Adaptación Adap tación de: Arnoux Arnoux,, Elvir Elvira. a. “La Polifonía”, Polifonía”, en: Romero Daniel (om (omp.! p.! Elementos básicos para el análisis del discurso. "ueno# Aire#, Li$ro# del Riel, %&&'. LA PL)*+A El t-rmino polifonía recu$re la# variada# forma# ue adopta la interacción de voce# dentro de una #ecuencia di#cur#iva o de un enunciado. La #ituación de di/lo0o ue toda producción ver$al #upone, #u orientación 1acia el otro, aparece #iempre con ma2or o menor 0rado de explicitación en el te3ido textual. Pero tam$i-n en -#te, 2 de m4ltiple# manera#, e#t/ pre#ente lo 2a dic1o, lo# otro# texto#, a#í como la# diver#a# voce# #ociale# con #u# peculiare# re0i#tro#. Ruptura de la isotopía estilística
La i#otopía e#tilí#tica, e# decir, la pertenencia de un di#cur#o a una len0ua, a un lecto, a un determinado e#tilo o 0-nero, e# a menudo ue$rada por la irrupción de fra0mento# ue remiten a variedade# di#tinta#. 5u pre#encia en un mi#mo e#pacio textual 0enera por contra#te diver#o# efecto# de #entido 2 pone de manifie#to lo# 3uicio# de valor a#ociado# a la# variedade# en 3ue0o. Al referir#e al contacto entre do# len0ua# en un texto literario "ac1tin #e6ala ue -#te “#u$ra2a 2 o$3etiva preci#amente el a#pecto 7concepción del mundo7 de una 2 otra len0u len0ua, a, #u form formaa inter interna, na, el #i#tem #i#temaa axiol axioló0ico” ó0ico” ue le e# prop propio. io. En West Indies Ltd., por e3emplo, del poeta cu$ano +icol/# 8uill-n, la pre#encia de t-rmino# en in0l-# reactiva la# connotacione# a#ociada# a la# do# len0ua#: “auí e#t/n lo# ue piden "read and $utter9 2 coffee and mil. 9 Auí e#t/ lo me3or de Port;au;Prince, 9 lo m/# puro de ar al per#ona3e, en otro# una #ituación, en al0uno# di#cur#o# ar0umentativo# funcionar/ como #ím$olo de pre#ti0io o como índice de una pertenencia cultural. Pero #iempre el contra#te patenti>ar/ a partir del 3ue0o connotativo ue #e in#taurar/ la apre1en#ión ideoló0ica de una u otra len0ua o variedad. En muc1o# ca#o# la ruptura de la i#otopía e#tilí#tica #e de$e a la pre#encia de unidade# ue remiten a di#tinto# e#tado# de len0ua, a #incronía# diferente# (pre#encia de arcaí#mo#, por e3emplo!. En otro# ca#o# e#to e# to## de de#a #a3u 3u#t #te# e# ev evoc ocan an no la co comu muni nida dadd lin lin0? 0?í# í#tic ticaa co como mo to tota tali lida dadd #i #ino no 0r 0rup upo# o# di dife fere renc ncia iado do## 0eo0r/ficam 0eo0r /ficamente ente (dial (dialecto# ecto#!, !, #ocia #ocialment lmentee (#oc (#ociolecto iolecto#!, #!, por edad (cron (cronolecto olecto#!, #!, o #e04n #u activ actividad, idad, profe#ión o pertenencia política. E# importante #e6alar ue la “norma” textual no coincide nece#ariamente con la norma #ocial. En el tan0o “am$alac1e”, por e3emplo, la ruptura de la 1omo0eneidad di#cur#iva la producen t-rmino# como “pro$lem/tico” 2 “fe$ril”: “#i0lo veinte cam$alac1e, pro$lem/tico 2 fe$ril9 el ue no llora no mama 2 el ue no afana e# un 0il 9Dale nom/#...” @am$i-n el contra#te puede dar#e entre re0i#tro# #ituacionale# diferente# (lo colouial en un texto formal, ra#0o# de la oralidad en la e#critura! o entre di#tinto# tipo# de di#cur#o. En el #i0uiente fra0mento del Libro de Manuel de de ulio ort/>ar la i#otopía, #o#tenida por la# alu#ione# a la# letra# de tan0o, e# ue$rada por la pre#encia de una canción infantil: “... copetín del recuerdo, me>cla rara de Bu#eta 2 de Bimí 9 #alud Delfino, camarada de infancia 9 #er ar0entino en un #u$ur$io de Parí# 9aracol col col #aca lo# cuerno# al #ol”. La pre#encia de 0-nero# intercalado# alcan>a #u m/xima expre#ión en la novela, ue e# como #e6ala "ac1tin, un “fenómeno plurie#tilí#tico, plurilin0ual 2 plurivocal”. E#ta inte0ra, e#tili>/ndolo# o en forma de parodia, tanto 0-nero# primario# “corriente#” (di/lo0o#, (di/lo0o#, relato# orale#, carta#, diario# íntimo#! íntimo#! como literario# o extraliterario# (texto# filo#ófico#, de#cripcione# etno0r/fica#, di#cur#o# morale#, fra0mento# periodí#tico#!. En al0uno# texto#, como el de ort/>ar, al ue no# 1emo# referido, la inte0ración de otro# tipo# de di#cur#o# #e reali>an con#ervando la materialidad ue le# e# propia: la# crónica# 2 comentario# periodí#tico# aparecen en forma de recorte#, con lo ue #e refuer>a el valor documental ue el narrador le# ad3udica. Intertextualidad
on el nom$re de intertextualidad #e de#i0na, en #entido re#trin0ido, la relación ue #e e#ta$lece entre do# texto# (ue pueden #er o no i#ótopo# e#tilí#ticamente! a partir de la inclu#ión de uno en otro en forma de cita o de alu#ión. E#te 3ue0o intertextual apela, particularmente en #u# forma# meno# explícita#, a la 1
competencia cultural e ideoló0ica de lo# receptore#. 5u decodificación e# m/# f/cil cuanto m/# e#tereotipado 2 “univer#al” e# el enunciado aludido o citado. A#í muc1o# texto# contempor/neo# inte0ran men#a3e# pu$licitario# o con#i0na# política# difundido# por lo# medio# de comunicación de ma#a#. Cambalache 1982 , por e3emplo, de #valdo Ro##ler #e va armando a partir de lo# título# de pro0rama# televi#ivo# 2 de lo# “#lo0an#” m/# comune# en la Ar0entina Ar0entina de la 0uerra de la# Balvina#: “Ar0entina en video, en cao#, en #al#a 9 #e perdió una $atalla, no la 0uerra. 9 pero e#o #í, con muc1o# a#e#ore# 9 con mundial campeonato por el medio 9 con Binuto# de noticia# 9 con 7Ar0entino# a vencer7 en coro...” En lo# ca#o# en lo# ue la alu#ión remite a univer#o# culturale# m/# re#trin0ido#, la “recuperación” del enunciado puede plantear dificultade#, e inclu#o #e puede lle0ar a no perci$ir la alu#ión como tal. El di/lo0o intertextual ue propone el título del cuento de 8arcía B/rue> “Buerte con#tante m/# all/ del amor” al evocar, permutando #u# t-rmino#, el #oneto de Cuevedo, #ólo puede #er perci$ido por un lector m/# o meno# informado acerca de la literatura e#pa6ola. En al0una# o$ra# e#ta# dificultade# #e re#uelven con la aparición, en forma de cita, del enunciado aludido en otro momento del texto. A#í en el mi#mo cuento de 8ar 8arcía cía B/r B/rue ue>> el pro prota0o ta0oni# ni#ta ta pro pronun nuncia cia un di# di#cur cur#o #o elec elector toral al (“e (“e#ta #tamo mo## au auíí par paraa der derrot rotar ar a la naturale>a. a a no #eremo# m/# lo# expó#ito# de la l a patria...”! “por opo#ición a una #entencia fatali#ta del li$ro cuarto de lo# Recuerdos de Barco Aurelio”. la #entencia aludida aparece en la parte final del cuento: “Recuerda ue #ea# t4 u otro cualuiera, e#tar-i# muerto dentro de un tiempo mu2 $reve 2 ue poco de#pu-# no uedar/ de vo#otro# ni #iuiera el nom$re”. Enunciados referidos
Di#cur#o directo e indirecto La# 0ram/tica# reconocen do# modelo# morfo#int/ctico# de inclu#ión de un di#cur#o en otro: directo e indirecto. En el primer ca#o la frontera entre el di#cur#o citado 2 el citante e# nítida en lo# texto# e#crito# e#t/ marcada a menudo por lo# do# punto#, comilla# o 0uione#, 2 en lo# enunciado# orale# por ra#0o# #upra#e0mentale# como 3untura o tono el di#cur#o citado con#erva adem/# la# marca# de #u enunciación. En el #e0un #e0undo do ca#o el di#cu di#cur#o r#o citado pierd pierdee #u auton autonomía omía,, #e #u$ordina #u$ordina #int #int/cticam /cticamente ente al di#cu di#cur#o r#o citante 2 -#tee $or -#t $orra ra #i# #i#tem tem/tic /ticam amente ente la# 1ue 1uella lla## de la otr otraa enu enunci nciació ación n e#t e#too #e man manifi ifie#t e#taa en par particu ticular lar por lo# cam$io# de em$ra0ue# 2 tiempo# ver$ale#, la neutrali>ación de lo# 0iro# expre#ivo# ue remiten directamente al locutor del di#cur#o citado, la normali>ación de la# oracione#, el “relleno” de la# elip#i# 2 la unificación de la# repeticione#. El di#cur#o directo (D.D.! produce un efecto de fidelidad al ori0inal, la ilu#ión de “reproducir” el di#cur#o del otro. El Esbozo de la ue!a "ramática de la Len#ua Espa$ola de la Real Academia lo expre#a al decir: “Ll/ma#e directo al e#tilo cuando el ue 1a$la o e#cri$e reproduce textualmente la# pala$ra# con ue #e 1a expre#ado el autor de ella#”. E#te enfoue de3a de lado no #ólo la importancia del entorno ver$al 2 de la nueva #ituación de enunciación en la ue el di#cur#o citado #e in#cri$e #ino tam$i-n la# limitacione# de la memoria en lo# ca#o# de di#cur#o# orale#. Pero e# induda$le ue el D.D. da la impre#ión de con#tituir un documento vera>, un fra0mento ver$al aut-ntico. De allí ue #ea explotado tanto por el periodi#mo como en la conver#ación cotidiana, por auel lo# 1a$lante# ue uieren pre#entar lo# 1ec1o# “tal cual” reduciendo #u intervención al m/ximo para dar la impre#ión de o$3etividad. El di#cur#o indirecto (D.).!, en la medida en ue no con#erva la materialidad del enunciado, #upone una interpretación del di#cur#o del otro, una ver#ión del mi#mo, 2 da lu0ar a #ínte#i# o de#plie0ue# #e04n lo# ca#o#. Al 1acer#e car0o del di#cur#o citado, al inte0rarlo al #u2o, el 1a$lante #e mue#tra, poniendo de manifie#to #u# po#icione# ideoló0ica# o afectiva#. Por e#o e# #iempre intere#ante comparar la# di#tinta# forma# de referir en e#tilo indirecto un mi#mo enunciado. D.D. 2 D. D.D. D.). ). con con#ti #titu2 tu2en en do# e#t e#trat rate0i e0ia# a# di# di#cur cur#iv #iva# a# di# di#tin tinta# ta# con #u #u## exi exi0en 0encia cia## pr propi opia#. a#. Lo# 1a$lante# prefieren una u otra por ra>one# p#icoló0ica# o re#triccione# tem/tica# o #ituacionale#. uando 8uillermo 8uill ermo Patricio tan 0ordo”. La# modalidade# de enunciación exclamativa e interro0ativa del D.D. de#aparecen en el D.). ue #ólo po#ee la modalidad del di#cur#o citante, en e#te ca#o declarativa. La exclamación e# interpretada como “no #e ima0ina$an ue...” “HCu- pe#cado 0ordo e# u#tedI” #e tran#forma en “ue 2o era una pe> tan 0ordo” donde a lo# cam$io# de pronom$re per#onal 2 tiempo ver$al, 2 al reempla>o de “u-” por “tan” al alterar#e el orden de la# pala$ra# por el cam$io de modalidad, #e a0re0a la #u#titución de “pe#cado” por 2
“pe>”. E#te 4ltimo parece #er para el locutor el t-rmino no marcado e#tilí#ticamente o tal ve>, en la medida en u uee el #u #u3et 3etoo de dell di di#c #cur ur#o #o ci cita tado do co coinc incid idee co conn el #u #u3e 3eto to de en enun unci ciac ació iónn de dell di di#c #cur ur#o #o ci cita tant nte, e, el t-rmino connotado axioló0icamente en forma m/# po#itiva ue “pe#cado”. Banife#tación de un proce#o #imilar e# el cam$io de “$olonui” por “revuelo”. En la #u#titución de “e#to” por “mi a#unto” parecen 1a$er interv int erveni enido do otr otra# a# ra> ra>one one#: #: al cam cam$ia $iarr la #it #ituac uación ión de enu enunci nciaci ación ón el dem demo#t o#trat rativo ivo “e# “e#o” o” re# re#ult ultarí aríaa in#uficiente, adem/# el locutor uiere #e6alar ue la importancia acordada al 1ec1o #e de$e a ue -l era el afectado. El entorno ver$al: lo# ver$o# introductore# i ntroductore# 5i $ien la actividad interpretativa a la cual da lu0ar la tran#po#ición de un enunciado re#ulta m/# evidente en el di#cur#o indirecto, no e#t/ en a$#oluto au#ente en el di#cur#o directo. @anto en un ca#o como en otro otro #e retom retomaa un enunciado producido producido en otra #ituación comunicativa comunicativa,, para finalidade# finalidade# di#ti di#tinta#, nta#, #e lo recorta 2 #e lo in#erta en un texto ue de#plie0a #u# propia# rede# #em/ntica#. omo 2a lo #e6ala$a Jolo#1inov en El si#no ideol'#ico ( la )iloso)*a de len#ua+e (%&K! “el di#cur#o referido e# di#cur#o dentro dell di de di#c #cur ur#o #o,, en enun unci ciad adoo de dent ntro ro de dell en enun uncia ciado do,, 2 al mi mi#m #moo ti tiem empo po di di#c #cur ur#o #o ac acer erca ca de dell di di#c #cur ur#o #o 2 enunciado acerca del enunciado”. E#te tra$a3o del di#cur#o citante #o$re el citado, #u recepción activa de la# pala$ra# del otro, la# marca# de #u di#tancia o la# forma# de #u ad1e#ión #e mue#tran particularmente en el entorno ver$al en el ue el enunciado #e u$ica. De allí la importancia de la# fórmula# introductoria#, de lo# ver$o# de decir ue lo anuncian 2 #u# modificadore#. La di#tancia ue el locutor e#ta$lece re#pecto del enunciado referido e# por cierto ma2or cuando dice “M #e atreve a afirmar ue...” ue cuando #implemente #e6ala “5e04n M...”. @am$i-n la ad1e#ión e# m/# fuerte en “Re#pondió l4cidamente ue...” ue en “Di3o ue...”. Lo# ver$o#, ue remiten al dom dominio inio #em/ntico del 1a$la 1a$la,, no #ólo intro introducen ducen el enunc enunciado iado referido #ino ue tam$i-n orientan re#pecto de cómo de$en #er entendida# la# pala$ra# del otro. Aportan a#í informacione# diver#a#: pueden explicitar la fuer>a ilocutoria ( “acon#e3ó ue no #e de3aran provocar”! pre#uponer la verdad o fal#edad de lo ue el di#cur#o citado afirma (“reveló ue el mini#tro 1a$ía renunc ren unciado iado”! ”! e#p e#peci ecific ficar ar el mo modo do de rea reali>a li>ació ciónn fón fónica ica del enu enunci nciado ado (“0 (“0rit ritóó ue e#t e#ta$a a$a 1ar 1arto” to”! ! caracteri>arlo a partir de una tipolo0ía de lo# di#cur#o# (“lo ue pa#a ;ar0umentó; ...”! #ituarlo dentro de una cronolo0ía di#cur#iva (“e#o depender/ ;replicó; de la# po#i$ilidade#...”!. Re#pecto del di#cur#o directo pueden u$icar#e en di#tinta# po#icione#: inicial (“Di3o: 7E# nece#ario #upera #up erarr la di# di#cu# cu#ión ión e#t e#t-ri -ril7” l7”! ! int interc ercalad aladoo (“l (“lo# o# ar0 ar0ent entino ino## ;#e ;#e6al 6aló; ó; vam vamo# o# a e#t e#tar ar a la alt altura ura de la# circun#tancia#”! o po#pue#to (“@enemo# ue #er prota0oni#ta#, recalcó”!. E#ta# po#i$ilidade# de articulación entre el di#cur#o citante 2 el citado no de3an de tener incidencia #em/ntica 2a ue implican modalidade# de men#a3e di#tinta#. Los límites: las comillas
La# comilla# con#titu2en una de la# marca# m/# 1a$ituale# para #e6alar, en lo# texto# e#crito#, una #ecuencia directamente referida. En el di#cur#o directo no re0ido, e# decir, en auel en el ue no 1a2 ver$o introductor, funciona como 4nico límite entre la# do# voce#: “pa#aron uno# cinco minuto# ante# de ue aparecieran. 7Ja2a 7Ja2a una comitiva7. Jenían Jenían #u 1i3o ma2or 2 #u 1i3o menor. menor.”” (8uillermo a$rera )nfante, &s* en la paz como en la #uerra !. En lo# enunciado# referido# indirectamente la# comilla# permiten mantener 2 real>ar lo# ra#0o# ver$ale# propio# del enunciador del di#cur#o citado. Jolo#1inov 1a$la en e#te ca#o de modificación analítica de la textura: “La# pala$ra# 2 locucione# ue #e incorpora caracteri>an la fi#onomía #u$3etiva 2 e#tilí#tica del men#a3e con#iderado como expre#ión”. En al0uno# ca#o# en lo# ue #e re#umen lo# enunciado# de otro #e inte0ran fra0mento# “textuale#” ue refuer>an el efecto de fidelidad al ori0inal. E# lo com4n en al0uno# di#cur#o# periodí#tico# ue #inteti>an di#cur di# cur#o# #o# o re# re#pue pue#ta #ta## a ent entrev revi#t i#ta#: a#: “El pre pre#id #ident entee in# in#tó tó a un 7e# 7e#fue fuer>o r>o77 com comoo 4ni 4nica ca for forma ma de 7#a 7#alir lir r/pidamente de la cri#i#7”. La# ruptura# de i#otopía e#tilí#tica como, por e3emplo, la introducción de t-rmino# t-cnico# o perteneciente# a otra# len0ua# o a otro# #u$#i#tema# pueden #er marcada# por la# comilla#. 5u pre#encia depender/ de cómo #ea perci$ido por el #u3eto de enunciación (Fe# para -l un cuerpo extra6oG! 2 de la e#trate0ia di#cur#iva en la ue #e in#cri$a. En lo# texto# de Ro$erto Arlt, por e3emplo, el u#o $a#tante ar$itrario de e#te recur#o 0r/fico permite en un mi#mo 0e#to la aceptación 2 violación de la norma: “En cuanto te 7reto$a$a#7 7reto$a$a#7 te fa3a$an” fa3a$an” “El otro ca2ó #eco 2 Ar-valo ra3ó, fue a e#conder#e e#conder#e en la ca#a de mi 1ermana ue era planc1adora pero al otro día lo 7cac1aron7”. La# comilla# pueden tam$i-n #e6alar la# 3
re#erva# del 1a$lante re#pecto de un t-rmino ue con#idera aproximativo, di#cuti$le pero ue utili>a a falta de otro me3or: “E#ta# 7cita#7 no explícita#...” Pero la# comilla# #irven tam$i-n para ue el #u3eto de enunciación e#ta$le>ca di#tancia# re#pecto de un t-rmino o #inta0ma ue remite a una in#tancia enunciativa con la cual no #e identifica, o porue forma parte de lo# e#tereotipo# culturale# no compartido# (“no de$emo# olvidar 7la# $ondade# del e#tilo de vida $rit/nico7 durante #u# cien a6o# de dominación en la )ndia”! o porue pertenece a otro 0rupo político o ideoló0ico. En un artículo de De#carte# (uan Domin0o Perón! en el diario ,emocracia la# comilla# #e6alan lo# t-rmino# de#valori>adore# del di#cur#o ad3udicado al adver#ario: “El pacto político re0ional #ucum$ió a$atido por lo# tra$a3o# #u$terr/neo# del imperiali#mo empe6ado en dividir e impedir toda unión propiciada o reali>ada por lo# 7nativo#7 de e#to# paí#e# 7poco de#arrollado#7, ue an1ela 0o$ernar 2 anexar pero como factoría# de 7ne0ro# 2 me#ti>o#7”. Los límites inciertos: contaminación de voces
on lo# nom$re# de “con3unción di#cur#iva” o “1i$ridación” #e de#i0nan la# di#tinta# forma# ue adopta la “contaminación” de voce# dentro de una #ecuencia di#cur#iva. La au#encia de #i0no# 0r/fico# o de la# marca# de #u$ordinación 1a$ituale# permite un contacto fluido entre el di#cur#o citado 2 el citante, lle0ando inclu#o a inte0rarlo# dentro de un mi#mo enunciado. El ca#o m/# extremo e# el di#cur#o indirecto li$re ue #e define por la impo#i$ildad de reconocer una fuente enunciativa 4nica 2a ue, 2 -#te e# #u ra#0o e#pecífico, narrador 2 per#ona3e 1a$lan a un “mi#mo” tiempo. “A#í era la le2. Ro#endo Baui de#precia$a la le2. Fu/l era la ue favorecía al indioG La in#trucción primaria o$li0atoria no #e cumplía. FDónde e#ta$a la e#cuela de la comunidad de RumiG... HJa2a, no uería pen#ar en e#o porue le uema$a la #an0reI” (iro Ale0 Al e0rí ría, a, El mundo es ancho ( a+eno !. E#te di#cur#o a do# voce# ue en 0eneral con#erva lo# ra#0o# expre#ivo# del di#cur#o citado 2 lo# tiempo# 2 per#ona# del citante, fu#iona en una #ola con#trucción lin0?í#tica acto# de 1a$la con di#tinta di #tinta orientación. A#í como #e0mento# del di#cur#o del otro pueden aparecer con #u# acento# propio# di#eminado# en el di#cur#o del narrador, a#í tam$i-n pueden irrumpir enunciado# entero# en di#cur#o directo no re0ido, #in comilla# ue #eparen lo# do# re0i#tro#: “Auel po$re dia$lo ue 2acía $ien muerto era el #acri#t/n de la i0le#ia. Pero: tontoI... la culpa 1a #ido #u2a... Fpue# a ui-n #e le ocurre, #e6or, ve#tir pantalón, c1aueta 2 0orritaG” (Bariano A>uela, Los de aba+o!. Pero tam$i-n el di#cur#o citante puede penetrar en el citado $a3o la forma de una con#trucción incidental. La pre#encia de un ver$o de decir intercalado permite al di#cur#o indirecto, por e3emplo, articular#e #in #u$ordinación #int/ctica previa pero al mi#mo tiempo no perder #u car/cter de referido: “... #u #ue0ro le da$a leccione# e#uem/tica#. Lo# li$erale#, le decía, eran ma#one#, 0ente de mala índole, partidaria de a1orcar a lo# cura#... Lo# con#ervadore#, en cam$io, ue 1a$ían reci$ido el poder directamente de Dio#, propu0na$an por la l a e#ta$ilidad del orden p4$lico 2 la moral familiar”. (8a$riel 8arcía B/rue>, Cien a$os de soledad !. !. La dimensión dialógica del discurso
La ar0umentación #upone, m/# all/ del encadenamiento ló0ico propio de todo ra>onamiento, un alocutario al cual #e $u#ca convencer, en el cual #e trata de provocar una ad1e#ión a la# te#i# pre#entada# o de impul#arlo a una determinada acción. La# pre0unta#, o$3ecione#, crítica#, formulada# explícitamente o #upue#ta# por el locutor, la# evidencia# compartida# van a determinar la articulación de #u# parte# 2 #u ritmo. Jolo#1inov #e6ala ue inclu#o “detr/# del recur#o de dividir el texto en unidade# llamada# p/rrafo# #e encuentra la orientación 1acia el o2ente o el lector, el c/lculo de #u# po#i$le# reaccione#”. En lo# texto# did/ctico# o en la# cla#e# la expo#ición #e or0ani>a como re#pue#ta# a pre0unta# ue en muc1o# ca#o# aparecen formulada# por un enunciador ue #e identifica con el alocutario en otro# di#cur#o# #e teatrali>a la recepción 2a ue aparecen pre#entada# otra# voce# ue #e6alan contradiccione# o manifie#tan #u# re#erva# re#pe re#pecto cto del di#cu di#cur#o r#o del locuto locutor: r: “HBit “HBitolo0í olo0íaI aI Aca#o, pero 1a2 ue mitolo mitolo0i>ar 0i>ar re#pecto a la otra vida como en tiempo# de Platón... H #in em$ar0oI 5in em$ar0o #í, 1a2 ue an1elar la vida eterna por a$#urda ue no# pare>ca...” (Bi0uel de Nnamuno, ,el sentimiento trá#ico de la !ida!. @am$i-n el llamado di#cur#o interior adopta la forma de un di/lo0o. "ac1tin, en La estructura del enunciado, al referir#e a e#a #e0unda vo> ue aparece #e6ala ue puede de#empe6ar di#tinto# papele#. En 0eneral el de repre#entante típico del 0rupo #ocial al cual el individuo pertenece: el conflicto entre la# do# voce# e# el ue -#te vive al enfrentar#e con #u propia norma. En al0uno# ca#o# la# do# voce# tienen el mi#mo e#tatu# el conflicto, no re#uelto todavía por la 1i#toria, entre do# cla#e# #ociale# #e manifie#ta en el di#cur#o 4
interior por una pol-mica en la ue no 1a2 vo> dominante. *inalmente, cuando e#a #e0unda vo> no ocupa nin0una po#ición e#ta$le, cuando #e manifie#ta en una #erie inco1erente de reaccione# determinada# para la# circun#tancia# del momento “#e a#i#te entonce# a una e#ci#ión de naturale>a ideoló0ica de la individualidad con #u medio #ocial”. En muc1o# de lo# texto# ar0umentativo# ue “refle3an” el di#cur#o interior, la #e0unda vo>, la de la “conciencia “conc iencia”, ”, delimita el lu0ar del lector, in#tala in#tala a -#te en el #eno mi#mo mi#mo de la norma 2 lo lleva a trav-# de de#li>amiento# #uce#ivo# a aceptar la# te#i# propue#ta#. Dentro de la# e#trate0ia# de per#ua#ión e# tal ve> una de la la## m/ m/## ef efic icac ace# e# 2a u uee ut util ili> i>aa la re retó tóri rica ca de lo co cotid tidia iano no.. En un te text xtoo de Nn Nnam amun uno, o, -ob -obre re la europeizaci'n de Espa$a ( Ensa(os Ensa(os, )!, el pa#o de lo íntimo del cue#tionamiento a lo imper#onal de la norma #e mue#tra particularmente en el cam$io de la# per#ona# 0ramaticale# (de la primera a la #e0unda del #in0ular, lue0o el “no#otro#” inclu#ivo 2 finalmente el “#e” imper#onal!: “...2 me pre0unto a #ola# con mi conciencia F#o2 europeoG, F#o2 modernoG mi conciencia me re#ponde: no, no ere# europeo, e#o ue #e llama #er europeo no, no ere# moderno, e#o ue #e llama #er moderno. vuelvo a pre0untarme: 2 e#o de no #entirte ni europeo ni moderno Farranca aca#o de #er t4 e#pa6olG F5omo# lo# e#pa6ole# en el fondo irreducti$l irred ucti$le# e# a la europ europei>ac ei>ación ión 2 a la moderni>aciónG. moderni>aciónG..... #i a#í fuera F1a$ríamo# F1a$ríamo# de acon0o3arno# acon0o3arno# por elloG FE# ue no #e puede vivir 2 morir, #o$re todo morir $ien fuera de e#a dic1o#a dic 1o#a culturaG” La pre#encia del otro e# partic particularm ularmente ente evidente en la# forma# m/# p4$li p4$lica# ca# del di#cu di#cur#o r#o político como la aren0a, la proclama o el di#cur#o electoral. El alocutario aparece de#i0nado de una determinada manera 2 e#te apelativo lo con#titu2e en #u3eto de la interacción ver$al ue el di#cur#o po#tula. En la Proclama al E3-rcito del +orte, por e3emplo, 5an Bartín, al llamar a #u# #oldado# “=i3o# valiente# de la Patria” 2 “Jencedore# en @upi>a, Piedra#, @ucum/n 2 5alta”, le# ofrece una ima0en po#itiva donde puedan reconocer#e 2 fi3ar#e. Pero e# tal ve> en la# interro0acione# 2 ne0acione# donde el di/lo0o con el otro aparece con ma2or claridad. En #u Banifie#to de %O% Bi0uel =idal0o #e expre#a en e#to# t-rmino#: “Fre-i# ue al atrave#ar (lo# 0ac1upine#! inmen#o# mare#, exponer#e al 1am$re, a la de#nude>, a lo# peli0ro# de la vida in#epara$le# de la nave0ación, lo 1an emprendido por venir a 1acero# felice#G # en0a6/i#, americano#... El móvil de toda# e#ta# fati0a# no e# #ino #u #órdida avaricia”. La pre0unta inicial pone en e#cena una #upue#ta afirmación de lo# interlocutore#, mue#tra el a#om$ro del locutor frente a #eme3ante opinión 2 anticipa la re#pue#ta ne0ativa ue introduce “# en0a6/i#”. El 3ue0o dialó0ico #e completa: en la 4ltima oración del fra0mento donde el locutor nie0a toda# la# otra# interpretacione# po#i$le# 2 afirma la #u2a como 4nica re#pue#ta v/lida (“...no e# #ino...”! @am$i-n la afirmación explícita funciona como operador polifónico. A#í en el di#cur#o de Primo de Rivera al fundar#e la *alan0e e#pa6ola (“o ui#iera ue e#te micrófono ue ten0o adelante llevara mi vo> 1a#ta lo# 4ltimo# rincone# de lo# 1o0are# o$rero# para decirle#: #í, no#otro# llevamo# cor$ata# #í, de no#otro# pod-i# decir ue #omo# #e6orito#. Pero traemo# el e#píritu de luc1a por auello ue no no# intere#a como #e6orito#...”!, el pe#o ar0umentativo lo #oporta “pero” 2 el 3ue0o dialó0ico a “#í” ue precede a lo# enunciado# afirmativo#. En la primera ocurrencia el “#í” funciona como la marca de una operación ue retoma un enunciado previo 2 lo mue#tra. En la #e0unda la operación #e de#plie0a a trav-# de la# forma# propia# del e#tilo indirecto: “pod-i# decir ue #omo#...” Las citas
El di#cur#o ar0umentativo no #ólo pre#enta la# 1uella# del di/lo0o con el otro 2 “con#i0o mi#mo” #ino ue tam$i-n mue#tra el tra$a3o con lo# otro# texto#. Lo# fra0mento# ue #e in#ertan pueden cumplir diver#a# funcione#. La# cita# epí0rafe# #e6alan la pertenencia a un determinado univer#o di#cur#ivo o la# 0rande# orientacione# del texto. A#í, #i un tra$a3o de lin0?í#tica comien>a con e#ta fra#e de +iet>#c1e: “@emo ue no no# de#em$aracemo# nunca de Dio#, 2a ue #e0uimo# cre2endo en la 0ram/tica”, po#i$lemente el lector tendr/ tendencia a e#perar un cue#tionamiento de la# línea# in#titucionalmente aceptada# de la di#ciplina. En al0uno# ca#o# la cita tiene como función primera “#antificar” el texto: Ra4l Alfon#ín termina$a #u# di#cur#o# electorale# confundiendo #u vo> con la de lo# con#titu2ente# de %OK al introducir fra0mento# del Pre/m$ulo de la on#titución. tra# cita#, reconocida# como evidencia# en una cultura 2 ue por lo tanto e#t/n e#t /n al alc alcanc ancee de tod todo#, o#, per permi miten ten e# e#ta$l ta$lece ecerr acu acuerd erdo# o# f/c f/cile# ile# ue e#t e#timu imulen len ad1 ad1e#i e#ione one## fut futura ura#: #: “Recordando auello de 7por #u# fruto# lo# conocer-i#7 no e# difícil admitir ue...”. En cierto# texto# la# cita# funcionan como “prue$a#” dentro de un de#arrollo ar0umentativo cuando lo fundamental e# la firma no# encontramo# frente a la# llamada# “cita# de autoridad”: “La 4nica forma de tratar ue #e remedien cierto# 5
male# ciud male# ciudada adano# no# e# 7vo 7volve lverr #o$ #o$re re ell ello# o# opo oportu rtuna na e ino inopo portu rtunam nament ente7, e7, com comoo dic dicee 5an Pa$lo en #u #u## Epí#tola#”. En el di#cur#o pol-mico, particularmente en #u# variedade# m/# violenta#, la manipulación de la# pala$ra# del adver#ario puede adoptar diver#a# modalidade#. 5e puede a#í prolon0ar una cita para de#calificarla: “7Lle0aremo# al a6o próximo con una economía con#olidada7... #i no no# morimo# ante#”. 5e puede introducir peue6a# reflexione# di#cordante#: “Repiten: 7Ro#a#, como e#tanciero (lo ue para al0uno# peue6o$ur0ue#e# e# imperdona$le! no #upo defender. defender...7” ..7” #e pueden tam$i-n utili>ar la# pala$ra# del otro en #u contra, de allí el nom$re de “cita $oomeran0”: “Cuiene# intentan la defen#a de la fi0ura del tirano no i0noran, porue ello# mi#mo# lo 1an #e6alado, ue 7la interpretación 1i#tórica #e 1ace de#de la actuación política pre#ente7. FCu- puede entonce# e#perar la democracia de tale# ideólo0o#G” ideólo0o#G” Transtextualidad
8erard 8enette 8erard 8enette,, en alimpsestes (5euil, Parí#, %&OQ!, define la tran#textualidad, o tra#cendencia textual del texto, como “todo auello ue lo relaciona, manifie#ta o #ecretamente, con otro# texto#”. Reconoce cinco tipo# de relacione# tran#textuale#: %; )ntertextualidad: relación de co;pre#encia entre do# o m/# texto#. 5u forma m/# explícita 2 literal e# la cita, pero tam$i-n #e inclu2en en e#ta cate0oría el pla0io (pr-#tamo no declarado pero literal!, 2 la alu#ión (cuando la compren#ión plena de un enunciado #upone la percepción de #u relación con otro!. Q; Paratextualidad: relación ue el texto en #í mantiene con #u “paratexto”: título#, #u$título#, prólo0o#, epílo0o#, advertencia#, nota#, epí0rafe#, ilu#tracione#, fa3a, etc. @a @am$i-n m$i-n pueden funcionar como paratexto lo# “pretexto#”: $orradore#, $orradore#, e#uema#, pro2ecto# de autor. autor. K; Betatextualidad: relación de “comentario” ue une un texto a otro del cual 1a$la 2 al cual inclu#o puede lle0ar a no citar. citar. La crítica e# la expre#ión expre#ión m/# aca$ada de e#ta relación metatextual. ; =ipertextualidad: relación de un texto con otro anterior del cual deriva por tran#formación (el /lises de o2ce re#pecto de La 0disea! o por imitación (la Eneida re#pecto de La 0disea, el "uzmán de &l)arache re#pecto de El Lazarillo de %ormes %ormes! La tran#formación ue lleva de La 0disea al /lises e# #imple o directa: con#i#te en tran#poner la acción al Du$lín del #i0lo MM. La imitación e# tam$i-n una tran#formación pero m/# comple3a e indirecta: Jir0ilio en La Eneida cuenta otra 1i#toria pero in#pir/ndo#e en el tipo 0en-rico (e# decir, formal 2 tem/tico! e#ta$lecido e#ta$ lecido por =ome =omero. ro. La imitación exi0e la con#t con#titució ituciónn prev previa ia de un mode modelo lo de comp competenci etenciaa 0en0en-rica rica (en e#te ca#o -pico! capa> de en0endrar un n4mero indefinido de reali>acione# mim-tica#. Para tran#formar un texto puede $a#tar un 0e#to #imple 2 mec/nico (arrancar una# 1o3a#: tran#formación reductora! para imitarlo 1a2 ue aduirir un dominio al meno# parcial de lo# ra#0o# ue #e 1a decidido imitar. La diferencia aparece con ma2or claridad en e3emplo# elementale#: @ran#formación “Jolver/n la# ilu#a# profe#ora# de #u #a$er lo# fruto# a mo#trar...” mo#trar...” )mitación: “erónimo Lui# a$rera ue aue#ta ciudad fundade# ue en necio# e# la primera entre toda# la# ciudade# Fpor u- non re#ucitade#G Fpor u- non la de#fundade# e fund/i# otra cualuieraG erónimo Lui# a$rera.” (e#tudiante# univer#itario#, órdo$a, %&%O!
6