PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEL DEPARTAMENTO DE FRANCÉS
I.E.S. “ESCULTOR DANIEL”. CURSO 2012/2013
1
ÍNDICE I. COMPOSICIÓN DEL DEPARTAMENTO Y DISTRIBUCIÓN DE GRUPOS 4 II. MÉTODOS 1. Libros de texto, cuadernos de ejercicios y material audiovisual 2. Lecturas obligatorias y otras medidas medidas de estimulación estimulación a la lectura. Actividades de lectoescritura. III. ESO 1. JUSTIFICACIÓN (NORMATIVA) E INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación (Normativa) 1.2. Introducción 1.3. Adquisición de competencias 2. OBJETIVOS 2.1 Objetivos generales de la Lenguas Lenguas Extranjeras (Primera Lengua) 2.2 Objetivos para la etapa ESO en Francés Francés Segunda Lengua Extranjera 3. TEMAS TRANSVERSALES 3.1. Objetivos de los temas transversales 3.2. Contenidos de los temas transversales 4. SECUENCIA DE CONTENIDOS 4.1. Distribución de contenidos para 1º de ESO 4.2. Distribución de contenidos para 2º de ESO 4.3. Distribución de contenidos para 3º de ESO 4.4. Distribución de contenidos para 4º de ESO 5. DISTRIBUCIÓN TEMPORAL DE CONTENIDOS 5.1. 1º de ESO 5.2. 2º de ESO 5.3. 3º de ESO 5.4. 4º de ESO 6. EVALUACIÓN DEL APRENDIZAJE DE LOS ALUMNOS
2
8 8 9 10 10 10 11 13 15 15 16 19 19 20 21 21 28 36 44 51 51 52 53 54 54
ÍNDICE I. COMPOSICIÓN DEL DEPARTAMENTO Y DISTRIBUCIÓN DE GRUPOS 4 II. MÉTODOS 1. Libros de texto, cuadernos de ejercicios y material audiovisual 2. Lecturas obligatorias y otras medidas medidas de estimulación estimulación a la lectura. Actividades de lectoescritura. III. ESO 1. JUSTIFICACIÓN (NORMATIVA) E INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación (Normativa) 1.2. Introducción 1.3. Adquisición de competencias 2. OBJETIVOS 2.1 Objetivos generales de la Lenguas Lenguas Extranjeras (Primera Lengua) 2.2 Objetivos para la etapa ESO en Francés Francés Segunda Lengua Extranjera 3. TEMAS TRANSVERSALES 3.1. Objetivos de los temas transversales 3.2. Contenidos de los temas transversales 4. SECUENCIA DE CONTENIDOS 4.1. Distribución de contenidos para 1º de ESO 4.2. Distribución de contenidos para 2º de ESO 4.3. Distribución de contenidos para 3º de ESO 4.4. Distribución de contenidos para 4º de ESO 5. DISTRIBUCIÓN TEMPORAL DE CONTENIDOS 5.1. 1º de ESO 5.2. 2º de ESO 5.3. 3º de ESO 5.4. 4º de ESO 6. EVALUACIÓN DEL APRENDIZAJE DE LOS ALUMNOS
2
8 8 9 10 10 10 11 13 15 15 16 19 19 20 21 21 28 36 44 51 51 52 53 54 54
7.
8.
9. 10. 11.
12. 13.
6.1. Criterios de evaluación 6.2. Procedimientos de evaluación 6.3. Criterios de calificación SISTEMAS Y ACTIVIDADES DE REFUERZO Y DE RECUPERACIÓN 7.1. Pendientes. MÍNIMOS EXIGIBLES 8.1 1º de ESO 8.2 2º de ESO 8.3 3º de ESO 8.4 4º de ESO METODOLOGÍA SELECCIÓN DE MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS MEDIDAS COMPLEMENTARIAS 11.1 Adaptaciones curriculares 11.2 Atención a la diversidad VALORACIÓN DEL AJUSTE ENTRE LA PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAY LOS RESULTADOS OBTENIDOS EVALUACIÓN DEL PROCESO DE ENSEÑANZA
IV. BACHILLERATO 1. JUSTIFICACIÓN (NORMATIVA) E INTRODUCCIÓN 1.1 Justificación (Normativa) 1.2 Introducción 2. OBJETIVOS GENERALES 3. TEMAS TRANSVERSALES 3.1 Objetivos de los temas transversales 3.2 Inclusión de los temas transversales 4. SECUENCIA DE OBJETIVOS Y CONTENIDOS 4.1 OBJETIVOS (2º Bachillerato) 4.2 CONTENIDOS (2º Bachillerato) 5. DISTRIBUCIÓN TEMPORAL DE LOS CONTENIDOS 5.1 2º de Bachillerato 3
54 56 59 61 61 62 62 63 64 65 66 68 69 69 71 72 72
73 73 73 73 75 75 75 76 76 76 78 80 80
6. EVALUACIÓN Y APRENDIZAJE DE LOS ALUMNOS 6.1 Criterios de evaluación 6.2 Procedimientos e instrumentos de evaluación 6.3 Criterios de calificación 7. RECUPERACIÓN Y PENDIENTES 8. MÍNIMOS EXIGIBLES 8.1 2º de BTO 9. METODOLOGÍA 10. SELECCIÓN DE MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS 11. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD 12. VALORACIÓN DEL AJUSTE ENTRE LA PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAY LOS RESULTADOS OBTENIDOS 13. EVALUACIÓN DEL PROCESO DE ENSEÑANZA V. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Y EXTRAESCOLARES
81 81 83 84 84 86 86 87 90 91 92 92 93
I. COMPOSICIÓN DEL DEPARTAMENTO Y DISTRIBUCIÓN DE GRUPOS Este Departamento de Francés estará compuesto este curso 2012-2013 por los profesores Tomás Emilio González Trejo, Jefe del mismo y con dedicación completa, y Julia Sáez Martínez, con plaza definitiva en el Centro, que completa su horario con dos horas en el Conservatorio. Además, contaremos con la inestimable colaboración de una Auxiliar de Conversación nativa, Clara Lucietto, que compartiremos al 50% con el IES Batalla de Clavijo, es decir, trabajará 6 horas con nosotros.
4
Para el curso académico 2012-2013 se impartirá en este Centro la materia Francés Segunda Lengua Extranjera a un total de 11 grupos-materia, a cargo de los dos profesores del Departamento. Habrá cuatro grupos en 1º de ESO, tres grupos en 2º de ESO, dos grupos en 3º de ESO, un grupo en 4º de ESO y un grupo en 2º de Bachillerato. No contaremos este curso con ningún alumno oficial de 1º de Bachillerato. Estos grupos estarán divididos entre los dos profesores del siguiente modo: - Tomás Emilio González Trejo: 1º ESO A 1º ESO CE1 2º ESO A 2º ESO BD1 3º ESO AC 1 4º ESO AB
(2 horas: M 5ª / V 4ª) (2 horas: X 2ª / V 3ª) (2 horas: M 3ª / J 6ª) (2 horas: L 4ª / J 3ª) (2 horas: L 5ª / J 3ª) (3 horas: L 2ª / M 4ª / J 1ª)
A estas 13 horas de Francés 2º Idioma hay que sumar otras 4 de Atención Educativa a razón de 2 a alumnos de 2º ESO AD ( L 3ª / J 6ª) y otras 2 a alumnos de 1º BTO B (L 5ª / J 5ª). Sumadas a las 3 horas de Jefatura de Departamento, hacen un total de 20 horas semanales. - Julia Sáez Martínez: 1º ESO B 1º ESO DE2 2º ESO A 2º ESO CD2 3º ESO BC2 4º ESO AB 2º BTO ABC
(2 horas: M 5ª / V 4ª) (2 horas: X 2ª / V 3ª) (1 hora: M 3ª - desdoble) (2 horas: L 4ª / J 3ª) (2 horas: L 5ª / J 3ª) (1 hora: L 2ª - desdoble) (4 horas: M y J de 16:30 a 18:15)
A estas 14 horas de Francés 2º Idioma hay que sumar otras 4 de Atención Educativa a razón de 2 a alumnos de 1º ESO A ( X 3ª / V 2ª) y otras 2 a alumnos de 1º BTO A (L 5ª / J 5ª). También impartirá 2 horas semanales en 5
el Conservatorio, a alumnos de 5º y 6º de Canto, los viernes por la tarde. Todo ello hace un total de 20 horas semanales. En Francés 2º Idioma, los grupos-materia estarán compuestos por alumnos de un único grupo de referencia o de varios, y la distribución del número de alumnos que lo cursan es la siguiente: 1º ESO A 1º ESO B 1º ESO CE1 1º ESO DE2 2º ESO A 2º ESO BD1 2º ESO CD2 3º ESO AC1 3º ESO BC2 4°ESO AB 2°BTO ABC
17 alumnos 17 alumnos 26 alumnos 25 alumnos 28 alumnos 20 alumnos 20 alumnos 21 alumnos 18 alumnos 30 alumnos 7 alumnos
(17+9) (14+11) (11+9) (15+5) (16+5) (9+9) (12+18) (3+2+2)
Se han desdoblado uno de los días en que se imparte la materia los grupos de 2º ESO A (28 alumnos) y 4º ESO AB (30 alumnos), generando en cada caso una hora. Lo ideal hubiera sido un desdoble completo, no sólo de un día a la semana. No nos parece adecuado que los grupos de 1º ESO CE 1 (26 alumnos) y 1º ESO DE2 (25 alumnos) no se hayan desdoblado, pues la disponibilidad horaria del Departamento lo hubiera permitido, aun a costa de impartir más horas lectivas, de adjudicar el Francés del Conservatorio a otro centro o de dejar horas de Atención Educativa para otro profesor. Por otro lado, consideramos que el número de alumnos en el resto de grupos está bien o no es demasiado alto. Agradecemos a la Inspección que permitiera impartir la materia en 2º BTO ABC, a pesar del escaso número de alumnos, si bien la opción de que las clases sean por la tarde no nos parece justa ni deseable. En Atención Educativa, la distribución de los alumnos es la siguiente: 1º ESO A
23 alumnos 6
2º ESO AD 1º BTO A 1º BTO B
19 alumnos (9+10) 29 alumnos 25 alumnos
En el Conservatorio, ésta es la distribución de los 7 alumnos: 5º de Canto 6º de Canto
6 alumnos 1 alumno
Así pues, los dos miembros del Departamento de Francés atienden a 229 alumnos de Francés , 96 de Atención Educativa y 7 de Canto, lo que hace un total, teniendo en cuenta la matriculación actual, de 332. La Auxiliar de Conversación podrá trabajar con nuestro Departamento 6 horas semanales (otras 6 en el IES Batalla de Clavijo). Atendiendo al horario semanal de los diferentes grupos-materia de francés, se ha distribuido su horario en tres días de manera que pueda trabajar con todos los grupos y niveles, excepto con 1º de ESO, por falta de horas. Los alumnos contarán con su presencia una vez a la semana, salvo en el caso de los grupos en que por coincidencia de horario de francés (jueves a 3ª y 4ª horas) lo harán cada quince Martes
Miércoles
Jueves
8:30 – 9:20
4º ESO AB
9:25 – 10:15
R. DPTO.
10:40 – 11:30
2º ESO BD1 / CD2
11:35 – 12:25
17:25 – 18:15
2º ESO A
2º BTO ABC
días. Su horario semanal se ha diseñado como sigue:
7
3º ESO AC1 / BC2
Nos ha parecido fundamental que una de sus horas de trabajo coincida con la Reunión de Departamento semanal para poder coordinar su labor en cada uno de los grupos, ofreciéndole todas las indicaciones pertinentes a cada momento.
II. MÉTODOS 1. Libros de texto, cuadernos de ejercicios y material audiovisual y complementario correspondiente: 1º ESO: Adosphère 1 (Livre de l’élève + Cahier d’activités + CD-ROM + CDs + Vídeos). Editorial SM – Hachette . Con acceso a Libro Digital. 2º ESO: Essentiel 2 (Livre de l’élève + Cahier d’exercices + Portfolio + CD-
ROM + CDs + DVD). Editorial Santillana. 3º ESO: Adosphère 3 (Livre de l’élève + Cahier d’activités + CD-ROM + CDs +
Vídeos). Editorial SM – Hachette . Con acceso a Libro Digital. 4º ESO: Essentiel 4 (Livre de l’élève + Cahier d’exercices + Portfolio + Précis de
Grammaire + CDs). Editorial Santillana. Los CDs utilizados en todos los cursos de la ESO son dos correspondientes a cada Livre de l’élève, a utilizar por el profesor en clase, y otros dos diferentes correspondientes a cada Cahier d’activités o d’exercices, a utilizar por los alumnos en sus casas. 2°BTO:
8
DELF Junior – Scolaire B1 (Livre avec 200 activités + Livret de corrigés
CD audio). Clé International.
2. Lecturas obligatorias y otras medidas de estimulación a la lectura. Actividades de lectoescritura: Además de las lecturas incluidas en cada uno de los métodos reseñados, de la revista quincenal “OKAPI”, a la que estamos suscritos, y de las numerosas referencias bibliográficas con las que contamos en la Biblioteca, se han establecido unas lecturas obligatorias para todos los niveles de la ESO (una lectura en cada nivel), que se evaluarán a comienzos del tercer trimestre; en Bachillerato no se ha marcado ninguna lectura obligatoria, por la gran cantidad de textos escritos con que se va a trabajar en clase. En todos los niveles y para estimular la lectura en francés entre los alumnos, se les animará a tomar prestados ejemplares de la Biblioteca y leerlos de forma autónoma, siempre con nuestra ayuda si tienen dificultades de comprensión, y con respecto a las lecturas incluidas en los métodos y las obligatorias, se dedicará al menos un cuarto de hora a la semana a actividades como lectura comprensiva individual y lectura en voz alta en clase. Para esta labor nos será de gran ayuda la colaboración de la Auxiliar de Conversación. Las lecturas obligatorias serán: 1º ESO DAUDET, Alphonse (Adapt. de Annette MAXIME): Les étoiles (+ CD). Col. Lire et découvrir. Niveau débutant – Longman. (tercer trimestre) 2º ESO VARDI, Mirela: La nuit blanche de Zoé (+ CD). Col. BiblioJeunes. Niveau 1(A1). Edit. SM – Hachette. (tercer trimestre)
3º ESO - VATTIER, Éric: Thomas et la main jaune (+ CD). Col. BiblioJeunes. Niveau 2 (A1- A2). Edit. SM – Hachette. (tercer trimestre) 9
4º ESO - GUILLOUX, Michel: Julie est amoureuse (+ CD). Col. BiblioJeunes. Niveau 3 (A2). Edit. SM – Hachette. (tercer trimestre)
III. ESO 1. JUSTIFICACIÓN (NORMATIVA) E INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación (Normativa). Esta programación del Departamento de Francés ha sido elaborada siguiendo las directrices emanadas de los siguientes documentos: * Orden 23/2007 de 19 de junio, de la Consejería de Educación, Cultura y Deporte, por la que se regula la Impartición de la Educación Secundaria Obligatoria en la Comunidad Autónoma de La Rioja (BOR de 23 de junio de 2007). En su artículo 22, referido a las programaciones didácticas, puede leerse que, para dar cumplimiento a lo previsto en el Decreto citado anteriormente, en el artículo 17, puntos 1 y 2, cada Departamento elaborará la programación didáctica de las materias asignadas al mismo, de acuerdo con las directrices establecidas en el Proyecto Educativo de Centro y por la Comisión de Coordinación Pedagógica. También se hace referencia en este artículo 22 de la Orden a que la Comisión de Coordinación Pedagógica establecerá anualmente, al inicio del curso escolar, los criterios para la elaboración y evaluación de las programaciones didácticas. Igualmente se citan los aspectos que necesariamente incluirá la programación didáctica. * Decreto 5/2011, de 28 de enero, por el que se establece el Currículo de la Educación Secundaria Obligatoria de la Comunidad Autónoma de La Rioja. (BOR del 4 de febrero de 2011). Este departamento, en reunión celebrada al efecto y en concordancia con la citada Orden 23/2007 de 19 de junio y con el también citado Decreto
10
5/2011, acordó que se recogerán en los apartados correspondientes de esta programación didáctica los siguientes puntos: a) Los objetivos generales de área, los contenidos y su distribución temporal, y los criterios de evaluación para cada uno de los cursos. b) Referencia explícita acerca de la contribución de la materia a la adquisición de las competencias básicas. c) Métodos pedagógicos que se van a aplicar. d) Medidas para estimular la lectura y tiempo dedicado durante el horario lectivo en todos los cursos de la etapa. e) Los procedimientos de evaluación de aprendizaje del alumno y criterios de calificación que se vayan a aplicar. f) El diseño de medidas de refuerzo educativo dirigidas a alumnos que presenten dificultades generalizadas de aprendizaje de la materia. g) Las actividades de recuperación para los alumnos que hayan promocionado con evaluación negativa. h) Las medidas de atención a la diversidad. i) La incorporación de temas transversales que contribuyen a desarrollar actitudes cívicas. j) La elección de los materiales y recursos didácticos que se vayan a utilizar, incluidos los libros para uso de los alumnos. k) Las actividades complementarias y extraescolares que se pretenden realizar desde el departamento. 1.2. Introducción. El aprendizaje, dominio y la comunicación en una segunda lengua extranjera, constituye una necesidad en nuestra sociedad actual, y en particular, dentro del marco de intercambios de todo tipo que se producen dentro de la Comunidad Europea. Esta capacidad de comunicarse en una Segunda Lengua Extranjera (L2) viene precedida de un dominio de la propia lengua materna y de los conocimientos adquiridos en la Primera Lengua Extranjera (L1), en las que los alumnos ya tienen desarrolladas una serie de estrategias tanto lingüísticas como socioculturales, que les pueden hacer relacionar lo ya sabido para aplicarlo en L2. 11
La adquisición y aprendizaje del francés tiene dos finalidades básicas: a) Finalidad instrumental, es decir, no se trata de saber mucho de lengua francesa, sino de saber hacer cosas con esa lengua, de utilizarla como elemento de comunicación y expresión oral y escrita, no sólo en situación del entorno familiar como en el ciclo anterior, sino ampliadas a otros entornos nuevos, necesarios o interesantes para los alumnos, y que sean frecuentes en la vida real; el desarrollo de esta finalidad se manifiesta a través de la puesta en práctica (aprendizaje funcional) tanto en situaciones simuladas en clase, como en situaciones reales (correspondencia, entrevistas a hablantes de esa lengua, intercambios, etc.; este desarrollo lleva implícito también el dominio de otros rasgos importantes de la lengua como son los aspectos sociolingüísticos y socioculturales de la misma. La reflexión sistemática sobre la propia lengua ya mencionada colabora especialmente a la transferencia de dichas estrategias de aprendizaje. b) Finalidad formativa de la lengua francesa, ya que promueve actividades que refuerzan las capacidades cognitivas como la reflexión, formulación de hipótesis, generalizaciones así como las metacognitivas de planificación y evaluación del propio aprendizaje. Potenciaremos, al mismo tiempo, la relación con otras áreas del currículo, en especial con la lengua materna, así como con otras de corte artístico (Diseño, Música). El aprendizaje del francés (a través de textos e imágenes) supone no sólo adquirir una serie de signos sino también de significados culturales que estos signos conllevan, una manera de ver, interpretar, y organizar la realidad y las relaciones interpersonales, que pueden diferir de los habituales en la lengua de los alumnos; todo ello posibilita la sensibilidad creativa de los alumnos y su enriquecimiento cultural, así como a la ampliación de sus horizontes. El francés va a facilitar que los alumnos construyan nuevas representaciones, activando estrategias ya desarrolladas en su lengua materna, es decir, facilita el aprendizaje autónomo y por descubrimiento de las reglas que articulan el francés, en otras palabras, la lengua la van construyendo los propios alumnos a partir de los significados previos del exterior y que van interiorizando a ritmos diferentes, creando enunciados a partir de realidades conocidas por ellos.
12
Asimismo, el francés va a contribuir a fomentar y desarrollar actitudes de tolerancia, solidaridad, respeto hacia los demás, trabajo en equipo, de autoestima personal, en definitiva, a la consolidación moral y social de los alumnos. Todo ello conlleva grandes cambios, especialmente en lo relativo al papel del profesor, a la actitud de los alumnos y a la disponibilidad de los recursos.
1.3. Adquisición de competencias. En la etapa de la Educación Secundaria Obligatoria, se pretenden unos objetivos tendentes a convertir la lengua extranjera en un instrumento y medio personalizado de producción y comprensión utilizando las destrezas o competencias básicas, (tanto receptivas como productivas) de una manera interactiva; finalidad última en el aprendizaje de la lengua extranjera es la adquisición de una competencia lingüística comunicativa (oral y escrita), junto con el dominio de otras subcompetencias lingüísticas, tales como la gramatical (puesta en práctica de reglas), discursiva (organizar tipos de discurso), estratégica ( adaptación del discurso a un contexto determinado) y sociocultural (interpretación de la realidad en esa lengua). En otras palabras, se trata de enriquecer y ampliar las situaciones de comunicación abordadas, en las que los alumnos/as han de ser capaces de comprender algunos elementos implícitos del discurso, así como desenvolverse en situaciones no previstas, sin olvidar la reflexión sistemática sobre la lengua y su aprendizaje y una apertura a la diversidad de usos y registros de la lengua en su tratamiento de los aspectos socioculturales. Éstos son, en resumen, los rasgos característicos de este ciclo. La materia Francés Segunda Lengua Extranjera también puede contribuir a la adquisición de otras competencias básicas no propiamente lingüísticas de forma transversal, ya sea a través de la adquisición de vocabulario básico, ya sea mediante temas con un contenido de cultura y civilización en todos los niveles. A partir de la adquisición del lenguaje, éste se convierte en vehículo de pensamiento humano y en la herramienta de aprendizaje por excelencia. Esta materia pues, contribuye de manera esencial al desarrollo de la competencia 13
para aprender a aprender puesto que acrecienta la capacidad lingüística general, facilitando o completando la capacidad del alumnado para interpretar o representar la realidad y así construir conocimientos, formular hipótesis y opiniones, expresar y analizar sentimientos y emociones. Por otro lado, esta competencia se rentabiliza enormemente si se incluyen contenidos directamente relacionados con la reflexión sobre el propio aprendizaje, para que cada alumno o alumna pueda identificar cómo aprende mejor. Gracias al método implantado hace dos cursos en 1º y 3º de ESO, extensivo el curso pasado a 2º y 4º de ESO, los alumnos disponen de un cuadernillo llamado Portfolio , que sigue las directrices del Marco Común Europeo para el Aprendizaje de las Lenguas y que les permite de manera autónoma y sistematizada evaluar su propio proceso de aprendizaje. Como herramienta que es, la lengua francesa puede contribuir al acercamiento a contenidos de tipo científico que tienen que ver con la competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico. Un vocabulario más o menos extenso, dependiendo de los diversos niveles, sobre temas como el cuerpo humano, los animales, la ecología, etc., forman parte del currículo de la materia. Esta materia es además un buen vehículo para el desarrollo de la competencia social y ciudadana. Las lenguas sirven a los hablantes para comunicarse socialmente, son vehículo de comunicación y transmisión cultural, y favorecen el respeto, el interés y la aceptación de diferencias culturales y de comportamiento. Por otro lado, en lengua extranjera es especialmente relevante el trabajo en grupo y en parejas y, a través de estas interacciones, se aprende a participar, a expresar las ideas propias y a escuchar las de los demás, se desarrolla el diálogo y la toma de decisiones valorando las aportaciones de los compañeros y, en definitiva, se favorece aprender de y con los demás. Las competencias citadas están en la actualidad en relación directa con la competencia en tratamiento de la información y competencia digital. Las tecnologías de la información y la comunicación nos ofrecen la posibilidad de comunicarnos en tiempo real con cualquier parte del mundo y también el acceso sencillo e inmediato a un flujo incesante de información que crece cada día. El conocimiento de una lengua extranjera facilita el acceso a la información 14
que se pueda encontrar en esta lengua, al tiempo que ofrece la posibilidad de comunicarnos utilizándola. Además, facilita la comunicación personal a través del correo postal o electrónico con jóvenes de otros lugares (por ejemplo, de centros de las ciudades de Dax y Libourne, hermanadas con el Ayuntamiento de Logroño y con quienes nuestros alumnos de más de 15 años pueden realizar igualmente un Intercambio) y, lo que es más importante, crea contextos reales y funcionales de comunicación. Asimismo, en la medida en que la lengua extranjera exige el contacto con modelos lingüísticos muy diversos, la utilización de recursos digitales para el aprendizaje es inherente a la materia y este uso frecuente contribuye directamente al desarrollo de esta competencia. Esta materia incluye específicamente un acercamiento a manifestaciones culturales propias de la lengua y de los países en los que se habla (Francia, Suiza, Bélgica, Canadá, Maghreb, África Subsahariana, etc.) y, por tanto, contribuye a adquirir la competencia artística y cultural al propiciar una aproximación a obras o autores que han contribuido a la creación artística. Igualmente, contribuye al desarrollo de esta competencia si se facilita la expresión de opiniones, gustos y emociones que producen diversas manifestaciones culturales y artísticas y si se favorecen los trabajos creativos individuales y en grupo, como la realización y representación de simulaciones y narraciones, la creación y montaje de exposiciones (posters, folletos, etc.). El conocimiento del francés como lengua extranjera contribuye también a la adquisición de la competencia de autonomía e iniciativa personal en varios sentidos. El currículo fomenta el trabajo cooperativo en el aula, el manejo de recursos personales y habilidades sociales de cooperación, lo que supone el desarrollo de iniciativas y toma de decisiones en la planificación, organización y gestión del trabajo, propiciando así la autonomía personal.
2. OBJETIVOS 2.1 Objetivos generales de las Lenguas Extranjeras (Primera Lengua) 1. Comprender información general y específica de textos orales en situaciones comunicativas variadas.
15
2. Expresarse oralmente en situaciones habituales de comunicación, dentro y fuera del aula, de forma eficaz, adecuada y con cierto nivel de autonomía. 3. Leer y comprender de forma autónoma diferentes tipos de textos escritos, con el fin de extraer información general y específica y de utilizar la lectura como fuente de placer, de enriquecimiento personal y de conocimiento de otras culturas. 4. Escribir de forma eficaz textos sencillos con finalidades diversas, sobre distintos temas, utilizando recursos adecuados de cohesión y coherencia. 5. Utilizar de forma reflexiva y correcta los diferentes elementos básicos de la lengua – fonética, léxico, estructuras y funciones – en contextos diversos de comunicación. 6. Desarrollar la autonomía en el aprendizaje, reflexionar sobre el mismo y transferir al estudio de la lengua extranjera los conocimientos adquiridos en lengua materna o en el aprendizaje de otras lenguas. 7. Utilizar los recursos didácticos a su alcance (diccionarios, libros de consulta, materiales multimedia) incluidas las TIC, para la obtención, selección y presentación de la información oral y escrita de forma autónoma. 8. Reflexionar sobre el funcionamiento de la lengua extranjera y apreciarla como instrumento de acceso a la información y como herramienta de aprendizaje de contenidos diversos. 9. Valorar la lengua extranjera y las lenguas en general como medio de comunicación y entendimiento entre personas de procedencias, lenguas y culturas diversas evitando cualquier tipo de discriminación. 10. Adquirir seguridad y confianza en la capacidad de aprendizaje y uso de la lengua extranjera.
2.2
Objetivos para la etapa ESO en Francés Segunda Lengua Extranjera
Las enseñanzas de una Segunda Lengua Extranjera deben ir encaminadas a alcanzar los objetivos establecidos de modo general para la Primera, con la necesaria adecuación al nivel de partida de los alumnos.
16
a) Selección de objetivos para 1º y 2º de ESO 1. Comprender el contenido global y explícito de mensajes orales y escritos, en lengua extranjera, relacionados con situaciones comunicativas habituales y que tienen su origen en hablantes o en medios de comunicación. 2. Captar los elementos relevantes del mensaje de manera que sea posible establecer hipótesis fundadas sobre los contenidos del mismo sin necesidad de reconocer el mensaje en su integridad. 3. Hacer uso de las informaciones obtenidas de textos orales o escritos en las diversas situaciones comunicativas relacionadas con su ámbito experiencial, con sus intereses y motivaciones personales. 4. Producir e identificar mensajes lingüísticos o no lingüísticos acordes a las diferentes situaciones comunicativas, demostrando un manejo suficiente de las estrategias que rigen en la comunicación que permita establecer un intercambio fluido y satisfactorio, mostrando una actitud tolerante ante los interlocutores y un interés por comprender y hacerse comprender. 5. Leer autónomamente y de manera comprensiva textos relativos al ámbito experiencial del alumno, siendo capaz tras la lectura de los mismos de demostrar, oralmente o por escrito, una comprensión global de los textos, así como de aspectos específicos insertos en los mismos. 6. Valorar las distintas funcionalidades que se pueden dar a la lectura (fuente de información, ocio, etc.). Desarrollando una actitud positiva que le permita el acercamiento a la lectura autónoma, aceptando y disfrutando el descubrimiento de nuevas realidades culturales. 7. Analizar y formular hipótesis sobre el funcionamiento del sistema lingüístico que le capaciten para personalizar estos conocimientos y, de este modo, le permitan comunicarse de una manera más eficaz. 8. Apreciar que los beneficios que se derivan del conocimiento de lenguas extranjeras, en tanto que abren las puertas a realidades culturales distintas, facilitan la comprensión de la propia lengua y cultura y le sitúan en un ámbito de relaciones humanas más amplio. 9. Desarrollar una actitud de respeto y tolerancia hacia las lenguas y sus hablantes, tomando una postura abierta con respecto a los diferentes modos y maneras de entender la realidad que, mediante el uso de la lengua extranjera, van a conocer. 17
10. Mostrar una actitud receptiva, aunque no exenta de crítica, ante la información originada en la cultura de la lengua extranjera, estableciendo a un tiempo algunas fórmulas que le permitan reflexionar sobre los elementos relevantes de su propia cultura. 11. Reflexionar sobre la lengua extranjera y el propio proceso de aprendizaje para, de manera gradualmente autónoma, llegar a elaborar y personalizar sus conocimientos de la lengua extranjera, aplicando estos mismos procesos de manera independiente. b) Objetivos para cada los cursos 3º y 4º de la E.S.O.. El Departamento ha decidido no hacer una distribución para los dos cursos ya que, durante los 4º cursos, lo que hacemos es una intensificación del desarrollo de las capacidades de los alumnos/as incrementando la dificultad de las tareas y de la lengua a usar, tendentes a producir una mayor competencia comunicativa de los estudiantes, manteniendo los objetivos globales para todo el ciclo. Para el final del 4º año de la Educación Secundaria Obligatoria los alumnos/as deberán haber desarrollado las siguientes capacidades: 1.- Comprender la información global y específica de mensajes orales y escritos en la lengua extranjera relativos a las diversas situaciones habituales de comunicación, emitidos directamente por hablantes o por medio de comunicación. 2.- Producir mensajes orales y escritos en la lengua extranjera, utilizando recursos lingüísticos y no lingüísticos en las diversas situaciones habituales de comunicación para conseguir que ésta sea fluida y satisfactoria, mostrando una actitud de respeto e interés por comprender y hacerse comprender. 3.- Leer de forma comprensiva y autónoma, obteniendo información global y específica, textos escritos de un nivel adecuado a las capacidades e intereses de los alumnos, relacionados con situaciones de comunicación escolares y extraescolares. 4.- Utilizar la lectura de textos con fines diversos, valorando su importancia como fuente de información, disfrute y ocio y como medio de
18
acceso a culturas y formas de vida distintas de las propias, entendiendo la importancia de la relatividad cultural. 5.- Reflexionar sobre el funcionamiento del sistema lingüístico en la comunicación como elemento facilitador del aprendizaje de la lengua extranjera y como instrumento para mejorar las producciones propias. 6.- Valorar la ayuda que supone el conocimiento de las lenguas extranjeras para comunicarse con personas que pertenezcan a culturas distintas a la nuestra y para participar en las relaciones internacionales y en otros ámbitos de la actividad humana, así como para obtener información que no está disponible en nuestra lengua. 7.- Apreciar la riqueza que suponen las diversas lenguas y culturas como formas distintas de codificar la experiencia y de organizar las relaciones personales, evitando generalizaciones, estereotipos y prejuicios en torno a ella. 8.- Mantener una actitud receptiva y crítica hacia la información procedente de la cultura que las lenguas extranjeras transmiten y utilizar dicha información para reflexionar sobre la cultura propia. 9.- Utilizar estrategias de aprendizaje autónomo de la lengua extranjera elaboradas a partir de las experiencias con otras lenguas y de la reflexión sobre los propios procesos de aprendizaje.
3. TEMAS TRANSVERSALES 3.1. Objetivos de los temas transversales. 1. Favorecer actitudes tolerantes, abiertas, solidarias y autocríticas en los estudiantes que los temas transversales contienen, partiendo de cambios en nosotros mismos. 2. Promover el cambio de opiniones y la cooperación entre los profesores de francés y de otras áreas. 3. Facilitar a los alumnos la puesta en práctica en la clase de francés del conocimiento de estos temas que obtienen en otras áreas. 4. Desarrollar su interés por consultar material en francés, sobre esos temas, que quizá no esté disponible en castellano.
19
3.2. Contenidos de los temas transversales. Los temas a tratar interdisciplinarmente, como viene recogido en el Proyecto Curricular de Centro son los siguientes: * Educación moral/cívica: respeto a las opiniones de los demás colectivos; relación de respeto entre ciudadanos y animales domésticos, uso del dinero; regulación del comportamiento; la policía; participar responsablemente en la vida escolar; relaciones de amistad; individuo y sociedad; los derechos humanos. * Educación para la paz: interés por conocer gentes de otros países; música y movimientos pacifistas; relaciones de convivencia; intercambio de jóvenes; variedad lingüística; respeto hacia otras creencias y modos de vida; conocimiento de la historia de los pueblos para mejorar las relaciones de respeto. * Educación para la salud: deporte y lectura; el tabaco generador de mala salud; factores de riesgo en la vida moderna; enfermedades habituales. * Educación medioambiental: el barrio, el entorno ciudadano; migraciones de aves; influencia del clima; agresiones al medio ambiente y grupos de presión. * Educación del consumidor: horarios de establecimientos y comidas; el mundo de la música; vivienda y ciudades; vacaciones y viajes; la moda, la publicidad y el vestir, la alimentación; el desarrollo crítico frente al consumopublicidad y la televisión; formación del viajero. * Educación vial: transporte público; aprende a conducir; rutinas en un aeropuerto internacional. * Educación no sexista: cooperación chicos/as; trabajo doméstico chicos/as; autonomía para viajar solos/as; rechazo de la división del trabajo; chicos/as ante el ocio. * Educación sexual: conflictos entre parejas; alternativas en las relaciones sentimentales de los jóvenes. Todos estos contenidos transversales aparecen en mayor o menor medida en las distintas unidades y se intenta realizar actividades que conecten
20
de forma natural y lógica con los contenidos conceptuales, pero haciendo hincapié en el cambio actitudinal que también se puede producir a través de la lengua extranjera. Aunque en esta etapa el nivel de competencia es bajo, el establecer una relación entre estos temas y sus intereses y necesidades puede resultar motivador y útil; de este modo, intentamos preparar posters, folletos para las fechas claves: Día de la Tierra, Día de la Paz, así como utilizar material audiovisual en el que se incluyen dichos temas.
4. SECUENCIA DE CONTENIDOS 4.1. Distribución de contenidos para 1º de E.S.O. (libro de texto Adosphère 1)
Module 0. Bienvenue dans Adosphère 1 !
CONTENIDOS I. Comunicativos: * Saludar, presentarse y presentar a alguien. * Completar y dar informaciones personales. * Las consignas de clase. * Reconocer el francés. II. Gramaticales: * Sensibilización y familiarización con la morfosintáxis francesa. III. Léxicos: * Los adjetivos de nacionalidad en masculino. * Los elementos léxicos de la dirección electrónica. IV. Fonéticos: 21
* El alfabeto. V. Socioculturales: * Descubrimiento de los patrónimos franceses. * Diversidad étnica y cultural. Module 1. Lucille. (Leçons 1 – 4)
CONTENIDOS I. Comunicativos: * Conocer a nuevos compañeros. * Fabricar un cartel para presentar a su grupo de compañeros. * Realizar una encuesta sobre las mochilas de los chicos y de las chicas. II. Gramaticales: * Los pronombres sujeto. * El verbo s’appeler . * El verbo être . * Los artículos indeterminados. III. Léxicos: * Los números de 0 a 19. * Los objetos de la mochila. IV. Fonéticos: * Las consonantes mudas. * La liaison con los artículos indeterminados. * La liaison entre el sujeto y el verbo. V. Socioculturales: * Los saludos.
22
Module 2. Xavier. (Leçons 1 – 4)
CONTENIDOS I. Comunicativos: * Organizar un sondeo en la clase. * Crear un personaje de videojuego. * Presentar su día preferido. II. Gramaticales: * Los verbos en -er . * La forma interrogativa con entonación y con est-ce que . * Los artículos determinados. * La oración negativa. * Pourquoi / parce que. III. Léxicos: * Los gustos y actividades de ocio. * Los días de la semana. IV. Fonéticos: * La liaison con los artículos determinados. * La pregunta con entonación. V. Socioculturales: * Los símbolos de Francia.
Module 3. Lise et Léa. (Leçons 1 – 4)
CONTENIDOS I. Comunicativos: * Escribir un anuncio y responder. * Hacer el “trombinoscopio”de la clase. 23
* Crear una prenda original. II. Gramaticales: * El verbo avoir . * El femenino de los adjetivos. * El plural de los adjetivos. * El pronombre on . III. Léxicos: * La descripción física. * Las prendas. * Los colores. IV. Fonéticos: * Discriminación masculino / femenino de los adjetivos. * El sonido [ õ ]. V. Socioculturales: * Cuadros de artistas franceses.
Module 4. Loïc. (Leçons 1 – 4)
CONTENIDOS I. Comunicativos: * Hacer un sondeo sobre el deporte. * Realizar un folleto sobre un deporte. * Entrevistar a un deportista. II. Gramaticales: * El verbo faire . * Los adjetivos posesivos. * Los artículos contractos. 24
* Qu’est-ce que ...? III. Léxicos: * Los deportes. * Las partes del cuerpo. * Los números de 20 a 69. IV. Fonéticos: * Los sonidos [ y ] y [ u ]. V. Socioculturales: * El Tour de Francia.
Module 5. Imane. (Leçons 1 – 4)
CONTENIDOS I. Comunicativos: * Encontrar su camino. * Hacer visitar su barrio. * Jugar al juego del code de la rue . II. Gramaticales: * Chez + los pronombres tónicos. * Los artículos determinados / indeterminados. * Où y quand . * Algunas preposiciones y adverbios de lugar. III. Léxicos: * La ciudad. * Los medios de transporte. IV. Fonéticos: 25
* Los sonidos [ ã ] y [ œ] nasal. V. Socioculturales: * París en bicicleta.
Module 6. Oscar. (Leçons 1 – 4)
CONTENIDOS I. Comunicativos: * Invitar a sus amigos a una fiesta. * Imaginar un super día de cumpleaños. * Organizar una fiesta. II. Gramaticales: * El verbo venir . * Los verbos pronominales. * El imperativo. III. Léxicos: * La hora. * Los momentos del día. * Los meses del año. IV. Fonéticos: * Los sonidos [ ε ] y [ œ]. V. Socioculturales: * Ir de fiesta en Francia.
Module 7. Alice. (Leçons 1 – 4)
26
CONTENIDOS I. Comunicativos: * Dar noticias de su familia. * Escribir un diario de viaje. * Realizar un folleto turístico desplegable sobre un país. II. Gramaticales: * El verbo aller . * Las preposiciones ante nombre de países o de ciudades. * Las preposiciones + artículos de lugar au , à la , à l’ , aux . III. Léxicos: * Los nombres de países. * Algunos medios de transporte. * La familia. IV. Fonéticos: * Los sonidos [ b ] y [ v]. V. Socioculturales: * El Día Internacional de la Francofonía.
Module 8. Samuel. (Leçons 1 – 4)
CONTENIDOS I. Comunicativos: * Organizar sus vacaciones. * Crear un club de naturaleza. * Crear una ficha sobre su animal preferido. II. Gramaticales: 27
* El futuro próximo. * Je voudrais + infinitivo. * Quel / / quelle / / quels / / quelles . III. Léxicos: * La naturaleza. * Los animales. IV. Fonéticos: * Los sonidos [ s ] y [ z]. V. Socioculturales: * Los animales de compañía. Al final de la lección lección 4 de cada módulo (excepto el 0) hay un apartado llamado Entraîne-toi , que consiste en una simulación de una prueba de evaluación con contenidos de Gramática, Léxico, Comunicación y Fonética. También hay una Évaluation DELF correspondiente correspondiente al nivel A 1.1.
4.2. Distribución de contenidos para 2º de E.S.O. (Libro de texto Essentiel 2 ) Module 0
CONTENIDOS I. Habilidades comunicativas: * Activación de conocimientos previos para llevar a cabo la evaluación inicial. * Reactivar su francés. * Jugar a las adivinanzas. * Describir y presentar un personaje.
28
II. Reflexión sobre la lengua. A. Funciones de lenguaje y gramática: * Verbo avoir en presente (repaso). * Qui est-ce ...? / Qu’est-ce que c’est …? * C’est... (repaso). * Pas de . B. Léxico: * Camping. * Animales. C. Fonética: * Lectura en voz alta. III. Aspectos socioculturales * Conocimiento de diversas actividades de ocio.
Module 1 (Leçons 1 – 5)
CONTENIDOS I. Habilidades comunicativas: * Comunicarse en clase. * Situar en el espacio. * Describir su habitación. * Hablar de sus actividades y de sus pasatiempos. * Concertar una cita. II. Reflexión sobre la lengua. A. Funciones de lenguaje y gramática: * Verbos pouvoir , vouloir en presente.. * Preposiciones de lugar: à côté de , près de , sur , devant .... * Jouer à + juego / deporte; jouer du + instrumento de música.. 29
* Faire du + actividad. * Verbo aller en presente (repaso). * Moi aussi! Moi non plus!
B. Léxico: * Expresiones útiles en clase. * La habitación. * Los muebles. * El ocio. C. Fonética: * ch [ ∫ ]. * j, g(e), g(i) [ Ɨ ]. * i [ i ]. * u [ y ]. * ou [ u ]. III. Aspectos socioculturales: * Documento de lectura: «Aller à l’école, ce n’est pas toujours facile» (informaciones internacionales) * Proyecto (presentación de un compañero o una compañera de clase): «Portrait-collage.»
EJEMPLOS DE EVALUACIÓN * Test de expresión oral: «Es-tu capable de...?» * Test de comprensión oral: «Toc, toc !»
Module 2 (Leçons 1 – 5)
CONTENIDOS
30
I. Habilidades comunicativas: * Hablar de proyectos inmediatos. * Expresar sensaciones. * Narrar hechos pasados. * Indicar la pertenencia. II. Reflexión sobre la lengua. A. Funciones de lenguaje y gramática: * Futuro próximo. * Pasado compuesto con avoir o être . * Participio pasado: regardé , parti , vu. * Adjetivos demostrativos. B. Léxico: * Sensaciones (avoir faim , avoir sommeil , avoir peur ...). * Verbos conjugados con avoir y être . * La ropa. C. Fonética: * f [ f ]. * v [ v ]. * e [ ə ]. * ai, e(c), e(tte) [ ε ]. * e(s), é, e(r) [ e ].
III. Aspectos socioculturales: * Documento de lectura (texto prescriptivo): «Conseils pour la lecture en public». * Proyecto (concurso): «Textes frisson». EJEMPLOS DE EVALUACIÓN * Test de expresión oral: «Es-tu capable de...?» 31
* Test de comprensión oral: «Question de goût.»
Module 3 (Leçons 1 – 5)
CONTENIDOS I. Habilidades comunicativas: * Describir una casa. * Presentar una familia. * Contar una fiesta. * Hablar de sus actividades profesionales. * Contar proyectos realizados en la escuela. * Expresar la posesión. II. Reflexión sobre la lengua. A. Funciones de lenguaje y gramática: * Pasado compuesto en forma negativa. * Pasado compuesto de los verbos pronominales. * Adjetivos posesivos. B. Léxico: * Habitaciones y dependencias de una casa. * Muebles. * Familia. * Acciones cotidianas. * Profesiones. C. Fonética: * p [ p ]. * b [ b ]. * eau, au, o [ o ]. * on [ õ ].
32
III. Aspectos socioculturales: * Documento de lectura (testimonios): «D’un bout à l’autre de la planète.» * Proyecto (juego de rol sobre un proyecto de escuela original o solidaria): «L’interview.» EJEMPLOS DE EVALUACIÓN * Test de expresión oral: «Es-tu capable de...?» * Test de comprensión oral: «Quelle gaffe !»
Module 4 (Leçons 1 – 5)
CONTENIDOS I. Habilidades comunicativas: * Hacer previsiones. * Hablar del futuro. * Enumerar productos alimenticios. * Pedir un producto en una tienda. * Expresar una cantidad. II. Reflexión sobre la lengua. A. Funciones de lenguaje y gramática: * Futuro simple: verbos regulares e irregulares. * Artículos partitivos (repaso). * La cantidad precisa e indeterminada. * Pas de (repaso). * Pronombre en . B. Léxico: * Tiendas. * Productos alimenticios. * Expresiones de la cantidad. 33
C. Fonética: * sp [ sp ]. * st [ st ]. * sq, sc (o, u), sk [ sk ]. III. Aspectos socioculturales: * Documento de lectura (texto prescriptivo): «La recette des crêpes.» * Proyecto (con la colaboración de las familias): «Dégustation de crêpes en classe.» EJEMPLOS DE EVALUACIÓN * Test de expresión oral: «Es-tu capable de...?» * Test de comprensión oral: «Attention, fragile !»
Module 5 (Leçons 1 – 5)
CONTENIDOS I. Habilidades comunicativas: * Describir la apariencia de alguien. * Hacer apreciaciones sobre prendas de vestir. * Elegir un menú y hacer una comanda en un restaurante. * Preguntar e indicar su camino a alguien. II. Reflexión sobre la lengua. A. Funciones de lenguaje y gramática: * Pronombres personales COD: le , la , l’ , les ... * Imperativo y pronombres personales COD. * Verbo venir + medio de transporte. B. Léxico * Prendas de vestir. 34
* Apreciaciones sobre las prendas de vestir. * En el restaurante. * Nombres de platos. * La ciudad. * Medios de transporte. C. Fonética * c, k, qu(e, i) [ k ]. * g(o, a, r), gu(e, i) [ g ]. * œu(r), eu(r) [ œ ]. * eu [ ø ]. * o(r, l) [ ]. III. Aspectos socioculturales: * Documento de lectura (folleto turístico): «Bienvenue en Avignon.» * Proyecto (itinerarios en una ciudad): «Venez chez nous !» EJEMPLOS DE EVALUACIÓN * Test de expresión oral: «Es-tu capable de...?» * Test de comprensión oral: «J’adore les surprises !»
Module 6 (Leçons 1 – 5)
CONTENIDOS I. Habilidades comunicativas: * Preguntar y dar su opinión a alguien. * Expresar la negación. * Hacer comparaciones. * Indicar la cronología de varias acciones. * Contar un hecho en pasado, describir la situación. II. Reflexión sobre la lengua 35
A. Funciones de lenguaje y gramática * Negación: ne ... pas / rien / personne / jamais / plus . * Comparativo y superlativo. * D’abord ... ensuite ... après .... * Cuadro de la acción: C’était , il y avait . B. Léxico * La opinión y la argumentación. * Animales. * Adverbios de tiempo. C. Fonética * aille, ail [ aj ]. * ouille [ uj ]. * eille eil [ ε j ]. * œil, euille, euil [ œj ]. III. Aspectos socioculturales: * Documento de lectura (test): «Vrai ou faux ?» * Proyecto (concurso): «Grand concours de connaissances.» EJEMPLOS DE EVALUACIÓN * Test de expresión oral: «Es-tu capable de...?» * Test de comprensión oral: «La fête d’anniversaire.»
4.3. Distribución de contenidos para 3º de ESO (libro de texto Essentiel 3 )
Module 0. Bienvenue dans Adosphère 3 !
CONTENIDOS
36
I. Comunicativos: * Pedir y dar informaciones. * Dar y comprender un itinerario. * Expresar sus gustos y preferencias. * Comunicar con el cuerpo. II. Gramaticales: * Hacer preguntas. * Concordancia de los adjetivos. III. Léxicos: * Los colores. * Los animales. * Descripción del carácter. * Las asignaturas. * La ciudad. * Las prendas y accesorios. IV. Fonéticos: * El alfabeto. V. Socioculturales: * Lugares, acontecimientos y platos pertenecientes al patrimonio cultural francés. Module 1. Ouvre tes oreilles ! (Leçons 1 – 4)
CONTENIDOS I. Comunicativos: * Presentar tu selección musical. * Dar tu opinión sobre la actitud de los fans. * Justificar su elección. * Organizar un concurso. 37
II. Gramaticales: * El pronombre ça. * El imperativo afirmativo y negativo. * Jouer du , de la , de l´ , des . III. Léxicos: * Los estilos de música. * Las actitudes de fans. * Los instrumentos de música. IV. Fonéticos: * Las palabras extranjeras. V. Socioculturales: * Los músicos del metro.
Module 2. Trouve ton style ! (Leçons 1 – 4)
CONTENIDOS I. Comunicativos: * Describir la vestimenta y apariencia de un personaje de videojuego. * Hablar de cambios de estilos vestimentarios. * Participar en un debate sobre las vestimentas en el instituto. * Presentar el estilo de una celebridad. II. Gramaticales: * El lugar de los adjetivos. * El imperfecto. * C’est / ce sont. III. Léxicos: * La descripción del físico, de las prendas y de los accesorios. 38
* Las marcas y los objetos. * Los estilos vestimentarios. IV. Fonéticos: * La pronunciación del imperfecto. V. Socioculturales: * Los códigos vestimentarios, la moda y las tribus.
Module 3. Aime la Terre ! (Leçons 1 – 4)
CONTENIDOS I. Comunicativos: * Convertirse en eco-delegado(a). * Inventar eco-soluciones. * Hablar de tu planeta. * Presentar un animal utilizado como logo. II. Gramaticales: * La frecuencia (el lugar de los adverbios de frecuencia). * Pouvoir + infinitivo. * La cantidad: très , trop . III. Léxicos: * Los materiales . * Los números altos. * Los gestos por el medio ambiente. IV. Fonéticos: * Las consonantes finales de los números. V. Socioculturales: 39
* Las acciones para proteger los animales en vías de desaparición.
Module 4. Sois branché(e) ! (Leçons 1 – 4)
CONTENIDOS I. Comunicativos: * Hablar de los objetos de tu generación. * Dar opiniones sobre inventos importantes. * Presentar un objeto de tu invención. * Hacer el retrato de un científico y de sus inventos. II. Gramaticales: * Los pronombres relativos qui y que / qu’ . * La comparación (comparativo y superlativo). * Los adverbios en -ment . III. Léxicos: * Los objetos y los inventos. * La cantidad y las proporciones. * La fecha pasada. IV. Fonéticos: * Los homófonos. V. Socioculturales: * Los inventores en el cómic francófono.
Module 5. Fais ton cinéma ! (Leçons 1 – 4)
CONTENIDOS
40
I. Comunicativos: * Hacer el retrato de uno(a) de tus actore(a)s preferidos(a)s. * Dar tu opinión sobre una película. * Preparar un rodaje. * Adaptar un libro para el cine. II. Gramaticales: * Los pronombres y (lugar) y en (COD). * El imperfecto y el pasado compuesto. * El condicional. III. Léxicos: * El léxico del cine. * Los géneros de películas. * Los oficios del cine. IV. Fonéticos: * La elisión de ne en el registro familiar. V. Socioculturales: * Las adaptaciones literarias al cine.
Module 6. Croque la vie ! (Leçons 1 – 4)
CONTENIDOS I. Comunicativos: * Hacer un sondeo sobre los hábitos alimentarios. * Hacer una recopilación de recetas. * Escribir un poema a la manera de una receta. * Contar la historia de una especialidad gastronómica. II. Gramaticales: 41
* Los adjetivos y los pronombres indefinidos. * Los semi-auxiliares (aller , commencer à , être en train de , venir de + infinitivo). III. Léxicos: * Los platos. * Los ingredientes. * Las recetas. IV. Fonéticos: * La pronunciación de tous . * La e muda. V. Socioculturales: * El origen de algunas especialidades gastronómicas.
Module 7. Mets tes baskets ! (Leçons 1 – 4)
CONTENIDOS I. Comunicativos: * Hacer recomendaciones sobre la práctica de un deporte. * Explicar las reglas de un juego inventado. * Realizar una viñeta de cómic sobre deportistas. * Organizar un encuentro deportivo. II. Gramaticales: * Si y même si . * El pronombre y (COI). * El lugar del superlativo (2). III. Léxicos: * Los deportes, deportistas y acontecimientos deportivos. 42
* Las cualidades deportivas. IV. Fonéticos: * Los grupos consonánticos al inicio de palabras. V. Socioculturales: * Los deportes de calle.
Module 8. Explore le monde ! (Leçons 1 – 4)
CONTENIDOS I. Comunicativos: * Elegir y justificar la elección de un destino. * Identificar destinos de ensueño. * Interactuar con pasajeros con ocasión de un viaje. * Presentar a un explorador, sus hazañas o descubrimientos. II. Gramaticales: * Preposiciones y nombres de ciudades, países o islas. * Si + imperfecto / condicional. * La oración exclamativa. III. Léxicos: * Los prefijos y los sufijos delos adjetivos. * Los viajes. * La palabra truc . IV. Fonéticos: * La entonación. V. Socioculturales: * Los grandes exploradores. 43
Al final de la lección 4 de cada módulo (excepto el 0) hay un apartado llamado Entraîne-toi , que consiste en una simulación de una prueba de evaluación con contenidos de Gramática, Léxico, Comunicación y Fonética. También hay una Évaluation DELF correspondiente al nivel A 2.
4.4. Distribución de contenidos para 4º de ESO (Libro de texto Essentiel 4 )
Module 0
CONTENIDOS I. Habilidades comunicativas: * Reactivar su francés. * Hablar de las vacaciones. * Describir y comentar fotografías. II. Reflexión sobre la lengua. A. Funciones de lenguaje y gramática: * Qui a voyagé? Qui n’est pas parti(e)? * Au premier plan, on voit... * Cela / Ça me rappelle...
Module 1 (Leçons 1 – 5)
CONTENIDOS I. Habilidades comunicativas: * Resumir la vida de un personaje célebre. * Describir comportamientos, actitudes. 44
* Proporcionar informaciones aproximadas. II. Reflexión sobre la lengua. A. Funciones de lenguaje y gramática: * Qui est-ce ? C’est un(e)… / Il (Elle) est... * Adverbios: modo, tiempo, cantidad, lugar, negación (repaso). * Adjetivos calificativos (repaso). * Sintaxis del nombre: objeto + en / / à . B. Léxico: * Profesiones. * Nacionalidades. * Caracteres y comportamientos * Adverbios de modo de tiempo, de cantidad... * Material de viaje. C. Fonética: * Vocales nasales. III. Aspectos socioculturales: * Documento de lectura (información): «L’origine des noms de famille.» * Proyecto (elaborar un cartel que presente el grupo-materia): «Notre groupe: page d’accueil.»
EJEMPLOS DE EVALUACIÓN * Test de expresión oral: «Êtes-vous capable de...?» * Test de comprensión oral: «Pubs.»
Module 2 (Leçons 1 – 5)
CONTENIDOS
45
I. Habilidades comunicativas: * Dar órdenes. * Intervenir educadamente. * Contar un hecho en pasado (resumen). * Expresar la causa. * Informarse sobre un producto en una situación de compra. * Expresar sus impresiones sobre un cuadro. II. Reflexión sobre la lengua. A. Funciones de lenguaje y gramática: * Imperativo en forma afirmativa y negativa + pronombre personal (repaso). * La causa: à cause de, parce que, comme, puisque . * Pronombres demostrativos: celui-ci, celui-là, celui de / que.... B. Léxico: * La estación de tren. * Familia estado civil. * Fórmulas de cortesía. * Compras (mercadillo, rastro). C. Fonética: * Consonantes dobles y triples. III. Aspectos socioculturales: * Documento de lectura (artículo de revista): «Tour du monde en famille.» * Proyecto (preparar un viaje imaginario con amigos o amigas y presentarlo como si se hubiera ya realizado): «Voyages de rêve...» EJEMPLOS DE EVALUACIÓN * Test de expresión oral: «Êtes-vous capable de...?» * Test de comprensión oral: «Comment çamarche ?»
46
Module 3 (Leçons 1 – 5)
CONTENIDOS I. Habilidades comunicativas: * Expresar la obligación, el deseo. * Formular apreciaciones. * Indicar lo que está permitido o prohibido. * Proponer situaciones para mejorar su entorno. * Ofrecer informaciones complementarias. II. Reflexión sobre la lengua. A. Funciones de lenguaje y gramática: * Presente de subjuntivo para expresar la obligación y el deseo, un consejo, una duda un sentimiento.... * Pronombres relativos: qui, que, où, dont . B. Léxico: * Fiestas: actividades, organización. * Reglamentos. * Ecología, naturaleza. C. Fonética: * El singular y el plural de los verbos en presente. presente. III. Aspectos socioculturales: * Documento de lectura (artículo informativo): «L’école en Europe.» * Proyecto (hacer búsquedas en Internet y presentar los resultados): «Chercheurs sur Internet.» EJEMPLOS DE EVALUACIÓN * Test de expresión oral: «Êtes vous capable de...?» * Test de comprensión oral: «Conseils.» 47
Module 4 (Leçons 1 – 5)
CONTENIDOS I. Habilidades comunicativas: * Manifestar su opinión, argumentar, discutir, oponerse. * Indicar la posesión. * Hacer previsiones sobre el tiempo meteorológico. * Contar una experiencia pasada. II. Reflexión sobre la lengua. A. Funciones de lenguaje y gramática: * Adjetivos posesivos (repaso). * Pronombres posesivos. * Verbos de opinión + indicativo o subjuntivo. * Imperfecto y pasado compuesto. * Pasado, presente y futuro (repaso). * Expresiones de tiempo: hier, après-midi... B. Léxico: * Programas de televisión. * El tiempo, la meteorología. * Deportes. III. Aspectos socioculturales: * Documento de lectura (artículo de una revista de divulgación científica): «Un siècle d’effets spéciaux.» * Proyecto (elaborar y presentar un telediario): «Journal télévisé.» EJEMPLOS DE EVALUACIÓN * Test de expresión oral: «Êtes-vous capable de...?» * Test de comprensión oral: «On parle de cinéma.»
48
Module 5 (Leçons 1 – 5)
CONTENIDOS I. Habilidades comunicativas: * Expresar necesidades, deseos. * Hacer sugerencias. * Formular hipótesis. * Evocar una carrera profesional. * Expresar la duración. II. Reflexión sobre la lengua. A. Funciones de lenguaje y gramática: * Condicional: formas y empleos. * Si + presente + futuro; si + imperfecto + condicional. * La duración: il y a , depuis , il y a / ça fait .... B. Léxico * La ciudad (infraestructura y equipamiento). * Metáforas. * Oficios. C. Fonética * El habla cotidiana. III. Aspectos socioculturales: * Documento de lectura (artículo de una revista de divulgación científica): «L’intelligence, une faculté aux mille visages.» * Proyecto (entrevista para una demanda de empleo): «Deux minutes pour convaincre.» EJEMPLOS DE EVALUACIÓN * Test de expresión oral: «Êtes-vous capable de...?» 49
* Test de comprensión oral: «Interview.»
Module 6 (Leçons 1 – 5)
CONTENIDOS I. Habilidades comunicativas: * Hablar de sí mismo. * Interpretar una encuesta. * Interpretar y comparar cuadros. * Contar, comprender un cuento. II. Reflexión sobre la lengua A. Funciones de lenguaje y gramática * Los indefinidos: quelqu’un, quelques, chacun, chaque... * Pasado simple: identificación, uso en la lengua escrita. * Pluscuamperfecto: identificación, uso en la lengua escrita. B. Léxico * Expresiones para comentar una encuesta. * Pintores y cuadros.
III. Aspectos socioculturales: * Documento de lectura: «?????» * Proyecto (narración oral y escrita a partir de un fotomontaje): «Mon paysage.» EJEMPLOS DE EVALUACIÓN * Test de expresión oral: «Êtes-vous capable de...?» * Test de comprensión oral: «Le pari.»
50
5. DISTRIBUCIÓN TEMPORAL DE CONTENIDOS 5.1. 1º de ESO ORDEN
UNIDAD
DURACIÓN
CONTEXTO
MODULE 0
------
3 sesiones
1er trimestre
MODULE 1
Leçons 1 – 4 + Entraîne-toi + Évaluation DELF
11 sesiones
1er trimestre
MODULE 2
Leçons 1 – 4 + Entraîne-toi + Évaluation DELF
11 sesiones
1er / 2º trimestre
MODULE 3
Leçons 1 – 4 + Entraîne-toi + Évaluation DELF
11 sesiones
2º trimestre
MODULE 4
Leçons 1 – 4 + Entraîne-toi + Évaluation DELF
11 sesiones
2º / 3er trimestre
MODULE 5
Leçons 1 – 4 + Entraîne-toi + Évaluation DELF
11 sesiones
3er trimestre
MODULE 6
Leçons 1 – 4 + Entraîne-toi + Évaluation DELF
11 sesiones
Curso próximo
MODULE 7
Leçons 1 – 4 + Entraîne-toi + Évaluation DELF
11 sesiones
Curso próximo
MODULE 8
Leçons 1 – 4 + Entraîne-toi + Évaluation DELF
11 sesiones
Curso próximo
Según el horario semanal previsto, hay en el calendario 67 sesiones de clase de francés para los alumnos de 1º ESO A, 1º ESO B (miércoles y
51
viernes), 1º ESO CE1 y 1º ESO DE2 (martes y viernes). En la tabla anterior se han programado 58 sesiones para el desarrollo de las distintas unidades del método incluidas las dedicadas a pruebas de control y de fomento de la lectura. El resto se dedicarán a las actividades extraescolares programadas por éste u otros Departamentos. El método elegido es demasiado denso para una materia con sólo dos horas semanales. Sin embargo, como cada alumno es propietario de su libro, puede usarse el curso próximo para terminar los contenidos (Módulos 6, 7 y 8).
5.2. 2º de ESO ORDEN
UNIDAD
DURACIÓN
CONTEXTO
MODULE 0
------
3 sesiones
1er trimestre
MODULE 1
Leçons 1 – 5
9 sesiones
1er trimestre
MODULE 2
Leçons 1 – 5
9 sesiones
1er trimestre
MODULE 3
Leçons 1 – 5
9 sesiones
2º trimestre
MODULE 4
Leçons 1 – 5
9 sesiones
2º trimestre
MODULE 5
Leçons 1 – 5
9 sesiones
3er trimestre
MODULE 6
Leçons 1 – 5
9 sesiones
3er trimestre
Según el horario semanal previsto, hay en el calendario 70 sesiones de clase de francés para los alumnos de 2º ESO A (martes, con desdoble, y miércoles) y 66 para los de 2º ESO BD1 y 2º ESO CD2 (lunes y jueves). En la tabla anterior se han programado 57 sesiones para el desarrollo de las distintas unidades del método, incluidas las dedicadas a pruebas de control. El resto se dedicarán a actividades de fomento de la lectura, a actividades complementarias y a las actividades extraescolares programadas por este Departamento. También hay que contar con las horas que no se podrán impartir por coincidir con actividades programadas por otros Departamentos.
52
5.3.
3º de ESO
ORDEN
UNIDAD
DURACIÓN
CONTEXTO
MODULE 0
------
3 sesiones
1er trimestre
MODULE 1
Leçons 1 – 4 + Entraîne-toi + Évaluation DELF
11 sesiones
1er trimestre
MODULE 2
Leçons 1 – 4 + Entraîne-toi + Évaluation DELF
11 sesiones
1er / 2º trimestre
MODULE 3
Leçons 1 – 4 + Entraîne-toi + Évaluation DELF
11 sesiones
2º trimestre
MODULE 4
Leçons 1 – 4 + Entraîne-toi + Évaluation DELF
11 sesiones
2º / 3er trimestre
MODULE 5
Leçons 1 – 4 + Entraîne-toi + Évaluation DELF
11 sesiones
3er trimestre
MODULE 6
Leçons 1 – 4 + Entraîne-toi + Évaluation DELF
10 sesiones
Curso próximo
MODULE 7
Leçons 1 – 4 + Entraîne-toi + Évaluation DELF
10 sesiones
Curso próximo
MODULE 8
Leçons 1 – 4 + Entraîne-toi + Évaluation DELF
10 sesiones
Curso próximo
Según el horario semanal previsto, hay en el calendario 65 sesiones de clase de francés para los alumnos de 3º ESO AC 1 y 3º ESO BC2 (jueves y 53
viernes). En la tabla anterior se han programado 58 sesiones para el desarrollo de las distintas unidades del método incluidas las dedicadas a pruebas de control y de fomento de la lectura. El resto se dedicarán a las actividades extraescolares programadas por éste u otros Departamentos. El método elegido es demasiado denso para una materia con sólo dos horas semanales. Sin embargo, como cada alumno es propietario de su libro, puede usarse el curso próximo para terminar los contenidos (Módulos 6, 7 y 8).
5.4. 4º de ESO ORDEN
UNIDAD
DURACIÓN
CONTEXTO
MODULE 0
------
5 sesiones
1er trimestre
MODULE 1
Leçons 1 – 5
14 sesiones
1er trimestre
MODULE 2
Leçons 1 – 5
14 sesiones
1er trimestre
MODULE 3
Leçons 1 – 5
14 sesiones
2º trimestre
MODULE 4
Leçons 1 – 5
14 sesiones
2º trimestre
MODULE 5
Leçons 1 – 5
14 sesiones
3er trimestre
MODULE 6
Leçons 1 – 5
14 sesiones
3er trimestre
Según el horario semanal previsto, hay en el calendario 101 sesiones de clase de francés para los alumnos de 4º ESO AB (lunes, miércoles y jueves). En la tabla anterior se han programado 89 sesiones para el desarrollo de las distintas unidades del método, incluidas las pruebas de control. El resto se dedicarán a actividades de fomento de la lectura, a actividades complementarias y a las actividades extraescolares programadas por este Departamento. También hay que contar con las horas que no se podrán impartir por coincidir con actividades programadas por otros Departamentos.
6. EVALUACIÓN DEL APRENDIZAJE DE LOS ALUMNOS 6.1. Criterios de evaluación.
54
Este Departamento, basándose en los Criterios del Curriculum Oficial (Real Decreto 23/2007), ha realizado la siguiente adaptación de los mismos a la materia Francés 2ª Lengua , para los cursos de la ESO: 1. Identificar la información global y específica de mensajes orales emitidos en situación de comunicación cara a cara, por un interlocutor consciente de estar hablando con un estudiante extranjero, sobre temas familiares para él y trabajados previamente en clase. El alumno podrá solicitar que se le repita varias veces el mensaje y que se le formule de manera distinta, así como preguntar por el significado de palabras que le resultan desconocidas o incomprensibles. 2. Extraer el sentido global de textos orales sencillos emitidos por medios de reproducción mecánica sobre temas conocidos por los alumnos y previamente trabajados en clase. El medio utilizado: magnetófono / lector de CD y vídeo / DVD. 3. Participar de forma comprensible en diálogos breves relativos a situaciones conocidas y referidas al presente, empleando estructuras sencillas coordinadas y las expresiones más usuales de relación social. Los diálogos tendrán lugar con el profesor y con los compañeros sobre temas relacionados con el aula y situaciones de comunicación creadas o simuladas en ella. El alumno podrá titubear y su mensaje contener errores morfológicos y sintácticos que no impidan seriamente la comunicación, aunque en determinadas situaciones los interlocutores tengan que realizar presunciones leves para comprender el mensaje. El vocabulario activo oral no será inferior a las 600 palabras. 4. Extraer la información global y específica de textos escritos auténticos, sencillos y breves, de diferentes tipos (descriptivos y narrativos).
55
Los textos versarán sobre temas previamente tratados en clase, sin descartar el apoyo de la imagen para facilitar su comprensión global. 5. Redactar mensajes cortos y sencillos sobre temas cotidianos atendiendo a las necesidades básicas de la comunicación escrita y utilizando algunos conectores y léxico apropiado, dando lugar a textos que, aunque presenten algunas incorrecciones morfológicas y sintácticas, no obstaculicen seriamente la comprensión del lector. El alumno podrá recurrir puntualmente a la ayuda del profesor y al diccionario. El vocabulario activo escrito no será inferior a las 750 palabras. 6. Demostrar, en actualizaciones puntuales, sus conocimientos sobre el nuevo sistema lingüístico, con el fin de mejorar la comprensión y producción. 7. Mostrar una actitud positiva y participativa hacia la materia. Mostrar interés en comprender los aspectos socioculturales de los países de habla francesa y del francés como medio de comunicación internacional.
6.2. Procedimientos e instrumentos de evaluación. El Departamento tiene asumido el principio de que la valoración positiva del rendimiento de los alumnos en una sesión de evaluación significa que dichos alumnos han alcanzado los objetivos programados y superado las dificultades mostradas previamente. En esta línea, la evaluación no sólo consistirá en valorar los avances de los alumnos en relación con el currículo y las expectativas del profesor, sino en informarles continuamente de en qué punto se encuentra en el proceso de su propio aprendizaje, es decir, no sólo evaluar lo que han aprendido sino también el proceso mismo del aprendizaje, siendo en este último aspecto la observación
56
sistemática un factor clave, siempre que se deje constancia documental de ella, evitando así la subjetividad. Dentro de esta evaluación progresiva e integradora, el profesor tomará notas de la actitud, participación, entrega puntual de trabajos y deberes, puesta al día de los cuadernos, mantenimiento de los diarios (evaluación formativa), resultados de ejercicios y actividades que incluirán las cuatro destrezas separadamente y en conexión unas con otras para medir no sólo la finalidad instrumental del francés (evaluación formativa). Por todo ello, siendo la evaluación continua, el profesor queda sometido a una corrección constante y a concienciar al alumno continuamente de su valoración. Este Departamento llevará a cabo una evaluación progresiva sin perjuicio de aquellas pruebas de actualización puntual que considere oportunas para anular posibles desvíos subjetivos en la valoración; de ambas quedará constancia documental (ver ficha modelo). Las pruebas de actualización puntuales estarán compuestas de ejercicios de comprensión oral y escrita, gramática, y expresión escrita, y tendrán lugar después de cada unidad didáctica. El aspecto oral se valorará por intervenciones en clase, progresivamente más complejas y de menor o mayor duración según el grado; se intentará que las intervenciones sean comunicativas y si es posible contextualizadas y relacionadas con la vida real; se intentará realizar grabaciones de las mismas para su evaluación posterior. Con el fin de desarrollar la autonomía y responsabilidad del alumno/a en el proceso de aprendizaje el Departamento, dentro del contexto de la autoevaluación, propone la siguiente prueba que podrá adaptarse a las evaluaciones puntuales o la global. FICHA MODELO DE AUTOEVALUACIÓN CONCEPTOS QU´EST-CE QUE J´AI FAIT DANS CETTE UNITÉ? -Thème dont on a parlé. Je peux parler, écrire, lire sur: -Règles grammaticales que j´ai apprises: 57
PROCEDIMIENTOS A) CLASE 1. Qu´est-ce que tu as appris dernièrement? - grammaire: - vocabulaire: - expressions: 2. Quelle est la dernière question que tu as posée en classe? - C´était sur quoi? - Quand tu l´as posée? 3. Quand est-ce que tu parles français en classe? - à mes camarades: toujours, parfois, jamais. - au professeur: toujours, parfois, jamais. B) DEBERES 1. Quelle est la dernière règle grammaticale que tu as écrite dans ton cahier. 2. Écris les 5 derniers mots que tu as écris dans ton cahier. C) EXÁMENES Quelles sont les difficultés les plus importantes que tu as dans les aspects suivants? a) compréhension orale. b) compréhension écrite. c) vocabulaire. d) grammaire. e) composition. f) expression orale. ACTITUDES 58
A) CLASE 1. Écris trois choses que tu as faites contre les règles. 2. Quels sont les matériaux que tu dois apporter dans la classe de français? B) EXÁMENES 1. Quand tu écris ou parles, les autres te comprennnent? très bien bien normal pas très mal très mal Parler ............. ....... ........... ................... ............ Écrire ............. ....... ............ ................... ............ 2. Fais une liste des activités que tu as faites de la plus importante à la moins importante. La suma de las tres calificaciones (conceptual, procedimental y actitudinal) daría lugar a la global.
6.3. Criterios de calificación. Los aspectos orales, escritos y actitudinales se valorarán, según escala establecida previamente por el Departamento, numéricamente, de acuerdo con la capacidad o destreza desarrollada por los alumnos. A título orientativo, este baremo quedaría como sigue: INSUFICIENTE (1-4): *Gran dificultad para expresarse. Errores constantes. Contesta con dificultad a las preguntas que se hacen. Acento y entonación pobres. *Se entiende el mensaje con dificultad. Presentación incoherente. Pobreza estructural y de vocabulario. *Actitud pasiva; poca participación, entrega irregularmente las tareas. SUFICIENTE (5)
59
*Dificultad para expresarse, pero se entiende lo que quiere decir; contesta a las preguntas con titubeo. Poca improvisación. Acento y entonación algo deficientes. *Se entiende el mensaje básico, aunque con errores; falta claridad, aunque se sigue. *Actitud normal; participa sin excesivo interés; suele realizar las tareas. BIEN O NOTABLE. (6-8) *Se expresa con fluidez y corrección, con pequeños fallos; se entiende casi todo lo que dice; contesta con rapidez y cierta improvisación; acento y entonación adecuadas. *Se expresa por escrito de forma correcta. Dominio básico de estructuras, vocabulario y funciones. Presentación coherente de ideas. *Actitud buena; participa regularmente y con interés; entrega sus trabajos a tiempo. SOBRESALIENTE (9-10) *Se expresa con fluidez y corrección, comprensiblemente; responde con rapidez y exactitud e improvisa; buen acento y entonación. *Construye mensajes correctos; buen dominio de vocabulario, funciones y gramática estudiada. Presentación ordenada y estructurada con buenos detalles. *Actitud excelente, alto interés y participación; entrega puntual y cuidada de trabajos. Una ponderación aproximada, valorando sobre todo las cuatro destrezas, sería la siguiente: •
20 % prueba escrita (Gramática y Vocabulario)
•
10 % prueba escrita (Comprensión escrita)
•
10 % prueba escrita (Expresión escrita)
•
20 % prueba oral (Comprensión oral)
•
20 % prueba oral (Expresión oral)
10 % cuaderno de actividades y cuaderno personal (se valorará la presentación y la expresión escrita) •
60
•
10 % actitud en clase y participación en clase
7. SISTEMAS Y ACTIVIDADES DE RECUPERACIÓN. Las enseñanzas y actividades de recuperación serán determinadas en función de los datos que suministre el proceso de evaluación; las deficiencias que presenten los alumnos deben ser corregidas sin que queden relegadas a una prueba o examen al final del periodo lectivo; para favorecer la recuperación de los alumnos, se les sugieren diversas estrategias: * Revisión del cuaderno y actualización, prestando especial atención a la clasificación de errores. * Ejercicios complementarios del Cahier d´activités o de otros materiales escritos, con la frecuencia que se estime oportuna. * Lecturas complementarias o más simplificadas. * Escucha de material audiovisual propio o prestado por el Departamento. * Consulta a gramáticas con respuestas. * Repetición de la tarea final de cada unidad, si se considera oportuno. * Alguna prueba objetiva para la recapitulación de errores. * Observación de su actividad escolar anotando resultados. La calificación de cada evaluación, por tanto, incluye a la anterior y la final se obtiene sobre la base de las verificaciones del aprovechamiento realizado a lo largo del curso. 7.1. Pendientes Para el presente curso, por el momento, hay un único caso de pendiente de1º de ESO, repetidora, que no se ha vuelto a matricular en Francés. La recuperación de alumnos pendientes que no hayan abandonado la asignatura, si se incorporara alguno comenzado el curso, se realizaría de la siguiente manera: -El profesor o la profesora entrega documentos. Cada tres semanas corrige esos documentos y comenta. -En cada evaluación habrá una prueba puntual de actualización. 61
-Cuaderno en el que se valora la realización de los documentos y cualquier otra prueba que ellos quieran llevar a cabo. De todas formas, los materiales se elaborarán atendiendo a los problemas diarios del aula, tratando de incorporar a los alumnos al nivel general de la clase. Para los alumnos pendientes que no sigan cursando francés se hará un seguimiento quincenal de las actividades del Cahier d’activités correspondiente al nivel suspendido o de otras del mismo nivel propuestas por el profesor o la profesora y se realizarán dos pruebas de recuperación, en febrero y mayo. También se evaluarán la(s) lectura(s) obligatoria(s) correspondiente(s).
8. MÍNIMOS EXIGIBLES. 8.1. 1º de ESO A final de curso el alumno aprobará si domina los contenidos siguientes (2/3 en ejercicios de comprensión, 1/3 en ejercicios de producción): Gramática - La estructura presentativa - Verbos être, avoir, aller, faire, venir, s´appeler, habiter, aimer, en las 3 formas del singular del presente. - Los artículos definidos, indefinidos, contractos y partitivos. - Expresión de la posesión: comprender: c´est à moi, mon, ma, mes - Plural regular del sintagma nominal - La negación con ne....pas. - Vocabulario pasivo del colegio, la familia, animales, colores, lugares y países, adjetivos descriptivos, alimentos y bebidas, ocios y deportes. - La interrogación familiar u oral. - Fonética: Pronunciación de vocales y algunas consonantes. Funciones y procedimientos - Saludar, presentarse.
62
- Preguntar por fechas, comprender, decir y escribir la fecha. - Comprender, decir y escribir la edad. - Comprender, decir y escribir la hora. - Preguntar y decir dónde se vive (calle, ciudad, país), dónde va habitualmente. - Comentar gustos y preferencias, ocios y deportes. - Buscar información (una palabra ) en un diálogo escuchado o leído. - Comprender información importante de textos escuchados o leídos. - Formular preguntas orales sobre un texto escrito. - Memorización de diálogos, canciones y poemas. - Escenificación con diálogos dirigidos.
8.2. 2º de ESO A final de curso el alumno aprobará si domina los contenidos siguientes (2/3 en ejercicios de comprensión, 1/3 en ejercicios de producción). Funciones y gramática (además de lo incluido para 1º de ESO) - Decir adónde se va de forma regular: adverbios de frecuencia (inicio). - Verbos: Formación del pasado compuesto. (3 personas del singular) - Hablar de comidas. Indicar la proximidad, lejanía: près de, loin de . - Gustos y preferencias: aimer, détester . - La hipótesis : condicionales (tipo 1). - Hacer proyectos: Je voudrais . - Descripción de prendas de vestir. - Vocabulario activo sobre los transportes, las prendas, el ocio, las tiendas, el cuerpo humano. Procedimientos - Comprender oralmente y por escrito textos en presente y futuro. - Preguntar y señalar por dónde se va a un sitio, . - Expresar gustos y preferencias.
63
- Comprender y expresar oralmente y por escritos descripciones de ropa. - Comentar gustos y preferencias, ocios y deportes. - Buscar información (una palabra ) en un diálogo escuchado o leído. - Comprender información importante de textos escuchados o leídos. - Formular preguntas orales sobre un texto escrito apropiado a este nivel. - Memorización de diálogos, canciones y poemas. - Escenificación con diálogos dirigidos.
8.3. 3º de ESO A final de curso el alumno aprobará si domina los contenidos siguientes (2/3 en ejercicios de comprensión, 1/3 en ejercicios de producción). Funciones y gramática (además de indicado para niveles anteriores) - Decir adónde se va de forma regular: adverbios de frecuencia (continuación). - Verbos: Formación del pasado compuesto (completo). - Concordancia del participio (iniciación). - La hipótesis : condicionales (tipo 2). - Expresión de la obligación: Il faut ... / On doit... - Faire des projets: Quand je serai ... - Descripcón de personajes (físico y carácter). - Vocabulario activo sobre los temas léxicos propios del nivel.. Procedimientos - Comprender oralmente y por escrito textos en pasado. - Preguntar y señalar por dónde se va a un sitio, . - Expresar gustos y preferencias. - Comprender y expresar oralmente y por escrito descripciones de paisajes. - Buscar información esencial en un texto escrito. - Comprender información (secundaria) de textos escuchados o leídos.
64
- Formular preguntas orales sobre un texto escrito u oral apropiado a este nivel. - Memorización de diálogos, canciones y poemas. - Escenificación con diálogos dirigidos. - Improvisación de diálogos (iniciación).
8.4. 4º de ESO A final de curso el alumno aprobará si domina los contenidos siguientes (2/3 en ejercicios de comprensión, 1/3 en ejercicios de producción). Funciones y gramática (además de lo indicado para niveles anteriores) - Verbos: presente, imperfecto, pasado compuesto, pasado simple (inicio), futuro, condicional, presente de subjuntivo (inicio). - Uso correcto de los auxiliares y concordancia del participio (continuación). - Descripción de comportamientos y actitudes. - Intervenir en un diálogo con educación. - Expresión de la obligación y el deseo. - La hipótesis : condicionales (tres tipos). - La negación absoluta y restrictiva. - Vocabulario activo sobre los temas léxicos pertenecientes a este nivel. Procedimientos - Comprender oralmente y por escrito textos en pasado. - Expresar necesidades y hacer sugerencias. - Dar su opinión de forma clara, argumentar, discutir, oponerse. - Comentar gustos y preferencias, ocios y deportes. - Buscar información lo más completa posible sobre la idea principal en un diálogo escuchado o leído. - Comprender información importante de textos escuchados o leídos adecuados a este nivel. - Formular preguntas orales sobre un texto escrito.
65
- Memorización de diálogos, canciones y poemas. - Escenificación con diálogos dirigidos. - Improvisación de diálogos (continuación). 9. METODOLOGÍA Al amparo del método comunicativo que este Departamento viene practicando en lo que se refiere a la praxis nocional-funcional, en contra del abuso del formalismo previo, se utilizará también el enfoque por tareas, que representa un paso adelante sobre el comunicativo en varios aspectos como son : la motivación del estudiante a través de su participación (protagonista) y la negociación parcial de intereses en la clase, la autonomía que deben conseguir en su aprendizaje con el profesor delegando en ellos algunas responsabilidades, pero siempre monitorizando las actividades, una mayor interacción en la clase: trabajo en grupos. parejas, etc. acostumbrándose a utilizar el francés tanto en las actividades como para opinar y evaluar sobre la lengua, junto con un tratamiento de los errores, que no desmotiva sino que reta, pasando así a formar parte del proceso de aprendizaje. Hay un proyecto o tarea (más breve) al final de cada unidad, y las actividades, en mayor o menor medida, objetivos, contenidos y evaluación están programados en función de dicha tarea. Este enfoque fomenta la necesidad de comunicarse significativamente entre ellos, que usen sus conocimientos de la L1 y la L2 para lograr los objetivos de la tarea, que reflexionen sobre su propio aprendizaje de la lengua extranjera y la necesidad de compartir los resultados. No es trabajo del que enseña la lengua extranjera descubrir los varios aspectos del sistema interno de la misma sino que partiendo del conocimiento que los alumnos tienen sobre su lengua materna, desarrollen el sistema que les posibilite la transferencia de estrategias de comunicación. La tarea es una manera idónea para llevar a la práctica los objetivos generales de etapa, ya que fomenta en buen grado los contenidos actitudinales (autoestima, cooperación, valoración personal del trabajo). Queda bajo control del profesor la motivación del alumno por medio de la valoración positiva de sus actividades, fomentando su autoestima, de la
66
presentación de contenidos nuevos a través de fórmulas activas que sirvan para romper el hielo y despertar su curiosidad y de la búsqueda de las condiciones físicas idóneas de movilidad, propiedad y exposición de los trabajos realizados (posters, folletos, mapas, informes, etc.). Una tarea es el núcleo de estas cuatro dimensiones: -Competencia lingüística: sintáctica / léxica / fonológica. -Competencia socio-lingüística, que regula la propiedad de las emisiones en relación a la situación. -Competencia discursiva, responsable de la cohesión y coherencia del discurso. -Competencia estratégica, que soluciona la deficiencias de las otras tres. La tarea será final ya que es la síntesis de la unidad. En cuanto a las estrategias de aprendizaje relacionadas con los procesos mentales en tareas de aprendizaje (inducción, deducción, control...) y relacionadas con la planificación general de la actividad en el aula; hay que mencionar que los alumnos/as deben realizar una actividad llamada Cahier de bord (Portfolio o cuaderno de clase-diario), en la que deben recoger las actividades hechas en el aula así como su progreso en la materia y sus impresiones personales sobre cómo se desarrolla su proceso de enseñanzaaprendizaje, ya sea diariamente o semanalmente, redactado en francés y comprobado regularmente por el profesor. Asimismo se desarrollarán estrategias para la clasificación del vocabulario (por campos semánticos, por categorías gramaticales, sinónimos, antónimos, etc). El cuaderno de clase será destinado al diario y los comentarios de clase (Qu´est-ce que j´ai fait aujourd´hui, Est-ce que j´ai fait mes devoirs, J´aimerais faire, J´ai besoin de réviser...., Je pense que .....) y a la organización de los contenidos (gramática, vocabulario, funciones) siendo comprobado pro el profesor regularmente (al menos una vez al mes). Utilización autónoma de recursos para el aprendizaje (uso del diccionario, libros de lecturas, libros de consulta, medios audiovisuales e informáticos, revistas, periódicos, folletos, etc.). Interés por ampliar conocimientos sobre la lengua y cultura extranjera.
67
Aprovechando la presencia de un Auxiliar de Conversación y utilizando los diversos materiales presentes en el método y los libros de lectura obligatoria establecidos para cada nivel, se realizarán una serie de actividades de fomento de la lectura. En cada sesión de clase se procurará estimular a los alumnos para que lean, intentando convencerles de que es la mejor manera de mejorar su vocabulario. Además de las horas que puedan dedicarse en clase a actividades de lectura comprensiva, los alumnos deberán realizar en sus casas la preparación de los controles de lectura correspondientes.
10. SELECCIÓN DE MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS Los alumnos pueden contar con los siguientes materiales: - Libro del alumno. - Cuaderno de ejercicios. - CD con grabaciones del libro y del cuaderno de ejercicios. - Cuaderno de trabajo en clase. - Lecturas obligatorias, con CD. - CD-ROM con juegos interactivos (2º de ESO) - DVDs pertenecientes al método (2º y 4º de ESO) - Livret de grammaire (4º de ESO). - Fichas fotocopiables de diversidad colectiva e individual para cada nivel de la ESO. - Acceso a todos los contenidos del Libro Digital (1º y 3º de ESO), que incluyen los del Libro del alumno (escritos y orales) y una selección de vídeos relacionados con las unidades trabajadas. La escucha de canciones, con sus letras correspondientes, así como de cintas de vídeo de programas de televisión o de las que acompañan a revistas son de mucha utilidad. El Departamento dispone de libros de consulta gramatical, diccionarios para alumnos, posters, folletos, cartulinas, trabajos, etc. y material audiovisual e informático. Uno de los componentes del Departamento, Julia Sáez Martínez, ha creado un blog ( www.lexagone.blogspot.com ) en el que se incluyen
68
actividades de refuerzo y de ampliación. Se hará mención especial a la cultura y a la civilización francesas. Los alumnos podrán así trabajar on-line realizando diferentes tipos de actividades lúdicas que englobarán todos los aspectos del currículo de cada nivel. Para comprobar que se han trabajado las actividades propuestas, los profesores marcarán periódicamente actividades concretas que se comentarán o realizarán de nuevo en clase. Los alumnos podrán recibir y enviar, después de trabajados, materiales de diversos tipos a través de la plataforma Moodle.
11. MEDIDAS COMPLEMENTARIAS. 11.1. Adaptaciones curriculares y medidas de refuerzo. Para aquellos alumnos que presenten dificultades generalizadas de aprendizaje de la materia se partirá de un planteamiento diferenciado en la utilización de metodologías y en la organización del aula y se establecerán medidas de refuerzo educativo con vistas a la consolidación de unos contenidos mínimos. La presencia de la Auxiliar de Conversación en el aula puede favorecer que mientras ella se dedica a actividades orales con la mayoría del grupo, el profesor correspondiente atiende de un modo más personalizado a dichos alumnos. Se utilizará también el material denominado Fiches de diversité individuelle y Fiches de diversité collective existente en forma de carpetas con fichas fotocopiables para cada curso de la ESO. Para los alumnos más débiles y que no puedan seguir, a pesar de todo, el ritmo de la clase se harán adaptaciones curriculares que consistirán en lo siguiente: -En las comprensiones orales, se realizarán variaciones con relación a las previstas en el libro de texto, para que resulten más apropiadas al nivel de los alumnos. -En las comprensiones escritas, se plantearán cuestiones que puedan ser llevadas a cabo por los alumnos, sin tanta dificultad. -En los ejercicios de expresión oral, se intentará hacer grupos que favorezcan su integración en el aula y su mejor aprovechamiento. No se dará
69
mucha importancia si se ve que son alumnos que realmente tienen dificultad en la pronunciación. -En los ejercicios de expresión escrita, se les dará un guión para que sean composiciones muy dirigidas y que ellos puedan realizar. -Las pruebas escritas se adaptarán a su nivel para que puedan obtener resultados satisfactorios. Asimismo se les ayudará a encontrar la mejor forma de aprender, intentando buscar estrategias que les ayuden a progresar. La necesidad de adaptar la enseñanza a los alumnos es un elementos clave de nuestra actividad docente. Somos conscientes de que esta diversidad es especialmente manifiesta en nuestros alumnos de ESO y este Departamento considera que el tratamiento didáctico de la diversidad pasa no solamente por repartir material suplementario para aquellos alumnos más capaces o más retrasados, sino que hay otros muchos factores que intentaremos tener en cuenta a la hora de hace nuestras actividades. Se intentará un tratamiento equilibrado de los contenidos conceptuales, procedimentales y actitudinales; se suelen retomar de manera sistemática aspectos ya tratados, aunque con actividades nuevas, que sirvan de repaso y de refuerzo a la vez, así como hacer síntesis de lo visto anteriormente; se repartirá el mismo trabajo para todos, aportando algunas pistas a algunos de ellos; actividades graduadas en cuanto a su dificultad y ejercicios de autonomía en el estudio, para lo que disponen de materiales de auto acceso y con respuesta; a los más capaces, se les encomienda que creen ellos mismos actividades sobre el texto trabajado y que después se puede explotar en clase; actividades dirigidas a distintos niveles pero que sostengan una relación amplia con el aprendizaje de las mismas destrezas, es decir, a un mismo texto de comprensión se le pueden hacer dos o tres tipos de actividades de diferente dificultad y distribuirlas a los alumnos según nuestro criterio. En nuestra metodología se suele trabajar frecuentemente en pequeños grupos (parejas) así como en la realización de tareas o proyectos que implican a más personas, con todo lo que ello conlleva; asimismo se suele ser flexible en cuanto a la distribución de los alumnos en el aula haciendo agrupamientos por intereses, al azar, por capacidades, dependiendo de las actividades. Todas estas variantes influyen positivamente en el tratamiento a los diferentes ritmos 70
de aprendizaje en el aula. La presencia de una Auxiliar de Conversación durante el curso ayudará a trabajar con grupos reducidos de alumnos. En clases con niveles mixtos, los alumnos se sienten más cómodos trabajando a su ritmo y según sus posibilidades, para lo cual los ejercicios deben ser flexibles y abiertos para que puedan completarlos en parte combinados con ejercicios tradicionales en los que hay una única respuesta; dentro de los de estructura abierta los más utilizados y los que suelen aparecer en los textos son: - narración de historietas. - debates sobre temas ocasionales. - diálogos partidos - hallar las diferencias. - frases mezcladas. - juegos de rol. - simulaciones. - comprensiones orales con espacios a completar. - completar recuadros. - clarificar información. - elaborar información. En resumen, trabajando con toda la clase, se plantean actividades de final abierto en las que se hace la misma tarea pero el resultado varía según la capacidad; actividades de final cerrado en las que hay actividades de diferente nivel con resultados similares, actividades diferentes con resultados complementarios, actividades similares sobre distintos textos, con resultados parecidos. Este planteamiento se intenta aplicar progresivamente y centrado en los textos de comprensión escrita, alguna canción o material audiovisual.
11.2. Atención a la diversidad. Se contempla la atención a las diferencias individuales: El Libro del Alumno ofrece: -Secciones especialmente diseñadas para los alumnos más rápidos, o para ampliación de material, mini-proyectos.
71
-Actividades de refuerzo al final de cada unidad. Práctica de las estructuras y el vocabulario que se ha estudiado al final de cada unidad. -Actividades que demuestran cómo el estudiante puede estudiar más autónomamente, a tomar responsabilidades para desarrollar sus propias capacidades al máximo. -Instrucciones sencillas y vocabulario etiquetado: anima a los alumnos a aceptar su responsabilidad en el aprendizaje. El cuaderno de actividades ofrece diversas actividades de refuerzo y de ampliación, correspondiendo a cada unidad del libro del alumno. La guía del profesor contiene múltiples sugerencias de actividades opcionales tanto para reforzar el aprendizaje como para desarrollar las posibilidades de los alumnos que trabajan a un ritmo más rápido. Además de esto, se elaborará el material de refuerzo según las necesidades puntuales de los alumnos y grupos.
12. VALORACIÓN DEL AJUSTE ENTRE LA PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA Y LOS RESULTADOS OBTENIDOS Entendemos como primordial comprobar si existe una adecuación entre lo recogido en la Programación y los resultados que se obtienen. Para ello se utilizarán las reuniones semanales de Departamento, en las que se hará un análisis tanto desde el punto de vista de cumplimiento de la temporalidad, como de la mayor o menor dificultad por parte de los alumnos para asimilar los contenidos impartidos y conseguir los objetivos de cada nivel. Podrán elaborarse encuestas anónimas al final de cada unidad para conocer el punto de vista de los alumnos. 13. EVALUACIÓN DEL PROCESO DE ENSEÑANZA Los miembros del Departamento evaluarán igualmente los procesos de enseñanza y su propia práctica docente en relación con la consecución de los objetivos educativos del currículo. Un ejemplo puede ser la eliminación de actividades de los métodos didácticos que se compruebe que no funcionan 72
bien y su sustitución por otras del mismo nivel. Otro, la adecuación de los contenidos a cada uno de los niveles y capacidades detectados en cada grupo Por otra parte, desde la Comisión de Coordinación Pedagógica podrá proponerse al Claustro, para su aprobación, el plan de evaluación del proceso de enseñanza de la práctica docente, que incluirá los momentos en los que ha de realizarse esta evaluación y los instrumentos para realizarla. Los resultados de esta evaluación se incluirían en la memoria anual del centro. A partir de estos resultados se deberán modificar aquellos aspectos de la práctica docente que hayan sido detectados como poco adecuados a las características de los alumnos y del contexto socioeconómico y cultural del centro.
IV. BACHILLERATO 1. JUSTIFICACIÓN E INTRODUCCIÓN 1.1. JUSTIFICACIÓN Esta programación del Departamento de Francés ha sido elaborada siguiendo las directrices emanadas de los siguientes documentos: * Decreto 45/2008, de 27 de junio (BOR de 3 de julio de 2008), por el que se establece el currículo de bachillerato de la Comunidad Autónoma de La Rioja. * Orden 21/2008, de 4 de septiembre (BOR de 12 de septiembre de 2008), de la Consejería de Educación, Cultura y Deporte, por la que se regula la implantación del Bachillerato en los centros docentes de la Comunidad Autónoma de La Rioja. Artículo 17: Programaciones didácticas. 1.2. INTRODUCCIÓN El dominio de una segunda lengua extranjera, en la sociedad actual, es una necesidad y en una aspiración para los estudiantes. Los alumnos que acceden al Bachillerato tienen un conocimiento previo del francés que habrá que desarrollar al máximo de forma que puedan controlar 73
las producciones con rigor y de modo progresivo, afirmar la lengua convirtiéndola en un instrumento y medio personalizado de comunicación en su doble vertiente de producción y comprensión, utilizar las cuatro destrezas básicas de forma interactiva y conseguir autonomía en su capacidad lectora. Por tanto, el aprendizaje ahora ha de consistir en una prolongación, consolidación y especialización de las capacidades adquiridas a lo largo de la educación obligatoria. Por lo demás, el aprendizaje del francés contiene dos finalidades básicas: la finalidad instrumental como medio de expresión y comunicación en los distintos registros de la lengua y propósitos de comunicación no ya solamente circunscritos al entorno familiar como en su situación anterior. Para conseguir esta finalidad se habrá de dotar a los alumnos de estrategias comunicativas que compensen posibles problemas de comunicación, a su vez, se consolidará la competencia lingüística en sus tres niveles (fonéticofonológico, morfosintáctico y léxico) considerándose no como una finalidad en sí mismo sino como un medio para este fin instrumental. La reflexión sobre la propia lengua colabora estrechamente a la transferencia de dichas estrategias de aprendizaje. Además, el descubrimiento de algunas obras literarias y de manifestaciones artísticas del contexto extranjero conformaría la sensibilidad creativa del alumno y enriquecería su bagaje cultural. En cuanto a la formación intelectual general esta disciplina promueve actividades que refuerzan el despliegue de las capacidades cognitivas tales como la reflexión, la formulación de hipótesis y evaluación del propio aprendizaje. Se potenciará la utilización de procedimientos como la influencia, discriminación, clasificación... susceptibles de ser transferidos a otros ámbitos. Por último, se facilitará que el alumno construya nuevas representaciones, ampliando su visión del mundo a partir de su estructura cognitiva previa. El francés es un sistema formal que articula una manera distinta de vertebrar la realidad y debe contribuir a ampliar el horizonte del alumno. El conocimiento, a través de los textos e imágenes de otras formas de organizar la sociedad y de enfrentarse a los problemas característicos de la misma,
74
contribuirá al fortalecimiento de la seguridad personal, al desarrollo de la autonomía y la toma de iniciativas y la consolidación social y moral del alumno.
2. OBJETIVOS GENERALES El desarrollo de esta materia ha de contribuir a que los alumnos/as adquieran y utilicen las siguientes capacidades: 1.- Utilizar el francés de forma oral y escrita, con fluidez y corrección crecientes para comunicarse en situaciones reales diversas de manera clara, personal y creativa. 2.- Comprender e interpretar críticamente textos orales, escritos y visuales. 3.- Leer de manera autónoma textos en la lengua extranjera que presenten distintas estructuras organizativas con fines diversos. 4. - Reflexionar sobre el funcionamiento de la lengua extranjera (L2) y la lengua materna (L1) - tomar conciencia del lenguaje. 5.- Conocer los aspectos fundamentales del medio sociocultural propio de la lengua estudiada para una mayor comprensión e interpretación de culturas distintas a la propia. 6.- Profundizar en otro campos del saber y la cultura. 7.- Valorar críticamente otros modos de organizar la experiencia y estructurar las relaciones personales comprendiendo el valor creativo de las convenciones y normas culturales.
3. TEMAS TRANSVERSALES 3.1. Objetivos de los temas transversales. * Promover un cambio actitudinal, a partir de un mayor conocimiento de los mismos, promoviendo actitudes tolerantes y abiertas. * Aumentar su capacidad crítica.
75
* Promover el intercambio y la cooperación entre los profesores de francés y otras materias. * Promover su interés por consultar bibliografía original sobre esos temas. 3.2. Inclusión de los temas transversales. Los temas transversales se hallan presentes en los textos que se trabajan en las 200 actividades del método DELF Junior Scolaire B1. En ellos, podemos encontrar ejemplos de temas como: - Educación cívica y moral. - Educación para la paz. - Educación para la salud. - Educación para la igualdad de oportunidades entre sexos. - Educación medioambiental. - Educación para el consumidor, etc.
4. SECUENCIA DE OBJETIVOS Y CONTENIDOS 4.1.
OBJETIVOS
Este curso 2012-2013 lamentablemente no tenemos alumnos en 1º de Bachillerato. Ya el curso pasado, desde el tercer trimestre, se realizó la experiencia de prepararlos para el examen de DELF B1. Algunos alumnos superaron dicho examen e, incluso, uno también el B2. Creemos muy interesante, además de conseguir los objetivos expuestos más adelante para Bachillerato, intentar consolidar el nivel B1 en el resto y ampliarlo, sobre todo con actividades fundamentalmente de expresión escrita, para los que ya lo tienen certificado. Como material de trabajo principal se ha elegido el libro de Alain Rausch y otros DELF Junior Scolaire B1, de Clé International. Este libro consta de 200
76
actividades sobre documentos, escritos y orales, de comprensión y producción y está complementado por un CD audio y un libreto con correcciones, que permiten la autoevaluación en aquellas actividades que no se trabajen en clase. Las diferentes actividades incluidas en el libro DELF Junior Scolaire B1 persiguen los siguientes objetivos, según su pertenencia a las diferentes estrategias de comunicación, siempre adaptados al nivel correspondiente: •
-
•
•
•
Comprensión oral: Comprender informaciones de la vida cotidiana. Comprender una conversación.. Comprender una exposición oral. Comprender anuncios e instrucciones. Comprender programas de radio y grabaciones. Participar en una conversación (desde el punto de vista del oyente).
Comprensión escrita: - Comprender textos de la vida cotidiana. - Comprender la correspondencia. - Leer para orientarse. - Leer para informarse y discutir. - Leer instrucciones. Expresión oral: - Escribir textos sobre temas variados. - Transmitir e intercambiar. - Correspondencia. - Notas, mensajes cortos y formularios. Expresión escrita: - Conversación dirigida, hablar de sí mismo. - Entrevistar y ser entrevistado. - Cooperar.
77
Intercambiar objetos y servicios. - Anuncios públicos. - Describir la experiencia personal, dar argumentos. - Dirigirse a un auditorio. -
4.2. CONTENIDOS. A) COMUNICATIVOS: Los incluidos en los textos orales y escritos de las actividades que se seleccionen y acordes con los objetivos mencionados más arriba. B) GRAMATICALES: Selección de ejercicios sobre: - El presente de los verbos. - Las perífrasis verbales. - El pasado compuesto y el imperfecto. - El pluscuamperfecto. - El pasado simple. - El futuro. - El condicional. - El subjuntivo. - El infinitivo. - Las formas no personales del verbo. - El nombre. - Los determinantes. - Los adverbios. - Las preposiciones. - El adjetivo calificativo. - Los pronombres personales. - Los pronombres demostrativos. - Los pronombres posesivos. - Los pronombres relativos. - La forma pasiva - Los conectores. - La negación. - La comparación. 78
- El estilo indirecto en pasado. - Las construcciones impersonales. - La expresión de la causa y la consecuencia. - La expresión de la finalidad. - La expresión de la restricción y de la oposición. - La expresión de la hipótesis, de la condición o de la eventualidad. - La concordancia de tiempos. - La modalisation . C) LÉXICOS: Selección de ejercicios sobre los siguientes temas: - Los saludos y despedidas. - El carácter: cualidades y defectos. - El físico. - Las nacionalidades. Las lenguas. - El mundo. Los continentes. Los países. - La ropa y complementos. - El dinero. - Las compras. - Las direcciones. - Los transportes. - La casa. El mobiliario. - Las actividades domésticas. - La alimentación: productos y tiendas. - Las cantidades. - En la cafetería. En el restaurante. - La cocina. Las comidas. - La familia. - Los números. El teléfono. - El ocio. - Los deportes. - El cuerpo. Los movimientos. - La salud. - La escuela. La enseñanza. - El tiempo meteorológico. 79
- El tiempo cronológico: la hora, las partes del día, los días de la semana, los meses del año, las estaciones. D) FONÉTICOS: - Revisión completa del sistema fonológico francés. - Ritmo y entonación.
5. DISTRIBUCIÓN TEMPORAL DE LOS CONTENIDOS. 5.1. Segundo de Bachillerato Teniendo en cuenta que este curso la clase de Francés tendrá lugar los martes y jueves por la tarde a razón de dos sesiones cada día, nos parece oportuno trabajar al menos una actividad comunicativa por sesión, complementada con ejercicios gramaticales y léxicos. DURACIÓN
CONTEXTO
37 sesiones
1er trimestre
47 sesiones
2º trimestre
33 sesiones
3er trimestre
Según el horario semanal previsto, y a la vista del calendario, habría un total de 120 sesiones de clase de francés para los alumnos de 2º BTO ABC. Sin embargo, hemos programado 117 sesiones, incluidas las dedicadas a las actividades de control y de fomento de la lectura, teniendo en cuenta la posible participación de los alumnos en actividades extraescolares programadas por éste u otros Departamentos que coincidan con las horas de impartición de la materia.
80
6. EVALUACIÓN DEL APRENDIZAJE DE LOS ALUMNOS 6.1. Criterios de evaluación. Los alumnos de Bachillerato deben ser capaces al final de sus estudios de: 1.
Extraer la información global y los datos específicos contenidos en los mensajes interpersonales intercambiados en situaciones comunicativas sobre temas familiares para el alumno, de su interés y relacionados con el entorno sociocultural del francés.
2.
Extraer la información primordial y los datos más relevantes en documentos orales breves con apoyo audiovisual y cuyo lenguaje no comporte connotaciones sociales y regionales no abordables para el alumno, enmarcados en un entorno sociocultural en francés.
3.
Participar en conversaciones sencillas, utilizando estrategias lingüísticas y no lingüísticas, con la suficiente corrección idiomática para poder mantener un intercambio fluido y comprensible, tanto en situaciones habituales como en aquellas no familiares que requieran la utilización lingüística de todos los recursos adquiridos.
4.
Extraer de forma autónoma la información global y específica contenida en escritos auténticos breves en situaciones habituales de comunicación (cartas, fichas, notas...) o en medios de comunicación escrita, noticias, pequeños anuncios...).
5.
Leer de forma individualizada textos de extensión limitada, relacionados con los intereses y los gustos de aprendizaje y ocio
81
del alumno, utilizando material de consulta y demostrando la comprensión mediante tareas. 6.
Redactar textos sencillos de extensión limitada con un propósito comunicativo específico, tanto escolar como extraescolar, con una organización textual adecuada y comprensible para el receptor.
7.
Emplear adecuadamente los conocimientos adquiridos sobre le código lingüístico del francés para poder corregir y mejorar la producción propia y comprender con eficacia la producción ajena, en un contexto comunicativo.
8.
Integrar en el uso autónomo del francés las estrategias comunicativas y los recursos expresivos adquiridos en el aprendizaje de otras lenguas no maternas ya conocidas para conseguir una mayor eficacia comunicativa.
9.
Identificar los rasgos socioculturales lingüísticos y no lingüísticos que aparecen en las situaciones de comunicación y en los documentos abordados y utilizarlos para facilitar la interacción comunicativa.
Para la correcta aplicación de estos criterios de evaluación se tendrá en cuenta: Capacidades comunicativas (comprensión y expresión oral y escrita): Adecuación de la intervención a la situación de comunicación. Elección de los elementos de información en función del tema. Inteligibilidad: lógica y coherencia del contenido. Creatividad y originalidad.
Corrección lingüística: Corrección gramatical y léxica.
82
Limpieza de presentación y cohesión en trabajos escritos, pronunciación y facilidad de palabra. Fluidez y soltura.
6.2. Procedimientos e instrumentos de evaluación. La evaluación en el bachillerato ha de ser formativa y continua, es decir ha de tener lugar a lo largo de todo el proceso de aprendizaje y debe tener como función última la de ofrecer información al propio alumno sobre el desarrollo de su proceso de adquisición del francés para observar su calidad y localizar sus puntos flojos para subsanar las posibles deficiencias. En esta tarea hay, pues, una doble vertiente, una doble labor de evaluación que ha de partir siempre del profesor pero que ha de llegar necesariamente al alumno y que se articula de la siguiente forma: a) Observación del profesor del trabajo diario. El profesor ha de observar constantemente el proceso de aprendizaje de cada uno de sus alumnos, tanto en el desarrollo de la comprensión como en el de la expresión tanto orales como escritas. Esto implica la toma de notas continua sobre el trabajo diario de los alumnos, la adquisición de los contenidos, sus actitudes ante la materia, la corrección individualizada de los errores tanto de expresión oral y pronunciación como de escritura y lectura y el informe constante al alumno sobre dichas observaciones. b) Realización frecuente de ejercicios o pruebas de evaluación. El profesor pasará diferentes pruebas de evaluación a los alumnos a lo largo de cada trimestre que evalúen el desarrollo de las cuatro competencias comunicativas. Los resultados de cada una de estas pruebas han de ser estudiados conjuntamente por el profesor y los alumnos para extraer las consecuencias necesarias. El profesor analizará los resultados y dará ánimos, valorará el trabajo, dará consejos de una forma personalizada a cada uno de
83
sus alumnos. Estas pruebas frecuentes y puntuales tienen también una doble función: informan al alumno sobre su nivel de conocimientos, pero también el profesor se da cuenta de la eficacia de su enseñanza y puede modificar su forma de llevarla a cabo. c) Práctica de la autoevaluación por parte de los alumnos. Los alumnos pueden y deben vigilar ellos mismos sus resultados y pueden aprender a autoevaluarse. Se trata de hacerles concienciarse de la importancia de estar ellos mismos pendientes de sus resultados. Pueden establecerse tablas de autoevaluación que complementen a los ejercicios colectivos de evaluación que traten sobre todo de que los alumnos valoren sus capacidades comunicativas y el grado de corrección gramatical de los enunciados que producen.
6.3 Criterios de calificación. En este nivel no obligatorio de educación, las actitudes y procedimientos pierden algo del valor decisivo que tenían en la etapa anterior, sin embargo también son tenidos en cuenta, quedando los criterios de calificación con la siguiente ponderación aproximada: * Gramática y vocabulario 25% * Comprensión oral 20% * Comprensión escrita 10% * Expresión oral 20% * Expresión escrita 25%
7. RECUPERACIÓN Y PENDIENTES.
Para el presente curso, por el momento y a no ser que llegue algún alumno una vez comenzado el mismo, no hay ningún caso de pendientes. Sin
84
embargo, son varios los procedimientos a utilizar para recuperar la materia y superar una calificación de pendiente. Las enseñanzas y actividades de recuperación serán determinadas en función de los datos que suministre el proceso de evaluación continua. Las deficiencias de aprovechamiento que presenten los alumnos, deberán ser inmediatamente corregidas sin que queden relegadas a una prueba o examen efectuado al final del período lectivo exclusivamente. Entre otros instrumentos para la corrección o superación utilizaremos: ejercicios escritos con la frecuencia que se estime oportuno que sirvan de ocasión al alumno para recapitular sobre sus deficiencias. - Pruebas objetivas de todas clases para la recapitulación de errores. - Atenta observación de la actividad escolar, anotando resultados. - Preguntas en clase. - Trabajos específicos según los errores propiciadores del insuficiente. - Comprobación de si se han superado los contenidos pendientes. - Consulta a gramáticas básicas con respuesta. - Lecturas complementarias. - Escucha adicional de material audiovisual, facilitado por el Departamento. La calificación de cada evaluación por tanto, incluye a la anterior y la final se obtiene sobre la base de las verificaciones del aprovechamiento realizado a lo largo del curso. Los profesores facilitarán a todos los alumnos/as la siguiente información el primer día de clase: a) .- Lista de objetivos y contenidos mínimos. b) .-Campos semánticos para el vocabulario obligatorio. a) .-Lista de funciones fundamentales. b) .- Explicación detallada de la estructura de las pruebas orales y escritas en lo que se refiere a: - Test gramatical. - Vocabulario. - Comprensión y expresión escrita. 85
- Comprensión y expresión oral. e) Técnicas de trabajo para superar sus deficiencias, especialmente en lo que se refiere a comprensión oral y ejercicios.
8. MÍNIMOS EXIGIBLES 8.1. 2º de BTO Los alumnos obtendrán calificación positiva al finalizar 2º de Bachillerato cuando hayan alcanzado los objetivos y contenidos mínimos establecidos. Además de los contenidos mínimos de la ESO, se incluyen los siguientes: * Gramática. Presente de verbos regulares e irregulares, pasado compuesto, futuro, je peux, je dois + infinitivo, il faut + infinitivo, pronombres personales, sujeto y complemento, adverbios de lugar, condicional, superlativo. * Vocabulario Se añaden 800 palabras aproximadamente a las de la etapa anterior (ESO), organizadas en su mayor parte en campos semánticos, o siguiendo las pautas dadas por el profesor. * Fonética Consolidación del sistema fonético, entonación. * Funciones Hablar sobre lo que se hace habitualmente, hablar sobre hechos pasados, hacer proyectos, expresar deseos e intenciones, expresar la comparación, preguntar y dar consejo, sacar conclusiones, dar opiniones. En cuanto a los criterios de calificación, obtendrán la mínima calificación aquellos alumnos que muestren claramente su desinterés , su actitud negativa y su absoluta falta de conocimientos. I. (2-4) Los estudiantes que no superen los objetivos mínimos de la mayoría de las destrezas a evaluar. SF, B, N, y Sb (5-10) para los alumnos cuya competencia lingüística, discursiva, procedimental y de actitudes y resultados progrese del SF al SB.
86
9. METODOLOGÍA La metodología se plantea alrededor de un desarrollo pedagógico activo. Se trata de utilizar constantemente el enfoque comunicativo y, en la medida de lo posible, reproducir en el aula las condiciones de aprendizaje de la lengua materna. Para ello, se integrarán las aportaciones de documentos de vídeo, de audio y escritos, realizados en función de la especificidad de cada uno de estos medios con la labor del profesor. La ventaja del vídeo sobre otros documentos orales es que cuenta con el apoyo visual de la imagen en movimiento. Es el documento más cercano a la vida real. Al principio, el alumno puede realizar comprensiones globales gracias a la información que aporta la imagen más que a la información lingüística. Se trata de comenzar a comprender antes de interesarse sobre la lengua, de la misma manera que sucede en el aprendizaje de la lengua materna. Los documentos orales son utilizados fundamentalmente para desarrollar las capacidades de comprensión del lenguaje oral del alumno y para hacerle hablar sobre diversos temas, crear diálogos, participar en pequeños juegos de rol, etc. Se utilizan igualmente para practicar la pronunciación y la entonación. El procedimiento ha de ser invariablemente el mismo: hay que comenzar con la escucha y discriminación fonética, continuar con la repetición para llegar a la producción autónoma y, en última instancia, al paso a la grafía. Por otra parte, el alumno de Bachillerato debe ser capaz de realizar una reflexión sobre la lengua, el funcionamiento del sistema lingüístico y su aprendizaje. Para ello, en cada episodio, se le propondrá el estudio del funcionamiento del francés a partir de cuadros explicativos y de ejercicios que le permitirán realizar el proceso de abstracción que supone la adquisición de las estructuras. Pero esta fase anterior no tiene sentido por sí misma si no va encaminada, lógicamente, a la comprensión y producción de mensajes orales y
87
escritos para desenvolverse en cualquier tipo de situación. El alumno trabajará sus capacidades comunicativas episodio por episodio, tanto en el ámbito oral como a escala escrita. Se le propondrán diversas actividades desde un enfoque comunicativo que le permitan reutilizar los elementos lingüísticos aprendidos en la fase anterior de reflexión. El paso al escrito se dará con posterioridad. Mediante el escrito, el alumno llegará a la fijación de estructuras a través del desarrollo de facultades de observación, análisis, creación de hipótesis... Es un acercamiento a técnicas y estrategias de lectura y escritura. Partiendo siempre de modelos que los alumnos deben estudiar, comprender y analizar, se llega a la escritura individual y personalizada, intentando reproducir lo asimilado con la lectura. Aprovechando la presencia de una Auxiliar de Conversación y utilizando los diversos materiales presentes en el método y los libros de lectura obligatoria establecidos para cada nivel, se realizarán una serie de actividades de fomento de la lectura. En cada sesión de clase se procurará estimular a los alumnos para que lean, intentando convencerles de que es la mejor manera de mejorar su vocabulario. Además de las horas que puedan dedicarse en clase a actividades de lectura comprensiva, los alumnos deberán realizar en sus casas la preparación de los controles de lectura correspondientes. Por último, en este nivel de estudios, los alumnos deben igualmente conocer los aspectos socioculturales propios del francés y de la Francofonía. Para ello, al final de cada episodio se le proporcionará información sociocultural detallada en documentos escritos o de vídeo especialmente con este fin, aunque la presencia de la civilización francesa está asegurada a lo largo de cada página de cada uno de los episodios. Existe también la posibilidad de complementar el aspecto sociocultural de la asignatura con conexiones a páginas Web que aporten información sobre los aspectos tratados en cada episodio. Siempre que se disponga de sala de ordenadores con conexión a Internet, el alumno puede trabajar independientemente, previa orientación por
88
el profesor. De no ser así, el profesor podría obtener previamente la información y trabajar sobre ella en la clase. El papel del profesor en el proceso de aprendizaje de una lengua extranjera debe conceder todo el protagonismo al alumno, potenciando al máximo su autonomía. Su tarea consiste en potenciar la capacidad comprensiva y expresiva de los alumnos de manera que puedan elaborar recursos lingüísticos y extralingüísticos que les permitan una comunicación lo más fluida posible. Es un elemento dinamizador que acompaña al alumno en su descubrimiento del lenguaje, ayudándole a resolver las dificultades que le plantean las nuevas adquisiciones. Entre sus funciones están: •
Seleccionar el material que va a someter a los alumnos, contando con ellos y respondiendo a sus intereses.
•
Presentar los elementos lingüísticos.
•
Organizar las actividades.
•
•
•
•
•
•
•
Recoger los elementos más importantes de debates, diálogos y juegos de rol. Estimular la participación. Atender de forma personalizada las necesidades de los distintos niveles de aprendizaje que se detecten. Tomar nota del desarrollo de las actividades y de la evolución del proceso de aprendizaje de cada uno de los alumnos. Llevar a cabo actividades que permitan al alumno tomar conciencia de sus logros o sus carencias. Realizar periódicamente encuestas en las que los alumnos puedan expresar su opinión sobre los materiales utilizados, sus preferencias y proponer mejoras en el trabajo colectivo... Impulsar el autoaprendizaje de los alumnos mostrándoles los medios disponibles para realizar esta tarea.
89
10. SELECCIÓN DE MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS La metodología aplicada lleva consigo la utilización de los siguientes materiales y recursos didácticos: •
•
•
Selección de materiales procedentes de los libros de Sylvie LEPAGE y Roselyne Marty Réussir le DELF Scolaire et Junior B1, de CLEPDidier y de Caroline Veltcheff Préparation à l’examen du DELF B1, de Hachette. Selección de materiales procedentes de los libros de Claire Leroy-Miquel y Anne Goliot-Lété Vocabulaire progressif du français avec 250 exercices y de Sylvie Schmitt Vocabulaire progressif du français pour les adolescents , ambos de Clé International. Selección de materiales procedentes del libro de François Makowski La grammaire en règle ! B1/B2 , de SM.
•
Televisión, reproductores de vídeo y DVD.
•
Equipos de sonido / reproductores de cassettes de audio y CD’s.
•
CD audio con las grabaciones del método.
•
Libro del alumno, con actividades.
•
Lecturas recomendadas.
Otros materiales y recursos didácticos utilizables son: •
Ordenadores con conexión a Internet.
•
Documentos auténticos extraídos de la red de Internet.
•
Fichas de trabajo sobre la información obtenida de la red.
•
Otro tipo de materiales auténticos, tanto de vídeo y orales como escritos que el profesor vaya seleccionando y que complementen los ofrecidos por el método utilizado. Entre este tipo de material, se dispone de más de 400 películas en V.O., con o sin subtítulos, propiedad del Jefe de Departamento.
Canciones.
•
90
•
Fotos, mapas y carteles.
La profesora del Departamento, Julia Sáez Martínez, ha creado un blog ( www.lexagone.blogspot.com ) en el que se incluyen actividades de refuerzo y de ampliación. Se hará mención especial a la cultura y a la civilización francesas. Los alumnos podrán así trabajar on-line realizando diferentes tipos de actividades lúdicas que englobarán todos los aspectos del currículo de cada nivel. Para comprobar que se han trabajado las actividades propuestas, los profesores marcarán periódicamente actividades concretas que se comentarán o realizarán de nuevo en clase.
11. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD Y REFUERZO. El Bachillerato es una etapa no obligatoria de la enseñanza en España. Podría imaginarse, en consecuencia, que no deberían encontrarse grandes diferencias dentro de cada grupo de alumnos que cursan francés, pero la realidad es bastante diferente: puede haber alumnos que hayan cursado francés como primer idioma a lo largo de toda la ESO, puede haber alumnos que hayan cursado francés como segundo idioma a lo largo de toda la ESO, puede haber alumnos que hayan cursado francés como segundo idioma tan sólo a lo largo de alguno de los cursos de la ESO, y puede haber, finalmente, alumnos que no hayan cursado nunca francés. Es necesario, por lo tanto, una vez con los alumnos en el aula, detectar cuál es el caso de cada uno de ellos para ver si es necesario desarrollar planes concretos de atención a alumnos concretos con necesidades especiales dentro de esta asignatura. Si se encuentra diversidad de niveles y no son posibles los agrupamientos por dichos niveles, los alumnos más aventajados podrán trabajar, individualmente o en pequeños grupos con diversos materiales que completarán o ampliarán las tareas realizadas en el aula. Durante el tiempo
91
que se haya previsto para este trabajo autónomo uno se puede dedicar a resolver las dificultades de aprendizaje de otros estudiantes proponiéndoles actividades de consolidación de los elementos lingüísticos más importantes que se hayan introducido en las últimas horas de clase.
12. VALORACIÓN DEL AJUSTE ENTRE LA PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA Y LOS RESULTADOS OBTENIDOS Entendemos como primordial comprobar si existe una adecuación entre lo recogido en la Programación y los resultados que se obtienen. Para ello se utilizarán las reuniones semanales de Departamento, en las que se hará un análisis tanto desde el punto de vista de cumplimiento de la temporalidad, como de la mayor o menor dificultad por parte de los alumnos para asimilar los contenidos impartidos y conseguir los objetivos de cada nivel.
13. EVALUACIÓN DEL PROCESO DE ENSEÑANZA Los miembros del Departamento evaluarán igualmente los procesos de enseñanza y su propia práctica docente en relación con la consecución de los objetivos educativos del currículo. Un ejemplo puede ser la eliminación de actividades de los métodos didácticos que se compruebe que no funcionan bien y su sustitución por otras del mismo nivel. Otro, la adecuación de los contenidos a cada uno de los niveles y capacidades detectados en cada grupo Por otra parte, desde la Comisión de Coordinación Pedagógica se propondrá al Claustro, para su aprobación, el plan de evaluación del proceso de enseñanza de la práctica docente, que incluirá los momentos en los que ha de realizarse esta evaluación y los instrumentos para realizarla. Los resultados de esta evaluación se incluirían en la memoria anual del centro. A partir de estos resultados se deberán modificar aquellos aspectos de la práctica docente que hayan sido detectados como poco adecuados a las características de los alumnos y del contexto socioeconómico y cultural del centro. 92
V. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Y EXTRAESCOLARES Las actividades complementarias y extraescolares que se pueden llevar a cabo durante este curso son: •
•
Asistencia a sesiones / proyecciones de cine francófono en versión original. Asistencia a las manifestaciones culturales relacionadas con el francés que se produzcan durante el curso escolar en la localidad o localidades cercanas del alumno.
Establecimiento de correspondencia epistolar con escolares francófonos estudiantes de español. Todos los alumnos de ESO y Bachillerato interesados podrán hacerlo con alumnos de español de Centros franceses que se pongan en contacto con nosotros.
•
•
•
•
•
Si se dispone en las horas dedicadas a francés de ordenadores con acceso a Internet, mantener contactos con estudiantes de español francófonos vía e-mail. En el mismo supuesto anterior, participación en chats on line (foros de discusión en línea) con otros interlocutores francófonos. Organización de un viaje didáctico de varios días a Paris, para alumnos de 3º y 4º ESO. Las fechas previstas son desde el 22 (noche) hasta el 26 de marzo (inclusive). Posibilidad de participación de alumnos desde 2º ESO hasta 2º BTO en los Intercambios Escolares que el Ayuntamiento de Logroño organiza con sus ciudades hermanadas Dax y Libourne. Tendría
93
lugar, como tradicionalmente se viene haciendo alrededor de las vacaciones de Semana Santa. •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Realización, como el curso pasado y desde hace cinco cursos, de una gymkhana cultural de cuatro horas de duración en la ciudad de Logroño con alumnos franceses de la misma edad que los nuestros de 3º y 4º de ESO. Contactaremos con ellos, como en otras ocasiones, en colaboración con la academia Eurolenguas. Esta actividad tendría lugar en el mes de abril. Organización de un viaje didáctico de un día de duración a localidades cercanas a la frontera (Bayonne-Biarritz) para alumnos de 1º de ESO. Esta actividad tendría lugar el 19 de abril. Organización de un viaje didáctico de un día de duración a localidades cercanas a la frontera (St. Jean-Pied-de-Port y St. Jeande-Luz) para alumnos de 2º de ESO. Esta actividad tendría lugar el 26 de abril. Búsqueda de centros asociados para la participación del instituto en algún proyecto educativo europeo en el marco de las diferentes acciones. Realización de exposiciones en el instituto sobre los aspectos socioculturales franceses estudiados durante el curso. Realización de certámenes o concursos culinarios (por ejemplo de postres navideños). Realización de certámenes o concursos literarios en francés. Grabación de dramatizaciones en vídeo. Proyección pública de las mismas. Representación de obras de teatro adaptadas. Producción de una pequeña revista o periódico escolar en francés o inserción de una/s página/s en francés en el periódico o revista escolar existente. Concurso de postales navideñas para todo el alumnado de francés.
De entre todas estas actividades posibles, se recogerán en la Memoria de final de curso aquellas que haya sido posible realizar.
94