon a glasaš protiv tog zahteva,
251
tata. Vojvotkinja o Gilnera je veštica koje želi a poiže Otisa i Lizi samo zato što su zakoniti, a Vorda je odbacila kad je bio beba.“
„I hodu.“ Pružio joj je maramicu. „Zaprepastide se ka tebe vie, zar ne?“ „Ko?“ „Svi oni lorovi… Ne ieš često u om lorova, zar n e?“ „Naravno a iem“, ovratio je njen otac uvređeno. Zatim je slegnuo ramenima i oao: „Ka nemam pametnijeg posla.“ Južinija se omakla o njega. „Volim te, tata.“ Obuhvatio je njeno lice rukama. „Ti si najlepša i najpametnija žena u celoj Britaniji. Ako to ovaj mladi magarac ne vidi, nije vredan nijedne suze.“ „Hvala“, rekla je i nasmešila se uplakano.
252
Četrdeset treće poglavlje Ponedeljak, 29. jun 1801.
Kuda Bomontovih Londonski dom vojvode i vojvotkinje od Bomonta Kenzington Vord je oduvek znao a je njegov otac modan čovek, ali nije bio svestan koliko
prijatelja eri ima ok se nije osvrnuo po balskoj vorani kude Bomontovih. U osustvu njegovih roitelja, njegov rođak po madehi, vojvoa o Bomonta, predvodio je kampanju da obezbedi sigurno odbijanje zahteva vojvotkinje od Gilnera. U prostoriji su bile tri vojvode – ne, četiri: jer je u tom trenutku ušao vojvoa
o Pinara, koga je poruku ržala njegova supruga – Vorova nekaašnja verenica. Na udaljenom kraju prostorije je svirao kvartet, nekoliko parova je plesalo
karil. Vojvoa i vojvotkinja o Flečera plesali su skanalozno blizu jeno rugom, i ako bi njegova milost samo malo pognula glavu, poljubili bi se.
Jean o najbližih prijatelja njegovog oca, vojvoa o Kozveja, sa ruge strane, raspravljao se sa svojom vojvotkinjom, ali ih je Vord poznavao dovoljno dobro da zna da su njihove rasprave kao poljupci. Uvod u intimnost.
Na trenutak mu je glavom proletela vizija buudnosti sa Južinijom. Njegova čežnja a pleše s njom i za vaeset goina divlje mu je gorela u utrobi. Ali u ovom trenutku bila su važna eca. Nakon olučivanja o starateljstvu… Južinija. Ovaj zavet obovao mu je u glavi, uarao ritam protekle neelje. Želja a bue sa Južinijom ga je nagrizala, i samo ga je gvozdena samokontrola sprečavala a se vrati u Fonthil i ponovo je otme. Kaa eca buu neopozivo njegova, upravo de to uraiti. Može a je ubei kako je voli i poštuje nakon što postane staratelj ece bez njene pomodi, ako ukloni svaku sumnju a je želi samo zbog toga. Stalno mu je pre očima bio turobni bol izaje u njenim očima, i on je ponovo osetio poznati osedaj bolnog pogotka u stomak. Pomisao na nju kako pleše sa Bomontovim naslenikom, moža čak i spava s njim, izazivala je tutnjavu bola u njegovoj glavi. Kad je v ed ko vuka – ili vukovog
253
oca – pore njega se pojavio vojvoa o Bomonta. „Gospoine Rive, želeo bih a
vas prestavim loru Bišelu, koji tek što je preuzeo titulu…“ Vor se naklonio pre još jenim aristokratom kome je ovim upoznavanjem naloženo a glasa protiv zahteva vojvotkinje, ili de rizikovati a navuče na sebe Bomontov gnev – a vojvoa o Bomonta bio je najmodniji čovek u omu lorova. Vordu je postajalo jasno da je njegova baka bila neverovatno budalasta kad
je pomislila a može a sakupi ovoljno glasova a pobei u ovom slučaju. Savršeno obro je znala kako ruštvo funkcioniše, a ipak je ona, ogorčena starica, uputila izazov najmodnijoj grupi plemida u čitavoj Engleskoj. Vor je zapravo osetio treptaj sažaljenja prema njoj. oživela je a vii ka ko čitava Engleska omalovažava njenu jeinu derku. Koliko je razumeo, lei Liset je umrla a a nika više nije posetila majku. A sa de vojvotkinjin unuk kopile podizati jedino krvne srodnike koje je imala. Vrata su se ponovo otvorila. Znao je da se uludo nada, ali okrenuo se da vidi
a to ne ulaze moža markiz i markiza o Broama – i njihova derka, Južinija. Batier Bomontovih je objavio: „Njena milost, vojvotkinja o Vilijersa; njegova milost, vojvoda od Vilijersa.“ Vilijers nikad ne bi zastao na pragu, ali nije bilo ni potrebe za tim, jer su se svi
u prostoriji okrenuli na zvuk njegovog imena. Bio je čuven po svojoj upaljivoj oedi, ali je večeras nosio kaput boje tamne šljive, koji uopšte nije bio ukrašen vezom.
„Leo, šta te je to, zaboga, obuzelo?“ povikala je njihova omadica pritrčavajudi im. „Obukao si se kao a si pošao na sahranu.“ Vojvoa se veličanstveno naklonio. „To je zbog kose“, rekao je uspravivši se. „Sea kosa i crne obrve. Uveravam te, žema, a bi obudi neki o mojih najmilijih kaputa bilo kao da sam vranu obukao u svilu.“ Njena milost je poljubila Vilijersovu vojvotkinju u oba obraza. „Mila, kako si? Čula sam a je Teo pao sa konja i slomio ruku?“ „Tagertijev putujudi cirkus je prošao kroz selo“, kazala je vojvotkinja od Vilijersa smešedi se jenom stranom usana. „Naravno, nakon što je to jenom vieo, Teo je pomislio kako i on može a stoji na leđima konja.“ Vor im je prišao. „Vaša milosti“, rekao je i poljubio ruku vojvotkinji od Vilijersa. Naklonio se njenom mužu. „Iskreno cenim vašu poršku.“ „Zvučiš kao šerif koji se kaniuje za položaj“, primetio je Vilijers poigavši tanku obrvu. „a nemaš neke limene šolje a nam aš?“ „Plašim se a nemam“, odvratio je Vord ravnim glasom.
254
„Mogao bi ati a se u njih ugravira neka prigona izreka. Preložio bih budala je mudra dok ne progovori.“ Njegov ton nije mogao biti jetkiji. „Nemoj a si takvo gunđalo“, kazala je njihova omadica, uzevši ga poruku. „ođi. Moram a ti pokažem napaačku kombinaciju koju sam upravo naučila i koja podrazumeva ni manje ni više nego tri žrtve.“ Nasmešivši se njegovoj ženi, ovukla je Vilijersa o šahovske table postavljene u jenom uglu. Samo je u njenoj balskoj dvorani – i moža u Vilijersovoj – bilo mogude zatedi sto za igre. Vord se okrenuo vojvotkinji od Vilijersa, izuzetno lepoj ženi kojoj je kosa i alje bila boje blistavog zlata i pore toga što je poigla osmoro ece, ako se računa šestoro kopilai njenog muža – a računa se jer ih je njen muž sve okupio pod svojim krovom.
„Ja večeras više svog muža nedu vieti“, nasmejala se. „Ovo voje samo o šahu razgovaraju čim se nađu jeno pore rugog. Žao mi je što te u ove poslenje ve goine nisam češde viđala, Vore.“ „Živeo sam u inostranstvu neko vreme pre nego što sam počeo a preajem na Oksfordu.“ „Veoma sihartije. skroman. “ Tvoj otac nije prestajao a se razmede tvojom mašinom za proizvodnju Vor je ovo ignorisao. „Izvinjavam se ako je vojvoa o Bomonta uticao na vašeg muža a sutra protiv svoje volje ođe u om lorova.“ „Vilijers je Južinijin kum, pa je malo žangrizav“ , odgovorila je na svoj neposrean način. „Ali de se boriti za tebe na suu. Imamo šestoro nezakonite ece, Vore. omu lorova ne može se ozvoliti a se zavarava kako demo ozvoliti a se zbog nezakonitog rođenja obori testament koji je n apisao onaj siroti mladi lord.“ „Vaš sam užnik“, kazao je Vord. Vojvotkinja mu se nasmešila. „Vilijers veruje a deš usrediti Južiniju.“ „Meni je nešto rugo ao naslutiti.“ „On veruje a konkurencija može naterati čoveka a spozna svoju luost.“ Potapšala ga je po ramenu lepezom. „Ako baš moraš a znaš istinu, zle je volje što je izgubio opklau, klaio se a deš se popeti o njenog prozora nakon one scene u Fonthilu… a ti si se vratio u Oksford.“ „Vaš suprug klaio se a du uništiti Južinijin ugle time što du joj iznenaa banuti u spavadu sobu? To je ostojno svakog prekora, vaša milosti.“ Ne bi trebalo da tako otvoreno govori, ali nije mogao da se obuzda.
„Vore“, rekla je vojvotkinja uzahnuvši. „Molim te, seti se a nas poznaješ čitavog života? Moraš me zvati Elenor..Naravno a je to Leo pomislio. On je
255
nepokolebljiv u svom uverenju a o tančina poznaje ljusku prirou; obro je za njega da se ponekad prevari.“ „Nije se sasvim prevario“, priznao je Vord. Jer je on zaista nameravao da se popne do prozora njene spavade sobe ako bue morao. „Nakon što sam pre mnogo godina oterala Vilijersa“, rekla je vojvotkinja, „moj buudi suprug obukao je jenobojni crni kaput – što je za njega o ana anašnjeg jeres, kao što možeš zaključiti na osnovu njegovih pritužbi – i napisao mi poruku, po tuđim imenom, u kojoj me je zamolio a mu se priružim u vožnji Haj parkom. U kočiji sam se našla pre nego što sam shvatila ko je zapravo moj uvarač.“ „a li mi vi to prelažete a se pretvaram a sam neko rugi – moža neko zakonit? Ili plemid?“ Njen pogle je smekšao. „Vore, ti jesi plemid. Kao što su to sva naša eca. Ono što je Vilijers želeo a mi pokaže svojim crnim kaputom je a je u mene zaljubljen običan čovek, a ne najteatralniji raskalašnik u Lononu.“ „Volim Južiniju“, kazao je Vord. „Svi je ovratila je vojvotkinja pogleavši ga bistrim plavim “očima. „Moradeš avole“, reaguješ brzo. Evan je rekao majci da namerava da je zaprosi. Vordu se iz grudi oteo zvuk opasno nalik na rezanje.
„Očekujem a de ona sutra prisustvovati zaseanju, a de seeti u loži za plemkinje.“ Nika mu na pamet nije palo a bi Južinija mogla biti tamo. Prema on nije znao ništa o omu lorova i ne tako privatnim zahtevima za rešavanje privatnih pitanja.
Iznenaa mu je prišla njegova bivša verenica, Mija. Nasmešivši se vojvotkinji, gurnula je Vora laktom. „Hodeš li me zamoliti za ples?“ „Pravo je osveženje vieti a ste u prijateljskim onosima“ , primetila je vojvotkinja o Vilijersa. „Ka sam shvatila a je Roberta nekada bila verena za Vilijersa, streljala sam je pogleom ka go bi mi se pružila prilika.“ „Mi smo izvrsni prijatelji“, rekla je Mija gleajudi vojvotkinju sjajnim očima. „Nameravam iskoristiti Vora a bih napravila muža ljubomornim.“ Minut kasnije, ka su kružili plesnim poijumom, ona ga je upitala; „Jesi li dobro?“ „Nisam“, odgovorio je Vord. „Nemaš razloga za brigu“, kazala je. „Pogleaj oko sebe. Zaboga, ako bi neko rešio a je raznese barutom kao što je Gaj Foks pokušao a urai sa parlamentom, polovina plemstva u zemlji bi nestala.“
256
„Ti si romanopisac o srži, Mija“ ovratio je Vor smešedi joj se. Osetio je trace između pledki, pogleao u stranu i susreo prooran pogle Mijinog muža. Pogle u Pinarovim očima zapravo ga je razveselio. „Mislim a si uspela a napraviš muža ljubomornim.“ „Olično“, kazala je Mija nimalo zabrinuto. „A saa, kako nameravaš a ponovo osvojiš gospođu Snou?“ „Otedu je.“ Olučio je a ođe kočijom o vrata Fonthila, prođe pore batlera i iznese je prebačenu preko ramena. Ali, ako de ona sutra odi u om lorova, otede je tamo. Mija se namrštila. „va puta napisala sam takav zaplet, Vore, i ne bi to bilo romantično u stvarnosti. I oba puta morala sam a zaobilazim nezgonu činjenicu a moja junakinja nema ko sebe ni četkicu za zube ni čistu potkošulju.“ „Prošli put poveo sam njenu sobaricu.“ „Prošli put?“, ciknula je Mija. „Vaner se sprema a mi nanese povree“, rekao je Vor zaustavivši se pre vojvoom, koji je žurno privukao suprugu u zagrljaj i još je poljubio u čelo.“ „Nemoj a se ponašaš kaoamrzovoljni supruga. „Ja sam Vora ovukla plešemo.“meve“, kazala je Mija pogleavši „Zašto?“ zabrunao je Vaner glasom koji je sasvim posedao na meveđi. Vor mu se zajeljivo nasmešio. „Čini se a postoji neka klauzula koja aje za pravo bivšoj verenici a organizuje moj ljubavni život. Mija je bocnula Vanera u stomak. „Hodeš li, molim te, prestati a streljaš pogleom mog bivšeg verenika?“ Mija je bila sitna, ali je bilo očigleno a nije ozvoljavala svom krupnom mužu a je zastraši. Vor se bavio mišlju a joj čestita uz poljubac, ali je pomislio kako bi to za Vanera mogla a bue kap koja bi prelila čašu. „Želim a se postaram a Vor obije ruku Južinije Snou“ , rekla je Mija. „Srela sam je svega va puta, ali sam bila načisto opčinjena njome.“ „Svi su“, odvratio je Vord. Pa, svi osim njegove bake. „Moraš izvesti nešto senzacionalno“, kazala je Mija iskreno. „Nešto što
gospođa Snou nika ne bi očekivala. Nešto što de joj jasno staviti o znanja a je voliš više nego što bi mogao voleti neku rugu ženu, a je ceniš baš takvu kakva je.“ „Ja sam to uradio“, javio se Vaner. Sa je obema rukama grlio suprugu. „Šta si uradio?“ upitao je Vor. „Napisao sam pesmu.“
257
„Napisao si ljubavnu pesmu zato što ja pišem ljubavne romane“, izjavila je njegova supruga. „Na taj način si mi rekao a poštuješ moje zanimanje.“ Ka je vieo kako se Vaner trgao, Vor je bio prilično siguran a njegova milost nije razmišljala o supruginim romanima ka je pisala tu ljubavnu pesmu. Dozvolio je da mu se usne podignu uironičan osmeh a bi Vaneru ao o znanja a ga je pročitao. Vojvoa je skupio oči. „Moraš i ti a uraiš isto“ , rekla je Mija sasvim nesvesna nemog razgovora izna njene glave. „Tvoj veliki gest mora a ubei Južiniju a je ceniš i poštuješ kao inteligentnu, uspešnu ženu.“ „Šta bi trebalo a urai?“, upitao je Vaner. „a unajmi još jenu guvernantu? Koliko čujem, jenu njenu guvernantu je otpustio, a ruga je sama ala otkaz. Teško de on, nakon ovoga, pokazati poštovanje prema Ureu gospođe Snou.“ „Vor mora da napravi neki veliki gest“, bila je uporna Mija. „Eno Inije! Ona de nam pomodi.“ Počela je mahnito a maše. Vor se okrenuo, ka im se priružila supruga Torna otrija, lei Zenobija Indija.“
„Zravo, raga Mija“, kazala je Inija spuštajudi se u sasvim blagi kniks, jer je očigleno bilo a je truna. „Gospoine Rive, zaovoljstvo mi je što vas viim. Vanere, izgleaš mi nešto zlovoljno večeras.“ Popela se na prste da poljubi vojvodu.
„Ge je Torn?“ zarežala je njegova milost umesto pozrava. „Evo me“, začuo se osoran glas. Vor nije vieo Torna otrija otkako su mu on i Vaner pomogli a se obračuna sa Mijinim ujakom, nitkovom koji ga je bacio u zatvor.
Razmislivši o tome, a matori prevarant nije umro, moža bi i otišao a mu zahvali što ga je sprečio a se oženi Mijom. „Inija“, povikala je Mija, „Voru je potrebna naša pomod. Mora a izvee nešto veličanstveno i značajno a ubei Južiniju Snou a je istinski voli.“ „a li je istinski voli?“ Inija se zagleala u Vora. Mora a ju je ono što je viela u njegovim očima zaovoljilo, jer se okrenula prema Miji i rekla: „Cvede?“ Vor je omahnuo glavom. „Nije ovoljno ekstravagantno.“ „Olično!“, rekla je Mija pljesnuvši rukama. „Šta je bilo?“ upitao je njen muž. „Vor se nečega osetio. Viim to.“ Činilo se a de izvesti veličanstveni gest.
258
Četrdeset četvrto poglavlje Utorak, 30. jun 1801. Dom lordova Vestminsterska palata
Vor jeva a se spustio u stolicu pore svog avokata ka je stotinak, ili nešto više, britanskih plemida oevenih u skerlet i samurovinu ušlo i zauzelo svoja mesta na klupama sa obe strane lorda kancelara, koji je predsedavao zasedanjem.
Njegov otac žalio se a je vedina tih mesta ostajala prazna čak i kaa se raspravljalo o najvažnijim zakonima – ali ne i danas. Ne u svetlu fascinantnih vesti da je zloglasna ledi Liset izrodila decu, zakonitu decu, sa pokojnim lordom
arsijem. To bi samo po sebi bilo važna vest, ali još je vedu vest prestavljala činjenica astarateljstvo je majka lei ponela zahtev za rešavanje privatnog pitanja zahtevajudi naLiset siročidima. Plemidi su se nagurali na klupe poput mnoštva sarina. Vordova baka je sedela sa svojim advokatima sa desne strane Vordu. Nije ga ni pogledala. Slučaj je otvoren ceremonijalnim brbljanjem. Nakon zahteva za tišinu u sledilo
je pompezno iščitavanje spiska zakona i okolnosti i uopštenih bualaština oknaposletku nije pročitan privatni zahtev koji je ponela njena milost, uova vojvotkinja od Gilnera, iz Okruga Sari.
Njena beskrajna molba se završila veoma nevosmislenom izjavom: mladog lora arsija i njegovu sestru ne bi trebalo a poiže čovek rođen kao nezakoniti sin i koji je, prema bi mu trebalo čestitati na unosnim inovacijama u izradi mašina (što je ostavljalo utisak a se Vor zapravo bavi klesanjem kamenja za točila), u skorijoj prošlosti čak bio i u zatvoru. Čim je izgovorena reč zatvor, sa klupa se poigao žamor koji je zazvučao poput roja razjarenih osa. Ni Vor ni Mija nikaa nisu javno izneli razlog zašto ju je on ostavio pre oltarom i nestao nod pre venčanja. Vojvotkinjin učeni pravnik molbu je zaključio zaovoljnim nameštanjem perike. „Njena milost smatra a nije mogude poreiti nju i gospoina Riva ka je reč o sposobnosti a se na primeren način poiže mlai plemid kraljevstva, siroče koje je tragično ostalo bez majke.“
259
Lizi nije spomenuta.
Vorov glavni pravni zastupnik je skočio na noge sa žustrinom što je ogovarala priznanju koje je obio jer je preuzeo ovaj konkretan slučaj. Otpočeo je učenu raspravu o činjenici a je testament lora arsija, kojim on oređuje Vora za staratelja svoje ece, potvrđen pre Suom prave. Pošteno, ali svi u prostoriji znali su da je to nevažno. Presua povoom zahteva vojvotkinje mogla bi a poništi oporuku lora arsija kao što su slične presude opovrgle mnoge druge. Ono na šta se ovaj slučaj svoio bila je emonstracija sile s obe strane.
Vojvotkinja o Gilnera veoma je pažljivo postrojila činjenice a ocrni Vora. Vor je olučio a postroji ljue. Jednog po jednog, njegovi advokati su pozivali svedoke. Neki od njih us čekali na klupama za sveoke, ali je nekoliko sveoka sišlo sa klupa za plemstvo. Objašnjenje koje je vojvoa o Pinara izneo o Vorovom nezakonitom hapšenju izazvalo je čitavu buru žamora. Sarkastično razvlačenje vojvoe Vilijersa okupljene je podsetilo na njegovu nezakonitu decu i izazivalo ih da se usude da pomisle da neki od njegovih potomaka ne bi bio podoban roditelj.
Malo ljui u čitavom Lononu bilo je ovoljno bualasto a se usprotivi vojvoi o Vilijersa, naročito ka je stajao rame uz rame sa jednim od svojih najstarijih prijatelja, vojvodom od Bomonta.
„Zapravo“, zaključio je Vilijers, „ovo je neizmerno gubljenje vremena, i neko to mora da iznese javno. Upoznao sam ledi Liset veoma dobro prilikom mog žalosnog i bualastog pokušaja a joj se u dvaram. To je bilo dugo pre nego što je pobegla sa jednim mladim,veoma mladim gospodinom, naravno.“ Vojvotkinja od Gilnera, sve vreme dok su svedoci davali izjave, zurila je u
svoje ruke u rukavicama, ali je na ove njegove reči poigla pogle. Vord se trgao. Na svoj meki ali neumoljivi način, Vilijers se spremao a pokia njegovu baku na paramparča. Niko nije lei Liset smatrao iealnom majkom – a njeni neuspesi saa de biti položeni vojvotkinji po noge. Vor nije želeo a vojvoa uništi njegovu baku. Pre nego što je stigao a razmisli, ustao je. Vilijers je stao usre rečenice. „Prepuštam mesto čoveku o kome anas ove govorimo.“ Ustao je sa klupe za sveoke. Vor je ošao o klupe. „Ovo je veoma neobično“, rekao je lord kancelar, a njegova perika puna belih kovrža opasno se naginjala ok je posmatrao Vilijersa kako se vrada a sene pored vojvode od Bomonta.
260
„Moji pravnici spremni su a pozovu još mnogo sveoka“, započeo je Vor, „ali vojvoa o Vilijersa izvanreno je ukazao na suštinski problem.“ „Pretpostavljam a biste želeli a ate izjavu“, reklo je njegovo gospodstvo suvo. Vord se okrenuo okupljenima. Do sada nijednom nije pogledao u deo u kom
su seele plemkinje. Nije ni saa pogleao u tom pravcu, ali je znao a je Južinija ove. Moža je njega i mrzela, ali je volela Lizi i Otisa. Pre mnogo godina upoznao sam lorda Darsija i znam da je bio izvanredno
topao i iskren mlaid“, kazao je. „Moža su ga upravo te njegove osobine učinile ranjivim za udvaranja moje majke, ako se njeni postupci tako mogu nazvati. Od polubrata i polusestre saznao sam da je on sazreo u izvanrednog oca.“
Čulo se šuštanje na klupama. „Lor arsi naučio je svoju ecu a buu jenako gospostvena i pažljiva kao i on što je bio. Na primer, premda imaju veoma malo formalnog obrazovanja, latinski i francuski govore tečno. Bio je bolji otac nego što se mnogi o nas mogu i naati a de biti, i štitio je svoju ecu i starao se o njima u izuzetno nepovoljnim uslovima.“
Žamor u prostoriji pretvorio se u mrtvu tišinu. „Počastvovan sam poverenjem koje mi je ukazao “, nastavio je Vord tiho. „I
premda nikad ni zamisliti nisam mogao da bi moj drug sa Itona mogao da postane
moj očuh, počastvovan sam što sam eo njegove poroice, i želim a poštujem njegovu poslenju želju najbolje što mogu. Uo va vojvotkinja od Gilnera postavila je pitanje a li bi neoženjenom muškarcu trebalo a se ozvoli a poiže ecu, pa du vam redi a nameravam a se oženim.“ Sa se više nije čulo ni šuštanje svile plemkinja ni šum njihovih lepeza. „Zaljubljen sam u gospođu Južiniju Snou, i nameravam a se oženim njome“, rekao je prelazedi pogleom preko muškaraca koji su seeli na klupama ispre njega. „Moža de me i obiti. A ja du je ponovo zaprositi. Ako me ponovo obije, poizadu Lizi i Otisa sam, jer se nedu oženiti nijednom drugom.“ Njegove redi visile su u vazuhu i on je konačno ozvolio sebi a poglea na klupu gde su sedele plemkinje– samo a bi vieo kako Južinija izlazi iz prostorije. uboki uzah zapekao mu je pluda. Obila ga je. Mišidi su mu se zgrčili, ša ke je stegao u pesnice. Mora a pođe za njom… Ne može a pođe za njom. „Moji polubrat i polusestra su u žalosti za majkom i ocem“, nastavio je. „Lizi, koja ima evet goina, olučila je a nosi veo a bi sakrila tugu o sveta.“ U prostoriji se začuo kolektivni žamor saosedanja.
261
„Molim vas a mi ne uzimate brata i sestru“, rekao je truedi se a mu glas bue smiren. „Ne samo a je to bila želja lora arsija ved je i naša majka, lei Liset, ka su joj obolela pluda i kaa je shvatila a umire, tražila a ec u dovedu meni.“ Baka ga je streljala pogleom nabranih veđa. „Znam a su mnogi o vas prezirali moju majku – našu majku – i ja vas u potpunosti razumem. Lei Liset bila je napadena uša. S obzirom na ono što znam o njoj, bio sam uveren a je žalosno zapost avljala mog brata i sestru. Ali mogu da vas uverim a su ecu, prema su imala neobično etinjstvo, voleli i majka i otac. adu vam samo jean primer: mladi lord Darsi ima ljubimca pacova po imenu žarvis.“ Sa klupe plemkinja začuo se glasan uzah. „Naša majka sašila je sidušni baršunasti ogrtač za žarvisa za olazak u operu, i satenski ogrtač u slučaju a obije poziv za bal. Lizi i Otisa volela je onoliko koliko je to bilo u njenoj modi. Njene želje trebalo bi poštovati.“ Njegova baka oštro se pomerila. imao u nju, zatim je prešao po Grifin, prostoriji. „Ja sam sredePogleao što su mejemoj otac,a lor Grifin, i mojapogleom madeha, lei poizali kao jeno o svoje zajeničke ece. a nisu saa u inostranstvu, bili bi ove pore mene. Naam se a du poidi Lizi i Otisa sa istom ljubavlju i poštovanjem koji su oni meni ukazali.“ Nakon ovih reči vratio se na klupu pore svojih avokata ne gleajudi ni njih ni baku. Samo je seo, u utrobi mu je vrilo. Bio je potpuno siguran a de lorovi olučiti u njegovu korist. Ali Južinija je izašla. Obila gaje. Osedao se kao a mu u gruima zjapi rupa, ali nije mogao a urai ništa osim a sei i nemo krvari. Kako li je sve pošlo tako naopako? Kako je mogao a bue tako glup? Rekla mu je da ga voli … kamo srede a ju je u tom trenutku privio u zagrljaj. Ako ga je Južinija iskreno volela, zar se ne bi nasmešila ka joj je javno pre okupljenom aristokratijom izjavio ljubav? Udova vojvotkinja od Gilnera je ustala. Nije krenula prema klupi za svedoke niti je pogledala u Vora, ved je visokim, olučnim glasom plemkinje svom
pravnom zastupniku rekla: „Povlačim svoj zahtev za starateljstvo.“ Čuo se kolektivni uzah. Gleala je pravo prea se, pa je Vor vieo bakin profil. Poznavao je taj nos: viđao ga je svakog ana u oglealu. „obro“, reklo je njegovo gospodstvo i bez daljeg odlaganja ustalo: „Raspušta se ovo zaseanje oma lorova.“
262
Četrdeset peto poglavlje Južinija je izašla iz velike oaje, a zatim potrčala niz honik koji je voio o nje. Čim je Vor izgovorio nj eno ime, svi u prostoriji okrenuli su se prema njoj. Ka je Enru umro, nikaa u javnosti nije pokazala tugu. Plakala je ko kude; napolju je ržala glavu visoko i truila se a joj oči buu suve. Enru bi tako želeo. Ali sad su joj suze slobodno tekle niz obraze. Primetila je otvorena vrata i
krenula u prostoriju koja je, na svu sredu, bila prazna, spustila se u stolicu i pokušala a iše. U mislima joj je bila urezana slika Vorda kako stoji pred okupljenim plemstvom. Nije izgledao kao gospodin, kao jedan od njih.
Izgleao je kao kralj koji pogleom prelazi preko lorova u baršunu bez i traga poniznosti. Dominirao je prostorijom od trenutka kad je ustao: lice mu je je molio da mu dodele bilo olučno,nad usresređeno… ulivaloalijejepoštovanje. starateljstvo bratom i sestrom, u stvari… Rečima
On to zahtevao. Plemstvo ga nede obiti kao što ne bi obilo ni kralja. eca su saa njegova. Njene strepnje za Lizi i Otisa je nestalo čim je Vor progovorio. Uživala je gleajudi ga, srce joj je žuelo za njim, sigurno u uverenju da on nije svestan njenog prisustva. A zatim… Izjavio je a se namerava oženiti njome. Oči su mu planule ivljom žestinom ka je rekao omu lorova a je ona njegova, baš kao što su Lizi i Otis sada bili njegovi štidenici. Jedini znak napetosti koji je primetila bio je kad je stegao vilicu dok je govorio o njoj.
O činjenici a ga je obila. Vrata su se otvorila i Južinija je naglo poigla glavu, stežudi u ruci vlažnu maramicu. Na pragu je stajao Vord.
„Šta se esilo?“, uspela je a kaže ustajudi. „eca su moja“, ogovorio je prilazedi joj. Bez reči je nagnuo njenu glavu i pokrio njene usne svojima. Njegov poljubac značio je isto što i njegov govor u omu lorova: bilo je to priznanje osedanja. Rekao je u prostoriji punoj plemstva da je voli, i iznenaa je Južinija shvatila da je on to i njoj samoj rekao nebrojeno puta. Kad ju je ljubio. 263
Kad ju je namamio u jezero.
Ka ju je buio nodu a voi ljubav s njom po četvrti put, i peti put u zoru. Uzvratila mu je poljubac čitavim bidem. Bila je nje gova, a on je bio njen, dok ih smrt ne rastavi. Kako je mogla a zaboravi a je ljubav najvažnija o svega? Ona, koja je suviše mlaa shvatila a jean okrutan trenutak može zauvek a otme ljubav?
Vor se povukao, i alje ne govoredi ni reč, privukao ju je sebi i podigao je u naručje. Nosedi je sve vreme, izašao je iz prostorije, krenuo niz honik, i uneo je u pravo u kočiju koja ga je čekala. Bila je u kočiji i pre nego što se oselila šta a kaže. Ali činilo se a reči nisu potrebne. Ponovo ju je zagrlio, gladno, divlje, i povukao je sebi u krilo. Ljubili su se ok Južiniji kosa nije pala oko ušiju i ok otečene usne nisu počele a joj brie. Ka je kočija stala, Vor je pomogao Južiniji a izađe na ulicu oivičenu velikim otmenim vilama. „Moja lononska rezidencija“, rekao je Vor voedi je najimpozantnije kude u ulici.
„Nisam znala a imaš kudu u Lononu“, uzviknula je. „Kupio sam je pre nego što sam prihvatio mesto na Oksforu.“ Ulazna vrata otvorila su se kaa su prišli, a batler u livreji naklonio se dok su ulazili. Južinija je primetila ziove krem boje i besprekorni mermerni po, ali ju je Vord poveo pravo do vrata sa jedne strane.
„Molim te, zatvori oči“, izgovorio je i poljubio je u nos ne obradajudi pažnju na batlerovo prisustvo.
Južinija se nasmešila i sklopila oči. Moža je oveo Lizi i Otisa u Lonon, pa su nameravali a je iznenae. Ako je to bio slučaj, eca su bila neobično tiha, jer se mogla zakleti da u prostoriji nije bilo nikog.
Naposletku joj je Vor ovlaš otakao usne i prošaputao: „Mislio sam ono što sam rekao u omu lorova. Volim te, Južinija. Volim sve ko tebe. Sve. Otvori oči, ljubavi.“ Južinija je polako otvorila oči uživajudi u zvuku reči ljubavi izgovorene na taj grub, sasvim uverljiv način. Prostorija je bila puna kolača. Gde god da joj je pogled pao – na svakoj površini – nalazili su se slatkiši o šederne vune svih mogudih vrsta. va labua izizala su se aleko izna njene glave. Ogromni vodni krem esert nalazio se u preivnoj kristalnoj činiji okruženoj tanjirima prepunih slatkih kolačida. Najenom
264
poslužavniku nalazila se torta u obliku pedine, sa sirenom, a na rugom se nalazila torta sa nekoliko kora ukrašena razigranim kupionima posutim zlatom. Južinija se, potpuno zanemela, okrenula prema Voru znajudi a je razrogačila oči o zaprepašdenja. „Poštujem sve što raiš i sve što jesi“, kazao je grubim glasom. „Želim a tvoja patisserie bue najčuvenija ove, u Engleskoj, ali i u Francuskoj. Želim a baciš Ganterovu čajžinicu u zasenak. Želim a te Lizi posmat ra i a uči o tebe. A najvažnije o svega, želim a raiš ono što te čini srcdnom.“ Južinija ga je gleala netremice ok su joj se njegove reči probijale il<> svesti. „To nisi… rekao pre.“ „Pogrešio sam. Lizi i Otisu nisu potrebna ruštvena pravila i re; po trebna si im ti. Ali si najviše potrebna meni.“ Južinija nije mogla naterati sebe a progovori. „Volim te, Južinija Snou“, kazao je Vor. „Volim sve Južinije: pristojnu amu, briljantnog matematičara, raosnu, strastvenu ljubavnicu, vlasnicu urea i buudu vlasnicu najbolje čajžinice u Lononu.“ Južiniji su suze uarile na oči ok je širila ruke. Usne su im se srele, tople i … savršene. strastvene Malo kasnije okrenula se u njegovom naručju i pogleala oko sebe začuđenim pogleom. „a li ti je Marsel pomogao sa ovim tortama? Gde li si ih, zaboga, sve pronašao?“ „Vaner, Torn i ja obišli smo čitav Lonon a ih sve pronađemo.“ Oklevao je. „Trebalo je to a bue veliki gest.“ „To i jeste veliki gest“, ovratila je Južinija zaivljeno. Prišla je a pobliže poglea tortu ukrašenu zlatnim kupionima. Svaki slatkiš bio je čuesniji o prethonog. A postolja su bila poešena na tačno ogovarajudu visinu a bi svi slatkiši bili savršeno prestavljeni. „Lei Zenobija Inija je ureila prostoriju. Niko ne ume a urei prostor kao ona“, izgovorio je tiho. „I Mija je bila ovde“, oao je osedajudi blagu nelagou što spominje bivšu verenicu.
„Ne mogu očekati a im lično zahvalim“, povikala je Južinija, ne izgleajudi ni najmanje uznemireno time što je spomenuo Miju. „O, pogledaj ovu!“ Pružila je ruku prema maloj torti ukrašenoj perjem o šederne vune. Vor ju je zagrlio i privio uz svoje mišidavo telo. „Mija je pisac ljubavnih romana“, rekao je. „Rekla je a moram a napravim neki veličanstveni gest.“
265
Južinija se naslonila ne njega, neizrecivo sredna. „Volim tvoje velike gestove.“ Vor ju je okrenuo prema sebi i poglei su im se sreli. „Imam još nešto za tebe, samo od mene.“ „Mmm“, promrmljala je Južinija. Bila je okružena kolačima i nije želela ni zalogaj slatkog. Želela je samo njega. Njegov poljubac pratio je ritam otkucaja njihovih srca. Kada se Vord povukao, Južinija jeva a je mogla i a razmišlja. „Moj lični gest“ , rekao je promuklim glasom.
Gurnuo je ruku u žep i izvaio… Kolač. Mali kolač koji je bio upao u sreini i ispucao na vrhu. Izgleao je isušeno onako kako to izglea nešto što se suviše ugo peklo. Mirisao je na čokolau. Spaljenu čokolau. „a li je ovo Lizi napravila?“ upitala je oirujudi kolač. Srce joj je pevalo. Ta ivna, ekscentrična, bistra eca de biti njena: Lizi sa svojim suviše zrelim očima i Otis sa svojom raoznalom ovažnošdu i velikom ljubavlju prema žarvisu.
„Nije Lizi.“ „Otis? Impresionirana sam.“ „Nije ni Otis.“ Pogleala ga je i zinula u čuu. „Nisam mogao a se osetim boljeg načina a ti okažem a te poštujem i obožavam – a obožavam sve tvoje, Južinija.“ „Ispekao si mi kolač“, prošaputala je. Činilo se a je vreme stalo oko njih, kao a se svet skupio i obuhvatao samo muškarca, ženu i mali, spaljeni čokolani patišpanj. „To je zapravo drugi“, rekao je. Sekiracija u njegovom glasu naterala ju je na smeh. „Prvi se sparušio na veličinu oraha. Ostavio sam Marsela u kudi Foksovih, jer ne želi više a razgovara sa mnom, pa nisam imao nikoga a mi pomogne.“ „ivan je“, ovratila je ržedi ga u skupljenim rukama. „I volim te.“ Popela se na prste i poljubila ga. Velikim šakama je obuhvatio njen struk, pomogao joj a rži ravnotežu.“ Ljubili su se rastvorenih usana i otvorenog srca, i poljupcem sasvim jedno drugom razotkrili i pokazali koliko su ranjivi. „Ti si najoštroumnija, najlepša i najtoplija osoba koju znam“ kazao je Vord
naposletku, a njegove reči su je pogoile pravo u srce. „Lizi se zbog tebe orekla
266
vela, a Otis bi se orekao žarvisa. Volimo te, Južinija. Sve troje te silno vol imo. Bez tebe smo porodica bez srca.“ Omahnuo je glavom. „Moram a te upozorim: ako obiješ moju prosibu, moradeš i sutra a je obiješ, pa i prekosutra. Vradadu se sa Lizi i Otisom i žarvisom. Moradeš i žarvisu a kažeš ne.“ „Ne žarvisu!“ prstima je pratila četvrtastu liniju njegove vilice. „Hodeš li se uati za mene, Južinija? Hodeš li biti moja nevesta?“ „Hodu“, prošaputala je rhtavim glasom. „Hodu.“ „Hodeš li mi obedati a se nedeš ponašati kao prava ama?“ Snažno ju je grlio, a lice je zagnjurio u njenu kosu.
„Nedu sve vreme“, rekla je ne mogavši a prestane sa osmehivanjem.
267
Epilog Južinija se potruila a joj se na licu vii učtiva raoznalost koju bi čovek mogao a oseda kaa bi susreo čopor vonožnih almatinaca. Ili, ako bi se stvari gleale iz rugog ugla, četvoro pegave ece uzrasta o tri o četrnaest goina. „Pretpostavljam a ste koristili tuš a napravite pege“, rekla je Otisovom najboljem prijatelju Marmajuku, „ali kako ste lice obojili tom bolešljivom belom bojom?“ „Kukuruzni škrob pomešan sa ružinom voicom“, ogovorio je. „To moja dadilja koristi kad ima slobodno popodne.“ „Mama!“ Sali je bila toliko punačka i slatka a Južinija nije mogla a se ne sagne i ne poigne je u naručje uprkos tome što se ved presvukla za večeru. Sali se kikotala i protrljala nosidem o njen. Južinija Salirame na bok i okrenula Lizi, Otisu Marmajuku. Sali je položila glavu je nanaslonila Južinijino i počela a sisasepalac. „Lizi,ipretpostavljam a je ovo tvoja genijalna zamisao.“ „Vežbali smo za slučaj izbijanja zarazne bolesti“, ogovorila je Lizi. „Englesku vekovima pogađaju talasi zaraza. Ako nas uhvati nespremne, svi bismo mogli poledi.“ „Ne viim kako de vam crtanje tačaka po licu pomodi a se pripremite za talas boginja.“ Otis i Marmadjuk, kojima je osailo a se igraju kuge, sručili su se na po i počeli a igraju mikado. Sali je treptala, samo što nije zaspala, a lice joj je saa mahom bilo čisto jer ga je obrisala o Južiniju. „Imala sam na umu nešto retko, ne boginje“ , rekla je Lizi, kojoj nije bilo osano. „Nešto kao što je crna smrt. Epiemija – tako se to zove kada mnogo ljudi umre.“ Sali je uzahnula i privila se uz Južiniju. Briljantna inteligencija koja je o Vora napravila jenog o najuspešnijih izumitelja u Engleskoj kod Lizi s e ispoljila u sasvim rugačijem obliku. Kao a ga je ova njena misao privukla, otvorila su se vrata ečje sobe i njen muž je ušao. U očima mu se vieo osmeh ka je ugleao Južiniju… osmeh koji joj je govorio koliko je uživao jutros.
268
Sali se rodila sedam meseci nakon što su se venčali, zbog čega je Južinija zaključila a francuske kapice – bez obzira na boju vrpce – očigleno nisu uvek bile efikasne.
„Kako ivno“, kazao joj je muž sjajnih očiju ka mu je rekla a de roiti ete. „Bila bi prava katastrofa a se nisam udala za tebe!“, odgovorila je. „Nameravao sam a te kinapujem“, ovratio joj je muž bez i najmanje grize savesti. „a nisi polegla pre svim onim kolačima, ubacio bih ih u kočiju a imam čime a te hranim do Gretne Grin.“ Sa joj je prišao i poljubio je derku u obraz. „Obično ovo ete izglea čisto kao sveže jaje. Ali ne u ovom trenutku.“ Pogleao je tačkastu gomilu. „Ko je odgovoran za sve ove pege?“ Južinija se spustila u stolicu na ljuljanje privijajudi uza se Salino toplo telo. Vord ju je prethone nodi buio va puta – ne, to nije bilo pošteno, jer se ona okrenula prema njemu jean o ta va puta pošto ju je iz sna probuila očajnička glad za njim.
Sklopila je oči puštajudi a je Vorov smeh, ok mu je Lizi objašnjavala o epidemiji koja je pogoila ečju sobu, obavije poput toplog debeta. Imala je ve činjenice a mu saopšti i čekala je a kasnije te večeri senu a
zajeno večeraju, pa a mu ih iznese. Prva je bila a je obila pismo o Marsela: njihov poslovni pouhvat prvi kvartal završ io je sa konkretnim profitom. To je bilo preivno, ali je ruga vest bila još bolja. I pore njenog ečjeg maštanja o životu u urenom omadinstvu, saa je bila gospoarica kude u kojoj je odjekivao smeh i vladao haos i u kojoj su intelektualna radoznalost i
eksperimenti imali aleko vedi prioritet o rea za kojim je toliko čeznula. Ne bi to ni za šta menjala – prema de ete koje raste u njenoj utrobi samo još oatno oprineti ovom haosu. Lizi je u međuvremenu završila preavanje o potencijalnoj epiemij i i sad mu je pričala o ptičjem gnezu koje je tog jutra pronašla, ka je zastala i spustila prst na usne.
Vor se okrenuo i otkrio a su njegova supruga i derka zaspale. Sali je sisala palac baš ko i on, obraza naslonjenog na majčino rame. Srce mu je uarilo o rebra još jenom ga posetivši koliko je sredan. Južinija je mislila a on ne zna a ona nosi ete, ali on je obradao pažnju na sve u vezi sa njom, gonjen uboko usađenom potrebom a se pobrine a njegova supruga bue obro i a bue sredna. Grui su joj postale raskošnije i vede i brže se zamarala.
269
Redi de mu ona ka za to ođe vreme; nije želeo a upropasti njeno iznenađenje. „Roice još jenu bebu, zar ne?“, upitala je Lizi. Pogleao je iznenađeno sestru ka je uvukla ruku u njegovu. „Pa, zar ne?“ „Mislim a hode. Zašto ti to misliš?“ „Spava“, rekla je Lizi. „Obično ne prestaje a se krede.“ „To je istina.“ „Pretpostavila sam juče ka nije želela vodni krem esert. Južinija nika nije odbila krem desert – osim kad je nosila Sali. “ Vord joj je razbarušio kosu. „Poneka me plašiš, gospođice Lizi.“ „Pih“, ovratila je njegova sestra. Šutnula je Otisa u nogu. „Pogleajmo nove kučide u štali pre nego što ođe vreme za spavanje.“ Marmajuk je skočio na noge, prema je Otis samo tvroglavo pogleao sestru.
„Haje, Marmajuk“, rekla je Lizi hvatajudi ga za ruku. Vor amajci de ovako biti je narenih goina. Uzeo je je imao Sali izosedaj naručja i pružio Rubi prepeeset nego što je poigao Južiniju i oneo je u njihovu spavadu sobu ignorišudi njeno pospano protivljenje. Otvorila je oči i nasmešila mu se. „Nazvademo ga Feliks“, izgovorila je pre nego što je ponovo zaspala.“ „Feliks?“ frknuo je Vor. Ne ako se on tu nešto bue pitao. Zatim ju je poljubio i znao a de je pustiti a istera svoje, jer je njem u bilo važno samo a je poroica bezbena i na okupu. I a pokaže ovoj ženi a de obedanje a de joj priuštiti seam minuta, seam minuta u raju, ponavljati o kraja njihovog života. I to nede biti ovoljno.
270
Nevaljala deca, pacovi ljubimci i pornografske kutije za cigare Sedam minuta u raju tredi je u nizu romana koji prikazuju junakinje sa neuobičajenim zanimanjima za evetnaesti vek. Inija iz Očajnih vojvotkinja bavi
se uređenjem enterijera; Mija iz Četiri nodi sa vojvoom piše ljubavne romane, a Južinija voi ure za guvernante. ok sam učila o guvernantama, mnogo sam se zabavljala čitajudi romane o nevaljaloj deci. Neke od Marmadjukovih avantura inspirisane su nizom od 39 knjiga, serijalom knjiga Just William, koji je napisala Rikmal Krompton između 1921. i 1970. goine. Oni koji su čitali romane Nurse Matilda prepoznade pegavu decu u epilogu. Lizin oblik nevaljalstva nastojanje a koristi magiju u uzalunom pokušaju a kontroliše svet koji ju je– bacio u haos – potiče iz veoma starog pozorišnog komada Tomasa Midltona po imenuThe Puritan, or the Widow of Watling Street.
A ka smo ved ko starih pozorišnih komaa, Lizi ih ne citira uvek ispravno, ali su komai koje spominje veoma živahni i vrei ih pročitati. Izvanrena pornografska kutija za cigare koja služi žarvisu kao krevet stvarna je i potiče otprilike iz 1803. godine; postavila sam fotografiju ove kutije na svoj sajt www.eloisajames.com, pod Book Extras za knjigu Sedam minuta.
Naahnude za žarvisa je jean o gloara ljubimaca moje derke po imenu Tei. Možete pronadi njegovu fotografiju kako leži na gl avi najboljeg druga, koji je sasvim slučajno jean veoma velik pas. Još jeno naahnude moram a oam: Ganterova čajžinica je bila, prema svim dostupnim izvorima, izvanredno mesto. Rado sam se bacila u istraživanje krem vodnih eserta i torti iz tog vremena; blogerka Red Headed Girl bila mi je tu od velike koristi, jer je podelila sa mnom recepte iz knjige Hane Glas The Art od Cookery iz 1805, kao i recept za vodni krem esert iz rukopisa iz 1769. goine. I još samo… ako ste pročitali knjigu A Duke of Her Own, moža dete primetiti da knjiga Sedam minuta vrada jean lik iz mrtvih i ozvoljava joj a se još jenom
krede u visokom ruštvu. Bilo bi lepo kaa bismo to svi mogli! Ali, kao što je slučaj sa mnoštvom rugih etalja u književnim elima, ono što je mogude na stranicama romana nije mogude u stvarnom životu.
271
Eloizina beleška Sedam minuta u raju za mene je poseban roman, jer se i Južinija i Vor u ranijim
knjigama pojavljuju kao eca. Slee još neke veze sa mojim ranijim romanima, o kojih je svaki na neki način povezan sa likovima u ovoj knjizi. U romanu Desparate Duchesses, Vor (koga su taa zvali Tei) juri po kudi nodu i uvlači se ljuima u postelju. U romanu Duchess by Night spominje se ekscentrična, vrlo inteligentna evojčica po imenu Južinija. Vojvotkinja u naslovu je njena buuda madeha Harijet, koja oblači mušku oedu a bi mogla prisustvovati raskalašnoj kudnoj zabavi. Vojvoa Vilijers pojavljuje se u šest romana srcinalnog serijala Desparate Duchesses i u sva tri romana ove serije u koju spadaju Očajne vojvotkinje, Četiri nodi sa vojvoom i Sedam minuta u raju. Bori se u dvoboju sa Vordovim ocem u prvoj knjizi, Desparate Duchesses; njegova
A Duke of tku, Her Četiri Own nodi priča u knjizi završava se scenom koju Elenor prepričava Voru. Naposle sa vojvoom prviujekočiji roman u kom se Vor pojavljuje kao orastao: ako ga niste pročitali, priča o tome kako je Mija zaprosila vojvou o Pinara nakon što ju je Vor ostavio pre oltarom (prema ne svojevoljno) urnebesno je romantična.
272
Zahvalnice Moje knjige su poput male ece: potrebno je čitavo selo a ih ovee u stanje pismenosti. Želela bih a izrazim uboku zahvalnost mom selu: mojoj urenici, Kari Feron; mom agentu, Kim Viderspun; dizajnerima mog sajta, dizajnerskoj ku di Veks krijejtiv; i mom timu: Kim Kastiljo, En Konel, Franziki ruin i Šarlin Martin Mur. Zahvalila bih ljuima u brojnim oeljenjima izavačke kude Harper Kolins, od izajna, preko marketinga, o onosa sa javnošdu, jer su obavili izvanrean posao i uspeli a preaju ovu knjigu u čitalačke ruke: moja najsračnija zahvalnost ie svakom od vas.
I naposletku, hvala grupi veoma ragih prijatelja (i jenoj derki tinejžerki) koji su pročitali elove knjige i neizmerno je unapreili: uboku zahvalnost želim da izrazim Rejčel Krafts, Lisi Klejpas, Lini Fransis LI, Sesil Ruso, žil Šalvis i Ani Vetori.
273
O autorki Eloiza žejms, čije je pravo ime Meri Blaj, rođena je 1962. goine u Minesoti. Vanrena je profesorka engleske književnosti na Univerzitetu u Forhamu. Potiče iz poroice književnika, a još kao stuentkinja počela je a piše i objavljuje. Njeni romani često imaju poatke iz bogate prošlosti engleske istorije i književnosti. Uata je za Italijana Alesanra Vetorija, sa kojim ima sina i derku.
274