M A N U A L D E TA TA L L E R DP210 PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN
DDNX184(E)
TM
2003
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
1
D E S M O N TA J E
2
INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES
3
M O N TA J E
4
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
5
H E R R A M I E N TA S , P A R E S D E A P R I E T E Y E V D
6
© Delphi Diesel Systems France Ltd
Publicación N°: DDNX184(E)
i
TABLA DE ABREVIATURAS
BC CA CP CPS DCU ESOS EVD FIE HP LLA OEM SIN TP
-
Control de sobrealimentación Avance en frío Accionamiento con holgura nula Sensor de posición del carro Unidad de control diesel Electroválvula de corte Diagramas de despiece Equipo de inyección de combustible Alta presión Avance bajo carga ligera Fabricante de equipos originales Nota de información de servicio Presión de transferencia
Elaborado por : Delphi France SAS Diesel Aftermarket 12 - 14, Boulevard de l’industrie 41042 Blois France
Tel.: (+33) (0) 2 54 55 39 39 Fax: (+33) (0) 2 54 55 39 12
ii
ÍNDICE
1 INTRODUCCIÓN 1.1 La bomba.......................................................................................................................................................................1-7 1.2 Generalidades ...............................................................................................................................................................1-8 1.3 Este manual...................................................................................................................................................................1-8 1.4 Equipos..........................................................................................................................................................................1-8 1.5 Sustitución de las piezas..............................................................................................................................................1-8 1.6 Placa de identificación de la bomba ...........................................................................................................................1-9 2 DESMONTAJE 2.1 Preparación .................................................................................................................................................................2-11 2.1.1 Limpieza y vaciado..........................................................................................................................................2-11 2.1.2 Montaje de la bomba......................................................................................................................................2-11 2.1.3 Tapas de estanqueidad y perno de inmovilización del eje..........................................................................2-11 2.1.4 Buje de accionamiento (si estuviera equipado) ...........................................................................................2-12 2.1.5 Medida del juego axial del eje de accionamiento........................................................................................2-12 2.1.6 Medición del juego radial del eje de accionamiento ...................................................................................2-12 2.2 Eje de accionamiento .................................................................................................................................................2-13 2.3 Salidas de alta presión y conjunto de placa de extremo........................................................................................2-13 2.3.1 Salidas de alta presión ...................................................................................................................................2-13 2.3.2 Conjunto de la placa de extremo...................................................................................................................2-13 2.4 Electroválvula de paro (ESOS) ..................................................................................................................................2-14 2.5 Bomba de transferencia.............................................................................................................................................2-14 2.6 Componentes externos de la tapa del regulador....................................................................................................2-15 2.6.1 Conexiones de retorno de combustible........................................................................................................2-15 2.6.2 Tornillos de tope de la palanca del acelerador, tapón de obturación del ajustador de máximo de combustible y tornillo de control de par.............................................................................2-15 2.6.3 Palanca del acelerador....................................................................................................................................2-16 2.7 Tapa del regulador......................................................................................................................................................2-16 2.7.1 Tapa del regulador con control de par solamente .......................................................................................2-16 2.7.2 Tapa de regulador equipada con control de sobrealimentación................................................................2-17 2.8 Regulador para cualquier velocidad.........................................................................................................................2-19 2.9 Conjunto de soporte y brazo del control del regulador..........................................................................................2-19 2.9.1 Muelle de retroceso de la placa de articulación espiral ..............................................................................2-19 2.9.2 Conjunto del soporte del control del regulador...........................................................................................2-20 2.9.3 Conjunto del brazo del control del regulador...............................................................................................2-20 2.10 Aflojado del rotor de la bomba de transferencia ....................................................................................................2-20 2.11 Dispositivo de avance ................................................................................................................................................2-20 2.11.1 Tornillo de leva ................................................................................................................................................2-22 2.12 Accesorios de colocación del cabezal hidráulico ....................................................................................................2-22 2.12.1 Tornillos de fijación del cabezal.....................................................................................................................2-22 2.12.2 Avance con carga reducida (LLA) .................................................................................................................2-22 2.12.3 Válvula de bloqueo .........................................................................................................................................2-22 2.12.4 Liberación del cabezal hidráulico ..................................................................................................................2-23 2.12.5 Conjunto de accionamiento ...........................................................................................................................2-23 2.13 Juntas del eje de accionamiento...............................................................................................................................2-24 3 INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES 3.1 Limpieza.......................................................................................................................................................................3-25 3.2 Generalidades .............................................................................................................................................................3-25 3.2.1 Conjuntos ajustados y emparejados .............................................................................................................3-25
iii
ÍNDICE
3.3
3.4
3.2.2 Examen y sustitución......................................................................................................................................3-25 3.2.3 Juntas...............................................................................................................................................................3-25 Detalles ........................................................................................................................................................................3-25 3.3.1 Rotor del cabezal hidráulico...........................................................................................................................3-25 3.3.2 Émbolos del cabezal hidráulico .....................................................................................................................3-25 3.3.3 Anillo de levas y placas de espiral ................................................................................................................3-26 3.3.4 Rodillos y zapatas............................................................................................................................................3-26 3.3.5 Bomba de transferencia..................................................................................................................................3-26 3.3.6 Placa de extremo.............................................................................................................................................3-26 3.3.7 Válvulas de control..........................................................................................................................................3-26 3.3.8 Válvulas de suministro y válvulas de presurización de la caja de levas ...................................................3-26 3.3.9 Muelles.............................................................................................................................................................3-26 3.3.10 Herrajes y roscas .............................................................................................................................................3-26 3.3.11 Varillaje.............................................................................................................................................................3-26 3.3.12 Eje del acelerador............................................................................................................................................3-26 3.3.13 Ejes de accionamiento y componentes asociados.......................................................................................3-27 3.3.14 Dispositivo de avance .....................................................................................................................................3-27 3.3.15 Controles exteriores........................................................................................................................................3-27 3.3.16 Carcasa de la bomba ......................................................................................................................................3-27 3.3.17 Tapa del control del regulador.......................................................................................................................3-27 3.3.18 Orificios ............................................................................................................................................................3-27 3.3.19 Electroválvula de corte ...................................................................................................................................3-27 Almacenamiento ........................................................................................................................................................3-27 3.4.1 Bombas nuevas ..............................................................................................................................................3-27 3.4.2 Bombas reparadas .........................................................................................................................................3-27 3.4.3 Condiciones de almacenamiento ..................................................................................................................3-27
4 MONTAJE 4.1 Preparación .................................................................................................................................................................4-29 4.1.1 Cabezal hidráulico ...........................................................................................................................................4-29 4.2 Eje de accionamiento .................................................................................................................................................4-29 4.2.1 Placas de sujeción y soporte..........................................................................................................................4-29 4.2.2 Rodillos y zapatas............................................................................................................................................4-29 4.2.3 Jaula de contrapesos del regulador .............................................................................................................4-30 4.2.4 Montaje del conjunto de contrapesos del regulador en el eje de accionamiento ...................................4-30 4.2.5 Junta tórica y placa de ajuste posterior .......................................................................................................4-30 4.2.6 Anillo de levas, placa de espiral frontal y cojinete interior ........................................................................4-30 4.2.7 Conjunto del eje de accionamiento...............................................................................................................4-31 4.2.8 Montaje de la carcasa de la bomba .............................................................................................................4-31 4.3 Juntas del eje de accionamiento, juego longitudinal y radial................................................................................4-31 4.3.1 Juntas del eje de accionamiento ..................................................................................................................4-32 4.3.2 Sujeción del eje de accionamiento ...............................................................................................................4-32 4.3.3 Medida del juego axial del eje de accionamiento........................................................................................4-32 4.3.4 Medición del juego radial del eje de accionamiento ...................................................................................4-33 4.4 Cabezal hidráulico, tornillo de levas y accesorios de colocación del cabezal ......................................................4-33 4.4.1 Alineación del cabezal hidráulico ..................................................................................................................4-33 4.4.2 Tornillo de avance de leva..............................................................................................................................4-33 4.4.3 Accesorios de colocación del cabezal ...........................................................................................................4-34 4.5 Dispositivo de avance ................................................................................................................................................4-34 4.5.1 Montaje del conjunto del dispositivo de avance en la carcasa de la bomba............................................4-35
iv
ÍNDICE
4.5.2 Apriete de los accesorios del cabezal y las placas de extremo del avance...............................................4-36 4.6 Conjunto de soporte y brazo del control del regulador..........................................................................................4-36 4.6.1 Conjunto del brazo del control del regulador...............................................................................................4-36 4.6.2 Montaje del conjunto del soporte del control del regulador ......................................................................4-36 4.6.3 Muelle de retroceso de la placa de articulación espiral ..............................................................................4-37 4.6.4 Ajuste de la longitud de la conexión del regulador.....................................................................................4-37 4.7 Tapa del regulador......................................................................................................................................................4-38 4.7.1 Tapas de regulador equipadas con control de sobrealimentación ............................................................4-38 4.7.2 Tapa del regulador con control de par solamente .......................................................................................4-39 4.7.3 Montaje del regulador de par ........................................................................................................................4-39 4.7.4 Muelle principal del eje del acelerador y del regulador .............................................................................4-40 4.7.5 Montaje de la tapa del regulador .................................................................................................................4-40 4.8 Componentes exteriores de la tapa del regulador..................................................................................................4-41 4.8.1 Palancas de acelerador...................................................................................................................................4-41 4.8.2 Tornillos de tope de la palanca del acelerador, tornillo de máximo combustible y tornillo de control de par.............................................................................................................................................4-41 4.8.3 Conexiones de retorno de combustible........................................................................................................4-42 4.9 Buje de accionamiento, bomba de transferencia y conjunto de la placa de extremo.........................................4-43 4.9.1 Buje de accionamiento ..................................................................................................................................4-43 4.9.2 Rotor de la bomba de transferencia .............................................................................................................4-43 4.9.3 Recirculación interna (si estuviera equipada) ..............................................................................................4-43 4.9.4 Montaje de la bomba de transferencia ........................................................................................................4-43 4.9.5 Conjunto de la placa de extremo ..................................................................................................................4-43 4.10 ESOS y salidas de alta presión .................................................................................................................................4-45 4.10.1 ESOS ...............................................................................................................................................................4-45 4.10.2 Salidas de alta presión y placa de sujeción .................................................................................................4-45 4.11 Perno de inmovilización del eje de accionamiento, tapón de drenaje y tornillo de lectura del avance de levas ....................................................................................................................................................4-46 4.11.1 Perno de inmovilización del eje de accionamiento .....................................................................................4-46 4.11.2 Tapón de vaciado ...........................................................................................................................................4-46 4.11.3 Tornillo de lectura del avance de levas ........................................................................................................4-46 4.12 Prueba de fugas..........................................................................................................................................................4-46 5 PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 5.1 Especificación de la bomba.......................................................................................................................................5-47 5.1.1 Giro...................................................................................................................................................................5-47 5.1.2 Longitud del varillaje del regulador ..............................................................................................................5-47 5.1.3 Diámetro del émbolo ......................................................................................................................................5-47 5.1.4 Tipo de accionamiento....................................................................................................................................5-47 5.1.5 Características de la bomba ...........................................................................................................................5-47 5.1.6 Código OEM.....................................................................................................................................................5-47 5.2 Condiciones de prueba ..............................................................................................................................................5-48 5.2.1 Líquido de pruebas .........................................................................................................................................5-48 5.2.2 Presión de alimentación .................................................................................................................................5-48 5.2.3 Toberas.............................................................................................................................................................5-48 5.2.4 Presión de apertura de la tobera ...................................................................................................................5-48 5.2.5 Portatoberas.....................................................................................................................................................5-49 5.2.6 Conducciones de alta presión........................................................................................................................5-49 5.3 Notas previas a las pruebas ......................................................................................................................................5-49 5.3.1 Introducción.....................................................................................................................................................5-49
v
ÍNDICE
5.4
5.5
5.3.2 Prueba de fugas...............................................................................................................................................5-49 5.3.3 Mecanismo de accionamiento del banco de pruebas .................................................................................5-49 5.3.4 Notas previas a las pruebas...........................................................................................................................5-49 Procedimiento de prueba...........................................................................................................................................5-50 5.4.1 Introducción.....................................................................................................................................................5-50 5.4.2 Calentamiento y estabilización ......................................................................................................................5-51 5.4.3 Ajustes iniciales ..............................................................................................................................................5-51 5.4.4 Presión de transferencia.................................................................................................................................5-52 5.4.5 Presión interna ................................................................................................................................................5-53 5.4.6 Avance por velocidad......................................................................................................................................5-53 5.4.7 Avance en frío .................................................................................................................................................5-54 5.4.8 Avance bajo carga reducida...........................................................................................................................5-55 5.4.9 Máximo de combustible.................................................................................................................................5-57 5.4.10 Regulador de par.............................................................................................................................................5-57 5.4.11 Control de sobrealimentación........................................................................................................................5-59 5.4.12 Válvula de bloqueo .........................................................................................................................................5-60 5.4.13 Ajuste del máximo de combustible...............................................................................................................5-61 5.4.14 Tornillo de par..................................................................................................................................................5-62 5.4.15 Regulador.........................................................................................................................................................5-63 5.4.16 Válvula de carga reducida ..............................................................................................................................5-64 5.4.17 Ajuste del ralentí .............................................................................................................................................5-64 5.4.18 ESOS.................................................................................................................................................................5-65 5.4.19 Puesta a punto.................................................................................................................................................5-65 Procedimiento de verificación ..................................................................................................................................5-67 5.5.1 Introducción.....................................................................................................................................................5-67 5.5.2 Preparación de la bomba ...............................................................................................................................5-67 5.5.3 Mecanismo de accionamiento del banco de pruebas .................................................................................5-67 5.5.4 Notas para la preparación de la verificación................................................................................................5-67 5.5.5 Procedimiento de prueba de verificación .....................................................................................................5-68
6 HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y EVD 6.1 Equipamiento..............................................................................................................................................................6-69 6.2 Valores de los pares de apriete .................................................................................................................................6-71 6.3 EVD .............................................................................................................................................................................6-72
vi
INTRODUCCIÓN
3433
1.1
LA BOMBA La bomba DP210 de inyección de combustible del tipo de distribuidor es una unidad autónoma compacta, adecuada para motores de inyección directa de hasta 33 cv de potencia al freno por cilindro, y para tres, cuatro o seis cilindros, con accionamiento en ambos sentidos de giro. Está destinada principalmente a motores diesel que satisfagan la legislación sobre emisiones de escape de vehículos no destinados a rodar por vías públicas, Tier 2, para los mercados industrial y agrícola de Europa y EE.UU. Todos sus componentes internos móviles están lubricados por gasóleo y la carcasa de la bomba mantiene una presión interna que impide que penetre la suciedad exterior y otras materias extrañas. Las características de serie incluyen sincronización mejorada con inmovilización del eje, avance con carga reducida servocontrolada y avance por velocidad con avance en frío controlado con electroválvula, control por regulador de par del caudal máximo de combustible, incluyendo el exceso de combustible para el arranque, ajuste de la curva de presión de transferencia con compensación de viscosidad.
1-7
También admite diversas opciones para adaptarse a los requisitos de cada cliente y a las características de los motores, incluyendo el control de la presión de sobrealimentación para motores turboalimentados, anillos de levas de alta resistencia, conexiones rápidas de baja presión y palancas de acelerador con características combinadas de palanca flexible y muelle de retroceso. A causa de la complejidad de este producto, de la necesidad de personal muy capacitado y del alto nivel de inversión en equipos e instalaciones de taller, junto con la necesidad de una información técnica actualizada, solamente se puede probar o mantener en los distribuidores autorizados de Delphi. Se ha desarrollado a partir de la gama, bien conocida, de bombas de inyección DPA, DPS y DP200, y es el resultado de la política de Delphi de mejora continua de sus productos a fin de satisfacer las demandas de la nueva legislación y de los requisitos operativos.
INTRODUCCIÓN
1.2
GENERALIDADES
2.
Las bombas de combustible pueden precisar trabajo en taller, una vez desmontadas del motor, por dos razones principales:
3.
(a)
Investigación de una determinada avería en las prestaciones del motor, lo que puede que no precise más que un desmontaje parcial.
(b)
Una reparación general completa, por ejemplo, al mismo tiempo que se hace ese tipo de trabajo en el motor. Se recomienda una prueba completa de las prestaciones, tanto antes como después de efectuar un mantenimiento de cualquier nivel, ya que muchos aspectos del comportamiento de la bomba están interrelacionados.
1.3
7.
8. 9.
Nota:
Todos los depósitos para limpieza, las instalaciones del taller y de pruebas y los líquidos deben cumplir la normativa de prevención de incendios o de higiene y seguridad vigentes en el momento de su utilización.
1 .5
SU ST IT UC IÓ N D E L AS PI EZ AS
EQUIPOS Todas las herramientas, tanto normales como especiales, utilizadas para revisar y reparar equipos de inyección de combustible (FIE) deben reservarse exclusivamente para este fin. Las herramientas desgastadas o estropeadas pueden dañar piezas importantes, además de ser peligrosas. La zona de trabajo debe estar escrupulosamente limpia y situarse en un local separado de cualquier otra actividad; se debe evitar la entrada de polvo y suciedad, ya sea por el aire o de cualquier otra forma. Las instalaciones mínimas necesarias son las siguientes:
1.
5.
6.
ESTE MANUAL Las secciones de Desmontaje, Montaje y Pruebas se presentan paso a paso, acompañando cada acción con una ilustración en la que aparecen los componentes considerados y, si fuera posible, sus posiciones respecto a la bomba. El Manual no se basa en ninguna especificación en particular, sino que cubre las características de las bombas que se han incluido hasta el momento de la publicación. En las ilustraciones se ha utilizado más de una especificación de bomba. Las bombas que se muestran giran en el sentido de las agujas del reloj (cuando se miran desde el extremo de accionamiento) . Se describe de forma individualizada cualquier componente utilizado en bombas que giran en sentido inverso.
1.4
4.
Un dispositivo de montaje de bombas tal como el “Hydraclamp”, provisto de una placa adaptadora adecuada. Bandejas compartimentadas, de fácil limpieza, para guardar por separado las bombas desmontadas, que se pueden conseguir en Delphi Aftermarket Operations, Service Operations Department. Todas las herramientas necesarias se indican en el capítulo 6 del presente manual. Un dispositivo de lavado de baja presión alimentado con un líquido limpiador autorizado (que no sea agua, ni de base acuosa) para limpiar bombas por fuera antes de desmontarlas. La limpieza debe hacerse en un lugar apartado de la “zona limpia”. Un depósito en el que quepa una bomba entera, lleno con aceite de prueba limpio y cercano a una fuente de aire comprimido limpio, seco y de presión variable para hacer pruebas de estanqueidad. Trapos limpios que no suelten hilos (sin pelusa) para limpiar y secar los componentes. No se debe utilizar jamás borra de algodón. Un banco de prueba de bombas que cumpla la norma ISO 4008. Espacio adecuado para guardar bombas, herramientas y equipos de pruebas, con zonas independientes para colocar bombas en espera de reparación y ya reparadas.
Un banco de trabajo revestido de un metal inoxidable o de linóleo de tipo industrial, y provisto de un tornillo de banco con unas mordazas de 100 mm (4 pulgadas) . Las mordazas del tornillo deben estar revestidas con metal blando o almohadillas de fibra.
1 -8
Durante el montaje se deben sustituir todas las juntas y retenes. Sin embargo, en caso de desmontaje parcial, sólo habrá que sustituir aquellas juntas que se hayan tocado, a no ser que se hayan detectado pérdidas por algún otro lado en las pruebas de diagnóstico previas al desmontaje. Si un componente de un conjunto en el que las piezas se instalan emparejadas está dañado o desgastado, debe substituirse el conjunto completo. Hay que sustituir cualquier componente que muestre signos de corrosión, entrada de agua, agrietamiento o deformación. Los únicos recambios que se pueden utilizar son las piezas suministradas por Delphi Aftermarket Operations. Hay piezas suministradas por otros proveedores que parecen iguales por fuera y que llevan los mismos números que las auténticas, pero
INTRODUCCIÓN
que pueden ser de inferior calidad por los materiales con los que están fabricadas o por su acabado y, por tanto, pueden provocar averías o fallar prematuramente.
1.6
PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA El número grabado en la placa sujeta a la carcasa de la bomba identifica su tipo y modelo. Además, las bombas de idéntica construcción pero con distintos ajustes según el motor al que se destinan, están identificadas por el código de ajuste troquelado bajo el número de serie. Un número de referencia típico se parece al que se muestra en la Figura 1. Las bombas que se muestran en las ilustraciones no representan necesariamente todas las especificaciones, sino que se usan para mostrar características particulares.
Nota 1:
Cuando se desmonten componentes, hay que inspeccionar y separar los que se consideren inútiles para volver a montar, y colocar los que sean aptas para ser utilizadas posteriormente en una bandeja compartimentada limpia. (Se pueden encontrar esas bandejas en Delphi Diesel Systems Aftermarket Operations, Service Operations Department). Una guía de las zonas de posibles daños o desgastes se encuentra en el capítulo 3 (Inspección y Sustitución).
Nota 2:
1-9
INTRODUCCIÓN
Figura 1
Explicación del número de referencia
C 93 2 0
A 00 0
Código comercial: C = España Sin letra = Reino Unido
L Letra sufijo: Indica el tipo de ESOS equipada. Véase SIN DT294.
Tipo de producto (DP210) . Cambio a la especificación particular que afecta a la intercambiabilidad de las piezas, pero no a su ajuste o a la función de la bomba.
Origen del diseño: 0 = EE.UU. 1 = Corea 2 y 3 = Reino Unido 4 = Francia 5 = España 6 = Brasil 7 = India 8 = Polonia 9 = Japón
Características individuales particulares.
N° de bocas de salida: 0, 3 y 5 = 4 cilindros 1 y 4 = 6 cilindros 2 = 3 cilindros 6 - 9 = pendientes de asignación
Letra del cambio de diseño No tiene significado en el momento de la publicación de este manual.
Si se hubiera pintado encima de la placa de identificación, se debe poner un cuidado especial al eliminar la pintura para no borrar la información. Utilícese un poco de decapante de marca, respetando escrupulosamente las instrucciones del fabricante.
1 - 10
DESMONTAJE
2.1
PREPARACIÓN En el capítulo 6 aparece una lista de todas las herramientas necesarias para desmontar la bomba.
2.1.1 Limpieza y vaciado Límpiese la bomba por fuera. Retire el tapón de vaciado (1) y vacíe todo el gasoil que quede dentro de la carcasa. Si se sospecha que la bomba esté averiada, o debe someterse a una evaluación de garantía, puede ser precisa una prueba preliminar en el banco de pruebas. En este caso, limpie el exterior de la bomba como se indicó anteriormente, pero vacíe el gasóleo en un recipiente limpio para un posible análisis posterior. Si la bomba no estuviera agarrotada y debiera probarse antes de su desmontaje, será preciso un examen previo que determine si se ha producido entrada de agua o suciedad, a fin de evitar la contaminación de combustible de la prueba y posibles daños de los equipos de prueba. Si no es posible la observación a través del orificio del tapón de drenaje, retire el dispositivo de avance (véase el capítulo 2.11) y examine de cerca los componentes para detectar señales de corrosión o partículas de metal. Nota: NO retire el dispositivo de avance, ya que el desmontaje del HLF destruiría el sellado de borde afilado del tapón. Si no hubiera contaminación, vuelva a colocar la placa de la tapa de extremo, con una nueva junta tórica. Apriete los dos tornillos con sus correspondientes pares y continúe con la prueba.
1
3433
2.1.2 Montaje de la bomba Monte la bomba en un Hydraclamp utilizando la placa de montaje (1) con un anillo adaptador adecuado. Alinee la bomba con su eje horizontal y la tapa del regulador hacia arriba.
1
3449
2.1.3 Tapas de estanqueidad y perno de inmovilización del eje Retire los manguitos termorretráctiles o los capuchones antimanipulación de los tornillos de ajuste. Retire el tornillo y la arandela (1) de inmovilización del eje de accionamiento y deseche la junta tórica. Retire el tapón que permite acceso al anillo de levas para la determinación de los valores de avance (no se muestra) . 1
3450
2 - 11
DESMONTAJE
2.1.4 Buje de accionamiento (si estuviera equipado) Sujete el buje de accionamiento con la herramienta especial. Afloje la tuerca y la arandela de resorte del buje de accionamiento lo suficiente para permitir que se suelte el buje. Utilice un extractor adecuado para soltar el buje de la parte cónica del eje de accionamiento. Retire la chaveta Woodruff (si estuviera equipada) .
2.1.5 Medida del juego axial del eje de accionamiento Para evaluar el estado de los componentes sometidos a empuje del extremo, se debe medir el juego axial antes del desmontaje. La bomba y el calibre deben estar sujetos a una placa de montaje instalada en un tornillo de banco o en un Hydraclamp. Acople el adaptador adecuado (3) a la rosca del eje de accionamiento. Enrosque el soporte del calibre de cuadrante (1) y coloque el calibre (2) . Ajuste el vástago del calibre para que entre en contacto con la arandela de empuje (4) . Empuje hacia dentro el eje de accionamiento y ponga a cero el indicador. Tire hacia fuera del eje de accionamiento y observe la lectura máxima en el calibre, comprobando que la arandela de empuje (4) sigue pegada a la carcasa de la bomba. El juego axial debe estar entre 0,05 y 0,2 mm. Si se supera el valor máximo, examine durante el desmontaje las caras de empuje de la carcasa. Si no se detecta desgaste o daño importante que requiera la sustitución de la carcasa de la bomba, corrija el juego axial colocando otros suplementos durante el montaje. Nota: 4
1
2
3
1863
2.1.6 Medición del juego radial del eje de accionamiento
1
Para evaluar el estado del cojinete y del eje de accionamiento, se debe medir el juego radial antes del desmontaje. Con la bomba y el calibre (1) montados conjuntamente de forma rígida, ajuste la punta del calibre para que se apoye (en ángulo recto) contra la sección paralela (2) del eje de accionamiento. Observe que esta sección es muy corta, por lo que será preciso un palpador fino en la punta del calibre. Empuje el eje radialmente hacia el calibre y ponga éste a cero. Nota:
2
A1005
3
4
2 - 12
DESMONTAJE
Tire del eje radialmente hasta el extremo opuesto y anote el desplazamiento del calibre. Repita las lecturas con el calibre en las posiciones que se muestran en (3) y (4) . No gire el eje de accionamiento. Deseche la carcasa si el juego máximo es 0,27 mm o la diferencia entre las medidas supera 0,2 mm.
2 .2
1 2
EJ E DE ACCIO NAMI EN TO Retire el circlip (2) y la arandela de empuje (1) . 1865
2.3
SALIDAS DE ALTA PRESIÓN Y CONJUNTO DE LA PLACA DE EXTREMO
1
2.3.1 Salidas de alta presión Gire la bomba para ponerla vertical, de forma que la placa de extremo se encuentre hacia arriba. Retire todas las tuercas (1) que fijan la placa de sujeción (2) a las conexiones de salida y retire la placa. Si estuvieran equipados, retire los cuatro tornillos de la placa de soporte y el soporte bomba-motor (no mostrado) . Las salidas contienen válvulas de suministro que deben conservarse formando juego con su correspondiente asiento. Desenrosque y retire todas las salidas de alta presión (1) , usando una llave de tubo larga, y a continuación, retire las válvulas de suministro (2) y sus muelles y espigas. Deben desecharse los soportes de las válvulas. Desmonte y deseche la arandela de asiento del fondo de cada alojamiento de salida.
2
4000
1
2
4001
2.3.2 Conjunto de la placa de extremo 2.3.2.1
1
Desmontaje de la placa de extremo
Afloje la conexión de entrada de combustible (1) , pero no la retire. Afloje y retire los cuatro tornillos (2) de la placa de extremo, y retire el conjunto completo de la placa de extremo (3) .
2
2 3 2
2
4002
2 - 13
DESMONTAJE
14
2.3.2.2
13
Retire las conexiones de entrada de combustible (1) y deseche la junta tórica (2) . Saque el filtro (3) junto con el conjunto del manguito de la placa de extremo y retire el retén del émbolo (12) , el émbolo (10) y los muelles de regulación con la espiga (8) . Desde el lado opuesto del manguito de regulación, desenrosque el ajustador doble (4) con una llave hexagonal de 4,5 mm. Desmonte y deseche la junta tórica (5) . Desmonte con una llave hexagonal de 2 mm, en el sentido de las agujas del reloj, el ajustador interno (6) ; retire y deseche la junta tórica (7) . Separe la junta tórica (11) del manguito de regulación y descártela. Nota: El émbolo, el manguito y los ajustadores están emparejados y no son inter- cambiables. Retire la placa de emparedado (13) . Nota: Si estuviera dañado, retire con cuidado el pasador de fijación de la placa de emparedado (14) de la placa de extremo, utilizando unos alicates de punta fina larga. Fíjese en el orificio de la placa de extremo en el que está colocado. Un ajuste incorrecto durante el montaje afectaría al funcionamiento de la bomba de transferencia.
1 2 3
E2322
4 5 6 7 8
9
10 11 12
E2322
2 .4
2
4
E LE CT RO VÁ LV UL A DE PA RO (ESOS) Retire todas las conexiones eléctricas desmontables, las tuercas y las arandelas, según el tipo de ESOS que esté montada; afloje y retire el cuerpo de la ESOS. Desmonte y deseche la junta tórica.
1
5
Componentes internos
2 .5
B OM BA DE TR AN SF ER EN CI A
Nota:
Antes del desmontaje, fíjese en la orientación de la camisa de la bomba de transferencia (2), especialmente en la posición del rebaje (1) de una cara, para facilitar un montaje posterior correcto. Retire la junta de estanqueidad de la bomba de transferencia (3) . Levante con cuidado la camisa junto con los dos pares de álabes de la bomba de transferencia (4) y sus muelles separadores (5) .
3
2138
1889
1
PRECAUCIÓN: Los muelles son muy pequeños y se pueden perder fácilmente. Nota:
E251
2 - 14
Tenga cuidado para no dañar las superficies de los álabes durante el montaje o el almacenamiento. Si estuviera equipada la recirculación interna, retire el conjunto (1) de muelle y válvula de leva, que está retenido por la camisa dentro del cilindro.
DESMONTAJE
2.6
COMPONENTES EXTERNOS DE LA TAPA DEL REGULADOR
2.6.1 Conexiones de retorno de combustible Nota: La disposición del retorno de combustible puede variar, dependiendo de la especifica- ción de la bomba.
Alinee la bomba con su eje horizontal y la tapa del regulador hacia arriba. Desenrosque la tuerca del tubo (1) y el racor orientable (2) y retire el tubo de drenaje (3) . Deseche las dos arandelas de estanqueidad del racor orientable.
1 2
Si existieran conexiones de retorno de combustible, desenrósquelas y deséchelas. Deseche todas las arandelas.
3
2.6.2 Tornillos de tope de la palanca del acelerador, tapón de obturación del ajustador de máximo de combustible y tornillo de control de par
1
3456
2
Afloje las tuercas de seguridad del tornillo de tope de ralentí (1) y el tornillo de par (3) , y retire los tornillos y las arandelas. Sujete y afloje con una llave de presión la tuerca antimanipulación cónica del tornillo de velocidad máxima (2) . Retire y deseche la tuerca y el tornillo. Deseche las juntas de goma.
3
3456
2165
Mediante la herramienta especial, afloje y desmonte el tapón de obturación (1) que se encuentra en el costado de la tapa del regulador. Deseche todas las juntas.
1
1901
2 - 15
DESMONTAJE
2.6.3 Palanca del acelerador
1 2 3
2.6.3.1
Tipo rígido
Retire y deseche la tuerca autoblocante (1) ; retire la arandela (2) , el retén superior del muelle (3) , el muelle (4) , el retén del muelle (6) , el espaciador (5), la palanca del acelerador (7) y el guardapolvo (8) .
4 5 6 7
8
E2631
2.6.3.2
11 10
Retire y deseche la tuerca autoblocante (11) ; retire la arandela (10) , el retén superior del muelle (9) , el muelle (8) , el espaciador (7) , el retén inferior del muelle (6) y la arandela (1) . Retire la palanca flexible (2) y la palanca del acelerador (4) , junto con el muelle (3) . Retire el guardapolvo (5) .
1
9
2
8
3
7
4
6
5
Tipo flexible
4912
2.7
TAPA DEL RE GU LA DO R
2.7.1 Tapa del regulador con control de par solamente
1
Retire el circlip del tapón de presión del extremo (1) .
1907 2.7.1.1
Componentes del extremo del muelle
Puede ser necesario volver a colocar la bomba en la placa de montaje Hydraclamp para acceder al tapón de precarga. Desenrosque y retire el tapón (1) y deseche la junta tórica. Nota:
1
1916
2 - 16
DESMONTAJE
Retire el muelle grande (4) , la placa de resorte (5) (si la hay) , y el muelle pequeño (6) (si lo hay) . Retire los suplementos (2) desde el interior del tapón de precarga (1) ; retire y deseche la junta tórica (3) .
1
2
3
4
5
6
E2711 2.7.1.2
El tapón de giro
Si no estuviera equipado el control de sobrealimentación, el seguidor de leva girará sobre un husillo que forma parte de un tapón de giro (1) enroscado en la tapa de control del regulador. Si hay que retirar el tapón de giro, aflójelo no más de una vuelta antes de quitar la tapa del control del regulador (para evitar daños en los componentes internos) .
1
E2712
2.7.2 Tapa de regulador equipada con control de sobrealimentación Observe la posición de la conexión de entrada de aire (3) en la tapa del control de sobrealimentación. 2.7.2.1
2
1 2 3
Tapa y diafragma del control de sobrealimentación
Afloje y retire los tres tornillos de fijación de la tapa (2) . PRECAUCIÓN: Cuando se aflojen los tornillos, la tapa (1) se levantará sola bajo la acción del muelle de recuperación del diafragma. Retire el conjunto de tapa y diafragma (1) . Si existiera, retire el espaciador del interior de la “cavidad” de la cara inferior del conjunto del diafragma. Nota 1: No desmonte el conjunto del diafragma, ya que se trata de un componente montado en fábrica. Si alguno de sus componentes estuviera dañado o desgastado, habría que sustituir el conjunto completo.
2123
1
1922
2 - 17
DESMONTAJE
Nota 2: En esta fase no pueden levantarse el muelle, el asiento del muelle y el husillo (3), ya que se encuentran retenidos por el seguidor de leva y por un circlip dentro de la tapa del regulador.
3
1
2
Empuje hacia abajo el eje del acelerador (2) en la tapa. Retire los tornillos Torx (1) que sujetan la tapa del regulador.
1
1
1
1924
2.7.2.2
Desmontaje de la tapa del regulador Levante y gire la tapa hacia el lado del regulador de par, y empuje el eje del acelerador (2) fuera de su alojamiento. Retire y deseche la junta tórica incrustada (1) de la cara de cierre de la tapa.
1 2
Retire y deseche la junta tórica de la lumbrera de transferencia. Nota: Si se levanta demasiado la tapa de control, se puede deformar la placa angular del carro; si nota resistencia, bájela, muévala hacia delante y vuelva a levantarla.
2122
2.7.2.3
1
2
3
4
Desmontaje del émbolo y el tapón del extremo de presión Saque la leva del regulador de par (1) ; retire y deseche el circlip (2) (si estuviera equipado) . Saque el émbolo (3) . Utilice un trozo de varilla de metal blando o de plástico para empujar el tapón (5) hacia fuera de la tapa; retire y deseche la junta tórica (4) .
5
E2723
2.7.2.4
Desmontaje del seguidor de leva y su articulación Retire el pequeño circlip (3) y el seguidor de leva (1) del husillo (2) . La arandela que se encuentra detrás del seguidor de leva (no visible) puede ser difícil de sacar y puede dejarse hasta que se desmonte el husillo.
1
2 3
2115
2 - 18
DESMONTAJE
Si no estuviera montado el control de sobrealimentación en la tapa del regulador, retire el circlip pequeño (4) y el seguidor de leva (3) . Desenrosque y retire el tapón de giro (1) ; entonces puede retirarse la arandela (no visible) del husillo. Desmonte y deseche la junta tórica (2) .
1 2
A1473 3
4
2115 2.7.2.5
Carcasa de la sobrealimentación
Retire el husillo (1) , la arandela de asiento del muelle (2) , el muelle (3) y el espaciador (4) . Retire el ajustador de recorrido (6) del cuerpo (7) y deseche la junta tórica (5) . Afloje y retire con la herramienta especial el cuerpo del tornillo de ajuste de recorrido (7) , el espaciador (8) y la carcasa (9) . Retire el pasador de fijación (10) , si estuviera dañado. Retire y deseche la junta tórica (11) .
2.8
7
2 3
8
4 5 6
9 10 11
REGULADOR PARA CUALQUIER VELOCIDAD Desprenda el muelle principal del regulador (5) de la espiga del muelle de ralentí (3). Retire la espiga, el muelle de ralentí (2) y la arandela de la bola de articulación (1) del brazo del regulador (4) . Retire el muelle principal de la conexión del eje del acelerador (6) . Retire y deseche la junta tórica del eje del acelerador (7) .
2.9
1
CONJUNTO DE SOPORTE Y BRAZO DEL CONTROL DEL REGULADOR
E2725
7 1 2
3
6 5
2.9.1 Muelle de retroceso de la placa de articulación espiral
4
Empuje la placa de articulación espiral (3) para comprimir el muelle y dejar al descubierto el extremo del vástago del muelle (1) ; sujete el extremo del vástago, suelte la placa de articulación espiral y tire del vástago, separándolo del tope del muelle (2) . Incline hacia arriba el extremo ensanchado del vástago para esquivar el tope del muelle y, con cuidado, suelte y retire el vástago y el muelle. Advertencia: Cubra el vástago y el muelle con un paño que no suelte pelusa por si se soltaran prematuramente, pues podrían salir despedidos a gran velocidad.
3
1937
1
2
3
2104
2 - 19
DESMONTAJE
2.9.2 Conjunto del soporte del control del regulador 2
1
Enderece las orejetas de las dos arandelas de seguridad (3) y (5) . Afloje y retire los tornillos (2) y (6) de la placa de control, y deseche las arandelas de lengüeta. Nota: Los tornillos tienen longitudes y formas de cabeza diferentes, por lo que deben obser- varse sus respectivas posiciones. Separe el soporte y la placa de anclaje (7) junto con el conjunto del brazo de control (4) y la válvula dosificadora (1) desde la carcasa de la bomba.
3
7 4
6
1943
5
2.9.3 Conjunto del brazo del control del regulador 1
2
3
4
5
6
Afloje y suelte la tuerca de seguridad de la varilla (7) y la tuerca de ajuste (6) . Quite la arandela de la bola de articulación (5) . Retire el gancho de conexión, con la arandela y el muelle (3) , del brazo del control del regulador (4) ; retire el retén del muelle (2) y el conjunto de la válvula dosificadora (1) del gancho de conexión.
7
2.10 AFLOJADO DEL ROTOR DE LA BOMBA DE TRANSFERENCIA Instale temporalmente un buje para accionamiento y una chaveta en el eje y empuje a fondo el buje en la parte cónica del eje; sujete el buje con la herramienta especial (2) . Sujete el rotor de la bomba de transferencia con la herramienta especial (1) . Afloje el rotor de TP pero no lo retire; la dirección en la que se afloja se determina examinando la cara del extremo del rotor de TP. Los rotores de TP marcados con una flecha indican la dirección en el sentido de las agujas del reloj (rosca a izquierdas) en la que se debe girar el rotor para desmontarlo. Retire las herramientas, el buje y la chaveta, dejando el rotor de TP apretado con los dedos.
1948
2 1
1949
2.11 DISPOSITIVO DE AVANCE Alinee la bomba verticalmente, con la bomba de transferencia hacia arriba. Afloje la electroválvula de arranque en frío (1) , pero no la retire, y los cuatro pernos (2) y (5) de la placa de extremo. Afloje y retire la tuerca de sombrerete (3) . Afloje y gire, no más de dos vueltas, el accesorio de colocación del cabezal (4) . Empuje hacia atrás el conjunto de avance en la carcasa de la bomba, permitiendo que el accesorio de colocación del cabezal se suelte para poder retirarlo. Retire y deseche las juntas tóricas, observando sus correspondientes posiciones.
1
4 5
1954
2 3
2 - 20
DESMONTAJE
Retire el tapón de HLF (2) del extremo, insertando una varilla adecuada (1) en el centro del manguito para permitir sujetarlo, sin que se hunda, ayudándose con un par de alicates para quitarlo. El manguito se hundirá si no se introduce la varilla.
1
2
Nota: NO empuje
el manguito hacia dentro del accesorio de colocación del cabezal ya que, de otro modo, puede ser imposible extraerlo y habrá que usar un nuevo accesorio. Desmonte el dispositivo de avance. Retire y deseche la junta del alojamiento del avance y la arandela de la tuerca de sombrerete. Retire la electroválvula y deseche la junta tórica. Retire los dos tornillos y la placa del extremo del muelle (1) , en el extremo opuesto a la electroválvula de arranque en frío. Retire el muelle y el suplemento del control; retire y deseche la junta tórica. Desde el extremo de presión, retire los dos tornillos y la placa. Desmonte y deseche la junta tórica.
1961
1
1968 Deslice hacia fuera el émbolo de avance y el conjunto de la servoválvula. Retire el conjunto de la servoválvula del émbolo de avance. Con una llave adecuada, sujete y retire el tornillo de carga reducida (1) del émbolo de carga reducida (2) .
1
2
1971 Sujételo ligeramente en un tornillo de banco con mordazas de goma mientras empuja hacia abajo en el émbolo de carga ligera (2) ; apriete el muelle (3) lo suficiente para descubrir el e-clip de retención (1) . Retire el e-clip del eje del servo (6) , suelte lentamente la tensión del muelle, separe el émbolo de carga reducida con el muelle y la placa de muelle del fondo (4) . Solamente debe retirar el e-clip del fondo (5) si estuviera dañado.
4
5
6
3 1
2
E46
2 - 21
DESMONTAJE
2.11.1 Tornillo de leva Mediante una llave de tubo y una llave fija adecuadas, afloje el tornillo de levas, pero no lo retire. Si el anillo de levas estuviera encajado, retire la llave fija y la llave de tubo del tornillo de avance de levas y golpee el tornillo hacia un lado con un martillo de cabeza blanda hasta que se suelte la leva. Quite el tornillo de avance del anillo de levas.
1972
2.12 ACCESORIOS DE COLOCACIÓN DEL CABEZAL Y CABEZAL HIDRÁULICO 2.12.1 Tornillos de fijación del cabezal 1
Alinee la bomba horizontalmente con su parte superior hacia arriba. Nota: Antes de desmontar los accesorios de colo- cación del cabezal, fíjese en sus posiciones relativas. Afloje y retire los dos tornillos (1) y (2) de fijación del cabezal; retire y deseche las juntas tóricas y los filtros (si estuvieran equipados) de los extremos interiores de los tornillos.
2
1979
2.12.2 Avance con carga reducida (LLA)
5
Retire el tapón antimanipulación (5) del cuerpo de la válvula (2) . Desenrosque y retire el tornillo de ajuste y el pasador cónico de la válvula (4) del cuerpo. Desmonte y deseche la junta tórica (3) . Nota: Es recomendable mantener el filtro (1) dentro del cuerpo de la válvula, y limpiar y eliminar cualquier cuerpo extraño usando aire comprimido seco. El desmontaje del filtro dañará el cuerpo de la válvula y requerirá montar una válvula LLA nueva.
4 3 2
1
E2121
2.12.3 Válvula de bloqueo 1 2
3
4
5
6
Retire el tapón antimanipulación (1) . Desenrosque y retire el ajustador (3) del cuerpo (6) y saque el muelle (4) y el émbolo (5) . Retire y deseche las juntas tóricas (7) y (8) .
7 8
E2123
2 - 22
DESMONTAJE
2.12.4 Liberación del cabezal hidráulico
1
Para soltar el cabezal hidráulico, gírelo y tire de él hasta que quede a la vista la junta tórica grande (1) .
1984 Alinee la bomba con su eje vertical y, con un movimiento de giro, saque el cabezal de la carcasa de la bomba; sostenga con cuidado los émbolos dentro del rotor e invierta el cabezal hidráulico. Nota: La placa de espiral posterior puede haberse pegado a la cara del cabezal hidráulico; en ese caso, sepárela. Coloque una tapa para sostener el émbolo (2) sobre el rotor; retire y deseche la junta tórica grande (1) . Mantenga el cabezal hidráulico en un baño de aceite de prueba limpio, asegurándose de que la parte destapada del rotor se encuentra cubierta, o bien colóquelo en una bolsa de plástico limpia hasta que haga falta en el montaje.
1 2
1995
2.12.5 Conjunto de accionamiento 2.12.5.1
Eje de accionamiento
Gire y empuje hacia arriba con cuidado el eje de accionamiento a través del cojinete frontal y extráigalo de la bomba, sosteniendo en su sitio los rodillos y las zapatas al levantar el eje por encima del anillo de levas.
1998 2.12.5.2
Rodillos y zapatas
Retire los rodillos y las zapatas, conservándolos unidos por parejas.
2002
2 - 23
DESMONTAJE
2.12.5.3
Si hay que retirar la jaula de los rodillos, coloque una palanca (1) a través del orificio transversal del eje de accionamiento, sujete ligeramente el eje en un tornillo de banco de mordazas blandas, sin apretar, utilizando la palanca para soportar el par de aflojado. Utilice una punta de destornillador Torx y un adaptador para retirar los cuatro tornillos de la placa de sujeción. Retire la placa de sujeción (2) y la placa de zapatas (3) .
2
1
Placas de sujeción y soporte
3
2025 1
2.12.5.4 2
Retire la placa de espiral posterior (7) (si todavía se encuentra dentro de la carcasa) , el anillo de levas (6) , la placa de espiral frontal (5) , el cojinete interior (4) y el conjunto completo de la jaula de contrapesos del regulador con sus contrapesos, el manguito de empuje y la arandela de empuje. Retire los contrapesos (8) , el manguito de empuje (3) y la arandela de empuje (2) de la jaula de contrapesos (1) .
3 4 5
E21254
6
Anillos de levas, placas de espiral y cojinetes
7
8
2.13 JUNTAS DEL EJE DE ACCIONAMIENTO Vuelva a colocar el Hydraclamp de forma que las juntas del eje de accionamiento se encuentren en la parte superior. Mediante la herramienta especial para extracción de juntas, saque la junta haciendo palanca con cuidado y fijándose en la forma en que está alojada en la carcasa. Si hubiera dos juntas, retire el espaciador de circlip y mediante la herramienta especial de extracción de juntas, saque la junta haciendo palanca con cuidado fijándose en la forma en que está montada en la carcasa.
2005
2 - 24
INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES
3.1
LIMPIEZA Si se sospecha que ha entrado agua, lleve a cabo una comprobación inicial de los componentes internos antes de intentar limpiarla. Limpie todos los lugares de paso del cabezal y del rotor lavando con aceite de prueba limpio. Revise también si hay marcas, depósitos u olores anómalos o juntas que se hayan hinchado en la carcasa, defectos que pueden responder al uso de combustibles RME degradados.
3.2
superficies mecanizadas. Éstas comprenden la carcasa de la bomba, el eje de accionamiento, el alojamiento del cabezal hidráulico, la válvula dosificadora y su alojamiento, el anillo de levas, las placas de espiral, la placa del extremo y la cara de montaje del dispositivo de avance automático. 3.2.2.2
Examine en las espigas del eje de accionamiento y las piezas asociadas la existencia de desgaste o daños. Si se hubiera detectado un juego axial o radial excesivo antes del desmontaje de la bomba, debe buscarse la existencia de desgaste en la arandela de empuje del eje de accionamiento y en la cara de empuje del cojinete de la carcasa, la placa posterior del regulador y la cara de empuje del eje de accionamiento.
GENERALIDADES
3.2.1 Conjuntos ajustados y emparejados Se deben separar y examinar el cabezal hidráulico y el rotor, e inmediatamente después volverlos a emparejar y sumergirlos en una cuba tapada con aceite de prueba limpio hasta que se vuelvan a necesitar para su montaje en la bomba. Nota: Si se especifica un avance con carga reducida, la válvula dosificadora se corresponderá con el cabezal hidráulico. Los siguientes grupos están emparejados o ajustados y deben conservarse como un conjunto: - Rodillos y zapatas - Cuerpo del avance, émbolo y servopistón - Conjuntos de válvulas de suministro - Anillo de levas y placas de espiral - Conjunto de manguito, émbolo y tornillo de ajuste de regulación - Tapa del regulador y émbolo de control de par Si una de las partes de un conjunto de elementos emparejados no se considerara apta para continuar en servicio, hay que cambiar el conjunto completo. Nota: El cojinete del eje de accionamiento de la carcasa de la bomba no es un elemento que admita reparación; si estuviera desgastado, hay que sustituir la carcasa.
3.2.2.3
Daños
Inspeccione todas las piezas en busca de daños o flexiones debido a un uso incorrecto, especialmente en las palancas y controles externos.
3.2.3 Juntas Sustituya la junta de estanqueidad del dispositivo de avance y todas las juntas tóricas, incluida la junta tórica “incrustada” en la cara de la tapa del regulador. Al montar juntas tóricas y retenes nuevos, no olvide utilizar los tapones de protección necesarios para evitar daños. Las juntas tóricas se deben sumergir en aceite de prueba limpio antes de montarlas. Las juntas exteriores se deben cubrir ligeramente con la grasa especificada. Cuando sea posible, compruebe la posible presencia de pequeños cortes en las juntas después de su montaje.
3.3
DETALLES
3.3.1 Rotor del cabezal hidráulico
3.2.2 Examen y sustitución Se debe comprobar la presencia de corrosión, desgaste o daños en todos los componentes. En las condiciones de trabajo del taller, no es posible comprobar componentes individuales o subconjuntos con vistas a determinar su capacidad para seguir en servicio. Una examen detallado de las áreas susceptibles de sufrir daños y la interpretación de los resultados de las pruebas de diagnóstico antes del desmontaje indicarán el estado de las piezas. 3.2.2.1
Desgaste
Separe el rotor del cabezal hidráulico. Examine con detalle si existen señales de desgaste en las superficies móviles, especialmente en la zona que rodea la lumbrera de suministro. Si detecta un desgaste notable, sustituya el conjunto de cabezal y rotor. Compruebe asimismo el estado de la espiga de accionamiento.
3.3.2 Émbolos del cabezal hidráulico
Corrosión
Busque señales de corrosión, de entradas de agua (óxido o corrosión) y de daños en las
3 - 25
Si cree que hay daños en los émbolos, sepárelos cuidadosamente del rotor de uno en uno e inspecciónelos en busca de melladuras u otros daños. Sustituya el cabezal hidráulico si detecta arañazos marcados. Limpie cada émbolo con aceite
INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES
de prueba y reemplácelos inmediatamente con 3.3.7 Válvulas de control cuidado en su orificio original, de la misma forma Compruebe todas las válvulas de control por si para todos. presentaran desgaste o arañazos. Examine la Se deben usar los retenes de plástico recomenválvula dosificadora por si los bordes de la ranura dados o trozos pequeños de tubo de goma de nitrilo de control o el punto donde entra en el alojamiento para mantener los émbolos en sus alojamientos. del cabezal hidráulico estuvieran “escalonados”. Compruebe que la válvula y el pasador de unión del Nota 1: Los dos pares de émbolos son de regulador están correctamente sujetos a la barra y longitudes distintas; los dos más largos están que el rodillo gira libremente sobre el pasador y no montados en línea con el eje de la lumbrera está desgastado. Compruebe el manguito de de suministro del rotor. regulación, el émbolo y la válvula diferencial por si Nota 2: Las bombas DP200 especificadas con presentaran daños, corrosión u obturación de los avance de carga ligera incorporarán válvulas orificios. dosificadoras “graduadas”. Consulte la lista de piezas adecuada para mayor detalle. 3.3.8 Válvulas de suministro y válvulas de
presurización de la caja de levas
3.3.3 Anillo de levas y placas de espiral Inspeccione la superficie de las pistas del anillo de levas y las placas en espiral en busca de señales de roturas de la cara delantera o del vértice del perfil. Si presenta signos evidentes de picaduras o de frotamiento, sustitúyalas en su totalidad. El frotamiento es el resultado del fallo de la superficie por abrasión o sobrecarga, que puede ser debida a una presión hidráulica excesiva (posiblemente 3.3.9 causada por el bloqueo de la tobera) .
3.3.10 Herrajes y roscas Compruebe todos los tornillos y las tuercas por si están dañados. Compruebe todas las roscas por si están dañadas, especialmente en los rotores del distribuidor, el cabezal hidráulico, el orificio del tornillo de avance de la leva, los espárragos, las conexiones de la entrada y de retorno de combustible y las de alta presión.
3.3.5 Bomba de transferencia Compruebe la presencia de melladuras, rayas o roturas en los álabes. Examine si hay deformación de los muelles de los álabes. Los álabes deben sustituirse por conjuntos y deben ser del mismo tipo que los originales. Examine el rotor por si hubiera desgaste o daños. Examine la camisa por si hubiera corrosión o arañazos, y sustitúyala si presentara alguna señal de daños.
3.3.6 Placa de extremo Examine la cara interior de la placa de extremo por si hubiera algún desgaste. Sustitúyala si hubiera algún arañazo apreciable. Si la placa de emparedado estuviera arañada o desgastada, debe sustituirla y no darle la vuelta.
Muelles Compruebe si hay muelles deformados o rotos. Con mucho cuidado, examine las zonas de contacto con los componentes adyacentes (espigas de los muelles, conexiones del eje del acelerador, etc.) . Compruebe si están todos los muelles mencionados en la lista de despiece de la bomba.
3.3.4 Rodillos y zapatas Compruebe si los rodillos y zapatas presentan daños. Preste una atención especial al estado de las superficies en contacto y compruebe que los rodillos giran libremente en sus zapatas. Si ha fallado el anillo de levas, lo más probable es que los rodillos y las zapatas estén gravemente dañados. Si se encuentran en buen estado los rodillos se deben volver a colocar en sus zapatas originales.
Compruebe la presencia de erosión u otros daños en los conjuntos de válvulas de suministro. Sustitúyalos en caso necesario (en parejas) . Si al agitar se detecta movimiento de la válvula de presurización de la caja de levas, puede haberse roto el muelle, en cuyo caso se debe sustituir todo el conjunto, ya que viene sellado de fábrica.
3.3.11 Varillaje Revise todo el varillaje mecánico, los ejes, los ejes de articulación y los brazos por si hubiera desgaste, grietas o arañazos en sus superficies de acoplamiento.
3.3.12 Eje del acelerador
3 - 26
Examine el eje del acelerador y su correspondiente alojamiento en la tapa del regulador por si presentara deformaciones, desgaste, juntas flojas o deformación de los orificios de anclaje de los muelles.
INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES
3.3.13 Ejes de accionamiento y componentes asociados Inspeccione el eje en busca de desgaste o daño, sobre todo donde el retén de aceite entra en contacto con el eje. Compruebe la ranura de la espiga en las bombas de accionamiento CP. Examine las superficies de empuje de la cara interior de la carcasa de la bomba y la jaula de contrapesos, por si presentaran daños o arañazos. Examine la jaula de contrapesos y los contrapesos del regulador por si presentaran desgaste, grietas o daños. Asegúrese de que los contrapesos montados en el regulador lleven el número correcto y sean del tipo adecuado.
Nota 1: Algunas
electroválvulas sólo se deben hacer funcionar cuando haya un requisito de parar el motor. Nota 2: Si se detecta algún defecto en el conjunto de la electroválvula de parada, debe sustituirse la unidad entera.
3.4
ALMACENAMIENTO
3.4.1 Bombas nuevas Las bombas nuevas se guardan tal como se reciben, en su embalaje original intacto.
3.4.2 Bombas reparadas
3.3.14 Dispositivo de avance
Haga funcionar la bomba a plena carga y al 50 % de la velocidad máxima durante 5 minutos con aceite de prueba ISO 4113. Vacíe el aceite; coloque el tapón de vaciado y apriételo al par especificado. Coloque tapones de protección en los racores de entrada y salida, y embale la bomba junto con algún material anticorrosión en un embalaje a prueba de humedad.
Examine si los componentes presentan corrosión. Si hay agua en el combustible, tenderá a depositarse en la carcasa del avance. Compruebe que el émbolo y el servopistón se mueven libremente.
3.3.15 Controles exteriores Examine todas las palancas por si presentan grietas y desgaste excesivo en los puntos de contacto.
3.4.3 Condiciones de almacenamiento
3.3.16 Carcasa de la bomba Examine la carcasa en busca de daños, sobre todo en las superficies de sellado. Si el cojinete no es apto para volver a usarse, debe sustituirse la carcasa. Si estuviera dañado el espárrago del dispositivo de avance, sustituya la carcasa.
3.3.17 Tapa del control del regulador Compruebe el alojamiento del eje de control, las roscas de los tornillos de tope y las caras planas de las juntas de los tornillos de ajuste. Compruebe el pasador de fijación del control de sobrealimentación. Compruebe el alojamiento del émbolo del regulador de par.
3.3.18 Orificios Examine posibles obturaciones en todos los orificios y limpie con cuidado cualquier obstrucción con aire comprimido seco.
3.3.19 Electroválvula de corte Compruebe que todas las partes eléctricas de la electroválvula están limpias, en particular las conexiones. Compruebe que el asiento flexible de la válvula está bien, sin picaduras ni otros daños. Compruebe la continuidad eléctrica de la bobina midiendo su resistencia. Asegúrese de que la electroválvula está completamente seca y compruebe la resistencia de aislamiento entre cada terminal y el cuerpo de la electroválvula (solamente electroválvulas con retorno aislado) .
3 - 27
Las bombas deben conservarse en un lugar seco y sin polvo, alejadas del sol directo o del contacto con fuentes de calor artificiales. Las temperaturas extremas de la zona de almacenamiento deben estar comprendidas entre -30 ºC y +60 ºC. La humedad relativa debe estar comprendida entre el 0 y el 80 %. Las bombas se almacenan con el eje horizontal; si no están metidas en cajas, no deben apilarse unas sobre otras. Hay que seguir un sistema de rotación de existencias para reducir al mínimo el tiempo de almacenamiento de cualquiera de las bombas. Si una bomba lleva un año en el almacén, hay que someterla a pruebas completas de acuerdo con el plan de prueba correspondiente y repetir las operaciones previas al almacenamiento.
INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES
3 - 28
MONTAJE
4.1
PREPARACIÓN Antes de utilizar una pasta inmovilizadora de rosca, si se exigiera, compruebe que las superficies en contacto están completamente secas y limpias de aceite. Cuando se efectúa el montaje de las bombas, es importante utilizar los kits de reparación general adecuados. Los números correspondientes de los kits se puede encontrar en la lista de piezas. Lubrique ligeramente todas las juntas flexibles y las juntas tóricas con aceite de prueba limpio antes de colocarlas en sus respectivos componentes. Utilice siempre el capuchón de protección adecuado cuando coloque juntas tóricas nuevas. Aplique la grasa especificada a la junta del eje de accionamiento y al eje del acelerador antes de montarlos en sus posiciones respectivas. Sumerja todos los componentes interiores en aceite de prueba limpio antes de su montaje. Consulte el Plan de Prueba correspondiente para ver los detalles de los elementos de montaje especial y todas las instrucciones iniciales para el montaje. Consulte en el capítulo 6 todas las herramientas especiales y los valores para los pares de apriete. La dirección de giro de la bomba que se indica en la placa de características se entiende vista desde el extremo de accionamiento.
4.1.1 Cabezal hidráulico Los émbolos de los rotores de cuatro émbolos deben montarse con los émbolos más largos opuestos entre sí y en línea con la lumbrera del distribuidor del rotor.
4 .2
EJ E DE ACCIO NAMI EN TO
1 3
2
4.2.1 Placas de sujeción y soporte Coloque una palanca (3) adecuada a través del orificio transversal del eje de accionamiento, sujete ligeramente el eje en un tornillo de banco de mordazas blandas, sin apretar, y utilice la palanca para soportar el par de apretado. Monte la placa de zapatas (2) y la placa de sujeción (1) y sujételas con los cuatro tornillos Torx, apretándolos al par especificado.
2025
4.2.2 Rodillos y zapatas Monte los rodillos y las zapatas en el eje de accionamiento, siempre por parejas. Retire el eje de accionamiento del tornillo de banco y colóquelo en el banco de trabajo con el extremo cónico hacia arriba. 2002
4 - 29
MONTAJE
1
4
4.2.3 Jaula de contrapesos del regulador 2
Monte los contrapesos del regulador en la jaula de contrapesos (1) . Dispóngalos de forma que, si hay menos de seis contrapesos (es decir, 4 ó 3) se queden simétricos. Si solo hubiera tres, coloque uno cada dos cavidades; si hubiera cuatro, colóquelos como se muestra en la ilustración. Coloque la arandela de empuje del regulador (2) en los salientes (4) de los contrapesos (y no por debajo) , seguida por el manguito de empuje (3) .
3
A1503
2006
4.2.4 Montaje del conjunto de contrapesos del regulador en el eje de accionamiento Tome el conjunto de la jaula de contrapesos y el manguito de empuje del regulador e inviértalo. Coloque el conjunto en el eje de accionamiento y hágalo bajar, girando un poco si es preciso, a fin de que se introduzca en las ranuras del eje de accionamiento.
2007 5
4
4.2.5 Junta tórica y placa de espiral posterior
1
Coloque el cabezal hidráulico ensamblado sobre el banco de trabajo con los émbolos de bombeo hacia arriba, asegurándose de que permanecen en su sitio empleando la tapa de retención del émbolo (no mostrada) . Alinee la muesca de la espiga de accionamiento (5) con el alojamiento de la válvula dosificadora (3) . Monte una junta tórica nueva en la ranura (2) del cabezal hidráulico. Coloque una de las placas de espiral (1) en el rebaje del cabezal hidráulico (la posición “posterior” de la placa de espiral) . Asegúrese de que su flecha apunta en la dirección de giro correcta (en la forma indicada en la placa de características de la bomba) y que la ranura (4) se centra en el hueco del cabezal hidráulico, en la forma que se indica.
2 3
2011
2 3
1
4.2.6 Anillo de levas, placa de espiral frontal y cojinete interior Coloque el anillo de levas (1) en el cabezal hidráulico, con su flecha apuntando en la dirección de giro de la bomba, y con el orificio del tornillo de avance de la leva (2) alineado con el orificio de fijación del cabezal (3) .
2014
4 - 30
MONTAJE
Coloque la placa de espiral frontal en la leva, con su flecha apuntando en la dirección de giro, y con la ranura (8) alineada con el alojamiento de la válvula dosificadora (6) . Coloque el cojinete interior (4) sobre la placa de espiral frontal, con su rebaje poco profundo mirando hacia arriba y la ranura ancha (7) centrada en línea con el alojamiento de la válvula dosificadora. Asegúrese de que ambas ranuras de la placa de espiral están alineadas entre sí y con el alojamiento de la válvula dosificadora. Nota: El pequeño orificio ciego (5) aloja la espiga alargada de uno de los tornillos que sujetan la placa del regulador para impedir el giro del cojinete interior.
4
8
5
7
6
2016
1
4.2.7 Conjunto del eje de accionamiento Tome el conjunto del eje de accionamiento y colóquelo en los componentes ya montados del cabezal hidráulico, girando el eje lo necesario para alinear la ranura con la espiga del rotor del cabezal hidráulico y la muesca del eje de accionamiento (1) en línea con el alojamiento de la válvula dosificadora (3) . Gire el eje de forma que el hueco (2) entre una pareja cualquiera de cavidades adyacentes para los contrapesos quede alineado con el alojamiento (3) de la válvula dosificadora, a fin de asegurar que la cabeza del espárrago de avance de la carcasa pasa entre las dos cavidades opuestas cuando se monta la carcasa de la bomba.
2
3
2018
4.2.8 Montaje de la carcasa de la bomba Alinee el orificio de fijación del cabezal (1) de la carcasa de la bomba con el orificio de ajuste (2) del cabezal hidráulico y haga descender la carcasa sobre los componentes interiores hasta que lleguen a tocar la junta tórica (3) del cabezal hidráulico.
1 2 3
2022
4.3
JUNTAS DEL EJE DE ACCIONAMIENTO, JUEGO LONGITUDINAL Y RADIAL Coloque la bomba en el Hydraclamp y alinéela horizontalmente, con la parte superior de la bomba hacia arriba. Agarre el cabezal hidráulico y, girándolo y empujándolo al tiempo, deslícelo a fondo en la carcasa de la bomba.
2030
4 - 31
MONTAJE
4.3.1 Juntas del eje de accionamiento
1
Monte el manguito de protección (1) sobre el extremo cónico del eje de accionamiento. El manguito debe cubrir la ranura del circlip del eje de accionamiento. Si no se hace así, puede que se corte el labio de la junta y se produzca una fuga de gasóleo. Monte una junta nueva en la carcasa de la bomba. Asegúrese de que el retén está colocado con la orientación correcta anotada durante el desmontaje. Utilice el punzón especial (2) y un mazo de cabeza blanda para introducir completamente la junta en el rebaje del cuerpo de la bomba. Si necesita un segundo retén, monte el circlip, si está especificado, en la ranura del rebaje previsto para el retén en el cuerpo de la bomba. Debe colocarse el circlip en la ranura de forma que las orejetas se encuentren a ambos lados del orificio de referencia de la carcasa de la bomba. Repita el proceso utilizado para montar la primera junta.
2
2033
4.3.2 Sujeción del eje de accionamiento
2 1
Monte la arandela de empuje (2) en el eje de accionamiento y el circlip (1) correctamente en la ranura del eje (3) .
3
2042
2034
4.3.3 Medida del juego axial del eje de accionamiento Si se ha determinado que esta dimensión es correcta al medirla antes del desmontaje y no se han sustituido elementos que puedan afectar el juego axial, no será preciso volver a repetir la medición. Acople el adaptador adecuado (3) a la rosca del eje de accionamiento. Enrosque el soporte del calibre (5) y coloque el calibre (4) . Ajuste el vástago del calibre para que entre en contacto con la arandela de empuje (1) . Empuje hacia dentro el eje de accionamiento y ponga a cero el indicador. Tire hacia fuera del eje de accionamiento y observe la lectura máxima en el calibre, comprobando que la arandela de empuje (1) sigue pegada a la carcasa de la bomba. El juego axial debe encontrarse entre 0,05 mm y 0,2 mm. Si estuviera fuera de tolerancia, corríjalo utilizando otra arandela de empuje (1) . Nota:
1 3
4
5
2
2044
4 - 32
MONTAJE
4.3.4 Medición del juego radial del eje de accionamiento Nota: Si se van a utilizar la carcasa y el eje originales y el juego radial en el cojinete está dentro de los límites que se indican más adelante, no será necesario medir el juego radial en este momento. Si se ha sustituido cualquiera de los elementos, se debe medir el juego radial.
Con la bomba y el calibre (1) montados rígidamente entre sí (por ejemplo, en una placa fijada al Hydraclamp) , ajuste el vástago del calibre para que se apoye contra el capítulo paralela (2) del eje de accionamiento. Empuje el eje radialmente hacia el calibre y ponga éste a cero. Tire del eje radialmente hasta el extremo opuesto y anote el desplazamiento del calibre. Repita las lecturas con el calibre en las posiciones que se muestran en (3) y (4) . No gire el eje de accionamiento. Deseche la carcasa si el juego máximo es 0,27 mm o la diferencia entre las medidas supera 0,2 mm.
4.4
1
120º
2
3
4
A1259
CABEZAL HIDRÁULICO, TORNILLO DE LEVAS Y ACCESORIOS DE COLOCACIÓN DEL CABEZAL
✔
4.4.1 Alineación del cabezal hidráulico Realinee el Hydraclamp de forma que la bomba quede horizontal, con su parte superior hacia arriba.
2028
1
✘
Tome el cabezal hidráulico y, mediante una acción de giro, haga que los orificios de la carcasa (1) queden alineados con los correspondientes del cabezal hidráulico. 2029
4.4.2 Tornillo de avance de leva Alinee el Hydraclamp para colocar la bomba con su eje vertical. Monte el tornillo de avance de levas (1) en el anillo de levas y, mediante una llave de tubo adecuada, montada en un dinamómetro, apriete el tornillo al par especificado.
1
Nota: Durante esta operación, el anillo de levas puede atascarse en la carcasa. Usando un mazo de goma, golpee ligeramente el tornillo de leva en dirección axial para liberar el anillo.
2058
4 - 33
MONTAJE
4.4.3 Accesorios de colocación del cabezal Nota: Para facilitar la alineación del cabezal y el rotor, deben insertarse en primer lugar los accesorios de colocación del cabezal, sin las juntas tóricas.
1 2
3
4
5
4.4.3.1
Tornillos de fijación del cabezal Monte un filtro nuevo (3) (si estuviera especificado) en el extremo abierto del cuerpo (1) . Monte las juntas tóricas nuevas (4) y (5) en las ranuras (2) del cuerpo del tornillo. Monte con los dedos el tornillo de fijación en el orificio de colocación del cabezal hidráulico que se había observado durante el desmontaje.
E4531
4.4.3.2
6
Monte una junta tórica nueva (1) en el cuerpo de la válvula (3) . Coloque una junta tórica nueva (4) en el tornillo y en la válvula (5) de ajuste, y móntelos en el cuerpo de la válvula (3) . Si se hubiera retirado el filtro (2) durante el desmontaje, debe colocarse un filtro nuevo en el cuerpo de la válvula. Monte con los dedos el conjunto en el orificio de colocación del cabezal hidráulico que se había observado durante el desmontaje. El tapón antimanipulación (6) debe dejarse aparte hasta que la válvula haya sido ajustada correctamente en el banco de pruebas.
5 4 3
2 1
E2121
4.4.3.3 1
2
3
4
5
Avance con carga reducida (LLA)
Monte juntas tóricas nuevas(7) y (8) en el cuerpo de la válvula (6) . Monte el émbolo (5) en el cuerpo, seguido por el muelle (4) . Monte una junta tórica (2) nueva en el ajustador (3) y enrósquelo en el cuerpo de la válvula. Monte con los dedos el conjunto en el orificio de colocación del cabezal hidráulico que se había observado durante el desmontaje. El tapón antimanipulación (1) debe dejarse aparte hasta que la válvula haya sido ajustada correctamente en el banco de pruebas.
6 7
Válvula de bloqueo
8
E2123
4 .5 8
D IS PO SI TI VO DE AVA NC E Vuelva a colocar el e-clip del fondo (6) en el eje de la servoválvula (7) si se hubiera retirado durante el desmontaje. Monte la placa de muelle del fondo (5) , el muelle (4) y el émbolo de carga reducida (3) . Comprima el conjunto lo suficiente para permitir que el e-clip se encaje en el eje de la servoválvula (7) .
7 6 5 4 3
Coloque el tornillo de carga reducida (1) en el émbolo (3) .
2 1
Utilice una llave fija para sujetar el émbolo de carga reducida y apriete el tornillo de carga reducida al par especificado. Lubrique el conjunto de la servoválvula (7) y móntelo en el émbolo de avance (8) .
E46
4 - 34
MONTAJE
Lubrique el conjunto del émbolo de avance y deslícelo en el alojamiento del avance desde el extremo del muelle (que es el extremo opuesto a la electroválvula de arranque en frío) , comprobando que la lumbrera y las ranuras (1) están alineados con el orificio (2) de la electroválvula de arranque en frío. Monte los suplementos (3) , el muelle de control (4) y una junta tórica nueva (5) . Monte la placa de extremo (6) y los dos pernos de sujeción (7) , apretándolos con los dedos.
1
2
E462
7
6
5
Monte el tapón (1) en el accesorio de colocación del cabezal (2) y deje que asome 4,1 ± 0,2 mm (A) . Nota:
4
3
2065
A
1
Su posición final se fijará cuando se apriete el HLF con el valor correcto de par.
4.5.1 Montaje del conjunto del dispositivo de avance en la carcasa de la bomba
2
Coloque juntas tóricas nuevas (2) y (3) , tal como se observó durante el desmontaje, en las ranuras del HLF (4) . Empuje el accesorio de fijación del cabezal hacia arriba a través del mayor de los dos orificios en el alojamiento de avance. Coloque una nueva junta (1) en el alojamiento del avance, con el borde recto (7) adyacente al orificio del espárrago de la carcasa de la bomba. Asegúrese de que el saliente del accesorio de colocación del cabezal no corta la junta cuando se aprieta el accesorio. Coloque el alojamiento del avance sobre el espárrago y el tornillo de avance de leva, y en la carcasa de la bomba, comprobando que la junta está correctamente montada sobre el saliente del espárrago del alojamiento. Nota: Puede ser necesario ajustar la posición del émbolo para permitir la colocación del tornillo de avance de levas. Introduzca el accesorio en la rosca del cabezal hidráulico y enrósquelo a fondo con los dedos. En caso necesario, ajuste la posición del cabezal hidráulico. Es preciso centrar el cabezal hidráulico para no dañar las juntas tóricas mientras se enroscan los accesorios del cabezal. Coloque una junta de estanqueidad nueva (6) en el espárrago, seguida por la tuerca de sombrerete (5) .
4 - 35
HLF
1
6 5
7 2 3
4
E461
MONTAJE
4.5.2 Apriete de los accesorios del cabezal y las placas de extremo del avance Apriete de forma progresiva en el orden siguiente: válvula de avance de carga ligera (LLA) , accesorio de colocación del cabezal, perno de fijación del cabezal o válvula de bloqueo, con sus pares especificados. Nota: Cuando se hayan apretado todos los tornillos, compruebe que el émbolo de avance se mueve libremente dentro del alojamiento del avance.
1
4
1
4
4
3
Advertencia: Si después de haberlo apretado se aflojara el HLF, DEBE sustituirse el tapón.
2066
Monte la junta tórica en el extremo de presión del alojamiento del avance y, a continuación, coloque la placa de extremo (3) y sujétela con los dos pernos (2) . Apriételos, así como los pernos del extremo del muelle (4) , al par correcto. Monte una junta tórica nueva en la electroválvula de arranque en frío (1) y monte ésta en el alojamiento del avance, apretándola al par correcto. 2
1
3
4
5 6
7
4.6
8 9
CONJUNTO DE SOPORTE Y BRAZO DEL CONTROL DEL REGULADOR
4.6.1 Conjunto del brazo del control del regulador Coloque el retén del muelle (2) , el muelle largo (3) y la arandela (4) en el gancho de conexión (9) . Haga pasar el gancho de conexión a través del menor de los dos orificios de la parte superior del brazo del regulador (5) y coloque después la arandela de la bola de pivote (6) con su sombrerete hacia el brazo del regulador, la tuerca de ajuste normal (7) y la tuerca autoblocante (8) . Deje las tuercas en el extremo exterior de la rosca. Su posición final se determinará al ajustar la longitud de la conexión. Enganche el gancho de la conexión con el rodillo (1) de la válvula dosificadora, con su extremo abierto hacia el tope de la válvula dosificadora (10) . Monte el brazo de control en el soporte, como se muestra.
10
1948
4.6.2 Montaje del conjunto del soporte del control del regulador 1 5 4
3 2
2095
SHOT1-2
4 - 36
Alinee la bomba horizontalmente con su parte superior hacia arriba. Coloque el manguito de empuje del regulador de forma que las caras planas queden horizontales y se vean a través del orificio de acceso (1) . Asegúrese de que el orificio de posicionamiento del cojinete (5) queda alineado con el orificio del tornillo de fijación de la placa del control del regulador (2) . Alinee las ranuras de la placa de espiral (3) con el alojamiento de la válvula dosificadora (4) .
MONTAJE
Monte el brazo de control y el soporte de control, ya ensamblados, junto con la válvula dosificadora en la bomba, de forma que las horquillas del brazo de control descansen en las superficies planas del manguito de empuje y la válvula dosificadora en su alojamiento. Coloque los brazos de la placa de articulación espiral en las ranuras de la placa de espiral. Coloque una arandela de lengüeta nueva, de forma que su labio mire hacia arriba, hacia el tornillo de sujeción con el vástago más largo. Coloque el tornillo en su posición (3) , asegurándose de que entra en el orificio del cojinete interno. Coloque una arandela de lengüeta nueva en el tornillo (2) , con su labio dispuesto a lo largo del soporte. Monte la placa (5) y sujétela en su sitio con dos tornillos (1) y (4) , en la forma que se observó durante el desmontaje. Compruebe que está libre la placa de articulación espiral y que el conjunto del regulador se encuentra en la posición correcta, y después apriete todos los tornillos del soporte de control con sus pares especificados y doble las lengüetas de fijación.
1 2
5 3
4
2099
4.6.3 Muelle de retroceso de la placa de articulación espiral Coloque el muelle sobre el pasador del muelle (3) hasta el resalte del pasador. Apriete a fondo el muelle; sujete con cuidado el pasador y el muelle, e introduzca el extremo descubierto del pasador en la placa de articulación espiral (4) . Pase a sujetar el extremo descubierto del pasador (1) , empuje la placa de articulación espiral hacia el eje de simetría de la bomba y coloque la espiga del pasador en el orificio (2) del tope del muelle. PRECAUCIÓN: Existe el peligro de que el muelle y el pasador salgan disparados si se sueltan antes de que el pasador esté bien sujeto en el tope del muelle.
1
4 3 2
2104
4.6.4 Ajuste de la longitud de la conexión del regulador Fije en un calibre (1) la longitud de conexión especificada en el plan de prueba. Mueva y sostenga el soporte del control del regulador para abrir la válvula dosificadora, es decir, hacia el cabezal y el rotor. Coloque una de las patas del calibre contra el diámetro menor del rodillo (3) de la válvula dosificadora. Asegúrese de que la pata del calibre no se desliza a la ranura del gancho de conexión. Utilizando una guía de borde recto apoyada contra el extremo de la carcasa de la bomba (2) , introduzca la otra pata del calibre. Ajuste y apriete la tuerca de seguridad del extremo del muelle de conexión para conseguir el valor especificado en el plan de prueba.
4 - 37
1 2 3
4003
MONTAJE
4.7 1
TAPA DEL RE GU LA DO R
4.7.1 Tapas de regulador equipadas con control de sobrealimentación 7
2 3
Nota: El conjunto del diafragma es un elemento montado en fábrica.
8
Monte una junta tórica nueva (11) en el rebaje de la tapa del control del regulador. Monte un pasador nuevo (10) en la tapa del regulador, si se hubiera desmontado previamente. Coloque la carcasa del control de sobrealimentación (9) sobre el pasador de sujeción (10) y sujételo en su sitio mediante un cuerpo de tornillo de ajuste nuevo (7) (y un espaciador (8) si existiera) . Utilice la herramienta especial para sujetar el cuerpo al par especificado.
4 5 6
9 10 11
E2725
Monte una junta tórica nueva (5) en el tornillo de ajuste (6) . Monte el tornillo en el cuerpo de tornillo de ajuste del recorrido y enrósquelo en el cuerpo hasta que la junta tórica llegue a quedar oculta, o en una posición indicada en el correspondiente plan de prueba. Coloque el suplemento (4) en el rebaje de la carcasa del control de sobrealimentación, seguido por el muelle (3) . Monte la placa de muelle (2) en el husillo (1) y coloque el conjunto del husillo a través del muelle y el tornillo de ajuste (6) . No monte aún el seguidor de leva en el husillo.
4.7.1.1 a)
Ajuste del recorrido de sobrealimentación Monte el conjunto del diafragma en la carcasa del control de sobrealimentación. Coloque una tapa falsa (consulte la lista de herramientas) en la carcasa y sujétela con los dos tornillos. Nota: En esta fase no importa la posición en que se encuentra la entrada de presión de sobrealimentación.
4
b)
Montaje del indicador Coloque la herramienta especial (1) y el calibre (2) en la tapa, sujetando el calibre en su sitio con el prisionero (3) . Ponga a cero el calibre y después apriete a fondo su vástago (4) contra el muelle del diafragma y anote la lectura. El recorrido de sobrealimentación vendrá dado en el plan de prueba.
2
1
c) 3
Ajuste del recorrido Si se requiere efectuar un ajuste, retire la tapa y el calibre y los componentes internos. Gire el tornillo de ajuste para aumentar o disminuir el recorrido.
A796
Nota: El giro del tornillo de ajuste del recorrido en sentido de las agujas del reloj aumentará el recorrido.
4 - 38
MONTAJE
Vuelva a colocar los componentes internos, la tapa, el calibre y la herramienta para comprobar el recorrido. Cuando se haya ajustado el recorrido, retire el calibre, la tapa falsa y el diafragma. 4.7.1.2
Montaje del seguidor de leva
Coloque la arandela (no mostrada) y el seguidor de leva (1) sobre el husillo (2) , con la sección conformada del seguidor mirando a la ventana (4) del alojamiento del control de par. Instale un circlip nuevo (3) en la ranura del husillo. 4.7.1.3
1 2 3
4
2115
Tapa y diafragma del control de sobrealimentación
Invierta de nuevo la tapa del control del regulador y colóquela en el banco. Si así estuviera especificado, coloque el suplemento en la cavidad de la cara inferior del conjunto del diafragma (1) y monte el conjunto en la carcasa del control de sobrealimentación. Coloque la tapa del control de sobrealimentación (2) sobre el diafragma con la conexión de entrada de aire (4) mirando en la dirección correcta (como se había observado durante el desmontaje) , y sujétela en su sitio con los dos tornillos (3) , apretados con el par especificado.
1
3
2
4
2119
2121
4.7.2 Tapa del regulador con control de par solamente Montaje del tapón de giro. Si se hubieran retirado el seguidor de leva y el tapón de giro durante el desmontaje, monte una junta tórica nueva (2) en el tapón de giro (1) . Monte el tapón de giro en la tapa del control del regulador y enrósquelo con los dedos. Monte una arandela (no mostrada) en el husillo del tapón de giro (4) y a continuación el seguidor de leva (3) retenido con un circlip nuevo (5) de la forma que se muestra.
1 2
A1473 3 4
4.7.3 Montaje del regulador de par Monte un circlip (8) , si estuviera equipado, en el émbolo del regulador de par (9) . Monte el émbolo del regulador de par y el circlip, con el rebaje cónico del émbolo mirando hacia adentro (es decir, hacia el extremo del muelle) , en el alojamiento liso de la tapa del control del regulador (13) . Monte una junta tórica nueva (10) en el tapón liso (11) . Monte el tapón liso y la junta tórica en la tapa del control del regulador (13) , empujándolo lo bastante a fondo para descubrir la ranura del circlip. Monte un circlip (12) nuevo en la ranura. Desde el extremo opuesto del alojamiento del regulador de par, utilice una varilla adecuada para empujar el tapón hacia atrás contra el circlip.
5
2115 1
A1473 2 3
4
5
6
7
13 8 9 10
11
12
E2723
4 - 39
MONTAJE
1
2 3
4
5
6
7
Monte la leva del regulador de par (7) , con el pequeño extremo cónico mirando hacia el émbolo. Monte el muelle pequeño (6) (si estuviera especificado) en el extremo hueco de la leva, seguido por la placa de muelle (5) y por el muelle largo (4) . Monte una junta tórica nueva (3) en el tapón roscado de precarga (1) . Coloque el suplemento (2) en el tapón de precarga y monte el tapón en la tapa del control del regulador; enrosque éste en la posición especificada en el correspondiente plan de prueba. Si no se hubiera especificado su posición, deje que el tapón sobresalga de la tapa unos 4 mm. La posición final del tapón se fijará durante la prueba.
8 9 10
11
12
E2723
4.7.4 Muelle principal del eje del acelerador y del regulador
1 5
Monte dos juntas tóricas nuevas en el eje del acelerador (1) . Coloque el muelle de ralentí (6) y la arandela de la bola de pivote (5) (con su cara esférica hacia el brazo del regulador) en la guía del muelle (7) . Monte la guía a través del orificio grande del brazo del regulador (4) . Enganche un extremo del muelle principal del regulador (3) a través del orificio en el extremo de la guía y el otro extremo a través del orificio en la articulación del eje del acelerador (2) .
7
6 2 3
4
1937
4.7.5 Montaje de la tapa del regulador Coloque la junta tórica preconformada incrustada (2) en la tapa del regulador y otra junta tórica nueva en el rebaje de la lumbrera de transferencia (no mostrada) . Llene la ranura de engrase (3) del eje del acelerador con la grasa especificada. Aplique aceite de prueba limpio al eje y empújelo hacia arriba a través del orificio (1) de la tapa del regulador. Apriete firmemente sobre el eje para colocarlo en su sitio.
2
1
3
2122
2
2
2
2123
Coloque el conjunto de la tapa en la bomba, y utilice una herramienta en forma de gancho pequeño a través del orificio del tornillo de ajuste de máximo de combustible (1) de la tapa para separar la placa de conexión del carro de la leva del regulador de par. Una vez que se haya bajado la tapa, retire la herramienta en forma de gancho y sujete la tapa del regulador con los cuatro tornillos Torx (2) , apretados al par especificado.
2 1
4 - 40
MONTAJE
4.8
COMPONENTES EXTERNOS DE LA TAPA DEL REGULADOR
4.8.1 Palancas de acelerador Gire a fondo el eje del acelerador en sentido contrario a las agujas del reloj. 4.8.1.1
Tipo rígido
Monte el guardapolvos (8) en el saliente del eje del acelerador. Monte la palanca (7) (comprobando que las partes planas del orificio de la palanca encajan con las correspondientes del eje) , el cojinete (5) , la guía del muelle (6) y el muelle (4) . Monte el muelle en las ranuras de la guía del muelle y coloque la pata inferior del muelle (la más corta) contra la patilla de tope del máximo de velocidad (9) y la pata superior (la más larga ) contra la parte de la palanca que se levanta (10) . Monte el retén superior del muelle (3) , la arandela pequeña (2) y la tuerca autoblocante (3) , apretada al par especificado. 4.8.1.2.
1 2 3 4 5 6 7
8
E2631
Tipo flexible
Monte los siguientes componentes en el eje del acelerador: guardapolvo (5) , palanca del acelerador (4) , palanca flexible (2) . Monte el muelle (3) en las orejetas de ambas palancas y, a continuación, coloque la palanca sobre las partes planas del eje. Después monte la arandela grande (1) , el asiento del muelle (6) , el espaciador (7) y el muelle (8) (enganchando las patas del muelle en ambas palancas) . Retén del muelle (9) , arandela (10) y tuerca autoblocante del eje del acelerador (11) . Apriete la tuerca con el par especificado. Sostenga firmemente la palanca del acelerador con una mano. Con la otra, mueva la palanca del acelerador contra el muelle; el eje del acelerador debe girar. Si no es así, compruebe que las caras planas de la palanca flexible ocupan una posición correcta en relación con las del eje del acelerador.
11 10 9
2
8
3
7
4
6
5
4912
1
Nota 1: Las
4.8.2.1
Tornillo de régimen máximo
Monte la tuerca de corte (1) en el tornillo, con el extremo hexagonal de la tuerca mirando hacia el
4 - 41
2124
1
4.8.2 Tornillos de tope de la palanca del acelerador, tornillo de máximo de combustible y tornillo de control de par tuercas de todos los tornillos de tope que pasan a través de la tapa del control del regulador deben equiparse con juntas de goma nuevas. Nota 2: Las posiciones finales de todos los tornillos de tope se determinarán durante la prueba.
9
10
4
2 3
2126
MONTAJE
extremo hexagonal del tornillo, y coloque el tornillo a través del soporte (2) de forma que se pueda acceder al extremo hexagonal. El plan de prueba especificará el ajuste inicial del tornillo. 4.8.2.2
Tornillo de ralentí
Monte la tuerca de seguridad en el tornillo (4) y coloque el tornillo a través de la orejeta (3) . El plan de prueba especificará el ajuste inicial del tornillo.
4.8.2.3
Monte la tuerca de seguridad (1) con su extremo circular mirando hacia la tapa del control del regulador, junto con una arandela flexible de estanqueidad nueva (no mostrada) en el tornillo (2) , y coloque el tornillo en la tapa. Gire el tornillo cuatro vueltas, a menos que el plan de prueba indique otra cosa, y apriete la tuerca de seguridad al par especificado. Si no se hubiera especificado el par de apriete, se perforará y roscará la carcasa y se colocará un tapón de obturación con una junta que sustituirá al tornillo y la tuerca de seguridad.
1
2165
Tornillo de par
2
4.8.2.4
Tapón de obturación del ajustador de máximo de combustible
Monte una junta tórica nueva en el tapón (1) ; monte el tapón en la tapa y apriételo con el par especificado.
1
3459
4.8.3 Conexiones de retorno de combustible La disposición del retorno de combustible puede variar, dependiendo de la especifica- ción de la bomba. Coloque la tuerca de tubo (3) en la carcasa de sobrealimentación (1) y monte el racor orientable (2) utilizando arandelas nuevas, y apriete ambas piezas a los pares especificados. Si se especificara alguna conexión de retorno de fugas, utilice juntas tóricas nuevas y apriétela al par especificado. Nota:
1 3
2
3456
4 - 42
MONTAJE
4.9
BUJE DE ACCIONAMIENTO, BOMBA DE TRANSFERENCIA Y CONJUNTO DE LA PLACA DE EXTREMO
2
4.9.1 Buje de accionamiento Monte una chaveta Woodruff nueva en el chavetero del eje de accionamiento y coloque un buje “esclavo” y una tuerca apretada con los dedos. Monte la herramienta especial (2) .
1
4.9.2 Rotor de la bomba de transferencia Monte la herramienta especial (1) en el rotor de la bomba y apriete el rotor contra la dirección normal de giro de la bomba al par especificado. Retire la tuerca y el buje “esclavo” del eje de accionamiento.
2131
4.9.3 Recirculación interna (si estuviera equipada)
1
Alinee la bomba verticalmente, con la bomba de transferencia hacia arriba. Coloque el muelle de retención y el conjunto de la válvula de leva (1) en el rebaje del cuerpo cilíndrico del cabezal hidráulico, con la válvula por delante.
4.9.4 Montaje de la bomba de transferencia Monte la camisa de la bomba de transferencia (1) en el cabezal. El corte (2) de una de las caras extremas de la camisa debe colocarse en el punto más bajo de la cavidad de la camisa, es decir, aproximadamente en la posición horaria de las 6. La ranura de posición (5) de la camisa debe colocarse de forma que quede alineada con el pasador de fijación del muelle en la cara de la placa de extremo. La posición de ese pasador está determinada por la dirección de giro de la bomba. Lubrique un anillo de estanqueidad nuevo (3) de la bomba de transferencia con aceite de prueba limpio y colóquelo en su ranura del cabezal. Monte los álabes partidos de acero de la bomba de transferencia y los muelles (4) .
E251
1
5 2
1 5
3 4
2143
2138
4.9.5 Conjunto de la placa de extremo
1
4.9.5.1
2
Componentes internos
Monte juntas tóricas nuevas (7) y (5) en el ajustador pequeño (6) y en el ajustador grande (4) del manguito de regulación. Coloque una pequeña cantidad de grasa (Alvania R2) en la junta tórica del ajustador pequeño y, con una llave Allen de 2 mm, introduzca éste en el ajustador grande (desde el extremo del fondo) . Introduzca el conjunto con una llave Allen de 4,5 mm en el manguito regulador (9) . Introduzca los muelles de regulación con la espiga del muelle (8) .
4 - 43
3 4 5 6 7 8
9
10 11 12
E2322
MONTAJE
Introduzca el émbolo (10) y el retén del émbolo (12) en el manguito regulador y después coloque un filtro nuevo (3) en el exterior del manguito. Introduzca el conjunto en la placa de extremo. Coloque una junta tórica nueva (2) en el adaptador de la entrada de combustible (1) y monte éste a mano en el conjunto de la placa de extremo.
2
4.9.5.2
Monte la placa de emparedado (1) en el rebaje de la placa de extremo (2) , con cualquiera de sus caras hacia fuera si fuera nueva, pero con la misma cara hacia el rotor de transferencia si se estuviera utilizando de nuevo la placa original. El pasador de retención del muelle controlará la posición de la ranura en el borde de la placa.
1
2139
2146 4.9.5.3
Conjunto de la placa de extremo
Coloque en su sitio la placa de extremo, haciendo coincidir la ranura de la camisa (4) con el pasador del muelle (1) . Sujete la placa de extremo con los cuatro tornillos Allen (3) , apretados de forma progresiva y en diagonal al par especificado. Apriete la conexión de entrada de combustible (2) con el par especificado. Compruebe que el eje de accionamiento gira libremente.
1 2
2139
4
Placa de emparedado
3
2149
2143
4.9.5.4
Soporte
Si así estuviera especificado, coloque el soporte bomba-motor (2) en la posición que se observó durante el desmontaje y apriete los tornillos (3) , de forma progresiva y en diagonal, con el par especificado. Si no se hubiera prestado atención a la posición de la placa durante el desmontaje, se puede determinar la orientación que debe adoptar por referencia a la posición de la placa de adaptador del fabricante para anclaje de los cables de control (si estuviera montada) . Sujete la placa del adaptador con elementos de fijación a través de los orificios (1) . Los orificios de los cables deben quedar alineados con el extremo libre de la palanca del acelerador.
2 1 3
41054
4 - 44
MONTAJE
4.10 ESOS Y SALIDAS DE ALTA PRESIÓN 4.10.1 ESOS Nota: Es esencial montar la electroválvula especificada, puesto que hay versiones que funcionan en sentido inverso a los demás o requieren un cableado y unas resistencias suplementarias. Consulte el número de referencia y SIN DT294 para los detalles correctos.
1
Monte una junta tórica nueva en el cuerpo de la válvula (1) . Enrosque la electroválvula en el cabezal hidráulico y apriétela con los dedos. Durante las pruebas se desmontará la electroválvula para conectar un manómetro. Si se hubieran especificado conexiones eléctricas desmontables para la electroválvula, fije la borna a aquella sujetándola con arandela y tuerca.
2151
1 2 3
4 5
4.10.2 Salidas de alta presión y placa de sujeción Monte una arandela de estanqueidad nueva (1) , una válvula de suministro y una cuerpo de válvula (2) en cada salida de alta presión. Coloque el muelle (3) en la válvula de suministro y la espiga del muelle (4) en el muelle. Coloque con cuidado el soporte (5) sobre el muelle y la espiga y apriételo con los dedos. Nota 1: Los soportes de las válvulas de suministro no deben lubricarse antes de su colocación en el cabezal hidráulico.
6 7
4112
Nota 2: Los soportes de las válvulas de suministro que se hayan montado en una bomba y se hayan apretado con el par correcto, no deben volverse a usar. Deben sustituirse.
Cuando haya montado todos los soportes de las válvulas de suministro, apriételos progresivamente al par inicial especificado y gírelos después el ángulo adicional especificado (véase el capítulo 6). Coloque la placa de sujeción de la salida de alta presión (6) , seguida de una tuerca (7) en cada salida, apriete las tuercas progresivamente con el par especificado.
4 - 45
2151
MONTAJE
4.11 PERNO DE INMOVILIZACIÓN DEL EJE DE ACCIONAMIENTO, TAPÓN DE DRENAJE Y TORNILLO DE LECTURA DEL AVANCE DE LEVAS 4.11.1 Perno de inmovilización del eje de accionamiento
1 2
Monte una junta tórica nueva en el tornillo de inmovilización del eje (1) . Coloque la arandela espaciadora en el tornillo de bloqueo del eje y monte el tornillo en la carcasa de la bomba. Coloque la arandela (2) con su extremo menor bajo la cabeza del tornillo de forma que éste no estorbe al eje. Apriete ligeramente el tornillo. Se apretará con su par correcto una vez que se haya colocado el eje en la posición correcta de puesta a punto.
2157
4.11.2 Tapón de vaciado Monte el tapón de vaciado (1) con una junta nueva. Enrosque el tapón de vaciado en la carcasa de la bomba y apriételo al par especificado.
1 2
4.11.3 Tornillo de lectura del avance de levas Coloque una junta tórica nueva en el tapón (2) y enrósquela con los dedos en la carcasa de la bomba.
2159
4.12 PRUEBA DE FUGAS Se deben probar todas las bombas bajo presión, antes y después de realizar la prueba en banco. Vacíe el aceite de prueba de la bomba. Conecte una fuente de aire comprimido limpio y de presión variable a los racores de alimentación y de retorno de combustible de la bomba. Sumerja la bomba en un depósito de aceite de prueba limpio. Aumente la presión a 1,4 bar (20 lb/in2) . Deje sumergida la bomba durante diez minutos y compruebe a continuación si hay fugas. Si detecta fugas, saque la bomba y corríjalas. Puede que haya que repetir parte o la totalidad del plan de prueba, según la importancia de las correcciones a efectuar. Si no detecta ninguna fuga, reduzca la presión del aire hasta 0.14 bar (2 lbf/in2) durante 30 segundos. Si no detecta ninguna fuga, vuelva a aumentar la presión hasta 1,4 bar (20 lbf/in2) durante 30 segundos. Si sigue sin detectar fuga alguna, pueda aprobar la bomba como exenta de fugas. Los dispositivos que permiten los ajustes deben frenarse con alambre y aplicar precintos de plomo (estampados con una marca autorizada) o cualquier otro método que se indique.
4 - 46
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA La sección del manual correspondiente a las pruebas se basa en el formato del plan de prueba de servicio, que comprende cinco apartados: - “Especificación de la bomba” - “Condiciones de prueba” - “Notas previas a las pruebas” - “Procedimiento de prueba” - “Procedimiento de verificación” Las notas siguientes examinarán sucesivamente cada sección. Las explicaciones de cada sección ayudarán al operario a preajustar la bomba durante el montaje, a preparar el banco de pruebas y a seleccionar las herramientas correctas para las pruebas. Toda la gama de números de bombas de una serie están cubiertas por un plan de prueba; por ejemplo, de la 9320A000G a la 9320A009G. También cubrirá todas las variantes de ESOS, indicadas por la última letra del número de referencia. Asimismo, se indicará la fabricación original, así como el tipo de motor con el que se ha homologado la bomba, aunque no la aplicación. Todos los planes de prueba se publican inicialmente como edición 1. A medida que evoluciona la especificación puede ser preciso un cambio de los ajustes. Si así sucede, se incluyen los cambios en una nueva edición del plan de prueba que puede aplicarse satisfactoriamente a cualquier bomba que se haya puesto en circulación con anterioridad a la fecha de actualización.
5 .1
Si se acciona la bomba en sentido contrario al designado cuando está en el banco de pruebas, se impedirá el suministro de combustible y, de continuar, se producirían daños en sus componentes.
5.1.2 Longitud del varillaje del regulador Esta medida fija la distancia correcta entre el brazo del control del regulador y la válvula dosificadora. Los puntos precisos entre los que hay que hacer la medición se muestran en el manual de taller (sección 4.6.4) . Si no se establece la longitud correcta, o bien el regulador no podrá cortar el suministro de combustible y por lo tanto, no controlará la velocidad, o bien cuando se esté con plena aceleración, la válvula no se abrirá del todo.
5.1.3 Diámetro del émbolo Especifica la cantidad y el diámetro de los émbolos de bombeo.
5.1.4 Tipo de accionamiento El eje de accionamiento de la bomba es del tipo “con soportes” y el accionamiento del motor es “sin soportes”; por ejemplo, un motor accionado por engranajes. Por lo tanto el accionamiento del banco de pruebas debe ser también “sin soportes”. Una elección errónea del accionamiento del banco de pruebas produciría la rotura o el agarrotamiento del eje de accionamiento o del cabezal y el rotor.
5.1.5 Características de la bomba La bomba puede tener cualquiera de las características siguientes: - Ajustador de la pendiente de la presión de transferencia - Dispositivo de compensación de viscosidad en la placa de extremo - Presión de la caja de levas - Servoavance con: avance bajo carga reducida avance en frío avance por velocidad - Ajuste del caudal máximo de combustible mediante placa de espiral - Leva reguladora de par - Tornillo de par - Control de sobrealimentación - Válvula de bloqueo
E SP EC IF IC AC IÓ N DE L A B OM BA Este capítulo tiene por objeto proporcionar una descripción básica de las características y las dimensiones específicas de la bomba para el número de referencia de la bomba. Se agrupan en una secuencia correspondiente al orden en que se han producido durante la construcción y prueba de la bomba.
5.1.1 Giro El sentido de giro se refiere al eje de accionamiento de la bomba y se entiende siempre mirando desde el extremo de accionamiento de aquella. Cuando se sabe el sentido de giro del accionamiento, se puede efectuar el desmontaje y montaje de los componentes que se han manejado, por ejemplo: - Bomba de presión de transferencia - Dispositivo de avance - Placas de levas y de espiral - Etiqueta de la placa de características
5.1.6 Código OEM
5 - 47
Por ejemplo: código de montaje 2644K901PH: ...../1/2350 Número de referencia de cliente OEM o la referencia del código de montaje.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
5 .2
C ON DI CI ON ES D E P RU EB A
Las temperaturas del líquido demasiado altas o demasiado bajas afectan al volumen de combustible que suministra la bomba, a causa de la variación de la viscosidad. Una temperatura excesiva hace que el volumen disminuya, y una demasiado baja hace que aumente. Las variaciones fuera del margen de ± 0,5 °C afectarán al reglaje de las válvulas y de los orificios sensibles a la viscosidad. A su vez, las variaciones afectarán a la puesta a punto y a los ajustes de carga reducida, de los que dependen las emisiones del motor.
Para ajustar o comprobar la bomba con precisión, el banco de prueba debe cumplir diversas condiciones. Estas condiciones están relacionadas principalmente con las normas ISO. No obstante, existen varias desviaciones de las normas, aunque están completamente incluidas en los parámetros acordados establecidos durante el desarrollo y la homologación final del producto. Las condiciones de las pruebas para Servicio están relacionadas directamente con las condiciones para Producción. El diseño del banco de pruebas puede influir en el 5.2.2 Presión de alimentación comportamiento de la bomba. Para reducir al Se indica una presión de alimentación estándar para mínimo las variaciones en las prestaciones, la bomba durante la prueba. Delphi Aftermarket Operations recomienda que el Se señala la presión en psi; durante la prueba debe banco cumpla las normas ISO. Los bancos de respetarse una variación de ± 0,2 psi. pruebas Hartridge cumplen los requisitos de diseño Las variaciones de presión superiores a ± 0,2 psi incluidos en la norma International Standard afectan a la puesta a punto y a los ajustes de correspondiente a las pruebas FIE (ISO 4008 Partes I combustible a plena carga y a carga reducida, de los y II) . que dependen las emisiones del motor. Estos son: HA3000, HA2500, HA700, AVM, AVM2 y PGM. 5.2.3 Toberas Los bancos de pruebas Hartridge están capacitados La gama de toberas disponible para la prueba de para probar la gama previsible de bombas DP210. bombas son; Si no se dispone de un equipo de prueba Hartridge, Nº de referencia Nº de tipo se recomienda utilizar un Calibrador Universal YDB286 BDL0S6844 Hartridge HF580 en combinación con un equipo YDB287 BDL0S6889 de prueba con un motor de al menos 5 kW (7,5 HP) YDB445 BDL110S6133/2 de potencia de salida y conforme con la norma Algunas toberas cumplen una norma ISO ISO 4008 (Parte I, Requisitos del sistema de reconocida, otras una norma acordada accionamiento) . autentificada, y se dispone de ellas para comprobar El banco de pruebas también debe cumplir distintos modelos de bombas. determinados requisitos de accionamiento. Los Si no se utilizan las toberas como se indica en el detalles del montaje de la bomba dependen del tipo plan de prueba, se alterarán las capacidades de banco de pruebas disponible; no obstante, la generales de suministro y los caudales finales de la máquina debe incorporar las siguientes bomba al motor. características: Deben revisarse las toberas una vez a la semana o a) Un acoplamiento sin juego con una rigidez a la cada 40 bombas, cuando haya que comprobar y torsión suficiente para la bomba que se esté volver a fijar la presión de apertura. probando. Si las pérdidas en los asientos o en el retorno son b) Una unidad de accionamiento adecuada para incorrectas, sustituya lo que haga falta. bombas de distribuidor, preparada para admitir bombas con eje de accionamiento soportado o Después de 400 bombas, sustituya las toberas. no soportado.
5.2.4 Presión de apertura de la tobera
5.2.1 Líquido de pruebas El plan de prueba requiere que el líquido de pruebas cumpla una especificación ISO (ISO 4113) . La bomba debe probarse dentro del margen de temperaturas del combustible de 40 °C ± 2 °C. Una vez alcanzado, debe mantenerse la variación dentro de ± 0,5 °C.
5 - 48
Se indica la presión de apertura de las toberas con una tolerancia. Si las toberas no cumplen el valor indicado en el plan de prueba, se alterarán las capacidades globales de suministro y los caudales finales de la bomba al motor.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
5.2.5 Portatoberas Se especifica el tipo de portatoberas con el número de referencia YDB289, que cumple la norma ISO 7440. Además, se incluye un filtro de entrada de tamaño acordado autentificado, de número de referencia YDB288. Si no se cumplen los términos indicados en el plan de prueba se alterarán las capacidades globales de suministro y los caudales finales de la bomba al motor.
5.3.3 Mecanismo de accionamiento del banco de pruebas Precaución: antes de actuar de ninguna forma en la configuración del mecanismo de accionamiento del banco de pruebas, asegúrese de que la alimentación eléctrica de dicho equipo está desconectada. Los detalles de montaje de la bomba dependen del tipo de banco de pruebas utilizado (véase el apartado: 5.2 Condiciones de las pruebas) . El plan de prueba contiene la información necesaria para el correcto montaje de la bomba en el banco de pruebas. Acople al eje de accionamiento de la bomba un adaptador adecuado para el mecanismo de accionamiento del banco de pruebas. En una bomba sincronizada dinámicamente utilice los acoplamientos de los kits YDT261 o YDT262. Compruebe que el adaptador está apretado a fondo (véase la sección 6.1 para los detalles acerca de los adaptadores de accionamiento) . Monte un anillo adaptador adecuado en la placa de montaje de la bomba, si se requiere. Compruebe que el giro del accionamiento del banco de pruebas es compatible con el giro de la bomba.
5.2.6 Conducciones de alta presión Se indican el diámetro exterior, el calibre y la longitud de las conducciones de los inyectores, unas de acuerdo con una norma ISO reconocida, otras con una norma acordada autentificada. La gama de tuberías de alta presión utilizadas es: 6,0 mm x 1,8 mm x 450 mm 6,0 mm x 1,5 mm x 710 mm 6,0 mm x 1,6 mm x 365 mm 6,0 mm x 2,0 mm x 600 mm (ISO 4093.1) 6,0 mm x 2,0 mm x 845 mm (ISO 4093.2) Deben llevarse a cabo diversas comprobaciones del estado de las tuberías. Si no se hace así, pueden verse afectados los caudales y las presiones de suministro de combustible. Los racores de los extremos de la conducción deben encontrarse en un estado que permita el cierre estanco cuando se aprieta correctamente la tuerca del racor en el cono de asiento. No debe permitirse que se cierre la luz de la conducción. El aplastamiento se producirá principalmente en los extremos del tubo y si el radio de curvatura del tubo es menor de 50 mm.
5.3
Advertencia: Si el sentido de giro no es el correcto, la bomba sufrirá graves desperfectos.
Asegúrese de que no se aplica a la bomba ninguna carga en el extremo mientras se monta en el adaptador de accionamiento. Gire la bomba manualmente en el sentido de rotación normal para comprobar si se mueve libremente. Antes de poner en marcha el banco, compruebe lo siguiente: - la bomba está bien sujeta en su soporte; - el soporte está bien sujeto a la mesa del banco de pruebas; - el adaptador de accionamiento está bien sujeto.
NOTAS PREVIAS A LAS PRUEBAS
5.3.1 Introducción Las notas siguientes son instrucciones estándar que deben aplicarse a todas las bombas cuando se preparan para las pruebas. No aparecerán en los planes de pruebas, ya que se contemplan como normas básicas que hay que cumplir. No obstante, si existiera alguna excepción, en el plan de pruebas correspondiente aparecería una nota oportuna que anularía la instrucción.
5.3.4 Notas previas a las pruebas
5.3.2 Prueba de fugas Todas las bombas deben sufrir una prueba de estanqueidad tanto antes como después de las pruebas en banco para corregir cualquier posible fuga. Durante la ejecución de las pruebas no debe producirse ninguna fuga en la bomba.
5 - 49
Estas notas proporcionan instrucciones sobre los ajustes iniciales de las características individuales incorporadas a la especificación de la bomba. Estas notas vendrán en el orden en que aparecen durante el procedimiento de ajustes de la prueba. Puede que se indique la consulta de las instrucciones durante: - El montaje de una bomba para determinar la configuración inicial de una determinada característica. - La asignación de un valor a una característica antes de comenzar la prueba.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
- La asistencia para determinar el reglaje que hay que asignar para satisfacer un determinado parámetro de la prueba. 5.3.4.1
5.3.4.2
Debe estar completamente abierta a menos que se indique otra cosa.
5 .4
Electroválvulas
5.4.1 Introducción
Presión de transferencia
Posición de los ajustadores de presión de transferencia antes de que comience la prueba. Debe retraerse la herramienta ajustadora de la presión de transferencia mientras se están tomando las lecturas de la prueba. Se pueden tomar los valores de las presiones de transferencia y presión interna a más de una velocidad. Cuando se tome la lectura de una presión de transferencia si el plan de prueba exige que se incluya la presión en la caja de levas, el manómetro de transferencia del banco de pruebas debe indicar un valor igual a la suma de la presión de transferencia y la presión en la caja de levas que aparecen en el plan de prueba. Por ejemplo, el plan de prueba indica: Presión de transferencia en la prueba (11) (C) 1200 Presión en la prueba (8) + 72 a 84 psi. (donde la prueba (8) es la presión interna.) Si la presión interna en la prueba (8) era de 12 psi, el manómetro de presión de transferencia debe marcar entre 84 (72+12) y 96 psi. (84+12) . 5.3.4.4
Avance
El punto donde debe tomarse el valor del avance. El número de suplementos de avance que debe haber. El número de suplementos de avance adicionales que se admite para cumplir los valores de la prueba. 5.3.4.5
Reductor de par
La posición inicial del tornillo de ajuste de la leva del regulador de par. La posición inicial del tornillo de par. 5.3.4.6
Válvula de carga reducida y de bloqueo
La posición inicial de los ajustadores de la válvula de carga reducida y de bloqueo antes del reglaje.
Palanca del acelerador
Deben recibir alimentación eléctrica a menos que se indique otra cosa. 5.3.4.3
5.3.4.7
Unidad de control de sobrealimentación
La cantidad de suplementos admisible en el control de sobrealimentación. El recorrido de la sobrealimentación que debe obtenerse para satisfacer los parámetros de la prueba.
5 - 50
PR OC ED IM IE NT O D E PR UE BA Esta es la parte operativa del plan de prueba, y comprende dos apartados: Reglajes y Verificación. El apartado “Reglajes” se compone de una serie de reglajes secuenciales e instrucciones de comprobación para bombas nuevas y reparadas. Esto permite fijar en la bomba los valores que van a restablecer las curvas de prestaciones originales homologadas en origen del motor sobre el que se monta la bomba. Las pruebas permitirán que el operario determine: - Si se han montado las piezas correctas. - Determinar el grado de desgaste que se ha producido durante la vida de servicio. - Identificar los componentes que se han averiado. Todos los planes de prueba siguen el mismo procedimiento de ajustes. Se fija cada característica o función y después se comprueba que la prestación es correcta. Una vez que se ha fijado y se ha confirmado que es correcta, se aborda la siguiente característica o función. Si se sigue el orden adecuado, se garantiza la interacción entre las características o funciones. El orden de los ajustes es: - Calentamiento y ajustes previos para el funcionamiento - Presión de transferencia - Presión interna - Avance - Máximo de combustible - Regulador Intercalados con estos reglajes se encuentran los correspondientes a carga reducida, válvulas de control, electroválvulas y posiciones de las palancas. Nota: Como la mayor parte de los aspectos de prestaciones de la bomba están interrela- cionados, si no puede obtenerse un valor especificado en una prueba, debe rectificarse la anomalía antes de continuar a la prueba siguiente. (No obstante, la continuación de la secuencia de pruebas puede ayudar a identificar la causa, aunque, cuando se haya corregido la avería, deberán repetirse las pruebas anteriores.)
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Los errores en los resultados de una prueba que no puedan corregirse mediante un cambio de los ajustes deben rectificarse cambiando componentes. Las notas siguientes proporcionan una guía acerca de los procedimientos que deben adoptarse.
5.4.2 Calentamiento y estabilización Ponga en marcha la alimentación de aceite de prueba; ajuste la presión al valor especificado en el plan de prueba y aplique corriente a la electroválvula de parada (si existiera) . Confirme que el banco de pruebas está configurado para girar en la dirección correcta, conecte el accionamiento y fije la velocidad en el valor especificado en el plan de prueba para la operación de purga. Haga funcionar la bomba a esa velocidad hasta conseguir que se produzca suministro a todos los inyectores y que el flujo de combustible por las conexiones de retorno de fugas esté exento de aire. El retorno de fugas suele comprobarse en el punto central del intervalo de velocidades de funcionamiento. Si se produce un retorno excesivo, puede deberse a una fuga interna, por ejemplo, un dispositivo de avance desgastado o dañado, o a que faltan juntas. Un retorno pequeño puede atribuirse a un bajo suministro de combustible a la bomba de presión de transferencia o a una restricción del caudal de combustible desde el cabezal y regulador a la caja de levas a través del conjunto de avance o del orificio de restricción.
5.4.3 Ajustes iniciales Utilice la herramienta hexagonal de ajuste de 4,5 mm (1) para fijar el valor superior de la presión de transferencia según se indica en el plan de prueba. Compruebe que la herramienta queda completamente retraída después de cada ajuste.
1
2176
5 - 51
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Coloque la herramienta ajustadora del máximo de combustible, número de referencia 6408-80A, y fije el caudal máximo de combustible con el tornillo de ajuste (1) . Haga funcionar la bomba al régimen especificado durante el tiempo indicado, al final de lo cual la temperatura del combustible debe tener los valores que se indican.
1
2211
E
5.4.4 Presión de transferencia 5.4.4.1
La curva natural de presión de transferencia con ambos muelles funcionando al tiempo está representada por la línea A, B, C, D. Una vez ajustada la presión de transferencia, la curva seguirá la línea A, B, C, E. Mientras que entre (A) y (C) los dos muelles están controlando la presión de transferencia a una velocidad, inmediatamente detrás del punto (C) solamente el muelle de regulación simple efectúa el control hasta el punto (E) . Nota: Y = presión de transferencia X = rpm
D
C B
Y
A X
G1
5.4.4.2
E
D
C B
A
G1
Ajuste
El método de ajuste es retraer inicialmente el ajustador de pendiente, utilizando la herramienta de ajuste de TP (1) montada con la barra en T de 4,5 mm, de forma que esté dentro del ajustador de precarga y no tenga influencia en el caudal de combustible, y por tanto en la lectura de la presión real. Al régimen del punto (C) , el ajustador de precarga se atornilla para alcanzar la presión requerida. Al régimen del punto (D) , el ajustador (interior) de pendiente se atornilla en el ajustador (exterior) de precarga para alcanzar un punto (E) de subida de la presión de transferencia específico, por encima del punto (D) , utilizando la barra en T de 2,0 mm. Nota: No deben girarse más de 4 vueltas. Inicialmente, se comprime el más flojo de los dos muelles (muelle del ajustador) hasta que el borde inferior del ajustador de pendiente entra en contacto con la parte superior del conector del muelle. Un ajuste posterior efectúa una precarga del muelle del regulador y controla la subida de la presión de transferencia (C, E) .
2177
Y
Funcionamiento
X
5 - 52
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Se vuelven a comprobar las rpm en el punto (C) por si se produce algún cambio en su valor debido al ajuste del punto (E) . En ese caso, se habrá movido por error el ajustador exterior y deberá repetirse el procedimiento desde el principio. Nota 1: Si no se retrae el ajustador después de cada ajuste, se verá afectada la lectura del manómetro; asimismo, si se deja demasiado tiempo, se producirá una rápida subida de la presión que podría dañar el propio manómetro. Nota 2: Y = presión de transferencia X = rpm
5.4.5 Presión interna Esta característica no se puede ajustar, pero hay que confirmar que se encuentra dentro de los límites especificados en los puntos de comprobación que se señalan. Una presión en la caja de levas muy por encima del valor especificado puede indicar que el retorno de fugas es excesivo o que hay una importante restricción en la válvula de presión interna. Si la presión interna es demasiado baja, pueden estar mal la válvula de presurización de la caja de levas, alguna junta en el interior de la bomba o la bomba de transferencia. El plan de prueba puede especificar que se compruebe la presión a velocidades bajas o altas. Nota: El diagrama 3 muestra una curva típica de presión interna. Y = psi X = rpm
Y
X
Diag 3
5.4.6 Avance por velocidad 5.4.6.1
Funcionamiento
El avance por velocidad a plena carga depende de la presión de transferencia, que se canaliza a través del extremo de presión del émbolo de avance (1) por medio de la servoválvula (2) . Bajo la presión de transferencia, el combustible penetra por una abertura del lateral del pistón de avance y pasa hacia el centro, donde la válvula automática controla el flujo bajo una presión intermedia o de reacción para actuar en el extremo de presión del pistón de avance. El pistón de avance se desplaza en la dirección del avance al incrementarse con la velocidad la presión que actúa en su extremo, hasta que la barra (3) del servopistón toca la cara interior del tornillo de carga reducida (4) , punto en el cual se alcanza el recorrido de avance total. La velocidad del movimiento se controla por medio del muelle de avance por velocidad (5) y el punto de separación con los suplementos.
A
B
1 3
2
4
5
210AB
5 - 53
C
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Nota: A = avance por velocidad B = avance bajo carga reducida C = avance en frío
5.4.6.2
Ajuste Retire el tapón del costado de la carcasa de la bomba e introduzca la sonda del sensor de avance electrónico (1) a través del orificio, de forma que haga contacto con la muesca del borde del anillo de levas.
1
Ajuste la lectura del indicador de avance del banco de pruebas con los valores indicados en el plan de prueba (véanse las instrucciones del fabricante del banco de pruebas) y al régimen especificado para que el indicador de referencia señale cero, punto (A) .
4004
Se comprueban ahora los puntos (B) y (C) para determinar que el émbolo de avance se ha desplazado la distancia total hasta el punto (C) y que en un punto predeterminado de su recorrido, que depende de la velocidad, la posición de avance se encuentra en el punto (B) .
V D W C
Y
Si no puede alcanzarse el punto (B) , pero sí el (C) , es que el muelle de avance por velocidad o no es del tipo correcto, o requiere suplementos, o hay un problema con la presión de transferencia. Si no pudiera alcanzarse el punto (C) , ni siquiera a una velocidad mayor que la especificada en el plan de prueba, o se superara el valor indicado, es que hay un fallo mecánico en el conjunto de avance que controla el límite total del recorrido del avance. Lo más probable es que se hayan montado piezas defectuosas o que se hayan montado mal.
B
A
X
G2
1
A
Nota: Y = grados de avance X = rpm V = avance en frío total W = avance por velocidad total (palanca del acelerador abierta)
B
5.4.7 Avance en frío 5.4.7.1
El avance en frío depende del funcionamiento de la electroválvula (1) . Si la electroválvula recibe alimentación eléctrica, el émbolo sube y la presión de transferencia fluye por la abertura (2) del lado del émbolo de avance hacia el centro del émbolo de carga reducida (3) , moviéndolo en la dirección de avance. El movimiento del émbolo de carga reducida arrastra la servoválvula (5) , lo cual permite que la presión de transferencia y de reacción actúen en el extremo de presión del émbolo de avance (4) y lo lleve fuera de la placa de la tapa (6) hasta un estado de avance. Esta acción continuará hasta que la ranura del
2 4 6
5
3
210AB
Funcionamiento
C
5 - 54
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
costado del émbolo de avance quede cerrada. Se consigue entonces el equilibrio y no se transmite más presión de transferencia desde la electroválvula. Nota: A = avance por velocidad B = avance bajo carga reducida C = avance en frío 5.4.7.2
Ajuste
En el punto adecuado especificado en el plan de prueba se proporciona corriente eléctrica a la electroválvula de avance en frío. Mediante el mismo sensor electrónico y el manómetro del banco de pruebas que controla el avance por velocidad en el exterior del anillo de levas se mide en el punto (D) el movimiento total del émbolo de avance. Si no se alcanza el punto (D) y el movimiento es escaso o nulo, hay que sospechar que la electroválvula tiene suciedad o está agarrotada. Si el valor en el punto (A) es mayor o menor que el indicado, se han debido montar componentes incorrectos. Nota: Y = grados de avance X = rpm V = avance en frío total W = avance por velocidad total (palanca del acelerador abierta)
V D W C
Y
B
A
X
G2
5.4.8 Avance bajo carga reducida 5.4.8.1
Funcionamiento
El avance bajo carga reducida se controla por la posición de las válvulas dosificadora y de carga reducida. Cuando la válvula dosificadora gira para reducir el combustible, se aumenta la presión de señalización que se transmite al émbolo de carga reducida (3) . La presión de señalización es además controlada por la válvula de carga reducida, que deja pasar algo de flujo y, por tanto, presión, hacia la caja de levas. La presión de señalización resultante, controlada con precisión, fluye desde el accesorio de colocación del cabezal (2) al centro del émbolo de avance (1) y actúa en el émbolo de carga reducida. Un incremento en la presión de señalización desplaza el émbolo de carga reducida hacia una posición de avance bajo el control del muelle de carga reducida (5) hasta que el tornillo de carga reducida (4) toca la tapa del extremo (6) . Nota: A = avance por velocidad B = avance bajo carga reducida C = avance en frío
A
B
2
1
210AB
5 - 55
C
4
6
3
5
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
5.4.8.2
1
2
2217
2192
G V V F W Y E
G3
X
5 - 56
Ajuste
Se utiliza el mismo sensor electrónico y el mismo indicador del banco de pruebas que controla el avance en frío y por velocidad fuera del anillo de levas para ajustar y comprobar el recorrido con carga reducida. Si no estuviera equipado de serie un tornillo de par, retire el tapón y monte provisionalmente un tornillo de par, una tuerca de seguridad y una junta (1) . A la velocidad indicada en el plan de prueba, mantenga en posición de abierta la palanca del acelerador con la herramienta 7244-411 (2) y ajuste el tornillo de par (1) para fijar un recorrido determinado del émbolo de avance que produzca un caudal de combustible de carga reducida, punto (F) . El punto (G) permite comprobar el ajuste, lo que puede hacerse de modo preciso ajustando la presión de transferencia. Para asegurar que la posición de avance no se retrasa cuando la palanca del acelerador y el caudal de combustible vuelven a la posición de plena carga, una comprobación adicional en el punto (E) garantiza que no haya peligro de fallos de encendido en el motor. Si el valor de LLA en (F) es bajo, quite un suplemento; si es alto, añádalo. Nota: Y = avance y caudal X = rpm U = LLA máximo (acelerador cerrado) V = transición de LLA W = sin LLA (acelerador abierto) Siempre que se hayan montado los componentes correctos de avance, presión de transferencia y válvula dosificadora, si no se consiguen los valores requeridos debe atribuirse a los mecanismos de control que determinan el avance con carga reducida. Una vez que se haya confirmado que la presión de transferencia es la correcta, debe sospecharse del muelle de carga reducida o de los suplementos colocados. También debe sospecharse del ajuste de la válvula de carga reducida con el caudal resultante de combustible “sangrado” a la caja de levas y del asiento del HLF y su tapón contra el cabezal y el rotor.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
5.4.9 Máximo de combustible Se controla el caudal máximo de combustible mediante las placas de espiral, que limitan el recorrido hacia fuera de los émbolos de bombeo. La posición de las placas de espiral se fija ajustando la posición de la placa de conexión del carro, que a su vez depende de la posición de la leva del regulador de par accionada por la presión de transferencia. Algunas aplicaciones tienen además una cápsula de sobrealimentación. Esta cápsula, que funciona con un diafragma, capta la presión de sobrealimentación del motor y modifica al mismo tiempo la posición de las placas de conexión del carro y de espiral, pero de forma independiente a la que fija la leva del regulador de par.
5.4.10 Regulador de par 5.4.10.1
Funcionamiento
Es preciso ajustar la posición de las placas de espiral para conseguir un caudal especificado para un recorrido dado de la leva del regulador de par. Se consigue fijando en primer lugar la posición y el recorrido de la placa de conexión del carro respecto a la leva del regulador de par. La presión de transferencia actúa directamente sobre el émbolo del regulador de par, que influye sobre la leva. Al estar directamente relacionado con la velocidad de la bomba, colocará la placa de conexión del carro de acuerdo con esa velocidad. Un sensor electrónico (1) , introducido a través del orificio de acceso de la tapa del regulador, entra en contacto con la placa de conexión del carro y registra su posición. Se utiliza una lectura inicial como punto de referencia, y una segunda lectura de posición tomada a diferente velocidad cuando la leva del regulador de par haya recorrido una distancia determinada. Esto se conoce como “Captación de la posición del carro” (CPS) . Una vez confirmado que el recorrido es el correcto, pero antes de que se ajusten las placas de espiral con referencia a esta posición para proporcionar un caudal de combustible especificado, se ajusta con el CPS la válvula de bloqueo y, si estuviera equipado, el control de sobrealimentación.
5 - 57
1
2197
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Una vez que se hayan ajustado la válvula de bloqueo y el control de sobrealimentación opcional, se retira el sensor electrónico y se monta en su lugar la herramienta de ajuste de máximo de combustible (1) . La herramienta ajusta la posición de la placa de espiral respecto a la placa de conexión del carro que permite ajustar con precisión la relación entre la leva del regulador de par y el caudal máximo de combustible.
1
2211 5.4.10.2
Ajuste
Si la bomba que se va a probar dispone de las dos características, regulador de par y sobrealimentación, solamente debe suministrarse aire comprimido a la cápsula de sobrealimentación cuando así se indique en el plan de prueba y con el valor que se indique. En caso contrario se puede doblar y dañar el seguidor de leva. Para fijar y comprobar la posición y el recorrido de la placa de conexión del carro, hay que transformar la sonda del sensor de avance, (AE3/1) , utilizando el kit YDT264. Nota: La medición del recorrido del avance de la bomba al mismo tiempo que el recorrido del carro no es un requisito del procedimiento de prueba. Por tanto, se puede usar el mismo sensor para ajustar ambas características. El kit CPS contiene una sonda de punta magnética que debe mantenerse en contacto con el tornillo de ajuste de máximo de combustible, un adaptador para enroscar el sensor en la tapa del regulador y un muelle de retroceso. (El muelle normalmente usado en AE3/1 para medir el movimiento de avance es demasiado fuerte y, si se usara, afectaría a la sensibilidad de la leva del regulador de par y efectuaría un ajuste incorrecto.) El sensor (1) , una vez transformado, se monta con cuidado a través del orificio de la tapa del regulador que se usa para el ajuste del máximo de combustible. Nota:
1
2197
5 - 58
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Nota: Si se montara descuidadamente, puede colocarse la sonda al lado del tornillo de ajuste del máximo de combustible. En esta posición no será posible ajustar el CPS y la sonda puede doblarse.
Consulte las notas previas a las pruebas para confirmar que es correcto el ajuste inicial del regulador de par. Ajústelo si fuera preciso con la herramienta especial (1) . Seleccione la opción “avance en mm” del banco de pruebas y ponga a cero el sensor CPS, punto (A) , a la velocidad especificada en el plan de prueba.
1
Reduzca la velocidad de la bomba hasta la especificada en el plan de prueba y regule el ajustador de la leva del regulador de par hasta obtener la lectura CPS, punto (B) . Se efectúan otras comprobaciones para confirmar la precisión de los ajustes, puntos (A), (B), (C) . Nota: Todos los ajustes CPS deben llevarse a cabo en condiciones decrecientes de la velocidad del banco de pruebas. La histéresis del sistema dará resultados incorrectos si la velocidad del banco llegara a estar por debajo de la velocidad de ajuste y luego volviera a elevarse.
2207
E
Y1
Nota: Y1 = caudal (mm3 /carrera) Y2 = carrera del CPS (mm) X = rpm
D
F
B A Y2
C X
5.4.11 Control de sobrealimentación 5.4.11.1
Funcionamiento Además de la leva del regulador de par, un dispositivo de control de sobrealimentación puede controlar también el caudal máximo de combustible. El ajuste de estas características combinadas se efectúa en dos fases. El ajuste de la posición de la leva del regulador de par se efectúa en primer lugar, y después el del control de sobrealimentación. El dispositivo de control de sobrealimentación capta la presión de turboalimentación del motor por medio de un diafragma. El movimiento del diafragma se transmite a través de una varilla de transmisión y mueve la placa de conexión del carro, independientemente de otros cambios producidos por el movimiento de la leva del regulador de par.
5 - 59
G4
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
5.4.11.2
Ajuste
Conecte la entrada de la cápsula de sobrealimentación (1) a una fuente de aire comprimido, limpio y seco. Nota: Se debe haber fijado anteriormente el recorrido del diafragma del control de sobrealimentación (véase el apartado 4.7.1.1).
1
2214
D
A la velocidad especificada en el plan de prueba, se pone a cero la lectura (A) del CPS a la presión de máxima sobrealimentación. Se toma una segunda lectura de CPS a la misma velocidad o a otra distinta (B) , pero a una presión nula de sobrealimentación. Las dos lecturas confirman que la carrera del servo es correcta. Otras lecturas tomadas en otros puntos, y a otras velocidades y presiones (C) y (D) confirmarán que el muelle de control de sobrealimentación tiene la fuerza adecuada. Nota: Y = sobrealimentación X = rpm Si no se obtienen los valores indicados en el punto (C), es que el recorrido de sobrealimentación es incorrecto. Debe volver a ejecutarse el procedimiento para ajustar el recorrido (véase el apartado 4.7.1.1) . Si no se obtienen los valores indicados en el punto (B), es que son incorrectos la fuerza del muelle de control de sobrealimentación o el espesor de los suplementos. Nota: Si se ajustan erróneamente el regulador de par y el máximo de combustible, también serán incorrectos los ajustes de sobrealimentación.
A
Y B
G5
C
X
5.4.12 Válvula de bloqueo 5.4.12.1
Funcionamiento
La presión de transferencia hace funcionar la válvula de bloqueo y se usa principalmente para cortar el exceso de combustible mediante el movimiento del regulador de par. También se usa la válvula de bloqueo para controlar el avance. Esto se traduce en que no hay avance por velocidad, carga reducida o en frío antes de que se abra la válvula.
5 - 60
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
5.4.12.2
Ajuste
Ajuste en el punto (A) la válvula de bloqueo (1) a la velocidad establecida por el plan de prueba para obtener la lectura del CPS especificada. Otras comprobaciones de velocidad en los puntos (B) y (C) confirmarán el funcionamiento correcto de la válvula. Extraiga el sensor de la bomba y vuelva a dejarlo listo para medir el avance. Nota: Y = CPS X = rpm Siempre que se hayan controlado correctamente las presiones de transferencia y de la caja de levas, la imposibilidad de alcanzar los valores de ajuste se podría atribuir a un muelle de control débil o incorrecto o a residuos que obstruyan el suministro del caudal de combustible o que entorpezcan el funcionamiento de la válvula.
1
3448
B
A
Y
C
X
G9
5.4.13 Ajuste del máximo de combustible Coloque la herramienta ajustadora del máximo de combustible (1) .
1
Ajuste el caudal de combustible a la velocidad y el caudal indicados en el plan de prueba, punto (D) . Una vez ajustada la entrega de combustible en el punto (D) , se comprueba en los puntos (E) y (F) , lo que confirma que el control de combustible del limitador de par es correcto. Nota: Y1 = caudal (mm3 /carrera) Y2 = carrera del CPS (mm) X = rpm La imposibilidad de obtener lecturas CPS puede atribuirse a: Montaje o fijación incorrecta de la herramienta. Presión de transferencia incorrecta que no logra colocar la leva del limitador de par en relación con la velocidad requerida. El seguidor de leva está en contacto con la leva del regulador de par en el lado incorrecto.
5 - 61
2211
E
Y1
D
F
B A Y2
C X
G4
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Si las lecturas CPS son correctas pero el caudal de combustible está fuera de los límites especificados, debe existir algún problema con los componentes que fijan y controlan el movimiento hacia afuera de los émbolos de bombeo. Es decir, conjunto de conexión del carro, placas de espiral, anillo de leva y conjunto cabezal y rotor.
B
A
C
5.4.14 Tornillo de par
Y
5.4.14.1
La curva natural del caudal de combustible (A) , (B) puede estar influida por la posición de la válvula dosificadora, de forma que se produce a alta velocidad una situación de llenado en fase de presión. Cuando, al disminuir el régimen del motor, se ajusta la posición de la válvula dosificadora, se modifica la curva de caudal a plena carga, (C) , (A) . Nota: Y = caudal X = rpm
X
G6
5.4.14.2 1
2165
D
B C
Y
X
G10
1
1
2218
Funcionamiento
3456
5 - 62
Ajuste
El tornillo de par (1) introducido a través del costado de la tapa del regulador entra en contacto con el costado de la válvula dosificadora. Si se atornilla el punto (C) , la válvula dosificadora gira dentro de su alojamiento y disminuye el grado en que la ranura del vástago de la válvula dosificadora señala en la lumbrera de medida. La reducción del área de la lumbrera reducirá el caudal de combustible que puede pasar a su través durante un tiempo determinado, punto (C) . Al disminuir el régimen de la bomba y del motor, de (C) a (D) , se dispone de más tiempo para que el combustible pase a través de la lumbrera, con el resultado de que aumentará el combustible en el rotor del distribuidor. Este aumento continúa al seguir reduciéndose la velocidad hasta que el caudal de combustible alcanza la curva natural de caudal en el punto (D) . Nota: Y = caudal X = rpm Hay que aflojar el tornillo de máximo de combustible (1) . Si se permite que el regulador influya en el ajuste del tornillo de par en el punto (C) , será imposible conseguir el caudal requerido en el punto (D) . Algunas aplicaciones pueden ser también sensibles a la sincronización, y una posición incorrecta de avance puede también afectar al caudal de combustible y a la importancia del par de retroceso.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
5.4.15 5.4 .15 Reg Regula ulador dor 5.4. 5. 4.15 15.1 .1
Func Fu ncio iona nami mien ento to
El giro de la válvula dosificadora a una posición sin caudal de combustible limita el régimen máximo de un motor. El cambio de posición de la válvula dosificadora de completamente abierta a completamente cerrada se produce sobre una gama fijada de velocidades de bomba y motor. Esto se denomina “caída” o “agotamiento”. Se consigue controlando el movimiento hacia afuera de los contrapesos del regulador por la acción de la fuerza centrífuga mediante la fuerza opuesta ejercida por el muelle del control del regulador. 5.4.15.2
3456
Ajuste
Mientras se sostiene con la herramienta (1) la palanca del acelerador en la posición de abierta, el muelle del control del regulador mantiene cerrados los contrapesos y se toma una lectura del caudal de combustible (A) . La velocidad de la bomba aumenta a un valor predeterminado y mediante el ajuste del tornillo de tope de la palanca del acelerador (2) se disminuye la carga sobre el muelle del regulador. Esta reducción permite que los contrapesos empiecen a moverse hacia afuera por acción de la fuerza centrífuga. La válvula dosificadora se cierra y reduce el caudal de combustible (B) . La velocidad de la bomba vuelve a aumentar, y el caudal de combustible debería disminuir al valor indicado en el plan de prueba (C) . Se vuelve a restablecer la velocidad de la bomba a un valor que devuelve el caudal a la condición de plena carga. Nota: Y = caudal X = rpm Si no se cumplen los puntos indicados en el diagrama, puede atribuirse a “torpeza” de funcionamiento del mecanismo del regulador, a que no se ha establecido una longitud correcta de la conexión o a un muelle del regulador flojo o equivocado. Si la bomba ha tenido una vida de servicio excesiva, puede sospecharse que se haya producido un desgaste de todas las partes mecánicas, desde el eje de accionamiento hasta la válvula dosificadora y la palanca del acelerador.
5 - 63
2 1
2224
A
Y
B
C X
G8
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
5.4.16 5.4. 16 Válv Válvula ula de carga reduc reducida ida 5.4. 5. 4.16 16.1 .1
Func Fu ncio iona nami mien ento to
La válvula de carga reducida (1) , junto con la válvula dosificadora, controla la presión de señalización sobre el émbolo de carga reducida del dispositivo de avance. Esto permite fijar la posición del émbolo de avance para una posición compatible con la cantidad de combustible requerida para carga reducida.
1
3438 5.4.16.2
Ajuste
El plan de prueba especificará una velocidad que ajuste la abertura de la válvula, de forma que se suministre una cantidad predeterminada de combustible para una abertura dada del acelerador. Si resulta difícil conseguir el caudal de combustible de carga reducida que corresponde a las lecturas de avance bajo carga reducida, habrá que tener en cuenta la precisión del funcionamiento de la válvula de carga reducida. Si el funcionamiento de la válvula dosificadora y del avance son correctos, la imposibilidad de conseguir los ajustes requeridos debe atribuirse, bien a un muelle de control flojo o incorrecto, bien a residuos que obstruyen el flujo de combustible.
5.4.17 5.4 .17 Aju Ajuste ste del del ralentí ralentí 5.4. 5. 4.17 17.1 .1
Func Fu ncio iona nami mien ento to
Además de controlar el motor a su máximo régimen, el regulador debe también controlarlo a su régimen menor, el ralentí. Sin un control adecuado, el motor se calará o se producirán oscilaciones. Cuando se suelta la palanca del acelerador a régimen elevado, los contrapesos del regulador se abren, puesto que el muelle de control ya no ejerce una fuerza que los mantenga cerrados. En esta posición, la válvula dosificadora gira a una posición de cerrada y el régimen del motor cae a causa de la falta de combustible. Al aproximarse la velocidad del motor al valor de ralentí, la carga ejercida por el débil muelle de ralentí enganchado en la espiga del muelle principal de control del regulador cierra lentamente los contrapesos. Se produce entonces un equilibrio preciso entre la acción de este muelle y la fuerza centrífuga producida por los contrapesos.
5 - 64
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
5.4.17.2
Ajuste
El caudal de ralentí se ajusta con un valor nominal que garantiza el suministro, con el acelerador cerrado, de una cantidad de combustible suficiente para mantener el ralentí cuando se monta la bomba en el motor por vez primera. Con el banco de pruebas funcionando al régimen especificado, ajuste el tornillo de ralentí (1) hasta (1) hasta obtener el caudal (B) (B) especificado especificado en el plan de prueba.. Se comprueba entonces el régimen del banco de pruebas a una velocidad mayor para garantizar que el caudal se reduce en la cantidad requerida (C) . Esto confirmará que el mecanismo del regulador es capaz de controlar el régimen del motor en el ralentí e impide el calado del motor (A) , (B) , (C) , (D) . Nota: Y = caudal X = rpm V = máximo de combustible (acelerador abierto) W = caudal nulo (acelerador cerrado) Si no logra obtener esos valores, vuelva a comprobar la longitud de la conexión antes de desmontar el mecanismo del regulador para investigar problemas de acumulaciones o desgastes fuera de lo normal.
1
1
2218
3456
V A
Y
B
W C
D X
G7
5.4. 5. 4.18 18 ES ESOS OS La comprobación de la ESOS (1) (1) se se lleva a cabo a un régimen fijado, con la electroválvula sin alimentación eléctrica y midiendo el caudal de combustible. Un caudal superior al especificado indica algún asiento defectuoso. Si no se produjera cambio en el caudal suministrado, debe sospecharse un fallo total de funcionamiento o, en el caso de una ESOS que se activa para producir el corte, un circuito de ESOS abierto. La ESOS no admite reparación y debe sustituirse por una unidad completa nueva. Una vez efectuada la comprobación, debe detenerse el banco de pruebas para que se disipe la presión que pueda existir sobre el émbolo de la electroválvula. Si no se hace así, se impedirá que el émbolo ascienda cuando se active para permitir que comience el suministro de combustible.
1
2225
5.4.19 5.4 .19 Pue Puesta sta a pun punto to 5.4. 5. 4.19 19.1 .1
Func Fu ncio iona nami mien ento to
La puesta a punto se efectúa dinámicamente. Para conseguirlo, se genera un impulso electrónico en un punto preciso del giro del eje de accionamiento que se compara con un impulso generado por la acción de bombeo de los émbolos que suministran el combustible.
5 - 65
1
2228
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
5.4.19.2
Ajuste
El kit de sincronización dinámica (1) , números de referencia YDT261 o YDT262 (dependiendo del tipo de banco de pruebas) incluye un acoplamiento codificador especial (2) que se fija al eje de accionamiento de la bomba. 2
2233 Un transductor piezoeléctrico (1) va montado en la salida de alta presión (como se especifica en el plan de prueba) . Todas las piezas deben conectarse siguiendo las instrucciones de montaje incluidas en el kit. El ajuste de la sincronización es un proceso controlado por el kit de sincronización junto con las instrucciones incluidas en el plan de prueba.
1
2229
5 - 66
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
5.5
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN
5.5.2 Preparación de la bomba Se debe vaciar la bomba y conservar el combustible en caso de contaminación. Debe efectuarse entonces la prueba de estanqueidad de la bomba. Durante la ejecución de las pruebas no debe producirse ninguna fuga en la bomba.
5.5.1 Introducción Esta función permite que el operario evalúe rápidamente la capacidad de una bomba para controlar un motor dentro de los parámetros de prestaciones para los que ha sido diseñada y ajustada por el fabricante del equipo original (OEM) . Se comparan las curvas de control de la bomba en ciertos puntos con las curvas predeterminadas de prestaciones del motor que se sabe que proporcionan las prestaciones requeridas. Se trata de una herramienta ideal para confirmar si la bomba es la causa de un funcionamiento defectuoso del motor o de unas prestaciones insuficientes; este apartado es independiente del plan de ajustes. También forma parte del procedimiento de aplicación de la garantía; las garantías relativas al producto se aplican según los resultados del plan de verificación. Nota: Las bombas sincronizadas dinámicamente deben recibirse con el eje de accionamiento inmovilizado en la posición sincronizada. Esto permite un diagnóstico exhaustivo y su validación si está amparada por la garantía. Siempre que se obtengan todos los valores especificados, la bomba podrá mantener las prestaciones originales homologadas del motor para el que se diseñó. Si no se consigue obtener alguno de los valores, querrá decir que hay algún ajuste o función defectuosos en la bomba que requieren una investigación más completa. A este fin puede utilizarse el plan de ajustes. Esta sección no está diseñada como una herramienta para el diagnóstico de averías, sino para confirmar si la bomba es o no la causa del mal funcionamiento del motor o de la insuficiencia de las prestaciones. Las notas siguientes son instrucciones estándar que deben aplicarse a todas las bombas cuando se preparan para las pruebas. No aparecerán en los planes de pruebas, ya que se contemplan como normas básicas que hay que cumplir. Es importante que se monte la bomba en el banco de pruebas sin cambiar ninguno de los ajustes. Sin embargo, en ciertas aplicaciones puede que haya que cambiar alguno de ellos. En esos casos, las instrucciones incluidas en el procedimiento de verificación indicarán cuando hay que hacerlo. Esto se efectuará después de que se hayan comprobado y registrado los ajustes que se van a variar.
5.5.3 Mecanismo de accionamiento del banco de pruebas PRECAUCIÓN: Antes de actuar de ninguna forma en la configuración del mecanismo de acciona- miento del banco de pruebas, asegúrese de que la alimentación eléctrica de dicho equipo está desconectada. Los detalles de montaje de la bomba dependen del tipo de banco de pruebas utilizado (véase el apartado: 5.2 Condiciones de las pruebas) . El plan de prueba contiene la información necesaria para el correcto montaje de la bomba en el banco de pruebas. Monte un adaptador de accionamiento adecuado para el eje de accionamiento de la bomba; en las bombas sincronizadas dinámicamente, utilice el acoplamiento del kit YDT261 o YDT262. Compruebe que el adaptador está apretado a fondo (véase el apartado 6.1 para los detalles de los adaptadores de accionamiento) . Compruebe que el giro del accionamiento del banco de pruebas es compatible con el giro de la bomba. Advertencia: si el sentido de giro no es el correcto, la bomba sufrirá graves desperfectos.
Asegúrese de que no se aplica a la bomba ninguna carga en el extremo mientras se monta en el adaptador de accionamiento. Gire la bomba manualmente en el sentido de rotación normal para comprobar si se mueve libremente. Antes de poner en marcha el banco, compruebe lo siguiente: - la bomba está bien sujeta en su soporte - el soporte está bien sujeto a la mesa del banco de pruebas - el adaptador de accionamiento está bien sujeto
5.5.4 Notas para la preparación de la verificación 5.5.4.1
Palanca del acelerador
Debe estar completamente abierta a menos que se indique otra cosa. 5.5.4.2
Electroválvulas
Deben recibir alimentación eléctrica a menos que se indique otra cosa.
5 - 67
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
5.5.4.3
Presión de transferencia
Cuando se tome la lectura de una presión de transferencia si el plan de prueba exige que se incluya la presión en la caja de levas, el manómetro de transferencia del banco de pruebas debe indicar un valor igual a la suma de la presión de transferencia y la presión en la caja de levas que aparecen en el plan de prueba. Por ejemplo, el plan de prueba indica: Presión de transferencia en la prueba (11) . (C) 1200 Presión en la prueba (8) + 72 a 84 psi (donde la prueba (8) es la presión en la caja de levas) . Si la presión en la caja de levas en la prueba (8) era de 12 psi, el manómetro de presión de transferencia debe marcar entre 84 (72+12) y 96 psi (84+12) . 5.5.4.4
Avance
El punto donde debe tomarse el valor del avance.
5.5.5 Procedimiento de prueba de verificación La preparación de la bomba, la realización de la prueba y la validación de resultados se describen por completo en la SIN adecuada (consulte el CD-ROM Direct2Web para una lista completa de notas) . Nota: El eje de accionamiento para las bombas sincronizadas dinámicamente debe recibirse y guardarse inmovilizado en la posición de sincronización. Esto permitirá clarificar la precisión de la posición de acoplamiento de la bomba con el motor. La liberación del eje de accionamiento fuera de la secuencia del plan de prueba ocasionará la pérdida de datos acerca del estado en que se recibe y hará imposible determinar la causa original de una mala alineación del acoplamiento.
5 - 68
HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y EVD
6.1
EQUIPAMIENTO
Número de referencia
Descripción
7244-581 YDT140 AE3/1 HB343 AE7 AE3/2 7244-584 YDB328 HB246
Adaptador para ajuste de la presión de sobrealimentación (diámetro 13 mm) Adaptador para presión de transferencia y retorno de fugas Sonda de avance - Requiere los AE7 y AE3/2 Kit de adaptador para la sonda de avance para su uso con el AE3/1 Caja de sondas de avance - Requiere los AE3/1 y AE3/2 Cable para sonda de avance - Requiere los AE7 y AE3/1 Herramienta de cuerpo de tornillo para el ajuste del recorrido de sobrealimentación Equipo comprobador del control de sobrealimentación Unidad de control de presión de sobrealimentación para ajuste de la presión de sobrealimentación Kit Torx para carro de levas Herramienta CPS Adaptador de calibre de cuadrante para control de sobrealimentación Calibre de cuadrante Kit para el calibre digital de avance Placa del adaptador de accionamiento (3 orificios) Placa del adaptador de accionamiento (68 mm) Anillo del adaptador de accionamiento (50 mm) Guía de juntas del eje de accionamiento para la colocación de junta doble Ajustador doble de la presión de transferencia Kit de sincronización dinámica (autónomo) Kit de sincronización dinámica para banco de pruebas AVM2 Filtro de borde Arandela del filtro de borde Extractor del buje de accionamiento Extractor del manguito de regulación Conductos de alta presión (6 x 1,5 x 710 mm) Conductos de alta presión (6 x 1,8 x 450 mm) Hydraclamp Inyector para bancos de pruebas AVM y PGM - Equipado con tobera YDB286 Inyector para bancos de pruebas AVM y PGM - Equipado con tobera YDB287 Inyector para bancos de pruebas HA2500 y HA700 - Equipado con tobera YDB286 Inyector para bancos de pruebas HA2500 y HA700 - Equipado con tobera YDB287 Ajustador de máximo de combustible Tobera BDL0S6844 CFE Tobera BDL0S6889 CFE Portatoberas Manómetro para la caja de levas
YDT146 YDT264 7244-582 YDT136 YDB314 APB94 APB195 APB194 7244-633 YDT263 YDT262 YDT261 YDB288 5936-95Q 7244-231 7244-604 AHP134 AHP133 YDB372 AI51 AI53 AI52 AI54 6408-80A YDB286 YDB287 YDB289 7244-275A
6 - 69
HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y EVD
Número de referencia
Descripción
7244-625 7244-627 7244-626 1804-429
Capuchón de protección para el tapón de giro del control de sobrealimentación Capuchón de protección para el tapón del control de sobrealimentación Capuchón de protección para el cuerpo del tornillo del control de sobrealimentación Capuchón de protección para tornillo de vaciado del alojamiento / tornillo de avance de TP / tapón de la placa de sincronización Capuchón de protección para el cuerpo de la válvula de bloqueo Capuchón de protección para el cuerpo de la válvula de bloqueo Capuchón de protección para cuerpo de la válvula de bloqueo / ejes del acelerador y del escape Capuchón de protección para el cuerpo LLA Capuchón de protección para el cuerpo LLA Capuchón de protección para el manguito de regulación Capuchón de protección para el accesorio de colocación de la electroválvula y el cabezal Capuchón de protección para el tapón del extremo del émbolo del regulador de par Capuchón de protección para el tapón del extremo del muelle del regulador de par Placa de montaje de la bomba Conexión rápida de tuberías Retén para émbolos del rotor Clip de retención para émbolos del cabezal hidráulico Conexión roscada de tuberías Tornillo para manómetro de presión interna Llave de tubo para rotor de TP Llave para el buje de accionamiento Indicador de movimiento de la palanca del acelerador Herramienta para el conjunto de muelle del acelerador Ajustador del regulador de par Punta Torx T10 para el tornillo de la placa de sincronización Punta Torx T15 para el tornillo de la placa de sincronización Punta Torx T20 para el tornillo de la placa de sincronización Punta Torx T25 para el tornillo de la tapa del control del regulador Kit de puntas Torx para antimanipulación Se pueden encontrar esas bandejas para el desmontaje en Delphi Diesel Systems Aftermarket Operations, Service Operations Department
7244-621 7244-621A 7144-458C 7244-623 7244-623A 6408-68 7044-897 7244-628 7244-629 1804-411 ALP307 6408-59 7174-62 ALP308 7244-275/3 7044-889 7244-24 7244-411 7244-405 6408-78 7244-439A 7244-439 7244-437 7244-438 YDT146 60620197
6 - 70
HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y EVD
6.2
VALORES DE LOS PARES DE APRIETE
LSN Descripción
N° ref.
NM de a
LBF.IN de a
Tipo cabeza Notas
90,00 90,00
796
796
22 mm AF
4,00
35
35
T15
57,00 57,00
500
500
14 mm AF
101
Tuerca del eje de accionamiento
7185-758
120
Tornillo de la placa de sujeción
7174-350A
123
Tornillo del anillo de leva
7189-086
130
Rotor de la bomba de transferencia
7182-245
7,40
7,40
65
65
Especial
140
Tornillo de la placa de extremo
7185-015
5,10
5,10
45
45
Allen de 4 mm
203
Conjunto de válvula de bloqueo
7185-884A
34,00 34,00
300
300
17 mm AF
210
Tapón de obturación
9101-335
5,50
48
48
Allen de 5 mm
214
Cuerpo de válvula LLA
7189-008
34,00 34,00
300
300
22 mm AF
221
Electroválvula de parada
7185-900H
15,00 15,00
130
130
24 mm AF
224
Conexión de entrada
7189-066
34,00 34,00
300
300
24 mm AF
237
Tuerca de la placa de fijación
7185-852A
30,40 30,40
270
270
18 mm AF
238
Tornillo del soporte
7167-667A
14,00 14,00
120
120
Allen de 5 mm
239
Soporte de válvula de suministro
7185-130D
8,00 12,00
70
103
16 mm AF
245
Perno del tapón del alojamiento
7167-299
2,30
2,30
20
20
5/16" AF
247
Tornillo de inmovilización del eje de
7189-003
17,00 17,00
150
150
10 mm AF
posición de inmovilización del eje de accionamiento
12,00 12,00
106
106
10 mm AF
posición de eje de accionamiento no inmovilizado - motor en funcionamiento
4,00
5,50
301
Tornillo conjunto CA
7185-304A
9,50
9,50
85
85
Allen de 4 mm
305
Tornillo de carga reducida
7189-096DQ
9,00
9,00
80
80
14 mm AF
316
Tuerca
7185-854B
2,30
2,30
20
20
8 mm AF
319
Electroválvula
7185-900K
15,00 15,00
130
130
24 mm AF
324
Accesorio de colocación del cabezal
7189-010
40,00 40,00
350
350
3/4” AF
325
Tuerca de sombrerete del espárrago del alojamiento 5330-362C
28,00 28,00
240
240
1/2” AF
401
Tornillo del soporte de control
7174-798
2,30
2,30
20
20
Allen de 2,5 mm
402
Tornillo del soporte de control
7174-798
2,30
2,30
20
20
Allen de 2,5 mm
403
Tornillo del soporte de control
7182-023A
5,10
5,10
45
45
8 mm AF
411
Tornillo del soporte de control
7182-023
5,10
5,10
45
45
8 mm AF
415
Adaptador de retorno de fugas
7189-142A
25,00 25,00
220
220
17 mm AF
417
Tornillo de la tapa del regulador
7174-895C
4,00
35
35
T25
503
Tapón de giro
7185-316
16,65 20,35
146
176
Allen de 6 mm
504
Perno de la tapa de sobrealimentación
7185-645
2,30
20
20
Torx
511
Cuerpo del tornillo de ajuste
7185-954
29,50 29,50
260
260
Especial
519
Racor orientable y tubo
7189-148
6,80
6,80
60
60
12 mm AF
521
Tornillo del tapón de la tapa del regulador
7185-641
6,30
7,70
56
68
Torx
522
Tuerca autoblocante
7174-637
5,70
5,70
50
50
10 mm AF
537
Tornillo del tapón de la tapa del regulador
7182-569A
5,10
5,10
45
45
10 mm AF
542
Tuerca de seguridad del tornillo de ralentí
7185-854E
5,70
5,70
50
50
10 mm AF
547
Tuerca antimanipulación
7189-040
6,20
6,20
55
55
13 mm AF
4,00
2,30
6 - 71
para la secuencia de apriete consulte el manual
giro de 65° ± 5° (máx 45,5 Nm ± 17,0 Nm)
para la secuencia de apriete consulte el manual
Especial
Especial
HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y EVD
) 1 2 0 3 ( 0 0 5 2 / 0 / 1 1 2 2 0 P D
6 - 72
HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y EVD
) 1 2 0 3 ( 0 0 5 2 / 0 / 2 1 2 2 0 P D
6 - 73
HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y EVD
) 1 2 0 3 ( 0 0 5 2 / 0 / 3 1 2 2 0 P D
6 - 74
HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y EVD
) 1 2 0 3 ( 0 0 5 2 / 0 / 4 1 2 2 0 P D
6 - 75
HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y EVD
) 1 2 0 3 ( 0 0 5 2 / 0 / 5 1 2 2 0 P D
6 - 76