norma española
UNE-EN 469
Octubre 2006 TÍTULO
Ropa de protección para bomberos Requisitos de prestaciones y métodos de ensayo para la ropa de protección en la lucha contra incendios
Protective clothing for firefighters. Performance requirements for protective clothing for firefighting. Vêtements de protection pour sapeurs pompiers. Exigences de performance pour les vêtements de protection pour la lutte contre l'incendie.
CORRESPONDENCIA
Esta norma es la versión oficial, en español, de la Norma Europea EN 469:2005 y del Erratum Europeo EN 469:2005/AC:2006
OBSERVACIONES
Esta norma anula y sustituye a la Norma UNE-EN 469:1996.
ANTECEDENTES
Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico AEN/CTN 81 Prevención y Medios de Protección Personal y Colectiva en el Trabajo cuya Secretaría desempeña AENOR-INSHT.
Editada e impresa por AENOR Depósito legal: M 43608:2006
LAS OBSERVACIONES A ESTE DOCUMENTO HAN DE DIRIGIRSE A:
AENOR 2006 Reproducción prohibida
C Génova, 6 28004 MADRID-España
50 Páginas Teléfono Fax
91 432 60 00 91 310 40 32
Grupo 30
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
S
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
NORMA EUROPEA EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM
EN 469 Diciembre 2005
+ AC Septiembre 2006
ICS 13.340.10
Sustituye EN 469:1995
Versión en español
Ropa de protección para bomberos Requisitos de prestaciones y métodos de ensayo para la ropa de protección en la lucha contra incendios
Protective clothing for firefighters. Performance requirements for protective clothing for firefighting.
Vêtements de protection pour sapeurs pompiers. Exigences de performance pour les vêtements de protection pour la lutte contre l'incendie.
Schutzkleidung für die Feuerwehr. Leistungsanforderungen für Schutzkleidung für dieBrandbekämpfung.
Esta norma europea ha sido aprobada por CEN el 2005-07-22. Los miembros de CEN están sometidos al Reglamento Interior de CEN/CENELEC que define las condiciones dentro de las cuales debe adoptarse, sin modificación, la norma europea como norma nacional. Las correspondientes listas actualizadas y las referencias bibliográficas relativas a estas normas nacionales, pueden obtenerse en el Centro de Gestión de CEN, o a través de sus miembros. Esta norma europea existe en tres versiones oficiales (alemán, francés e inglés). Una versión en otra lengua realizada bajo la responsabilidad de un miembro de CEN en su idioma nacional, y notificada al Centro de Gestión, tiene el mismo rango que aquéllas. Los miembros de CEN son los organismos nacionales de normalización de los países siguientes: Alemania, Austria, Bélgica, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Suecia y Suiza.
CEN COMITÉ EUROPEO DE NORMALIZACIÓN European Committee for Standardization Comité Européen de Normalisation Europäisches Komitee für Normung CENTRO DE GESTIÓN: Rue de Stassart, 36 B-1050 Bruxelles 2005 Derechos de reproducción reservados a los Miembros de CEN.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
-4-
ÍNDICE Página PRÓLOGO ........................................................................................................................................
6
INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................
7
1
OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN ............................................................................
7
2
NORMAS PARA CONSULTA ............................................................................................
8
3
TÉRMINOS Y DEFINICIONES..........................................................................................
8
4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8
DISEÑO GENERAL DE LA ROPA .................................................................................... Generalidades......................................................................................................................... Designación de las tallas ........................................................................................................ Tipo de ropa ........................................................................................................................... Combinación de prendas....................................................................................................... Traje externo de dos piezas................................................................................................... Barrera anti-capilaridad ....................................................................................................... Accesorios rígidos .................................................................................................................. Equipo de protección individual (EPI) integrado ...............................................................
10 10 10 10 10 11 11 11 11
5
MUESTREO Y TRATAMIENTO PREVIO.......................................................................
11
6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15
REQUISITOS ........................................................................................................................ Propagación de la llama ........................................................................................................ Transferencia de calor. Llama.............................................................................................. Transferencia de calor. Radiación........................................................................................ Resistencia residual a la tracción del material expuesto al calor radiante ....................... Resistencia al calor................................................................................................................. Resistencia a la tracción ........................................................................................................ Resistencia al rasgado............................................................................................................ Mojado superficial ................................................................................................................. Variación dimensional........................................................................................................... Resistencia a la penetración de productos químicos líquidos............................................. Resistencia a la penetración de agua .................................................................................... Resistencia al vapor de agua ................................................................................................. Prestaciones ergonómicas...................................................................................................... Visibilidad............................................................................................................................... Ensayo opcional – ensayo de la prenda completa ...............................................................
11 11 12 12 13 13 13 13 13 14 14 14 15 15 15 15
7
MARCADO ............................................................................................................................
15
8
INFORMACIÓN SUMINISTRADA POR EL FABRICANTE ........................................
16
ANEXO A (Normativo)
INCERTIDUMBRE DE MEDIDA ..................................................
18
ANEXO B (Normativo)
REQUISITOS DE VISIBILIDAD ...................................................
19
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
-5-
ANEXO C (Informativo)
UNE-EN 469:2006
PREDICCIÓN DE HERIDAS POR QUEMADURA UTILIZANDO UN MANIQUÍ INSTRUMENTADO ....................
20
VERIFICACIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS ERGONÓMICAS BÁSICAS DE LA ROPA DE PROTECCIÓN. ENSAYOS DE COMPORTAMIENTO PRÁCTICO .......................................................................................
22
ANEXO E (Informativo)
MÉTODO DE ENSAYO PARA PRENDAS COMPLETAS.........
24
ANEXO F (Informativo)
RIESGOS FISIOLÓGICOS/DE ESTRÉS TÉRMICO .................
39
ANEXO G (Informativo)
GUÍA PARA LA EVALUACIÓN DE RIESGOS ..........................
40
ANEXO H (Informativo)
GUÍA SOBRE RIESGOS ELÉCTRICOS ......................................
46
ANEXO ZA (Informativo) CAPÍTULOS DE ESTA NORMA EUROPEA RELACIONADOS CON LOS REQUISITOS ESENCIALES U OTRAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA EUROPEA 89/686/CEE ............................................
47
BIBLIOGRAFÍA...............................................................................................................................
49
ANEXO D (Informativo)
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
-6-
PRÓLOGO Esta Norma Europea EN 469:2005 ha sido elaborada por el Comité Técnico CEN/TC 162 Vestuario de protección incluyendo protección de manos y brazos y chalecos salvavidas, cuya Secretaría desempeña DIN. Esta norma europea debe recibir el rango de norma nacional mediante la publicación de un texto idéntico a la misma o mediante ratificación antes de finales de marzo de 2006, y todas las normas nacionales técnicamente divergentes deben anularse antes de finales de marzo de 2006. Esta norma anula y sustituye a la Norma EN 469:1995. Esta norma europea ha sido elaborada bajo un Mandato dirigido a CEN por la Comisión Europea y por la Asociación Europea de Libre Cambio, y sirve de apoyo a los requisitos esenciales de las Directivas europeas. La relación con las Directivas UE se recoge en el anexo informativo ZA, que forma parte integrante de esta norma. Esta es uno de las normas de ropa que se han desarrollado para la protección de las personas contra calor y/o llanos. Algunos ejemplos de otras normas europeas incluyen: − prEN ISO 11611:2003 Ropa de protección para su utilización en soldeo y técnicas conexas. − prEN ISO 11612:2003 Ropa de protección. Ropa de protección contra calor y llama. − ISO 11613:1999 Ropa de protección para los bomberos. Métodos de ensayo de laboratorio y requisitos de prestaciones. − EN 1486:1996 Ropas de protección para bomberos. Métodos de ensayo y requisitos relativos a las ropas reflectantes para trabajos especiales de lucha contra incendios. − EN ISO 14460:1999 (y EN ISO 14460/A1:2002) Ropa de protección para conductores de automóviles de carreras. Protección contra el calor y las llamas. Requisitos de comportamiento y métodos de ensayo (ISO 14460:1999). − EN 15384:2003 Ropa de protección para bomberos. Métodos de ensayo de laboratorio de requisitos de prestaciones para ropa de lucha contraincendios en espacios naturales. − ISO 15538:2001 Ropa de protección para bomberos. Métodos de ensayo de laboratorio y requisitos de prestaciones para ropa de protección con superficie exterior reflectante. − EN 13911:2004 Ropa de protección para bomberos. Requisitos y métodos de ensayo para los capuces de protección contra el fuego para bomberos. De acuerdo con el Reglamento Interior de CEN/CENELEC, están obligados a adoptar esta norma europea los organismos de normalización de los siguientes países: Alemania, Austria, Bélgica, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Suecia y Suiza.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
-7-
UNE-EN 469:2006
INTRODUCCIÓN El objeto de esta norma europea es proporcionar requisitos de prestaciones mínimas para la ropa de protección para bomberos en situaciones de extinción de incendios. Dentro de esta norma europea se indican dos niveles de prestación para los requisitos 6.2, 6.3, 6.11 y 6.12 – siendo el nivel 1 el inferior y el nivel 2 el superior. El nivel de protección personal escogido se debería basar en los resultados de una evaluación de riesgos. En anexo G relaciona muchos de los peligros con los que se pueden encontrar los bomberos y establece directrices para realizar una evaluación de riesgos. Durante un siniestro, se pueden encontrar riesgos, por ejemplo químicos, biológicos, radiológicos y eléctricos, diferentes a aquellos contra los que está diseñada la ropa conforme a esta norma europea. Si la evaluación de riesgos identifica como probable la exposición a tales riesgos, puede ser necesario el uso de equipos de protección personal más apropiados, sea en lugar de, sea además de la ropa de protección cubierta por esta norma europea. En esta norma europea algunos requisitos tienen influencia en la ergonomía y se incluyen anexos informativos adicionales sobre aspectos ergonómicos y riesgos fisiológicos y de estrés térmico en forma de guía porque hasta el momento no se han validado internacionalmente ensayos apropiados para estos requisitos. Es importante que en el futuro se integren en normas como ésta requisitos adicionales sobre aspectos ergonómicos de la ropa de protección, sobre lo que se está trabajando actualmente. Se propone una modificación (siguiendo el correspondiente procedimiento) del requisito relativo a la resistencia al vapor de agua del apartado 6.12, nivel 1. Para obtener una protección global adecuada contra los riesgos a los que probablemente estén expuestos los bomberos se deberían utilizar también equipos de protección personal adicionales para proteger la cabeza, rostro, manos y pies, junto con protección respiratoria apropiada en caso de ser necesaria. Los ensayos en condiciones de laboratorio especificados que se utilizan para determinar el cumplimiento de los requisitos de prestaciones de esta norma europea no reproducen las situaciones a las que puede estar expuesto el personal de lucha contra incendios. Esta norma europea establece niveles mínimos de requisitos de prestaciones. En ningún caso pretende esta norma europea impedir a una autoridad, un comprador o un fabricante el ir más allá de estos requisitos mínimos. NOTA Es esencial que los bomberos estén formados en la selección, uso, cuidado y mantenimiento de todos los equipos de protección personal. Se llama la atención sobre el Informe Técnico CEN/TR 14560:2003, que establece una guía para la selección, uso, cuidado y mantenimiento de la ropa de protección contra el calor y las llamas.
1 OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN Esta norma europea especifica los niveles mínimos de requisitos de prestaciones para la ropa de protección que se utilice durante las intervenciones de lucha contra incendios y actividades asociadas, tales como operaciones de rescate o asistencia en caso de catástrofes. La ropa descrita no está diseñada para proteger contra productos químicos y/o gases en operaciones de descontaminación. Esta norma europea cubre el diseño general de la ropa, los niveles de prestación mínimos de los materiales utilizados, y los métodos de ensayo a utilizar para determinar estos niveles de prestación. Los niveles de prestación requeridos pueden conseguirse mediante el uso de una o más prendas. Esta norma europea cubre la eventualidad de una salpicadura accidental de productos químicos líquidos o de líquidos inflamables, pero no cubre la ropa especial que se debe utilizar en otras situaciones de alto riesgo tales como la ropa de protección reflectante. No cubre tampoco la protección de la cabeza, manos y pies, ni la protección contra otros riesgos tales como los químicos, biológicos, radiológicos y eléctricos. Estos aspectos pueden estar cubiertos por otras normas europeas.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
-8-
2 NORMAS PARA CONSULTA Las normas que a continuación se indican son indispensables para la aplicación de esta norma. Para las referencias con fecha, sólo se aplica la edición citada. Para las referencias sin fecha se aplica la última edición de la norma (incluyendo cualquier modificación de ésta). EN 340 Ropas de protección. Requisitos generales. EN 367 Ropas de protección. Protección contra el calor y el fuego. Determinación la transmisión de calor durante la exposición de una llama. EN 471:2003 Ropa de señalización de alta visibilidad. Métodos de ensayo y requisitos. EN 533:1997 Ropas de protección. Protección contra el calor y las llamas. Materiales y conjunto de materiales con propagación limitada de llama. EN 20811 Textiles. Determinación de la resistencia a la penetración del agua. Ensayo bajo presión hidrostática. EN 24920:1992 Textiles. Determinación de la resistencia de los tejidos al mojado superficial. Ensayo de rociado. EN 31092 Textiles. Determinación de las propiedades fisiológicas. Medida de la resistencia térmica y de la resistencia al vapor de agua en condiciones estacionarias (ensayo de la placa caliente protegida de la transpiración). EN ISO 1421:1998 Tejidos recubiertos de plástico o caucho. Determinación de la resistencia a la tracción y del alargamiento en la rotura (ISO 1421:1998). EN ISO 4674-1:2003 Tejidos recubiertos de plástico o caucho. Determinación de la resistencia al desgarro. Parte 1: Métodos de desgarro a velocidad constante (ISO 4674-1:2003). EN ISO 6530:2005 Ropa de protección. Protección contra productos químicos líquidos. Método de ensayo para la resistencia de los materiales a la penetración por líquidos (ISO 6530:2005). EN ISO 6942:2002 Ropa de protección. Protección contra el calor y el fuego. Método de ensayo: Evaluación de materiales y conjuntos de materiales cuando se exponen a una fuente de calor radiante (ISO 6942:2002). EN ISO 13934-1:1999 Textiles. Propiedades de los tejidos frente a la tracción. Parte 1: Determinación de la fuerza máxima y del alargamiento a la fuerza máxima por el método de la tira (ISO 13934-1:1999). EN ISO 13937-2:2000 Textiles. Propiedades de los tejidos frente al desgarro. Parte 2: Determinación de la fuerza de desgarro de probetas con forma de pantalón (Método de desgarro único) (ISO 13937-2:2000). EN ISO 15025:2002 Ropa de protección. Protección contra el calor y las llamas. Método de ensayo para la propagación limitada de la llama (ISO 15025:2000). ISO 5077 Textiles. Determinación de las variaciones dimensionales al lavado y secado domésticos. ISO 7941 Butano y propano comerciales. Análisis por cromatografía de gases. ISO 17493 Ropa y equipos para la protección contra el calor. Método de ensayo para la resistencia al calor convectivo utilizando un horno de circulación de aire caliente. CIE 54.2 Retrorreflexión. Definición y medida. 3 TÉRMINOS Y DEFINICIONES Para los fines de esta norma se aplican las siguientes definiciones:
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
-9-
UNE-EN 469:2006
3.1 barrera anti-capilaridad: Material utilizado para impedir el paso de líquidos desde el exterior hacia el interior de la prenda, normalmente como complemento o en sustitución parcial de la barrera de estanqueidad en el(los) extremo(s). 3.2 sistema de cierre: Método para cerrar aberturas de una prenda, incluyendo las combinaciones de más de un método de cierre seguro. NOTA Este término no cubre las costuras.
3.3 ensamblaje de la prenda completa: Todos los materiales que conforman la prenda completa. 3.4 ensamblaje de componentes: Combinación de todos los materiales de una prenda multicapa presentados exactamente en la misma disposición que en la prenda terminada. 3.5 ropa de protección de bomberos: Prendas específicas para la protección del torso, cuello, brazos y piernas del bombero, pero excluyendo la cabeza, manos y pies. 3.6 prenda: Artículo de ropa independiente que puede estar compuesto de una o varias capas. 3.7 accesorios rígidos: Artículos no textiles utilizados en la ropa de protección, incluyendo los realizados en metal o plástico, por ejemplo cierres, insignias de rango, botones y cremalleras. 3.8 capa más interna: Material más interno del ensamblaje de la prenda completa destinado a ser el más próximo a la piel del usuario. 3.9 forro más interno: Forro situado en la cara más interna de un ensamblaje de componentes, destinado a ser el más próximo a la piel del usuario. Cuando el forro más interno forma parte de una combinación de materiales, se debe considerar a ésta como el forro más interno. 3.10 entretela: Capa situada entre la capa más externa y el forro más interno de una prenda multicapa. 3.11 material: Sustancias, excluyendo los accesorios rígidos, con las que está confeccionada una prenda. 3.12 combinación de materiales: Material formado por una serie de capas separadas íntimamente ensambladas antes de la confección de la prenda, por ejemplo, un tejido acolchado. 3.13 barrera de estanqueidad: Tejido o membrana utilizado en un ensamblaje de la prenda completa para conseguir las propiedades de impermeabilidad al agua y permeabilidad al vapor de agua. NOTA Es posible que las barreras de estanqueidad no impidan el paso de algunos productos químicos y agentes biológicos o radiológicos, y para la protección del usuario en tales situaciones se le deberían proporcionar equipos de protección individual (EPI) apropiados.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 10 -
3.14 ensamblaje de ropas multicapa: Serie de prendas dispuestas en el mismo orden de su uso. Puede estar compuesta de materiales multicapa, de combinaciones de materiales o de una serie de prendas de una sola capa. 3.15 prenda externa: Parte más externa de la ropa que estará expuesta a él o los riesgos. 3.16 material externo: Material situado en la parte más exterior de la ropa de protección. 3.17 costura: Fijación permanente entre dos o más piezas de material. 3.18 costura estructural: Costura que mantiene unida la prenda externa y que en caso de rotura provocaría la exposición de las prendas interiores y la reducción de la protección 3.19 torso: Tronco del cuerpo humano, es decir, excluidos los brazos, piernas y cabeza. 3.20 puño elástico: Parte elástica de las mangas que se ajusta estrechamente a la muñeca. 4 DISEÑO GENERAL DE LA ROPA 4.1 Generalidades Los niveles de prestación especificados en esta norma europea se pueden conseguir mediante el uso de una prenda o de un ensamblaje de ropas multicapa, que puede contener combinaciones de materiales o ensamblajes de componentes. 4.2 Designación de las tallas La designación de las tallas se debe hacer de acuerdo con los requisitos de la Norma EN 340. 4.3 Tipo de ropa La ropa de protección de bomberos debe proporcionar protección al torso, cuello, brazos hasta las muñecas, y piernas hasta los tobillos, durante las actividades de lucha contra incendios. Esta ropa no cubre la protección de la cabeza, manos y pies o la protección contra otros riesgos, como por ejemplo los químicos, biológicos, radiológicos y eléctricos. 4.4 Combinación de prendas Cuando la protección conforme a los requisitos de esta norma europea viene proporcionada por más de una prenda, se debe marcar cada prenda del ensamblaje de ropas de acuerdo con los requisitos de esta norma europea (véase el apartado 7.3). 4.5 Traje externo de dos piezas Cuando la protección conforme a los requisitos de esta norma europea viene proporcionada por un traje externo de dos piezas, se debe verificar que siempre queda un solape entre la chaqueta y el pantalón mientras se realizan los ejercicios de los ensayos ergonómico y práctico (véanse por ejemplo la Norma EN 340 y el anexo D) cualquiera que sea la posición de las partes del cuerpo o los movimientos durante dichos ejercicios.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 11 -
UNE-EN 469:2006
4.6 Barrera anti-capilaridad Cuando se usa una barrera anti-capilaridad en una prenda, sea como parte de una entretela en los extremos de una barrera de estanqueidad, sea en los extremos del forro más interno, por ejemplo en el extremo de las mangas, las perneras o el bajo de una chaqueta, el material debe cumplir al menos los requisitos para la barrera de estanqueidad especificadas en el apartado 6.11. Además, el ensamblaje de componentes incluyendo la barrera anti-capilaridad debe cumplir los requisitos de los apartados 6.1, 6.2 y 6.3. 4.7 Accesorios rígidos Los accesorios rígidos que atraviesen el material externo no deben quedar expuestos en la superficie más interna del ensamblaje de componentes. 4.8 Equipo de protección individual (EPI) integrado Cuando un EPI para otro tipo de protección (por ejemplo contra caídas de altura) se integra en el ensamblaje de ropas, debe cumplir los requisitos establecidos para dicho tipo de EPI. La interfase no debe reducir el nivel de protección obtenido por el ensamblaje de ropas. 5 MUESTREO Y TRATAMIENTO PREVIO 5.1 El número y tamaño de las probetas para los diferentes ensayos deben estar de acuerdo con las normas europeas correspondientes. 5.2 Antes de los ensayos relativos a los requisitos del capítulo 6, salvo para los ensayos previstos en los apartados 6.5, 6.6, 6.7, 6.13, 6.14 y 6.15, se deben lavar y secar, o limpiar en seco, los materiales de ensayo de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta de cuidados y con las instrucciones del fabricante. Antes del ensayo, se deben acondicionar los materiales durante 24 h a (20 ± 2) ºC y (65 ± 5)% de humedad relativa. El ensayo debe comenzar dentro de los 10 min posteriores a la retirada de las probetas de la atmósfera estándar. 5.3 El ensamblaje de componentes o el ensamblaje de componentes multicapa se ensaya con la superficie más externa expuesta, salvo en el caso del ensayo de propagación de la llama del forro más interno (apartado 6.1). Salvo que se indique lo contrario en la norma de ensayo, éste se debe realizar en condiciones de laboratorio a una temperatura de (20 ± 3) ºC y una humedad relativa de (65 ± 5)%. 5.4 El pretratamiento del ensayo de resistencia al vapor de agua (véase el apartado 6.12) se debe realizar de acuerdo con la Norma EN 31092 sobre el ensamblaje de componentes completo. 6 REQUISITOS 6.1 Propagación de la llama 6.1.1 Los materiales y las costuras se deben ensayar de acuerdo con la Norma EN ISO 15025:2002, procedimiento A, y deben obtener el índice 3 de propagación de la llama de la Norma EN 533:1997. Se deben evaluar los resultados cuando las muestras estén en el marco de ensayo. 6.1.1.1 En el caso de los materiales, se deben ensayar 3 probetas en dirección urdimbre y 3 probetas en dirección trama de acuerdo con la Norma EN ISO 15025:2002, procedimiento A, y deben obtener el índice 3 de propagación de la llama de la Norma EN 533:1997.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 12 -
6.1.1.2 En el caso de las costuras, se deben ensayar 3 probetas que contengan una costura estructural de acuerdo con la Norma EN ISO 15025:2002, procedimiento A, y deben obtener el índice 3 de propagación de la llama de la Norma EN 533:1997 y no deben abrirse. Las probetas se deben orientar con la costura recorriendo la línea central de la probeta, de manera que la llama del quemador impacte directamente en la costura. 6.1.2 Cuando se ensaye de acuerdo con el apartado 6.1.1, ninguna probeta debe presentar la formación de un agujero en cualquiera de sus capas, excepto en una capa distinta del material externo o del forro más interno, cuando esta capa sea utilizada para una protección específica distinta de la protección frente al calor, por ejemplo una capa que proporcione protección frente a la penetración de líquidos, etc. 6.1.3 El ensamblaje de componentes de la prenda exterior se debe ensayar de acuerdo con el apartado 6.1.1 aplicando la llama a la superficie del material externo y a la superficie del forro más interno. 6.1.4 Si los niveles de protección se obtienen mediante ensamblajes de ropas multicapa que son prendas separadas, se deben ensayar de acuerdo con el apartado 6.1.1 la superficie exterior y el forro más interno de cada prenda utilizada en el ensamblaje. 6.1.5 Si el ensamblaje de ropas incluye puños elásticos, éstos se deben ensayar separadamente aplicando la llama a la superficie exterior del puño elástico de acuerdo con la Norma EN ISO 15025:2002, procedimiento A, y deben obtener el índice 3 de propagación de la llama de la Norma EN 533:1997. 6.1.6 Si se utilizan accesorios rígidos en la ropa de protección, éstos se deben ensayar separadamente aplicando la llama a la superficie exterior de cada accesorio, de acuerdo con la Norma EN ISO 15025. Los accesorios rígidos deben seguir funcionando tras el ensayo. 6.2 Transferencia de calor. Llama Cuando se ensaye de acuerdo con la Norma EN 367, el ensamblaje de componentes o ensamblaje de ropas multicapa debe obtener los siguientes niveles de prestación y ser clasificado en consecuencia: Tabla 1 − Transferencia de calor (llama) Índice de transferencia de calor
Nivel de prestación 1
Nivel de prestación 2
HTL24
≥ 9,0
≥ 13,0
HTL24 – HTL12
≥ 3,0
≥ 4,0
Se deben ensayar el número de muestras indicado en la norma y se debe clasificar la prestación de acuerdo con el resultado individual más bajo, redondeado a la décima. Cuando existan niveles de prestación 1 y 2 en la misma prenda o ensamblaje de ropas multicapa, se debe clasificar como nivel 1 (véase el capítulo 7, Marcado). 6.3 Transferencia de calor. Radiación Cuando se ensaye de acuerdo con la Norma EN ISO 6942, a una densidad de flujo de calor de 40 kW/m2, el ensamblaje de componentes o ensamblaje de ropas multicapa debe obtener los siguientes niveles de prestación y ser clasificado en consecuencia:
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 13 -
UNE-EN 469:2006
Tabla 1 – Transferencia de calor (radiación) Índice de factor de transferencia de calor
Nivel de prestación 1
Nivel de prestación 2
RHTI 24
≥ 10,0
≥ 18,0
RHTI 24 - RHTI 12
≥ 3,0
≥ 4,0
Se debe ensayar el número de muestras indicado en la norma y se debe clasificar la prestación conforme al resultado individual más bajo, redondeado a la décima. Cuando existan niveles de prestación 1 y 2 en la misma prenda o ensamblaje de ropas multicapa, se debe clasificar como nivel 1 (véase el capítulo 7, Marcado). 6.4 Resistencia residual a la tracción del material expuesto al calor radiante Se deben ensayar 3 probetas en dirección urdimbre y 3 probetas en dirección trama del material externo conforme a la Norma EN ISO 13934-1 o a la Norma EN ISO 1421:1998, método 1, después del tratamiento previo del ensamblaje completo o ensamblaje de ropas multicapa conforme a la Norma EN ISO 6942:2002, método A, a una densidad de flujo de calor de 10 kW/m2. Cada probeta debe tener una resistencia a la tracción ≥ 450 N. Tras la exposición a los 10 kW/m2 de acuerdo con la Norma EN ISO 6942, la muestra utilizada se debe cortar en tiras de 50 mm de anchura. Este ancho debe contener la superficie expuesta. 6.5 Resistencia al calor Cuando se ensaye de acuerdo con la Norma ISO 17493 a una temperatura de (180 ± 5) ºC y un tiempo de exposición de 5 min, cada material utilizado en el ensamblaje de ropas no debe inflamarse o fundir y no debe encoger más de un 5% ni en dirección urdimbre ni en dirección trama. Se debe ensayar separadamente cada material. Si no se puede extraer una probeta de tamaño suficiente, se puede coser sobre el material portador utilizado en la prenda. Los accesorios rígidos del tipo o tipos que vayan a ser utilizados en la prenda acabada deberán funcionar después de este ensayo. 6.6 Resistencia a la tracción 6.6.1 Cuando se ensaye de acuerdo con la Norma EN ISO 13934-1 o la Norma EN ISO 1421:1998, método 1, el material externo debe presentar una carga de rotura ≥ 450 N en ambas direcciones, urdimbre y trama. 6.6.2 Cuando se ensayen de acuerdo con la Norma EN ISO 13935-2, las costuras principales del material externo deben presentar una carga de rotura ≥ 225 N. 6.7 Resistencia al rasgado El material externo debe presentar una resistencia al rasgado ≥ 25 N en ambas direcciones, urdimbre y trama. Los tejidos recubiertos se deben ensayar de acuerdo con la Norma EN ISO 4674-1:2003, método B, y los tejidos no recubiertos de acuerdo con la Norma EN ISO 13937-2:2000. 6.8 Mojado superficial 6.8.1 Tratamiento previo Antes del ensayo, se deben lavar y secar los materiales de ensayo de acuerdo con a lo indicado en el apartado 5.2 y por el fabricante.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 14 -
6.8.2 Procedimiento de ensayo Cuando se ensaye de acuerdo con la Norma EN 24920, a 20 ºC, el material externo debe presentar un grado de mojado ≥ 4. El criterio de evaluación lo debe constituir el valor más bajo. Se debe realizar el ensayo incluso si la prenda dispone de barrera de estanqueidad. 6.9 Variación dimensional La variación dimensional debe ser igual o inferior al ± 3% en ambas direcciones cuando se ensaye de acuerdo con la Norma ISO 5077 utilizando el tratamiento previo especificado en el apartado 5.2. Se debe ensayar separadamente cada material unicapa o ensamblaje de componentes de un ensamblaje de ropas multicapa. En el caso de un ensamblaje de componentes, la combinación de materiales se debe preparar de manera que las capas de material estén cosidas entre sí a lo largo de los cuatro lados de la probeta de ensayo. Se debe ensayar únicamente una muestra. Este ensayo no es aplicable al material de los puños elásticos. 6.10 Resistencia a la penetración de productos químicos líquidos 6.10.1 Tratamiento previo Antes del ensayo, se deben lavar y secar los materiales de ensayo de acuerdo a lo indicado en el apartado 5.2 y por el fabricante. 6.10.2 Procedimiento de ensayo Se debe ensayar el ensamblaje de componentes o el ensamblaje de ropas multicapa de acuerdo con la Norma EN ISO 6530, con un tiempo de aplicación del producto químico de 10 s, utilizando los productos químicos líquidos que se indican a continuación, y en todos los casos debe obtener un grado de repelencia mayor del 80% y no presentar penetración en la superficie más interna. Tabla 3 – Ensayo de penetración de productos químicos Producto químico
Concentración Peso (%)
Temperatura del producto químico ± 2 (ºC)
NaOH
40
20
HCl
36
20
H2SO4
30
20
o-xileno
100
20
Se debe realizar el ensayo incluso si la prenda dispone de barrera de estanqueidad. 6.11 Resistencia a la penetración de agua Cuando se ensaye de acuerdo con la Norma EN 20811, utilizando una velocidad de incremento de la presión de (0,98 ± 0,05) kPa/min, la capa (incluyendo las costuras) que ofrece la resistencia a la entrada del agua debe obtener uno de los siguientes resultados:
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 15 -
UNE-EN 469:2006
Nivel 1 < 20 kPa, para prendas sin barrera de estanquidad Nivel 2 ≥ 20 kPa, para prendas con barrera de estanquidad Las muestras se deben extraer de áreas críticas, como por ejemplo, las costuras de los hombros. 6.12 Resistencia al vapor de agua Los requisitos de resistencia al vapor de agua se deben obtener ensayando el ensamblaje de componentes completo o el ensamblaje de ropas multicapa. Las barreras anti-capilaridad están excluidas de este requisito. El ensayo debe realizarse de acuerdo con la Norma EN 31092 y se debe obtener uno de los siguientes resultados: Nivel 1 > 30 m2 Pa/W, pero sin sobrepasar los 45 m2 Pa/W. Nivel 2 ≤ 30 m2 Pa/W NOTA Una resistencia alta al vapor de agua puede acarrear un mayor riesgo de quemaduras por vapor.
6.13 Prestaciones ergonómicas La evaluación ergonómica de la ropa cubierta por esta norma europea se debería realizar por medio de ensayos de comportamiento práctico. Aunque todavía no se han validado internacionalmente ensayos adecuados para estos requisitos, en el anexo D se incluye una guía al respecto. Los dispositivos adicionales integrados en la ropa de protección se deberían incluir también en este ensayo. 6.14 Visibilidad Cualquier material opcional retrorreflectante/fluorescente debe satisfacer los requisitos indicados en el anexo B. Los requisitos de color del material fluorescente deben estar de acuerdo con el apartado 5.1 de la Norma EN 471:2003. 6.15 Ensayo opcional – ensayo de la prenda completa Además de los ensayos sobre los materiales, el ensamblaje de componentes completo o el ensamblaje de ropas multicapa diseñado para proporcionar protección conforme a los requisitos de esta norma europea se pueden someter a un ensayo opcional. Si se realiza este ensayo opcional, se debe hacer sobre un maniquí instrumentado y nunca sobre sujetos, utilizando las siguientes condiciones de exposición: 8s
84 kW/m2
Los dispositivos adicionales integrados en la ropa de protección se deberían incluir también en este ensayo. El método de ensayo descrito en el anexo E puede proporcionar la información requerida en el apartado 8.5. 7 MARCADO 7.1 Los requisitos de marcado deben ser los especificados en la Norma EN 340 y en este capítulo. 7.2 La ropa de protección para bomberos que cumplan esta Norma Europea se deben marcar con el número y fecha de esta norma europea, es decir, EN 469:2005, en o al lado del pictograma fijado a la prenda. 7.3 Si los requisitos de esta norma europea se satisfacen mediante el uso de una combinación de prendas (véase el apartado 4.4) se debe hacer mención a esta circunstancia en las etiquetas de todos los artículos de la combinación, indicando que se deben usar conjuntamente.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 16 -
7.4 Se deben indicar en el pictograma fijado a la prenda los niveles de prestación obtenidos en los ensayos efectuados conforme a los apartados 6.2, 6.3, 6.11 y 6.12. 7.4.1 El pictograma debe ser como el mostrado en la figura 1. 7.4.2 Se deben mostrar en el pictograma cuatro niveles de prestación – para la protección frente al calor (véanse los apartados 6.2 y 6.3, llama y radiación) y son aplicables a la prenda completa; para la resistencia a la penetración de agua (véase el apartado 6.11) y para la resistencia al vapor de agua (véase el apartado 6.12). Debe aplicarse el menor valor obtenido en la prenda o el ensamblaje de ropas multicapa para el correspondiente ensayo de prestaciones. NOTA En el caso de una chaqueta y un pantalón diseñados para usarse conjuntamente tanto la chaqueta como el pantalón pueden ser de nivel 1 o de nivel 2.
7.4.2.1 Xf1 o Xf2 y Xr1 o Xr2. Estos son los niveles obtenidos para la protección frente al calor (llama y radiación). El nivel más bajo de los apartados 6.2 y 6.3 determina el grado de prestaciones para la protección frente al calor. 7.4.2.2 Y1 o Y2. Este es el nivel obtenido para la resistencia a la penetración de agua. 7.4.2.3 Z1 o Z2. Este es el nivel obtenido para la resistencia al vapor de agua. 7.5 Cuando se requiere la reimpregnación del material externo, el número de lavados antes de la reimpregnación se debe indicar claramente en el marcado y se puede realizar antes de la inspección y el desecho del equipo.
Figura 1 – Pictograma ISO 7000 - 2418 8 INFORMACIÓN SUMINISTRADA POR EL FABRICANTE 8.1 La ropa de protección para bomberos se debe suministrar al cliente con información escrita al menos en la(s) lengua(s) oficial(es) del estado de destino. El fabricante debe añadir información sobre el uso de los dispositivos integrados. 8.2 La información a suministrar por el fabricante debe ser la especificada en la Norma EN 340. 8.3 El fabricante debe incluir una nota en las instrucciones indicando que para satisfacer los requisitos de esta Norma Europea, la parte superior e inferior del cuerpo incluyendo el cuello, los brazos hasta las muñecas y las piernas hasta los tobillos, están protegidas y cubiertas por la ropa descrita en esta norma europea, pero que no lo están otras partes del cuerpo, que necesitan medios complementarios para estar completamente protegidos. 8.4 El fabricante debe incluir una nota en las instrucciones indicando que en el caso de una salpicadura accidental de líquidos químicos o inflamables sobre ropa cubierta por esta norma europea, el usuario se debe quitar inmediatamente las prendas, que se deben entonces limpiar y poner fuera de servicio.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 17 -
UNE-EN 469:2006
8.5 Si se ha realizado el ensayo opcional sobre la prenda completa del apartado 6.15, el fabricante debe proporcionar un informe sobre los resultados tal y como se especifica en el anexo C. 8.6 El fabricante debe incluir una nota en las instrucciones en el sentido de que las prendas que han obtenido el nivel 1 para la resistencia a la penetración de agua, no se deberían utilizar cuando existe riesgo de penetración de agua.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 18 -
ANEXO A (Normativo) INCERTIDUMBRE DE MEDIDA
La incertidumbre asociada a la mayoría de los métodos de ensayo especificados en esta norma europea (EN 469:2005) no se puede determinar hasta que no se hayan completado ensayos interlaboratorio y los métodos de ensayo hayan sido modificados convenientemente. Durante este periodo transitorio los resultados obtenidos en todos los ensayos especificados en la Norma EN 469:2005 se deben interpretar sin tener en cuenta la incertidumbre.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 19 -
UNE-EN 469:2006
ANEXO B (Normativo) REQUISITOS DE VISIBILIDAD
El material retrorreflectante/fluorescente/combinado debe ser conforme a la Norma EN 471 en lo siguiente: B.1 El material retrorreflectante de característica única se debe fijar a la superficie más externa de la ropa de protección con una superficie mínima no inferior a 0,13 m2 y debe rodear los brazos, piernas y torso con objeto de ofrecer visibilidad por todos los lados. B.2 En caso de aplicarse material fluorescente no reflectante o material combinado, la superficie mínima de material fluorescente no debe ser inferior a 0,2 m2. B.3 Los requisitos fotométricos del material retrorreflectante se deben determinar de acuerdo con el método de ensayo CIE 54.2:2001. El coeficiente mínimo de retrorreflexión para materiales nuevos retrorreflectantes o combinados debe estar de acuerdo con la Norma EN 471:2003, tabla 5 o tabla 7. Con objeto de que no afecten a las prestaciones de la ropa de protección, los materiales retrorreflectantes/fluorescentes/ combinados deben satisfacer los siguientes requisitos de ensayo, tras el tratamiento previo especificado en el apartado 5.3: B.3.1 Resistencia al calor: Tras una exposición durante 5 min de acuerdo con los requisitos del apartado 6.5 de esta norma europea, los materiales retrorreflectantes/fluorescentes/combinados deben estar de acuerdo con el apartado 6.2 de la Norma EN 471:2003 (coeficiente de retrorreflexión después de los ensayos) y no deben gotear, inflamar, fundir o encoger más de un 5%. B.3.2 Propagación de la llama: Todos los materiales utilizados para la visibilidad se deben ensayar según las especificaciones del apartado 6.1 en combinación con la capa externa para posibilitar la toma de muestras con las dimensiones indicadas en la Norma EN ISO 15025:2002, procedimiento A. No se permite la formación de agujeros en los materiales.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 20 -
ANEXO C (Informativo) PREDICCIÓN DE HERIDAS POR QUEMADURA UTILIZANDO UN MANIQUÍ INSTRUMENTADO
La información suministrada sobre los resultados del ensayo debe contener al menos lo siguiente: a) nombre y dirección del laboratorio en el que se realizó el ensayo del apartado 6.15; b) declaración confirmando lo siguiente: 1) que el ensayo se realizó para la evaluación de la prenda; 2) que el ensamblaje de componentes o de ropas que se ensayó según el apartado 6.15 fue confeccionado con los mismos materiales utilizados para obtener la certificación de acuerdo a esta norma europea, y que fue diseñado y fabricado de acuerdo con los requisitos de esta norma europea; c) la siguiente información: 1) la descripción de cualquier tratamiento previo especial al que se hubiese sometido cualquier parte del ensamblaje de componentes o de ropas antes del ensayo según el apartado 6.15, o alternativamente, una declaración de que el conjunto de prendas no fue sometido a ningún tratamiento previo especial; 2) la descripción de los agujeros o cortes que fue necesario realizar en el ensamblaje de componentes o de ropas con objeto de acomodar las conexiones cableadas u otras partes necesarias del maniquí de ensayo; 3) el número total y la disposición general de los quemadores utilizados para generar la exposición a la llamarada (“flash fire”); 4) el nivel nominal de densidad de flujo térmico, la duración de la exposición y la duración de la adquisición de datos para el ensayo; d) los resultados del ensayo como sigue: 1) estimación de la superficie del maniquí con quemaduras de segundo grado (%); 2) estimación de la superficie del maniquí con quemaduras de tercer grado (%); 3) estimación de la superficie total del maniquí con heridas por quemadura (suma de los porcentajes de quemaduras de segundo y tercer grado y la variabilidad estadística asociada, como por ejemplo la desviación estándar); e) comentarios sobre: 1) la intensidad y duración de la post-inflamación; 2) la cantidad de humo generada durante y después del ensayo, en caso de haberse medido; 3) la estabilidad del ensamblaje de componentes o de ropas durante y después del ensayo, con especial atención al grado de variación dimensional, que debe indicarse dentro de la tabla C.1;
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 21 -
UNE-EN 469:2006
Tabla C.1 – Resultados del ensayo opcional según el apartado 6.15 Dimensiones en cm
Columna 1 Localización
Columna 2 Medidas del maniquí instrumentado
Columna 3 Columna 5 Columna 4 Probeta antes Probeta después del Diferencia del ensayo según ensayo según el (Columna 3 el apartado 6.15 apartado 6.15 menos columna 2) (Nota 1) (Notas 1 y 2)
Columna 6 Diferencia Columna 3 menos columna 5 (Nota 2)
Anchura del pecho Anchura de la cintura (chaqueta) Longitud del brazo Anchura del brazo Longitud de la chaqueta Longitud del interior de la pierna Anchura de la pierna Anchura de la cintura (pantalón)
Las medidas se deben tomar de las capas más interna y más externa. NOTA 1 Después del ensayo, es posible que los materiales de la probeta estén tan gravemente dañados que no sea posible realizar medidas con precisión. En este caso no es necesario rellenar las columnas 5 y 6, y en lugar de ello se deben realizar observaciones respecto al grado de variación dimensional observado a resultas del ensayo. NOTA 2 Los resultados del ensayo de la prenda completa realizados por diferentes laboratorios no se pueden comparar directamente porque existe actualmente demasiada variación entre los resultados de diferentes laboratorios.
f) Se puede incluir cualquier otra información relacionada con el ensayo que ayude a la interpretación de los resultados del mismo.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 22 -
ANEXO D (Informativo) VERIFICACIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS ERGONÓMICAS BÁSICAS DE LA ROPA DE PROTECCIÓN ENSAYOS DE COMPORTAMIENTO PRÁCTICO
Este anexo informa sobre cómo se pueden verificar de una manera práctica algunas características ergonómicas básicas para muchos tipos de ropa de protección. No se pretende con este anexo sustituir los ensayos ergonómicos específicos requeridos por el usuario para la evaluación individual de la ropa de protección para un puesto de trabajo específico. En general, la realización de evaluaciones ergonómicas puede ayudar a mejorar la ropa de protección y a detectar defectos mayores. En principio, uno o más evaluadores experimentados deberían examinar la ropa de protección después de leer la información suministrada por el fabricante. Se recomienda ponerse la ropa de protección de la talla adecuada junto con la ropa normal con la que en condiciones normales se va a utilizar, y verificar algunas características ergonómicas relativas al comportamiento práctico de la ropa de protección (por ejemplo, si no se producen restricciones al movimiento). Se exponen a continuación algunas de la cuestiones pertinentes que se podrían preguntar, para las que serían deseables respuestas positivas. NOTA 1 Un evaluador puede tener problemas al decidir si un producto es o no aceptable. Se recomienda que el producto se compare con artículos similares existentes en el mercado. Si es significativamente peor ergonómicamente, sin contraprestaciones tales como una protección mejorada, se le puede considerar innecesariamente inconfortable. Habrá que tener especial cuidado cuando no existan productos directamente comparables. También habrá que tener especial cuidado cuando se trate de protección frente a riesgos mortales y “el estado del arte” no permita condiciones de confort para el usuario, ni quizás condiciones exentas de peligro debido a la propia ropa de protección. Los resultados de evaluaciones ergonómicas (subjetivas) serán más a menudo recomendaciones para modificaciones que mejoren la ropa de protección que constataciones de que la ropa no cumple con esta norma.
Pregunta: ¿Está la ropa de protección exenta de bordes agudos o duros, superficies ásperas u otros elementos en la superficie interior o exterior de la ropa que puedan provocar heridas al usuario? Se debería inspeccionar manual y visualmente la ropa de protección para asegurarse de que no existen puntos peligrosos; por ejemplo, la ausencia de extremos metálicos salientes u otros elementos que podrían dañar gravemente a una persona. Pregunta: ¿Es posible ponerse y quitarse la ropa de protección sin dificultad? Se deberían considerar los siguientes aspectos: La facilidad para ponerse y quitarse la ropa con o sin ayuda según sea apropiado para el tipo de ropa. La ropa no es demasiado apretada desde el punto de vista del confort y no hay impedimento a la respiración profunda ni a la circulación sanguínea en ninguna parte. Las características de diseño de la ropa, por ejemplo en la sisa y entrepierna, están convenientemente proporcionadas y posicionadas. Pregunta: ¿Se pueden maniobrar sin dificultad los dispositivos y sistemas de cierre, ajuste y reglaje? Se deberían considerar los siguientes aspectos: La idoneidad del rango de ajustes disponible. La facilidad de uso y la seguridad de los cierres y ajustes. Los sistemas de cierre, ajuste y reglaje deberían soportar los esfuerzos a los que pueden estar expuestos debido a los movimientos del cuerpo.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 23 -
UNE-EN 469:2006
Pregunta: ¿Se pueden realizar sin dificultad los siguientes movimientos? Levantarse, sentarse, caminar, arrodillarse, gatear, subir escaleras. Levantar ambas manos por encima de la cabeza. Inclinarse y recoger un pequeño objeto, por ejemplo un lápiz. Se deberían considerar los siguientes aspectos: Las mangas y perneras de la ropa no son tan largas como para impedir los movimientos de manos y pies. La ropa no es tan amplia que vuela o se mueve de manera independiente e inconveniente. Cualquier punto en el que se produzcan aberturas intempestivas e inesperadas entre o dentro de los componentes de la ropa. Cualquier limitación de movimientos no justificada. Pregunta: ¿Cubre la ropa de protección la superficie del cuerpo a proteger durante los movimientos? Se deberían considerar los siguientes aspectos: La cobertura de zonas de protección específica de la superficie del cuerpo prevista mediante material de protección o construcciones especiales. La cobertura se mantiene durante movimientos tan extremos como los que se prevé que haría un usuario. Pregunta: ¿Es compatible la ropa de protección con otros equipos de protección individual? Se deberían considerar los siguientes aspectos: La ropa de protección que se lleva normalmente como parte de un conjunto debería ser compatible con ejemplos representativos del resto del conjunto. Debería ser posible ponerse y quitarse sin dificultad otros equipos de protección individual, por ejemplo guantes y botas. Razones para concluir que un producto no es aceptable: Los siguientes puntos constituyen razones obvias para concluir que una ropa de protección no es aceptable ni apropiada para usarse como tal: 1) El sujeto para el que es adecuado no la puede llevar. 2) No se mantiene cerrada o en su sitio. 3) Compromete alguna función vital, como por ejemplo la respiración. 4) Es imposible realizar tareas simples mientras se lleva. 5) El sujeto se niega a continuar la evaluación debido al dolor. 6) Impide el llevar otros equipos de protección individual esenciales.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 24 -
ANEXO E (Informativo) MÉTODO DE ENSAYO PARA PRENDAS COMPLETAS
E.1 Introducción Este anexo proporciona los principios generales de un método de ensayo para evaluar las prestaciones de prendas o conjuntos de ropas de protección en caso de llamaradas (“flash fire”) u otras exposiciones de corta duración. Este método de ensayo caracteriza la protección térmica proporcionada por las prendas basándose en medidas de transferencia de calor a un maniquí de tamaño natural expuesto a una simulación de laboratorio correspondiente a una llamarada con densidad de flujo térmico, duración y distribución de las llamas controladas. Las medidas de transferencia de calor se pueden usar también para calcular las heridas por quemadura en la piel estimadas como resultado de la exposición. Se registran además observaciones sobre el comportamiento general de la prenda durante y después de la exposición. Los resultados obtenidos son aplicables únicamente a las prendas o conjuntos particulares sometidos al ensayo, y para las condiciones térmicas especificadas para cada ensayo, particularmente en lo relativo a la densidad de flujo térmico, la duración y la distribución de las llamas. Para los fines de este método de ensayo, la densidad de flujo térmico incidente está limitada a un nivel nominal de 80 kW/m2. Este anexo se debería usar para medir y describir el comportamiento de productos o prendas, o ensamblajes de prendas, cuando se someten a una energía convectiva y radiante bajo condiciones controladas de laboratorio. Se deberían utilizar los resultados para optimizar las combinaciones y diseños de las prendas. No se debería utilizar este método para evaluar las propiedades de los materiales de las prendas o de las combinaciones de materiales, salvo que las probetas de ensayo sean idénticas en tamaño. Esto se debe a que los resultados de ensayo se ven afectados significativamente por las prestaciones de la probeta y su adaptación sobre el maniquí. Este método tampoco se debería utilizar para describir o valorar el peligro o riesgo del fuego bajo condiciones reales de fuego. Sin embargo, se pueden utilizar los resultados de este ensayo como elementos de una evaluación de riesgos del fuego que tenga en cuenta todos los factores oportunos para una evaluación del riesgo del fuego para un uso final particular. NOTA 1 Este es un ensayo que proporciona una medida del comportamiento de materiales y las prestaciones de prendas sobre un maniquí fijo en posición erguida. Los efectos de la posición y movimientos del cuerpo no se contemplan en este método de ensayo. NOTA 2 Este método de ensayo no es aplicable a la evaluación de la protección de las manos o pies. NOTA 3 Este método de ensayo es extremadamente complejo y requiere un alto nivel de competencia técnica tanto en el montaje como en la ejecución del ensayo. NOTA 4 Las desviaciones respecto de las instrucciones de este método de ensayo pueden conducir a resultados de ensayo significativamente diferentes. Se necesitan conocimientos técnicos relativos al comportamiento de los tejidos y a la teoría de la transferencia de calor y experiencia práctica en ensayos para evaluar cuáles de las desviaciones respecto de las instrucciones de este método son significativas.
E.2 Principio Este método evalúa las prestaciones protectoras de los materiales utilizados y del diseño de la probeta de ensayo, que puede ser una prenda o un conjunto. Las prestaciones son función tanto de los materiales utilizados como del diseño. La probeta de ensayo se coloca sobre un maniquí del tamaño de un adulto en condiciones atmosféricas ambientales y se expone a una simulación de laboratorio de una llamarada con densidad de flujo térmico, duración y distribución de las llamas controladas. El procedimiento de ensayo, adquisición de datos, cálculo de resultados y preparación del informe de ensayo se llevan a cabo mediante material y programas informáticos. El calor que se transfiere a través de la probeta de ensayo durante y después de la exposición se mide por medio de sensores de flujo térmico. Estas medidas se utilizan para calcular las superficies con quemaduras de primer, segundo y tercer grado, así como la superficie total con heridas por quemadura, resultantes de la exposición a la llamarada. La identificación de la prenda de ensayo, las condiciones de ensayo, los comentarios y observaciones sobre el ensayo, y la respuesta de la probeta a la exposición se registran y se incluyen como parte del informe. Las prestaciones de la probeta de ensayo se indican por medio de la energía total transferida y la superficie con heridas por quemaduras calculadas, así como de la manera que responde a la exposición de ensayo.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 25 -
UNE-EN 469:2006
E.3 Instrumentación E.3.1 Maniquí instrumentado Se debe utilizar un maniquí erguido con la forma y tamaño de un adulto de sexo masculino (figura E.1). El maniquí debe simular el cuerpo de un ser humano y constar de cabeza, pecho/espalda, abdomen/nalgas, brazos, manos, pierna y pies. Un éster de vinilo reforzado con fibra de vidrio con un espesor de al menos 3 mm, resistente a la llama y térmicamente estable, se ha identificado como un material apropiado para su construcción. El maniquí requiere un sistema de posicionamiento reproducible. Puede consistir en un sistema de localizadores en el suelo, en un marco rígido de posicionamiento móvil, o en haces de luz o láser para establecer la orientación vertical y la posición de los brazos. El maniquí1) debe tener las dimensiones indicadas en la tabla E.1. Tabla E.1 − Medidas para un maniquí de sexo masculino Dimensión (mm)
Tolerancia (mm)
Altura total
1800
± 15
Máximo valor del contorno de pecho
1025
± 20
Distancia desde el centro de la base de la nuca hasta la muñeca medida por el hombro y a lo largo de la parte exterior del brazo
755
± 45
Del extremo superior del hombro a la muñeca a lo largo del brazo
610
± 30
Contorno de brazo en el punto de mayor diámetro entre el hombro y el codo
300
± 10
Valor más bajo del contorno de cintura
845
± 10
Distancia entre la entrepierna y la planta del pie a lo largo del interior de la pierna
855
± 25
Valor más alto del contorno de cadera
1015
± 20
Distancia desde el centro de la base de la nuca hasta la cintura
425
± 20
1 150
± 50
580
± 20
Medida
Distancia desde la cintura hasta la base del talón Contorno de muslo en el punto de mayor dimensión entre la entrepierna y la rodilla
E.3.2 Sensores de flujo térmico E.3.2.1 Principio El sistema de estimación de las heridas por quemadura debe utilizar un número de sensores de flujo térmico que puedan medir la densidad de flujo de calor incidente o de proporcionar datos que puedan utilizarse para calcular la densidad de flujo térmico en la superficie del maniquí bajo las condiciones de ensayo. Esta información se procesa entonces por medio de un programa de ordenador para estimar las heridas por quemadura.
1) Un maniquí que cumple estos requisitos está disponible a través de Composites USA, 1 Peninsula Drive, Northeast, Maryland, USA, teléfono +1 302 834 7712. Esta información se proporciona para comodidad de los usuarios de esta norma europea y no constituye un respaldo de CEN e ISO a dicho producto. Pueden usarse productos equivalentes si se muestra que conducen a los mismos resultados.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 26 -
E.3.2.2 Número de sensores de flujo térmico El sistema de estimación de las heridas por quemadura debe utilizar un mínimo de 100 sensores de flujo térmico. Éstos deben distribuirse lo más uniformemente posible en cada área del maniquí tal y como se indica en la tabla E.2: Tabla E.2 − Distribución de los sensores Área del cuerpo
Porcentaje
Cabeza
7
Tronco
40
Brazo
16
Muslos
22
Piernas
15
Manos/pies
0
Total
100
NOTA El número de sensores actualmente utilizado en maniquís varía entre 110 y 126.
E.3.2.3 Capacidad de medida de los sensores de flujo térmico Cada sensor de flujo térmico debe tener capacidad de medir la densidad de flujo de calor incidente en un rango de 0 a 200 kW/m2. Este rango permite el uso de los sensores de flujo térmico para establecer el nivel de exposición, para lo que se debe exponer el maniquí directamente a las llamas en un ensayo sin la probeta, y también permite medir la transferencia de calor al maniquí cuando está expuesta la probeta de ensayo. E.3.2.4 Construcción de los sensores de flujo térmico Los sensores de flujo térmico se deben fabricar con un material de características térmicas conocidas que se pueden utilizar junto con las medidas de temperatura del sensor para indicar la densidad de flujo de calor recibida por los sensores de flujo térmico y su variación temporal. Se debe cubrir la superficie externa con una capa delgada de pintura negra de alta temperatura (con una emisividad > 0,9). El tiempo de respuesta de los sensores de flujo térmico debe ser igual o menor de 0,1 s. En el capítulo E.8 se describe un procedimiento. NOTA Algunos sensores que han sido utilizados con éxito son las galgas Gardon, los calorímetros “slug” y los sensores estimulantes de la piel.
E.3.2.5 Calibración de los sensores de flujo térmico La calibración de los sensores térmicos sigue el procedimiento del capítulo E.8. E.3.3
Sistema de adquisición de datos
Se debe disponer de un sistema con capacidad para adquirir y almacenar los resultados de las medidas de cada sensor al menos 2 veces por segundo durante un periodo de adquisición de datos de hasta 120 s. NOTA La velocidad de adquisición de datos de dos lecturas por segundo para cada sensor es la mínima necesaria para obtener información adecuada. Durante el periodo de exposición a las llamas son deseables velocidades de muestreo más altas. Los laboratorios muestrean a velocidades de hasta 10 veces por segundo y por sensor durante este periodo. La velocidad mínima de dos veces por segundo y por sensor es adecuada después de la exposición a las llamas.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 27 -
UNE-EN 469:2006
E.3.4 Programa informático E.3.4.1 Generalidades Se debe utilizar un programa informático que pueda recibir la señal de salida de los sensores, calcular la densidad de flujo térmico incidente (E.3.4.2) y estimar las quemaduras de primer, segundo y tercer grado así como la superficie total con quemaduras (E.3.4.4). El anexo C del proyecto de Norma prEN ISO 13506:2004 proporciona información sobre la estimación de heridas por quemadura, mientras que el anexo E del proyecto de Norma prEN ISO 13506:2004 proporciona los elementos necesarios del programa informático. La referencia [1] proporciona detalles adicionales sobre un sistema operativo y métodos numéricos para completar los cálculos necesarios. E.3.4.2 Cálculo del flujo térmico incidente El flujo térmico incidente se debe determinar por medio de un programa informático durante una quemadura sobre la piel desnuda. Cada sensor de flujo térmico lleva asociada un área de la superficie del maniquí sobre la que se aplica la densidad de flujo térmico medida. El valor consignado es la media de las medias ponderadas por área para cada sensor de flujo térmico durante el tiempo de exposición. E.3.4.3 Cálculos de las estimaciones de heridas por quemadura El tiempo que necesita cada sensor para estimar las quemaduras de segundo y tercer grado se debe calcular por medio del programa informático. E.3.4.4 Cálculo de la superficie estimada con heridas por quemadura La superficie estimada con quemaduras de segundo grado debe ser la suma de las superficies representadas por los sensores que recibieron suficiente calor como para estimar que se produjo una quemadura de segundo grado. La superficie estimada con quemaduras de tercer grado debe ser la suma de las superficies representadas por los sensores que recibieron suficiente calor como para estimar que se produjo una quemadura de tercer grado. La suma de estas dos superficies debe ser la superficie estimada con heridas por quemadura resultante de la exposición a las condiciones de la llamarada. NOTA La estimación de las quemaduras de primer grado no se incluye en este cálculo de superficies porque la piel permanece intacta y recibe daños relativamente menores en comparación con la quemaduras de segundo y tercer grado.
E.3.4.5 Características adicionales del programa informático Se puede utilizar también el programa informático para especificar y controlar el procedimiento operativo (E.6.1), para registrar las condiciones de ensayo (E.6.2.2), para asegurarse de que se cumplen los requisitos de seguridad (E.6.2.3), para introducir observaciones sobre la respuesta de las probetas (E.6.2.7) y para preparar el informe de ensayo (E.6.2.8). E.3.5 Cámara de exposición a las llamas E.3.5.1 Generalidades Se debe disponer de un recinto ventilado, resistente al fuego, con ventanas y puerta(s) de acceso, para alojar el maniquí y los aparatos para la exposición. Se debe equipar de tal manera que permita el flujo natural de aire en la cámara durante la exposición y con un sistema de extracción que permita la rápida evacuación de los gases de la cámara después de que los periodos de exposición y de adquisición de datos hayan terminado. E.3.5.2 Tamaño de la cámara El tamaño de la cámara debe ser suficiente para asegurar una exposición a las llamas sobre la superficie de la probeta de ensayo y con suficiente espacio para permitir el movimiento en condiciones seguras alrededor del maniquí para vestirlo sin golpear ni desplazar los quemadores. NOTA Cámaras con dimensiones interiores mínimas de 2,1 m de ancho × 2,1 m de largo por 2,1 m de alto y de 3,6 m de ancho × 3,6 m de largo por 3,6 m de alto han resultado satisfactorias. Cuanto más grande es la cámara más aire (oxígeno) hay disponible para la combustión, resultando en un mejor control de las llamas y permitiendo la realización en condiciones seguras de exposiciones de mayor duración.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 28 -
E.3.5.3 Flujo de aire en la cámara El flujo natural de aire dentro de la cámara debe ser suficiente para permitir el proceso de combustión necesario para la densidad de flujo térmico requerida durante el tiempo de exposición y se debe controlar para proporcionar una atmósfera en calma durante el periodo de adquisición de datos, y el sistema de extracción forzada de aire debe ser suficiente para la evacuación rápida de los gases de combustión tras el periodo de adquisición de datos. Puede ser necesario prever aberturas de la cámara hacia el exterior para el suministro pasivo de cantidades adecuadas de aire para la combustión completa del combustible durante la exposición. E.3.5.4 Aislamiento de la cámara La cámara debe estar aislada de cualquier movimiento de aire distinto del flujo natural de aire requerido para el proceso de combustión, de manera que las llamas piloto y de exposición no se vean afectadas antes y durante la exposición de ensayo ni durante los periodos de adquisición de datos. E.3.5.5 Sistema de extracción de aire de la cámara El sistema de extracción forzada de aire debe tener una capacidad mínima igual a dos veces el volumen de la cámara por minuto para evacuar los productos gaseosos resultantes de la exposición de ensayo. Además, el sistema de extracción forzada de aire puede ponerse a funcionar a un régimen más bajo para proporcionar aire para el enfriamiento del maniquí y los sensores de flujo térmico una vez que los gases de combustión de la cámara hayan sido evacuados. E.3.5.6 Dispositivos de seguridad de la cámara La cámara de exposición se debe equipar con suficientes dispositivos y detectores de seguridad a fin de garantizar el funcionamiento seguro de la instrumentación de ensayo. Estos dispositivos y detectores pueden incluir detectores de gas propano, detectores de movimiento, detectores de cierre de puerta, extintores de incendio, paradas de emergencia, detectores de llama, y cualquier otro dispositivo que se juzgue necesario. E.3.6 Combustible y sistema de alimentación E.3.6.1 Generalidades La cámara se debe equipar con sistemas de suministro y alimentación de combustible y de quemadores que permitan exposiciones a llamaradas reproducibles. E.3.6.2 Combustible El combustible debe ser propano de pureza y calidad comercialmente suficientes a fin de proporcionar una llama uniforme desde los quemadores utilizados para la exposición. El combustible debe cumplir los requisitos de la Norma ISO 7941. E.3.6.3 Sistema de alimentación Se debe prever un sistema de conductos, reguladores de presión, válvulas y sensores de presión para alimentar de manera segura con combustible gaseoso el sistema de ignición y los quemadores de exposición. El sistema de alimentación debe ser suficiente para proporcionar una densidad de flujo térmico uniforme de al menos 80 kW/m2 durante un tiempo de exposición de al menos 8 s. Se debe controlar la alimentación de combustible para proporcionar una duración de exposición conocida dentro de ± 0,1 s del tiempo de exposición establecido. NOTA 1 El sistema de alimentación debería cumplir los códigos y normas locales de seguridad eléctrica y contra incendios. NOTA 2 Un tiempo de exposición de 5 s o menos es suficiente para ensayar prendas de una única capa tales como monos. Si se tienen que ensayar los trajes para la lucha contra incendios estructurales entonces se requieren exposiciones más largas si las quemaduras de segundo y tercer grado son la medida utilizada para calibrar las prestaciones. En este caso pueden ser necesarias exposiciones de hasta 15 s, siendo 8 s el mínimo requerido.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 29 -
UNE-EN 469:2006
E.3.6.4 Sistema de quemadores E.3.6.4.1 Generalidades El sistema de quemadores debe constar de una llama piloto de encendido para cada quemador de exposición, y quemadores suficientes para proporcionar el rango de flujos térmicos con una uniformidad en la distribución de llamas de manera que se cumplan los requisitos del capítulo E.8. NOTA El número y posición de los quemadores son específicos para la cámara de exposición a las llamas, dependiendo de las dimensiones de la cámara y de la posición de las entradas de suministro de aire pasivo. Es necesario un mínimo de 8 quemadores pero algunos laboratorios utilizan 12 con objeto de conseguir una distribución de llamas satisfactoria.
E.3.6.4.2 Llama piloto de encendido Cada quemador de exposición se debe equipar con una llama piloto de encendido cerca de la salida del quemador, pero no en la trayectoria directa de las llamas para no interferir con el patrón de llamas de exposición. La llama piloto se enciende con un sistema de ignición por chispa, y se debe confirmar visualmente la presencia de una llama piloto en cada quemador de exposición activo antes de abrir la válvula de alimentación del combustible para la exposición. La llama piloto debe estar interconectada a las válvulas de alimentación de combustible a los quemadores con objeto de impedir la apertura prematura o errónea de dichas válvulas. E.3.6.4.3 Tipo de quemador Se deben situar alrededor del maniquí quemadores de propano tipo industrial de grandes dimensiones y aire inducido para la combustión, para producir una simulación de laboratorio uniforme de una llamarada. Estos quemadores deben originar una gran llama amarilla. En caso necesario se puede aumentar o retirar el chorro de gas para conseguir una mezcla combustible-aire adecuada para obtener una llama amarilla. Se deben utilizar y posicionar los quemadores de tal manera que se consiga el nivel de exposición y uniformidad especificado en el capítulo E.8. Se ha conseguido una exposición satisfactoria con 8 quemadores, posicionados en cada cuadrante del maniquí a nivel de la rodilla y del muslo (véase la figura E.1)2). E.3.6.4.4 Posicionamiento de los quemadores Los quemadores se deben posicionar de manera que la densidad de flujo térmico media medida para los brazos, tronco, muslos y piernas se encuentre dentro del ± 15% de la densidad de flujo térmico media medida para el maniquí completo durante una exposición de calibración de cuatro segundos con el maniquí desnudo. NOTA Se debe guardar un registro de la localización y orientación de los quemadores, y se debe establecer un procedimiento para verificar el alineamiento de los quemadores y recolocarlos en caso necesario. En el capítulo E.8 se indica un método para la colocación inicial de los quemadores.
E.3.6.4.5 Instrucciones de funcionamiento de los quemadores El laboratorio de ensayo debe proporcionar instrucciones sobre el procedimiento operativo, que se deben seguir estrictamente para garantizar la realización del ensayo en condiciones seguras. Estas instrucciones deben incluir la evacuación de la cámara antes de cualquier serie de ensayos, la comprobación mediante detectores de gas para asegurarse de que no existen acumulaciones de combustible debido a fugas, la no presencia de personal dentro de la cámara cuando el sistema de ignición se activa para comenzar un ensayo, el aislamiento de la cámara durante el ensayo para contener el calor de la exposición y los productos resultantes de la combustión, y la ventilación de la cámara después de la exposición de ensayo. E.3.6.4.6 Sistemas de extinción de incendios La cámara debe estar equipada con un sistema de extinción de incendios de acuerdo con los códigos de seguridad contra incendios apropiados.
2) Quemadores que cumplen estos requisitos están disponibles a través de Tigre Torch Co., 508 Centre Avenue East, Airdrie, Alberta, T4B 1P8, Canadá, teléfono +1 403 948 9598. Esta información proporciona para la comodidad de los usuarios de esta norma internacional y no constituye un respaldo de CEN a dicho producto. Pueden usarse productos equivalentes si se muestra que conducen a los mismos resultados.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 30 -
E.3.6.4.7 Protección personal de los operarios del ensayo Se deben tomar precauciones para evitar el contacto personal con productos de combustión, humos y otros gases resultantes de la exposición a las llamas. La exposición a productos gaseosos se debe evitar mediante una ventilación adecuada de la cámara. Se deben llevar equipos de protección individual apropiados en el momento de vestir el maniquí, manipular las probetas expuestas, limpiar el maniquí después de la exposición y trabajar en la cámara de exposición a las llamas entre ensayos. E.3.7 Equipo de grabación de imágenes Se debe prever un sistema para la grabación de una imagen visual del maniquí antes, durante y después de la exposición a las llamas. El frente del maniquí debe ser la imagen principal de la exposición a las llamas, siendo una opción la grabación de la parte trasera del maniquí. E.3.8 Lista de comprobación de seguridad Se debe incluir una lista de comprobación en el sistema informático para asegurarse de que se satisfacen todas las funciones de seguridad antes de que pueda producirse la exposición a la llama. Esta lista puede incluir, aunque no esté limitada a ello, lo siguiente: a) confirmar que el maniquí se ha vestido apropiadamente con la probeta de ensayo; b) confirmar que la puerta de la cámara está cerrada; c) confirmar que no hay personas en la cámara de exposición a la llama; y d) confirmar que se han satisfecho todos los requisitos de seguridad. E.3.9 Área de acondicionamiento de las probetas Un área mantenida a (20 ± 5) ºC y (65 ± 5)% de humedad relativa que sea suficientemente grande para colgar probetas de ensayo con una buena circulación de aire a su alrededor. E.4 Muestreo y probetas de ensayo E.4.1 Objeto del ensayo E.4.1.1 Generalidades Este método es útil para tres tipos de evaluaciones: a) comparación de materiales de prendas o conjuntos; b) comparación de diseños de prendas o conjuntos; y c) comparación de especificaciones de uso final de prendas o conjuntos. NOTA Cada tipo de evaluación tiene diferentes requisitos relativos a las prendas o conjuntos porque los resultados de ensayo dependen de las prestaciones del material de ensayo, de la talla y diseño de la prenda y del uso de los componentes del conjunto.
E.4.1.2 Evaluación del material de la prenda o del conjunto Cuando se utiliza para evaluar materiales de confección, la probeta de ensayo debe pertenecer a prendas del mismo diseño y talla. En el apartado E.4.3 se describe un diseño y talla de prenda estándar.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 31 -
UNE-EN 469:2006
E.4.1.3 Evaluación del diseño de la prenda o del conjunto Cuando se utiliza para evaluar un diseño, la probeta de ensayo debe estar confeccionada con el mismo material, tener un tamaño estándar y las características de diseño de interés. E.4.1.4 Evaluación del uso final Cuando se utiliza para evaluar prendas o conjuntos para una aplicación particular, la probeta de ensayo debe tener materiales y diseño representativos de la prenda o conjunto previsto para el uso final. E.4.2 Número de probetas de ensayo Se ensayan tres probetas tomadas de la unidad de muestreo del laboratorio. E.4.3 Diseño de la prenda estándar La prenda estándar debe ser un mono, con un cierre completo de cremallera metálica en el frente, sin bolsillos, con vueltas en las mangas o en las perneras, que cumpla los requisitos dimensionales indicados en la tabla E.3 tras el lavado (para aquellas probetas de uso no limitado). Tabla E.3 − Dimensiones recomendadas de la prenda estándar Dimensión (mm)
Tolerancia (mm)
Contorno de pecho
1130
± 40
Contorno de cintura
950
± 30
Largo de manga
850
± 25
Contorno de la sisa
525
± 25
Contorno de la muñeca
300
± 40
Longitud del cuerpo
1650
± 50
Pernera (longitud)
780
± 25
Contorno de caderas
1250
± 40
Contorno de muslo
730
± 25
Contorno de la boca de la pernera
500
± 20
Medida
E.5 Preparación de la probeta E.5.1 Lavado Cada probeta de uso no limitado se debe lavar y secar una vez de acuerdo con la Norma ISO 6330. Se pueden utilizar otros procedimientos de lavado siempre que se describan completamente en el informe de ensayo y que todas las probetas ensayadas durante la serie de ensayos se expongan a las mismas condiciones de lavado. La ropa de uso limitado no se debe lavar ni secar antes del acondicionamiento. E.5.2 Acondicionamiento Se debe acondicionar cada probeta de ensayo en el área de acondicionamiento durante 24 h a (20 ± 5) ºC y (65 ± 5)% de humedad relativa. El tiempo entre la retirada del área de acondicionamiento y el ensayo debe ser inferior a 10 min.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 32 -
Si la probeta no se puede ensayar dentro de los 10 min, se debe sellar dentro de una bolsa de polietileno (u otro material con baja permeabilidad al vapor de agua) hasta el momento del ensayo. Las probetas de ensayo guardadas en las bolsas se deben ensayar dentro de los 10 min posteriores a su retirada de la bolsa. Las probetas de ensayo no deben permanecer más de 4 h dentro de las bolsas. E.6 Procedimiento E.6.1 Preparación de la instrumentación de ensayo E.6.1.1 Generalidades Se realizan los siguientes pasos para la secuencia de puesta en marcha y exposición. NOTA La exposición segura del maniquí instrumentado a una llamarada de ensayo requiere una secuencia de puesta en marcha y exposición específica para la instrumentación de ensayo.
E.6.1.2 Purga de la cámara de exposición a la llama Se ventila la cámara durante un periodo de tiempo suficiente para extraer un volumen de aire de al menos 10 veces el volumen de la cámara. Se pretende con la purga extraer cualquier posible fuga de combustible de los conductos de alimentación que pueda originar una atmósfera explosiva. E.6.1.3 Carga de la línea de gas Se cierran las válvulas de purga de la línea de alimentación y se abren la válvulas de alimentación de combustible para cargar el sistema de gas propano a la presión de servicio hasta el nivel de la cámara pero sin entrar en ella. Se debe suministrar propano a los quemadores abriendo la última válvula del sistema justo antes de cada exposición de ensayo. Se deben ajustar los detectores de alta y baja presión tan próximos como sea factible a la presión de servicio para provocar la parada del sistema cuando se produzca un corte de la alimentación de gas. E.6.1.4 Confirmación de las condiciones de exposición Utilizando el procedimiento descrito a continuación para el ensayo de las probetas, se expone el maniquí desnudo al ensayo de llamarada durante al menos 4 s o durante el tiempo de ensayo si éste es inferior a 4 s. Se comprueba que la densidad de flujo térmico incidente calculada y su desviación estándar se encuentran dentro de los valores especificados (capítulo E.8). Si la densidad de flujo térmico calculada o la variabilidad no se encuentran dentro de especificaciones, se determina la causa de las desviaciones y se corrige antes de proceder al ensayo de las probetas. E.6.2 Ensayo de las probetas E.6.2.1 Generalidades Se ejecutan los siguientes pasos para realizar un ensayo del maniquí instrumentado y preparar el informe de ensayo. E.6.2.2 Vestir el maniquí Se viste el maniquí con la probeta especificada para el ensayo. Puede ser necesario cortar la probeta para conseguir una abertura suficientemente grande que permita vestir el maniquí alrededor de los cables de adquisición de datos. Si se requieren cortes, se reparan los cortes en la prenda con un cierre no inflamable tal como las grapas metálicas. Se disponen los componentes de la probeta sobre el maniquí de la misma manera en que son utilizadas por el usuario. Se sigue el mismo ajuste y disposición de la probeta en cada ensayo para minimizar la variabilidad de los resultados de ensayo. Si está especificado el uso de camiseta y calzoncillos, será necesario cortar la camiseta en la parte superior de la espalda para facilitar su puesta. Se repara el corte con un cierre no inflamable tal como las grapas metálicas. Se comprueba la posición del maniquí y de sus brazos. E.6.2.3 Registrar la identificación de la probeta, las condiciones de ensayo y las observaciones relativas al ensayo Se registra la información relativa al ensayo, que puede incluir:
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 33 -
UNE-EN 469:2006
a) objetivo del ensayo; b) serie de ensayos; c) identificación de la probeta; d) condiciones de ensayo; e) observaciones sobre el ensayo; f) tiempo de exposición; g) tiempo de adquisición de datos; h) personas observadoras del ensayo; i) realizar un registro visual de la prenda de ensayo mediante fotografías del frente y la espalda del maniquí vestido; y j) cualquier otra información relevante para la serie de ensayos. E.6.2.4 Confirmar las condiciones de operación segura y el encendido de las llamas piloto Asegurarse de que se han cumplido todos los requisitos de seguridad y de que se puede proceder a la exposición de la probeta en condiciones seguras. Cuando se cumplen todos los requisitos de seguridad, se encienden las llamas piloto y se comprueba que está realmente encendida la llama piloto de cada quemador que se va a utilizar en la exposición de ensayo. ADVERTENCIA: Se comprueba visualmente la presencia de cada llama piloto de encendido independientemente de la indicación por medio de paneles luminosos o del ordenador. Se puede iniciar la exposición de ensayo cuando se cumplan todos los requisitos de seguridad, las llamas piloto estén encendidas y verificadas, y esté abierta la válvula final de la línea de alimentación de gas. E.6.2.5 Activar el sistema de grabación de imágenes Se activa el sistema de vídeo o película utilizado para documentar visualmente cada ensayo. E.6.2.6 Exponer la probeta de ensayo Se inicia la exposición de ensayo presionando la tecla apropiada del ordenador. El programa informático debe iniciar la adquisición de datos, abrir las electroválvulas de alimentación de gas de los quemadores durante el tiempo de la exposición, parar la adquisición de datos al final del tiempo especificado y, si forma parte del programa, arrancar el o los ventiladores para airear la exposición. Se observa y registra la intensidad y localización de cualquier persistencia de llama sobre la probeta de ensayo. E.6.2.7 Adquirir los datos de transferencia de calor Se introduce el periodo de tiempo para la adquisición de datos en el campo de condiciones de exposición apropiado. Este tiempo debe ser suficientemente largo para garantizar que toda la energía almacenada en la probeta se ha liberado a la atmósfera y al maniquí. Se verifica que el tiempo de adquisición es suficiente controlando la información sobre las heridas por quemadura calculadas en función del tiempo para determinar que las heridas por quemadura totales del conjunto de los sensores se ha estabilizado y no continúa subiendo al final del tiempo de adquisición de datos. Si la cantidad de heridas por quemadura no es constante durante los últimos 10 s del tiempo de adquisición, se incrementa el tiempo de adquisición para satisfacer este requisito y se ensaya de nuevo con una nueva probeta.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 34 -
E.6.2.8 Registrar las observaciones sobre la respuesta de la probeta Se registra cualquier observación acerca de la reacción de la probeta de ensayo a la exposición. Estas observaciones pueden incluir, sin estar limitadas a ello, la intensidad relativa y duración de la persistencia de llama en la probeta de ensayo, el encogimiento del material, el carbonizado, o la degradación observada. Estas observaciones deben constituir una parte permanente del informe de ensayo. E.6.2.9 Iniciar el cálculo de la transferencia de calor y de las heridas por quemadura Se inicia el programa informático para calcular la cantidad de calor transferido a la superficie del maniquí y las quemaduras de primer, segundo y tercer grado (véase el apartado E.3.4.4) y se imprimen estos resultados, que forman parte integral del informe de ensayo (véase el capítulo 9). NOTA Estas operaciones se pueden realizar inmediatamente tras el ensayo o dejarlas para un procesamiento posterior.
E.6.3 Preparación para el siguiente ensayo de exposición Se fotografía el frente y el dorso de la probeta de ensayo sobre el maniquí antes de retirarla. Se retira con cuidado del maniquí la probeta expuesta. Si los sensores de flujo térmico están demasiado calientes se ponen en marcha los ventiladores para enfriarlos hasta una temperatura inferior a 32 ºC. Se inspecciona el maniquí y los sensores de flujo térmico para cerciorarse de que están limpios de cualquier material de descomposición. Si existen depósitos, se limpia el maniquí y los sensores de flujo térmico tal y como se especifica en el capítulo E.8. Asegurarse de que el maniquí y los sensores de flujo térmico están secos, y secarlos si es necesario, por ejemplo con los ventiladores de aireación, antes de realizar el siguiente ensayo.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 35 -
UNE-EN 469:2006
E.7 Informe de ensayo Se realiza el informe tal y como se indica en el anexo C.
Figura E.1 − Maniquí instrumentado
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 36 -
E.8 Procedimiento de calibración E.8.1 Calibración y cuidado de los sensores 1) Los sensores de flujo térmico del maniquí se usan para medir la intensidad de la exposición a la llamarada, y la energía transferida al maniquí durante y después de la exposición. Se calibran los sensores de flujo térmico con una fuente de calor convectivo y/o radiante de valor conocido. Se debe usar la instrumentación descrita en la Norma ISO 9151 o ISO 17942. El rango de densidades de flujo térmico requerido debería corresponderse con las condiciones de exposición y transferencia de calor experimentadas durante el montaje del ensayo y el ensayo de las muestras (véase el apartado 8.3). Como mínimo el dispositivo de calibración debe suministrar densidades de flujo térmico que garanticen la calibración en el rango de 8 kW/m2 a 80 kW/m2. 2) Se verifica que las densidades de flujo térmico producidas por el dispositivo de calibración están dentro del ± 5% del nivel de exposición requerido. 3) Se ensaya el tipo de cada sensor de flujo térmico utilizado en el maniquí para asegurarse de que la respuesta de flujo térmico es precisa en todo el rango de flujos térmicos provocados por la exposición y bajo la probeta de ensayo (véase el punto 1). Si la respuesta es lineal pero no está dentro del 5% de la energía de exposición de calibración conocida, se incluye un factor de corrección en los cálculos de flujo térmico. Si la respuesta no es lineal y no está dentro del 5% de la energía de exposición de calibración conocida, se determina una curva de factor de corrección para cada sensor de flujo térmico que se utilizará en los cálculos de flujo térmico. 4) Además de la calibración individual de los sensores, se calibra el sensor de flujo térmico, la adquisición de datos y el modelo de quemaduras como una unidad. Se expone cada sensor a un flujo térmico y una duración conocidos que den lugar a una quemadura de segundo grado calculada por el programa informático. Se usa el flujo térmico de exposición conocido y se determina el tiempo necesario para provocar una quemadura de segundo grado basándose en la respuesta del tejido humano tal y como la describen Stoll y Chianta [2]. Se incluye un factor de calibración en los cálculos de heridas por quemadura para compensar las variaciones del sensor de flujo térmico y poder obtener el resultado apropiado de heridas por quemadura. 5) Se realiza la calibración de cada sensor de flujo térmico antes de poner en servicio un nuevo maniquí, siempre que se repare o remplace un sensor de flujo térmico y siempre que los resultados se alejen o difieran de los valores esperados. 6) Después de cada ensayo de una probeta, se deberían inspeccionar los sensores de flujo térmico para detectar cualquier formación de productos de descomposición sobre su superficie. En caso de detectarse, se deberían limpiar los sensores de flujo térmico con agua y jabón, un disolvente derivado del petróleo o metanol. Se usa el método más suave que sea efectivo para la limpieza de los sensores de flujo térmico. Si es necesario se pinta de nuevo la superficie del sensor de flujo térmico y se seca la pintura según se requiera. 7) Se deberían reparar o remplazar los sensores dañados o no operativos cuando el 3 % o más del número total de sensores de flujo térmico han dejado de funcionar correctamente y estos sensores defectuosos están localizados bajo la prenda de ensayo. Se deben calibrar los sensores de flujo térmico reparados o remplazados. 8) Se debería verificar el tiempo de respuesta del tipo de sensor exponiendo muestras representativas a cambios repentinos de flujo de calor. Esto se puede hacer utilizando la instrumentación empleada en la Norma ISO 17492. Se instala el sensor en el lugar normalmente ocupado por el calorímetro de cobre. Se utiliza el sistema disparador para exponer el sensor a un cambio repentino de energía convectiva y/o radiante. La señal de salida del sensor debería tener un tiempo de respuesta de 0,1 s o inferior.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 37 -
UNE-EN 469:2006
E.8.2 Calibración de la llama de exposición 1) Se puede facilitar el montaje y posicionamiento inicial de los quemadores utilizando un cilindro vertical instrumentado. El cilindro de 2 000 mm de altura y 300 mm de diámetro se debería equipar con al menos 30 indicadores de flujo térmico. Los indicadores se deben espaciar regularmente alrededor de la circunferencia en cinco columnas verticales igualmente espaciadas. Se han utilizado con éxito conductos de calefacción y refrigeración de aire de paredes finas de acero. Se requiere un programa informático capaz de convertir los datos medidos en cada sensor en flujos térmicos variables en el tiempo. Se coloca el cilindro sobre el suelo en el lugar donde irá el maniquí. Se sitúan los quemadores espaciados regularmente alrededor del cilindro dejando una distancia de aproximadamente 800 mm entre la cabeza del quemador y el cilindro. Se mide la intensidad y uniformidad de la llamarada con una exposición de 4 s. Se ajustan las posiciones de los quemadores para obtener un flujo térmico lo más uniforme posible sobre la superficie del cilindro. Se modifica el tamaño del orificio de entrada de combustible en las cabezas de los quemadores y/o la presión de la línea de combustible para obtener una densidad media de flujo térmico de 80 kW/m2. Se remplaza el cilindro por el maniquí instrumentado. 2) Se mide la intensidad y uniformidad de la exposición a la llamarada exponiendo el maniquí desnudo a las llamas. Se requiere un programa informático capaz de convertir los datos medidos en cada sensor en flujos térmicos variables en el tiempo. Se calcula un flujo térmico medio durante la exposición para cada sensor. Se calcula la media ponderada por superficie de estos valores, así como su desviación estándar. La media ponderada es el nivel de la densidad media de flujo térmico de exposición para las condiciones de ensayo y la desviación estándar es una medida de la uniformidad de la exposición. 3) Se colocan los quemadores de exposición y se ajustan las llamas de tal manera que la densidad media de flujo térmico de exposición no sobrepasa el ± 5% del nivel especificado. Se comprueba que la desviación estándar de la densidad media de flujo térmico calculada para todos los sensores es igual o inferior a 20 kW/m2 para cada exposición del maniquí desnudo y, si es necesario, se ajustan los quemadores para conseguir la uniformidad de la exposición. Se registra la posición final de cada quemador. 4) Se expone el maniquí desnudo a las llamas antes de ensayar un conjunto de probetas y se repite la exposición a la conclusión del ensayo del conjunto de probetas. Si la densidad media del flujo térmico de exposición para las condiciones de ensayo difiere en más de un ± 5% entre las medidas realizadas antes y después del ensayo, se consiga este hecho y se estudia la posible repetición de la secuencia de ensayos de probetas realizadas entre las calibraciones. Como mínimo se verifica el nivel de exposición al principio y final de la jornada de trabajo. 5) Se utiliza una exposición a la llamarada de 4 s (o del tiempo de ensayo si éste es inferior a 4 s) para estas calibraciones y se realiza un seguimiento de la presión de combustible en la línea de alimentación cerca del cabezal de alimentación a los quemadores. La presión absoluta de combustible medida en este punto no debe caer más de un 10% durante una única exposición a la llamarada. Se controla la duración de la exposición a la llamarada mediante el reloj interno del sistema de adquisición de datos. La duración medida del flujo de gas debería ser el valor especificado ± 5% o 0,1 s (el menor de estos dos valores). 6) El flujo térmico medio calculado en el párrafo 1 del apartado E.8.1 debería ser el especificado en las condiciones de ensayo ± 5%. Si no es así, se ajusta el flujo de combustible modificando le presión de gas en las cabezas de los quemadores. Se repiten las operaciones de calibración hasta obtener el valor especificado. Sólo se pueden repetir las calibraciones sobre el maniquí desnudo cuando todos los sensores se han enfriado por debajo de los 32 ºC para eliminar los efectos de una temperatura interna elevada o de gradientes de temperatura en los cálculos de las quemaduras de segundo y tercer grado. 7) El sistema de adquisición de datos controlado por ordenador debe ser capaz de registrar la salida de cada sensor al menos 2 veces por segundo durante la calibración. La precisión del sistema de medida debe ser de menos del 2% de la lectura o ± 0,6 ºC si se utiliza un sensor de temperatura. La velocidad de muestreo durante una exposición debe asegurar al menos dos lecturas por segundo para cada sensor de flujo térmico.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 38 -
8) Se calibra la exposición a la llamarada sobre el maniquí desnudo como primer y último ensayo de cada jornada de ensayos. Los resultados de esta exposición se reflejan en el informe mediante el flujo térmico medio en kW/m2 y la duración en segundos. También se consignan la desviación estándar de los sensores de flujo térmico del maniquí, el porcentaje de los sensores de flujo térmico indicando quemaduras de segundo y de tercer grado, y el porcentaje total de quemaduras.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 39 -
UNE-EN 469:2006
ANEXO F (Informativo) RIESGOS FISIOLÓGICOS/DE ESTRÉS TÉRMICO
Se está elaborando una modificación de esta norma europea en relación con los riesgos fisiológicos / de estrés térmico.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 40 -
ANEXO G (Informativo) GUÍA PARA LA EVALUACIÓN DE RIESGOS
G.1 Introducción Durante las operaciones de lucha contra incendios y otras actividades realizadas por bomberos nos podemos encontrar con muchos peligros diferentes. Cuando sea posible, se debería eliminar o reducir hasta un valor aceptable el nivel de riesgo de cada uno de los peligros presentes para el bombero. La guía ofrecida en esta Norma Europea indica cómo realizar una evaluación de riesgos mediante la identificación de los peligros que pueden estar presentes, la probabilidad de que el bombero quede expuesto a ellos y las posibles consecuencias de tal exposición. Esta guía se ha realizado para ayudar a los empleadores a tomar decisiones a la hora de elegir el tipo correcto de EPI para los bomberos sobre los que tienen responsabilidad. G.2 Principios básicos de esta guía Una definición de “riesgo” es “la probabilidad de que se materialice el daño o perjuicio resultante de un peligro particular”. El riesgo refleja tanto la probabilidad como las consecuencias del peligro. En la tabla G.2 de peligros a continuación, se listan categorías de muchos de los peligros con los que probablemente se encuentren los bomberos en el ejercicio de sus funciones. Es muy improbable que todos los peligros listados aparezcan durante un incidente, y por otra parte tampoco esta lista de peligros es exhaustiva. Se pueden eliminar o añadir peligros por parte de cualquier organización que realice una evaluación de riesgos particular, sujeta a condiciones y requisitos locales. Considerando las diversas actividades que pueda realizar un bombero y aplicando línea a línea la fórmula de evaluación de riesgos de este modelo, es decir para cada peligro con el que nos podamos encontrar, los riesgos más graves se identificarán por los números más altos. Esto permitirá identificar dónde hay que tomar decisiones para asegurar unos niveles de protección adecuados y correctos para los bomberos. G.3 La fórmula de la evaluación de riesgos
R=L × S
(G.1)
donde R
el Riesgo;
L
la Probabilidad de que el bombero quede expuesto al peligro;
S
la gravedad/consecuencias de la exposición al peligro para el bombero.
La elección de los equipos de protección individual debería basarse en la protección de los bomberos frente a los riesgos identificados.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 41 -
UNE-EN 469:2006
G.4 Valores de “L” y “S” Tabla G.1 − Valores de “L” y “S”
Valor
Probabilidad
X
Gravedad/consecuencias
0
nunca
X
ninguna
1
excepcional
X
baja
por ejemplo, heridas menores: pequeños cortes; quemaduras superficiales; etc.
2
ocasional
X
moderada
por ejemplo, heridas mayores: huesos rotos; quemaduras graves; etc.
3
muy probable
X
alta
por ejemplo, peligro para la vida.
4
siempre
X
extrema
Muerte
NOTA “0” sólo se debería permitir cuando no existe absolutamente NINGUNA probabilidad de encontrarse con el peligro.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 42 -
Tabla G.2 − Riesgo L × S = R Peligro Origen y tipo
Probabilidad Gravedad de que el bombero Consecuencias de quede expuesto al la exposición al peligro peligro para el bombero
Riesgo (total de L × S)
Medidas de control
1. Riesgos térmicos a. Calor convectivo b. Calor radiante c. Calor por conducción d. Llama e. Calor de contacto f. Metal fundido / gotas g. Brasas incandescentes h. “Flashover” 2. Riesgos eléctricos a. Arco eléctrico b. Electricidad estática c. Corriente eléctrica, alta tensión d. Baja tensión 3. Riesgos ambientales a. Ambiente frío b. Ambiente caliente c. Superficies frías d. Velocidad del aire - mecánica e. Velocidad del aire - viento f. Lluvia g. Salpicaduras h. Trabajo dentro del agua i. Caída al agua 4. Riesgos mecánicos a. Penetración b. Corte c. Abrasión d. Caída de objetos e. Impacto f. Caídas / Resbalones 5. Riesgos debido a la falta de visibilidad a. No ser visto 6. Riesgos biológicos / químicos a. Líquidos b. Contaminación por fluidos corporales c. Gas d. Humos e. Radiactividad 7. Otros riesgos a. Fisiológicos/Estrés térmico
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 43 -
UNE-EN 469:2006
Tabla G.3 − Peligro y la Norma EN 469 Peligro
Medidas de control
1. Riesgos térmicos a. Calor convectivo
Cubierto por los apartados 6.1 y 6.2
b. Calor radiante
Cubierto por el apartado 6.3
c. Llama
Cubierto por los apartados 6.1 y 6.2
d. Calor de contacto
La ropa según la Norma EN 469 está diseñada para proteger contra la exposición accidental al calor de contacto, y se considera que la protección frente a este riesgo está cubierta por los apartados 6.1 y 6.2.
e. Metal fundido / gotas
Si este peligro se identifica como un riesgo, la ropa de protección elegida debería tener la propiedad adicional de alcanzar como mínimo un nivel de prestación E2 en el ensayo previsto en el apartado 6.5 de la Norma EN 531:1995.
f. Brasas incandescentes
La ropa según esta Norma Europea está diseñada para proteger contra la exposición accidental a brasas incandescentes, y se considera que la protección frente a este riesgo está cubierta por los apartados 6.1 y 6.2.
g. “Flashover”
Este es un riesgo extremadamente peligroso para la vida humana y, en tanto que la ropa ensayada conforme a los niveles de prestación más altos previstos en esta Norma Europea es susceptible de evitar la muerte debida únicamente a quemaduras corporales cuando el usuario queda expuesto accidentalmente a un “flashover”, se tienen que considerar muchos otros factores y actuar sobre ellos si este fenómeno es un riesgo probable.
2. Riesgos eléctricos
Véase el anexo H.
3. Riesgos ambientales a. Ambiente frío
La protección frente a este riesgo vendrá normalmente proporcionada por la ropa conforme a esta Norma Europa. Si éste no es el caso, se debería utilizar ropa suplementaria, preferiblemente conforme a la Norma EN 531, bajo la ropa conforme a la Norma EN 469.
b. Ambiente caliente
Véase el punto 7a “Fisiológicos / Estrés térmico” a continuación.
c. Superficies frías
Véase el punto 3a “Ambiente frío” anterior. Se debería llevar calzado apropiado para evitar el deslizamiento. El contacto con ciertas superficies frías puede provocar quemaduras graves. Se debería evitar todo contacto con gases licuados.
d. Velocidad del aire - mecánica
Si este peligro se identifica como un riesgo, se debería considerar el posible uso de equipos apropiados contra caídas de altura compatibles con la ropa de protección conforme a la Norma EN 469.
e. Velocidad del aire - viento
Véase el punto 3d “Velocidad del aire - mecánica” anterior.
f. Lluvia
La ropa mojada ofrece menos protección frente al calor radiante que la seca debido a la difusión de la humedad hacia el interior. Si la ropa mojada se expone súbitamente a la llama, por ejemplo en una situación de “flashover”, existe un riesgo grave de escaldadura debido al rápido incremento de temperatura de la humedad que se difunde hacia el interior. Cuando existe tal riesgo, la ropa según la Norma EN 469 debería disponer de una barrera de estanqueidad apropiada.
g. Salpicaduras
Véase el punto 3f “Lluvia” anterior.
h. Trabajo dentro del agua
Trabajar dentro del agua, incluso durante periodos cortos, puede presentar riesgos serios para la vida debido a la exposición a fríos extremos y/o al riesgo de ahogamiento. En cualquiera de estas situaciones, se deberían usar equipos de protección individual adecuados conforme a las Normas Europeas pertinentes, sea conjuntamente con, sea en lugar de la ropa conforme a la Norma EN 469. (Continúa)
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 44 -
Tabla G.3 − Peligro y la Norma EN 469 (Fin) Peligro
i. Caída al agua
Medidas de control
Si este peligro se identifica como un riesgo, se deberían llevar chalecos salvavidas conforme a las Normas Europeas pertinentes, sea conjuntamente con, sea en lugar de la ropa conforme a la Norma EN 469.
4. Riesgos mecánicos a. Penetración
La ropa conforme a la Norma EN 469 no es necesariamente adecuada para proteger frente a la penetración de objetos puntiagudos. Si se identifica ésta como un riesgo, se debería hacer referencia a la Norma EN ISO 13998, la Norma EN 863 y la Norma EN 1082-3 según el caso.
b. Corte
La ropa según la Norma EN 469 está diseñada para proteger contra la exposición accidental a objetos puntiagudos que puedan cortar o rasgar la prenda – por ejemplo un clavo - y se considera que en estos casos este riesgo está cubierto por los apartados 6.6 y 6.7.
c. Abrasión
La ropa conforme a esta Norma Europea está diseñada para proteger contra la exposición accidental a la abrasión, y no a la posible exposición prolongada. Si se identifica este último riesgo, se debería prever otra protección adecuada.
d. Caída de objetos
En todas las actividades de lucha contra incendios y asociadas, se debería llevar protección de la cabeza adecuada. Si este peligro se identifica como un riesgo, se debería prever protección adecuada de la cabeza y el cuerpo conforme a las Normas Europeas pertinentes.
e. Impacto
La ropa conforme a esta Norma Europea está diseñada para proteger contra la exposición accidental a impactos. Si este peligro se identifica como un riesgo, se debería prever protección adecuada de la cabeza y el cuerpo conforme a las Normas Europeas pertinentes.
f. Caídas / Resbalones
Si este peligro se identifica como un riesgo, se debería prever protección adecuada de la cabeza y el cuerpo conforme a las Normas Europeas pertinentes.
5. Riesgos debido a la falta de visibilidad
Véanse el apartado 6.14 y el anexo B.
6. Riesgos biológicos/químicos a. Líquidos
La ropa conforme a esta Norma Europea está diseñada para proteger contra la exposición accidental a salpicaduras de pequeñas cantidades de líquidos peligrosos. Si este peligro se identifica como un riesgo, se debería prever protección adecuada conforme a la Norma EN 466-1 y la Norma EN 943.
b. Contaminación por fluidos corporales
Véase el punto 6a “Líquidos” anterior.
c. Gas
Si éste se identifica como un riesgo, se debería utilizar protección respiratoria conforme a la Norma EN 136 y la Norma EN 137. Ciertos gases pueden penetrar en el cuerpo a través de la piel. Si se identifica como un riesgo la exposición a tales gases, se debería prever protección adecuada conforme a la Norma EN 4662 y/o la Norma EN 943-2 según corresponda.
d. Humos
En todos los casos en que sea probable la presencia de humos, se debería prever protección respiratoria conforme a la Norma EN 136 y la Norma EN 137.
e. Radiactividad
La ropa conforme a esta Norma Europea no proporciona protección frente a la contaminación radiactiva.
7. Otros riesgos a. Fisiológicos/Estrés térmico
Véase el anexo F.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 45 -
UNE-EN 469:2006
Otros factores a considerar:
a) El entrenamiento, la táctica y los procedimientos operativos de cada organización tendrán un impacto en cualquier evaluación de riesgos y probablemente dictaminarán cómo se considera cada riesgo y los valores asignados a “L” y “S”. b) Incluso si no se ha identificado como un potencial riesgo grave bajo el punto 7ª de la tabla de peligros, se deberían considerar los aspectos fisiológicos del uso de los EPI a la hora de realizar la evaluación de riesgos, ya que éstos pueden tener consecuencias importantes en la salud y seguridad del bombero. c) Decidir si la evaluación de riesgos se realiza para el incidente real o desde que el bombero abandona el parque hasta que vuelve, por ejemplo aspectos ambientales pueden no ser un peligro grave mientras se está afrontando el incidente pero puede serlo si el bombero tiene que permanecer en malas condiciones climáticas mientras espera antes de afrontar el incidente. d) Considerar si la evaluación de riesgos se realiza sobre la base de que el bombero no tiene ninguna protección o por el contrario tiene niveles existentes de protección, por ejemplo en condiciones normales los bomberos con vestuario completo conforme a la Norma EN 469 estarán bien protegidos en situaciones de incendio. e) Algunos pueden decidir que incluso existiendo diferentes riesgos identificados con motivo de la evaluación, la decisión será proporcionar protección contra el riesgo de mayor gravedad, por ejemplo una protección conforme a esta norma europea para la lucha contra incendios en interiores. f) La puesta en marcha de bases de datos nacionales para registrar incidentes de bomberos expuestos a riesgos sería una fuente de información valiosa a la hora de evaluar la probabilidad de encontrarse con las distintas situaciones.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 46 -
ANEXO H (Informativo) GUÍA SOBRE RIESGOS ELÉCTRICOS
H.1 Riesgos electrostáticos
Los bomberos deben ser conscientes de los riesgos de la electricidad estática. Bajo ciertas condiciones, menos de un milijulio (mJ) de energía, mucho menos que la electricidad estática generada en el cuerpo humano, puede inflamar las mezclas de vapores de hidrocarburos y aire así como otros gases explosivos. Las molestias ocasionadas por la electricidad estática pueden además hacer que la ropa sea incómoda de llevar. La energía almacenada en el cuerpo supone un riesgo mucho mayor que la electricidad estática de la ropa, porque el cuerpo está compuesto casi enteramente de agua y electrolitos. Hay dos tipos básicos de fibras antiestáticas. Fibras conductoras y fibras inductivas o no conductoras. Los tejidos que contienen fibras conductoras se pueden ensayar de acuerdo con la Norma EN 1149-1 para medir la resistividad superficial del tejido. Los tejidos que contienen fibras inductivas o no conductoras se pueden ensayar de acuerdo con la Norma EN 1149-3 para medir el tiempo de disipación de la carga del tejido. Aunque los tejidos y prendas que contienen fibras antiestáticas pueden reducir sustancialmente la electricidad estática generada por la fricción entre tejidos, y pueden así mismo reducir la contribución de la ropa a la formación de cargas estáticas en el cuerpo, no eliminan las cargas del cuerpo. Por esa razón los procedimientos para una correcta puesta a tierra, tales como la descarga de la electricidad estática del cuerpo mediante el uso de muñequeras conectadas a una fuente a tierra y el uso de calzado conductor, son necesarios en atmósferas explosivas para reducir le potencial de chispa. H.2 Riesgos por arco eléctrico
Los riesgos por arco eléctrico generan normalmente un nivel de energía mucho mayor que las llamaradas, pero durante un periodo de tiempo mucho más corto. La evaluación de riesgos debería tomar en consideración la probabilidad de ocurrencia de este riesgo térmico específico, así como su gravedad. Los detalles sobre los métodos de ensayo para medir el nivel de protección térmica frente al arco de los tejidos y las prendas caen bajo el liderazgo del Comité Electrotécnico Internacional, CEI/TC 78. Un método de ensayo apropiado puede también encontrarse en el documento CLC/TS 50354. H.3 Riesgos eléctricos, alta y baja tensión
Las líneas eléctricas en tensión desnudas son un riesgo para los bomberos, pudiendo causar su electrocución. Para proteger frente a este riesgo la prenda necesita tener suficientes propiedades de aislamiento eléctrico. La Norma EN 1149-2 proporciona un método de ensayo apropiado para medir la resistencia eléctrica vertical. NOTA No existe acuerdo en el grupo encargado de preparar la Norma EN 1149-2 sobre si este método es apropiado para evaluar el riesgo de choque eléctrico.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 47 -
UNE-EN 469:2006
ANEXO ZA (Informativo) CAPÍTULOS DE ESTA NORMA EUROPEA RELACIONADOS CON LOS REQUISITOS ESENCIALES U OTRAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA EUROPEA 89/686/CEE
Esta norma europea ha sido elaborada bajo un Mandato dirigido a CEN por la Comisión Europea y por la Asociación Europea de Libre Cambio, y sirve de apoyo a los requisitos esenciales de la Directiva de Nuevo Enfoque 89/686/CEE sobre aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros relativas a los equipos de protección individual. Una vez que esta norma se cite en el Diario Oficial de la Unión Europea bajo esa directiva, y se implemente como norma nacional en, al menos, un Estado Miembro, la conformidad con los capítulos de esta norma indicados en la tabla ZA.1 es un medio para satisfacer los requisitos esenciales específicos de la correspondiente Directiva y los Reglamentos de la AELC asociados. Tabla ZA − Correspondencia entre esta norma europea y la Directiva 89/686/CEE Capítulos/Apartados de esta norma europea
Requisitos esenciales de la Directiva 89/686/CEE, anexo II
4.6
1.2.1
Ausencia de riesgos y demás factores de molestia "endógenas"
5.2
2.4
EPI expuestos al envejecimiento
6.1
3.6.1
Materiales constitutivos y demás componentes de los EPI
6.2
1.1.2.2 Clases de protección adecuadas a distintos niveles de riesgo
6.2
3.6.1
Materiales constitutivos y demás componentes de los EPI
6.2
3.6.2
EPI completos, listos para su uso
6.3
1.1.2.2 Clases de protección adecuadas a distintos niveles de riesgo
6.3
3.6.1
Materiales constitutivos y demás componentes de los EPI
6.3
3.6.2
EPI completos, listos para su uso
6.4
1.3.2
Ligereza y solidez de fabricación
6.5
1.3.2
Ligereza y solidez de fabricación
6.5
3.6.1
Materiales constitutivos y demás componentes de los EPI
6.6
1.3.2
Ligereza y solidez de fabricación
6.7
1.3.2
Ligereza y solidez de fabricación
6.8
1.2.1
Ausencia de riesgos y demás factores de molestia "endógenas"
6.9
1.2.1
Ausencia de riesgos y demás factores de molestia "endógenas"
6.10
2.14
EPI "multiriesgos"
6.10
3.6.2
EPI completos, listos para su uso
6.11
1.1.2.2 Clases de protección adecuadas a distintos niveles de riesgo
6.11
3.6.2
EPI completos, listos para su uso
6.12
2.2
EPI que cubra las partes del cuerpo que haya que proteger (Continúa)
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 48 -
Capítulos/Apartados de esta norma europea
Requisitos esenciales de la Directiva 89/686/CEE, anexo II
6.12
1.1.2.2 Clases de protección adecuadas a distintos niveles de riesgo
6.14
2.13
EPI vestimentarios adecuados para señalizar visualmente al usuario
7
2.12
EPI que lleven marcas de identificación o señalización referidas directa o indirectamente a salud y seguridad
8
1.4
Folleto informativo del fabricante
8
2.8
EPI de intervención en situaciones muy peligrosas
Anexo B
2.13
EPI vestimentarios adecuados para señalizar visualmente al usuario
ADVERTENCIA: Los productos incluidos en el campo de aplicación de esta norma pueden estar afectados por otros requisitos o Directivas de la UE.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
- 49 -
UNE-EN 469:2006
BIBLIOGRAFÍA
[1]
Crown, E. M. and Dale, J. D., «Evaluation of Flash Fire Protective Clothing Using an Instrumented Mannequin », Department of Mechanical Engineering Report 107, University of Alberta, Edmonton, Alberta T6G 2G8, CANADA.
[2]
Stoll, A.M. and Chianta, M.A. "Method and rating system for evaluation of thermal protection", Aerospace medicine, Vol. 40, 1969, pp, 1232-1238.
[3]
EN 136:1998 Equipos de protección respiratoria. Máscaras completas. Requisitos, ensayos, marcado.
[4]
EN 137:1993 Equipos de protección respiratoria. Equipos de protección respiratoria autónomos de circuito abierto de aire comprimido. Requisitos, ensayos, marcado.
[5]
EN 531:1995 Ropa de protección para trabajadores industriales expuestos al calor (excluyendo ropas de bomberos y de soldadores).
[6]
EN 863:1995 Ropas de protección. Propiedades mecánicas. Método de ensayo: Resistencia a la perforación.
[7]
EN 943-1:2002 Ropa de protección contra productos químicos, líquidos y gaseosos, incluyendo aerosoles líquidos y partículas sólidas. Parte 1: Requisitos de prestaciones de los trajes de protección química, ventilados y no ventilados, herméticos a gases (Tipo 1) y no herméticos a gases (Tipo 2).
[8]
EN 943-2: 2002 Ropa de protección contra productos químicos, líquidos y gaseosos, incluyendo aerosoles líquidos y partículas sólidas. Parte 2: Requisitos de prestaciones de los trajes de protección química, herméticos a gases (Tipo 1), destinados a equipos de emergencia (ET).
[9]
EN 1082-3:2000 Ropas de protección. Guantes y protectores de brazos contra los cortes y pinchazos producidos por cuchillos de mano. Parte 3: Ensayo de corte por impacto para tejidos, cuero y otros materiales.
[10]
EN 1149-1:1996 Ropas de protección. Propiedades electrostáticas. Parte 1: Resistividad superficial (requisitos y métodos de ensayo).
[11]
EN 1149-2:1997 Ropas de protección. Propiedades electrostáticas. Parte 2: Método de ensayo para medir la resistencia eléctrica a través de un material (resistencia vertical).
[12]
EN 1149-3:2004 Ropas de protección. Propiedades electrostáticas. Parte 3: Métodos de ensayo para determinar la disipación de la carga
[13]
EN 1486:1996 Ropas de protección para bomberos. Métodos de ensayo y requisitos relativos a las ropas reflectantes para trabajos especiales de lucha contra incendios.
[14]
EN 13911:2004 Ropa de protección para bomberos. Requisitos y métodos de ensayo para los capuces de protección contra el fuego para los bomberos.
[15]
EN ISO 3175-2:1998 Textiles. Limpieza en seco y acabado. Parte 2: Procedimientos operatorios para tetracloroetileno (ISO 3175-2:1998).
[16]
EN ISO 6330:2000 Textiles. Procedimientos de lavado y de secado domésticos para los ensayos de textiles. (ISO 6330:2000).
[17]
EN ISO 7933:2004 Ergonomía del ambiente térmico. Determinación analítica e interpretación del estrés térmico mediante el cálculo de la sobrecarga térmica estimada (ISO 7933:2004).
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
UNE-EN 469:2006
- 50 -
[18]
EN ISO 9886:2004 Ergonomía. Evaluación de la sobrecarga térmica mediante mediciones fisiológicas (ISO 9886:2004)
[19]
prEN ISO 11611:2003 Ropa de protección para su utilización en soldeo y técnicas conexas.
[20]
prEN ISO 11612:2003 Ropas de protección. Ropa para protección contra calor y llama (ISO/DIS 11612:2001).
[21]
prEN ISO 13506:2004 Ropa de protección contra el calor y la llama. Método de ensayo para prendas completas. Predicción del riesgo de quemadura utilizando un maniquí instrumentado.
[22]
EN ISO 13998:2003 Ropas de protección. Mandiles, pantalones y chalecos protectores contra los cortes y pinchazos producidos por cuchillos manuales (ISO 13998:2003).
[23]
EN ISO 14460:1999 (y EN ISO 14460/A1:2002) Ropas de protección para los conductores de vehículos de competición. Protección contra el calor y la llama. Requisitos de comportamiento y métodos de ensayo. (ISO 14460:1999).
[24]
ISO 7000 Símbolos gráficos para uso en equipamiento. Índice y sinopsis.
[25]
ISO 11613:1999 Ropa de protección para bomberos. Métodos de ensayo de laboratorio y requisitos de prestaciones.
[26]
ISO 15384:2003 Ropa de protección para bomberos. Métodos de ensayo de laboratorio y requisitos de prestaciones para ropa de protección en la lucha contra incendios en espacios naturales.
[27]
ISO 15538:2001 Ropa de protección para bomberos. Métodos de ensayo de laboratorio y requisitos de prestaciones para ropa de protección con superficie exterior refeflectante.
[28]
CLC/TS 50354:2003 Métodos de ensayo de arco eléctrico para los materiales y prendas de vestir utilizados por los trabajadores con riesgo de exposición a un arco eléctrico.
[29]
CEN/TR 14560:2003 Guía para la selección, uso, cuidado y mantenimiento de la ropa de protección contra el calor y las llamas.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.
Dirección
C Génova, 6 28004 MADRID-España
Teléfono 91 432 60 00
Fax 91 310 40 32
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A SASATEX ESPAÑOLA S.A.