Manual de servicio técnico Babylog 8000 / 8000SC / 8000 plus Ventilador de Cuidados Intensivos
Revisión 10.0 6173.3 9029623
Cuidado • asistencia perioperatoria de emergencia • Critical Care • Atención Perinatal • Cuidados en el hogar
Debido a que usted se preocupa
Los derechos de autor por Dräger Medical AG & Co. KGaA, Lübeck, Alemania.
No se permitió la reproducción con fines comerciales. Leer y entender las instrucciones de uso manual / del operador. Esta documentación técnica no reemplaza las instrucciones de uso manual / del operador.
Las condiciones de garantía y responsabilidad de los términos y condiciones para las transacciones comerciales de Dräger Medical AG & Co. KGaA generales no se extienden por esta documentación técnica.
Observe todas las leyes y reglamentaciones técnicas aplicables.
En la medida en que se haga referencia a leyes, reglamentos o normas, éstas se basan en el sistema jurídico de la República Federal de Alemania. Observar las leyes y reglamentos aplicables en su país.
Contenido
General
1
notas
9
1.1 Símbolos y definiciones ............................................... .................................................. .................................................. ........ 9
Función descriptiva
1
General
13
1.1 Modos de ventilación ................................................ .................................................. ............... 13 1.2 Funciones adicionales ................................................ .................................................. .................................................. ........... 13 1.3 Vigilancia ................................................. .................................................. .................................................. .......................... 13
2
14
Diagramas de bloques
2.1 Diagrama de bloques de los componentes en
Babylog 8000 / Babylog 8000 SC con Pantalla LCD 14 2.2 Diagrama de bloques de los componentes en
Babylog 8000 / Babylog 8000 plus con EL Display 15 2.3 Diagrama de bloques del Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / Babylog 8000 SC ........................ 16
3
17
Monitoreo de las vías respiratorias
3.1 Presión de vía aérea ................................................ .................................................. .................................................. ................. 17 3.2 Señal de disparo ................................................ ................................................ .................................................. ..................... 17 3.3 La medición de la fracción de O2 inspirado ........................................... ............................ 17 3.4 El flujo de pacientes (Babylog 8000 / Babylog 8000 plus) ........................................ ........................................ .......................... 18
19
4 Las funciones de supervisión
4.1 Fracción de O inspirada 2 ( FiO
2) .................................................. .................................................. ............................................. .............................................
19
4.1.1 O 2M edición ................................................. .................................................. .................................................. . 19
5 0 . 5 0 . 8 1 m f . Z V I C E I X X 3 3 7 1 6 K B G
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
4.1.2 O 2C alibración ................................................. .................................................. .................................................. ...... 19 4.2 El suministro de gas ................................................ .................................................. .................................................. ...................... 20 4.3 Airway Control de Presión ............................................... .................................................. .................................................. 20 4.4 Supervisión de desconexión ................................................ .................................................. ........ 20 4.5 Sobrepresión y baja presión Alarmas ............................................. ................................ 21
Dräger Medical AG & Co. KGaA
Contenido
yo
Contenido
4.5.1 Babylog 8000 hasta la versión 3.0 del software ........................................... .................... 21 4.5.2 Límite estenosis dinámica ............................................... ............................................ 21 4.6 Seguimiento de volumen minuto (Babylog 8000 / Babylog 8000 plus) ....................................... ..... 23 4.6.1 Babylog 8000 con Software versiones 2 y 3 .......................................... ............. 23 4.6.2 Babylog 8000 con Software versión 4.0 o superior .......................................... ...... 23 4.6.3 Babylog 8000 plus .......................................... ............................................... ..... .................................................. 0.23 4.7 Audible Monitoreo Generador de alarma .............................................. ...................................... ...................................... 23 4.8 Monitorización del voltaje de funcionamiento ............................................... ................................................ ................................................ 23
4.9 Rotary Monitoreo potenciómetro ............................................... ............................................... ........................................... 23 4.10 Prueba ROM ................................................ ................................................ .................................................. ............................ 24 4.11 Prueba de RAM ................................................ .................................................. .................................................. ............................ 24 4.12 Monitorización de temperatura ................................................ .................................................. .................................................. ...... 24 4.13 Relé y Monitoreo de la válvula .............................................. .................................................. .................................................. ..24 4.14 Monitoreo de la batería ................................................ .................................................. .................................................. .............. 24 4.15 Medición de flujo de Monitoreo (Babylog 8000 / Babylog 8000 plus) .................................... 24
5
25
Alarmas, precauciones y Mensajes de advertencia
5.1 Mensaje de la pantalla ................................................ .................................................. .................................................. ................ 25 5.2 Pantalla y Menú ......................................... ............................................... ...... .................................................. ................ 25 5.2.1 Babylog 8000 / Babylog 8000 SC con Pantalla LCD ......................................... .......... 26 5.2.2 Babylog 8000 / Babylog 8000 plus con EL Display ......................................... ......... 26
6
Función de los elementos de control
27
6.1 Potenciómetros (rotativo perillas) ............................................. ............................................... 27 6.1.1 Fracción de O inspirada 2 (O 2 vol.%) ............................................. ............................................. ............................. 27 6.1.2
tiempo de inspiración (T YO) .................................................. .................................................. ............................................... ............................................... 27
.................................................. .............................................. .............................................. 27 6.1.3 tiempo espiratorio (T MI) ..................................................
6.1.4
flujo inspiratorio (INSP. Flow) ........................................... ........................................... ......................................... 27
6.1.5
límite de presión inspiratoria (P En sp) .................................................. .................................................. ........................... 27
6.1.6 PEEP / CPAP ............................................... ............................................... .................................................. ........... 27 6.2 Llaves ................................................. .................................................. ................................... 28
II
Dräger Medical AG & Co. KGaA
Contenido
A l l r i g h t s r e s e r v e d . C o p y r i g h t r e s e r v e d .
G B K 6 1 7 3 3 X X I E C I V Z . f m 1 8 . 0 5 . 0 5
Contenido
6.2.1 CPAP ................................................. .................................................. .................................................. ................... 28 6.2.2
IPPV / IMV (CMV) (hasta la versión de software 4.n) ................................... ..................... 28
6.2.3 Hombre. En sp. .................................................. .................................................. .................................................. ........... 28 6.2.4 2-min Silencio .............................................. .................................................. .......... 28 6.2.5 Reset / Check (OK) ............................................ ............................................ .................................................. .... 28 6.2.6 Luz de fondo de encendido / apagado (Babylog 8000/8000 SC con display LC) ................................... 28
6.2.7
"Cal. Config." (Como la versión de software 5.n) ......................................... ......................................... ..................... 29
6.2.8 Llaves ................................................. .................................................. .................... 29
7
30
Arranque en frío / Comportamiento arranque en caliente
7.1 Comportamiento de arranque en frío ............ ........................ ......................... ...................... ......... .................. ............................... ......................... ................... ....... .............. 30 7.2 Comportamiento Comportamiento de arranque en caliente .............................................. .......................... ........................ ............ 30
8
Descripción de funciones neumáticas
31
8.1 El suministro de gas ................................................ .................................................. .................................................. ...................... 31 8.2 Ventilación controlada ................................................ .................................................. .................................................. ......... 32 8.2.1
La inspiración ................................................. .................................................. ............ 32
8.2.2 Expiración ................................................. .................................................. .................................................. ............ 33 8.2.3 PEEP ................................................. .................................................. .................................................. ................... 33 8.2.4 CPAP ................................................. .................................................. .................................................. ................... 33
9 La medición de los parámetros de ventilación
34
9.1 Medición de O2 ................................................ ................................................ .................................................. ................ 34 9.2 Medición de la presión de la vía aérea ............................................. ............................................. ..................................... 34 9.3 PCB de control neumática ............................................... .................................................. .................................................. ..... 35 9.4 Neumática PCB analógica ............................................... .................................................. .................................................. ..... 36
5 0 . 5 0 . 8 1 m f . Z V I C E I X X 3 3 7 1 6 K B G
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
9.5 Sistema de calefacción paciente .............. ............................ ............................ ................... ..... ............. .......................... ........................... ........................ .......... ........ 37
9.6 Presión PCB Base Sensor .............................................. .................................................. .................................................. . 37 9.7 PCB O2 Amplificador ............................................... .................................................. ................ 37
38
10 Los componentes de la Formación de metales
10.1 Unidad de alimentación ............................................... .................................................. .................................................. ............... 38
Dräger Medical AG & Co. KGaA
Contenido
III
Contenido
10.2 PCB placa base ................................................ ................................................ .................................................. ............... 38 10.3 CPU 68000 PCB ............................................... .................................................. .................................................. .................. 39 10.4 I / O PCB .............................................. .................................................. ................................ 40 10.5 El flujo de PCB (Babylog 8000 / Babylog 8000 plus) (opcional) ..................................... ................. 41 10.6 Monitoreo PCB .......................................... ................................................ ...... .................................................. .................. 42 10.6.1 La medición de señales analógicas .............................................. ............................... ............................... 42 10.6.2 La medición de las entradas digitales .............................................. .............................................. .................................. 42 10.6.3 La medición de salidas digitales .............................................. ............................... ............................... 42 10.7 PCB adaptador frontal ............................................... ............................................... .................................................. .............. 45 10.8 Controlador PCB frontal
(Babylog 8000 / Babylog 8000 SC con display LC) 46 10.9 PCB frontal (Babylog 8000 / Babylog 8000 plus con EL Display) ..................................... ...... 47 10.10 P 10.10 antalla PCB (Babylog 8000 / Babylog 8000 SC con pantalla LC) ..................................... .... 48 10.11 E 10.11 L pantalla (Babylog 8000 / Babylog 8000 plus con EL Display) ..................................... ...... 49 10.12 E 10.12 l campo potenciómetro ................................................ .................................................. .................................................. ............ 50 10.13 Campo de visualización ..................... ................................ ...................... ................ ..... ...................... ................................. ...................... ................. ...... ...................... ........................ 50
10.14 P 10.14 CB de comunicación ................................................ .................................................. .................................................. .......... 51 10.15 P 10.15 CB interfaz ................................................ .................................................. .................................................. ..................... 52
53
11 sensores
11.1 Sensores de presión .......................................... ................................................ ...... .................................................. ............... 53 11.2 Y-Pieza con sensor de flujo (Babylog 8000 / Babylog 8000 plus) .................................... ......... 53 11.2.1 Principio de medición del flujo medir Puente ........................................... ..... 54 11.3 Sensor de O2 ................................................ .................................................. .................................................. .......................... 55
A l l r i g h t s r e s e r v e d . C o p y r i g h t r e s e r v e d .
IV
Dräger Medical AG & Co. KGaA
Contenido
G B K 6 1 7 3 3 X X I E C I V Z . f m 1 8 . 0 5 . 0 5
Contenido
Sustitución de elementos no reparables
1
Información importante
59
2
Limpiar o sustituir el filtro de aire de refrigeración cada 4 semanas
60
3
Sustitución de la O 2 Cápsula de sensor
61
3.1 O 2 La calibración del sensor ................................................ .................................................. .................................................. ......... 61 3.2 Calibración de la O 2 Después del reemplazo del sensor ..................... ................................ ...................... ............... .... ....................... ....................... 61
3.3 Eliminación del O 2C ápsula del sensor de ................................................ .................................... .................................... 63
4
Sustitución de la obturación de labio Cada 2 años
64
5
Sustitución de la batería de NiCd (Power alarma de fallo) Cada 2 años
sesenta y cinc
6
Sustitución del reductor de presión cada 6 años
67
Esquemas y diagramas
1
Esquemas y Diagramas
77
Lista de errores
1
Error de mensajes
91
2
Lista de mensajes de error del dispositivo
92
Lista de piezas de repuesto
97
Lista de pruebas
97
Información técnica de acuerdo con la norma EMC IEC / EN 60601-1-2: 2001
97
anexo
5 0 . 5 0 . 8 1 m f . Z V I C E I X X 3 3 7 1 6 K B G
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Dräger Medical AG & Co. KGaA
Contenido
V
Contenido
A l l r i g h t s r e s e r v e d . C o p y r i g h t r e s e r v e d .
VI
Dräger Medical AG & Co. KGaA
Contenido
G B K 6 1 7 3 3 X X I E C I V Z . f m 1 8 . 0 5 . 0 5
General
7
8
Babylog 8000
1
notas
General
Este Manual Técnico de Documentación / servicio se ajusta a la norma internacional IEC 60601-1.
Lea cada paso en cada procedimiento a fondo antes de comenzar cualquier prueba. Siempre use las herramientas adecuadas adecuadas y equipos de prueba especificado. Si se desvía de las instrucciones y / o recomendaciones recomendaciones en este Manual Técnico de Documentación / servicio, el equipo puede funcionar incorrectamente o no segura, o el equipo podría dañarse.
Use sólo piezas y consumibles originales de Dräger.
Los procedimientos de mantenimiento descritos en este Manual Técnico de Documentación / Servicio pueden ser realizadas únicamente por personal cualificado. Estos procedimientos de mantenimiento no sustituyen a las inspecciones y el mantenimiento por Dräger Medical AG & Co. KGaA.
Se deben seguir estrictamente las instrucciones de Instrucciones de uso / manejo! Esta documentación técnica no reemplaza las instrucciones de Instrucciones de uso / funcionamiento. Cualquier uso del producto requiere plena comprensión y estricta observación de las instrucciones de un producto específico Instrucciones de uso / funcionamiento.
A menos que se indique lo contrario, s e hace referencia a las leyes, reglamentos o normas (modificada) aplicables en la República Federal de Alemania.
1.1 Símbolos y Definiciones
Este símbolo indica una advertencia.
Este símbolo indica consejos e información útil.
Este símbolo se utiliza para alertar contra prácticas inseguras al manejar dispositivos sensibles a descargas electrostáticas (ESD).
m f . 1 0 A X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ d e s a e l e R _ 0 . 1 n ó i s r e V
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Definiciones de acuerdo con la norma DIN alemana 31051 estándar: Inspección
= Examen de la condición real
Dräger Medical AG & Co. KGaA
Mantenimiento
= medidas para mantener la condición especificada
Reparar
= medidas para restablecer la condición especificada
mantenimiento
= Inspección, mantenimiento y reparación
6173.3
9
General
Babylog 8000
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
10
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 A X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ d e s a e l e R _ 0 . 1 n ó i s r e V
Función descriptiva
11
12
Función descriptiva
1
Babylog 8000
General
Babylog 8000 / Babylog 8000 plus tiene una función de medición de flujo. El Babylog 8000 SC se puede actualizar a un Babylog 8000 usando el kit de conversión de medición de" flujo.
1.1
Modos de ventilación
Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / 8000 SC ofrece los siguientes modos de ventilación: IPPV (intermitente ventilación con presión positiva), la ventilación de volumen constante controlada y asistida SIPPV (intermitente sincronizada ventilación con presión positiva), sincronizado ventilación de volumen constante controlada y asistida IMV (Intermittent Mandatory Ventilation) SIMV (Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation) Método de destete para pacientes con respiración espontánea
CPAP (presión positiva continua en la vía aérea) respiración espontánea con presión positiva PSV (presión de soporte de ventilación) (opcional, como la versión de software 5.n)
1.2 Funciones adicionales Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / 8000 SC proporciona los siguientes (opcional) funciones adicionales: La ventilación de alta frecuencia (HV) (como la versión de software 4.n)
garantía de volumen (VG) (como la versión de software 5.n)
1.3 Monitoreo Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / 8000 SC ha integrado funciones de vigilancia para: Fracción de O inspirada 2 ( FiO 2) la presión de la vía aérea (Paw)
Fluir ( ) (Babylog 8000 / Babylog 8000 plus) El volumen minuto (MV)
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
El volumen corriente (V T)
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
13
Función descriptiva
2
Babylog 8000
Diagramas de bloques
2.1 Diagrama de bloques de los componentes en Babylog 8000 / Babylog 8000 SC con LC Display
unidad Elektronic
e d e r i a e d n ó i s e r p a L
altavoz
p s n i P 2 O e d n ó i s e r p
2 O % . l o V
p s x e P
Batería
o j u l f e d r o t c e n o c
n ó i s e r p e d r o s n e S B C P
Ventilador
RS232 PCB
2 O r e i f l i p m a
2 O e d r o s n e s
CPU 68000 PCB
PCB de comunicación
Ver PCB perro
a c i g ó l a n a B C P o c i t á m u e N
d r a o b r e t t u M P L
monitoreo de PCB
g n i t a e h l i e t n e t n e i t a P
PCB de flujo (no 8000SC)
I PCB / O
r o t c u d a c n t i o á c B m C u e P n
Fuente de alimentación de PCB n ó i c a t n e m i l a e d e l b a c
P I P / P E E P
s a l u v l á v
Frontadapter PCB
unidad neumática FrontController PCB
Frente
l o r t n o c e d o p m a c
B C P a l l a t n a p
o r t e m ó i c n e t o p o p m a c
pantalla de cristal líquido
Figura 1: Diagrama de bloques del Babylog 8000/8000 SC con pantalla LC
14
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
Babylog 8000
2.2 Diagrama de bloques de los componentes en Babylog 8000 / Ba bylog
8000 plus con EL Display
unidad Elektronic
e d e r i a e d n ó i s e r p a L
altavoz
p s n i P 2 O e d n ó i s e r p
2 O % . l o V
p s x e P
Batería
n ó i s e r p e d r o s n e S B C P
Ventilador
o j u l f e d r o t c e n o c
RS232 PCB
2 O e d r o d a c i f i l p m a
2 O e d r o s n e s
CPU 68000 PCB
d r a o b r e t t u M P L
PCB Ccommunication
Ver PCB perro
monitoreo de PCB
B C P o a c i t c á i g ó m l u a e n N a o c i t á m u e n r o d a c i f i l p m a l e d a t e j r a T
flujo de PCB
I PCB / O
Fuente de alimentación de PCB n ó i c a t n e m i l a e d e l b a c
d a d i n u n ó i e c c t n a i e f e c l a a c P
P I P / P E E P
s a l u v l á v
Frontadapter PCB
unidad neumática PCB frontal
Frente
l o r t n o c e d o p m a c
D L E e d r o s r e v n o C
o r t e m ó i c n e t o p o p m a c
EL pantalla
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Figura 2: Diagrama de bloques del Babylog 8000 / Babylog 8000 plus con pantalla EL
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
15
Función descriptiva
Babylog 8000
2.3 Diagrama de bloques del Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / Babylog 8000 SC
LED
L E n ó i c a z i l a u s i v e d D C L a l l a t n a P
2 LEDs rojos de alarma
) s u l p 0 0 0 8 g o l y b a B / 0 0 0 8 g o l y b a B (
Potenciómetro llaves
Frente
Comunicación
Batería
CPU (Master)
Vigilancia
cuerno de reserva
Fluir Babylog 8000 Babylog 8000 plus I/O
evev Sensor de flujo
EPEPEPEPEOEO + 27 V PAG AIRE PAG O2
PAG ExSP PAGE n sp
O 2- Sensor
+5V
y 24 Ventile
amplificador de válvula
PEEP / válvula de PIP
control de válvulas
Fig. 3: Diagrama de bloques del Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / Babylog 8000 SC
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
dieciséis
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
3
Babylog 8000
Monitoreo de las vías respiratorias
En los modos de ventilación IPPV / IMV y CPAP, la presión de la vía aérea (Paw), el flujo en la pieza en Y V T (Babylog 8000 / Babylog 8000 plus), y la fracción de inspirado O 2 ( FiO 2) s e miden. Dependiendo del modo seleccionado seleccionado y los ajustes del menú, los parámetros se c ontrolan y se muestran en la pantalla. Las curvas de presión y flujo, así como su almacenamiento se pueden mostrar gráficamente en la pantalla de cristal líquido o una pantalla EL. En todos los modos de ventilación, la secuencia cronológica de la presión de la vía aérea (Paw) se muestra en el gráfico de barras de LED.
3.1 presión de vía aérea Dos sensores de presión internos miden la presión en la salida inspiratoria (Pinsp) y la presión en la entrada de la espiración (PEXP). La presión de las vías respiratorias se calcula como sigue: Paw = Pinsp - 0,7 (Pinsp - PEXP) Los siguientes presiones se calculan a partir de la señal de presión de la pata:
presión pico (pico) La media de la presión de la vía aérea (Pmedia)
la presión positiva espiratoria final (PEEP) El pico de presión es la presión positiva máxima del ciclo respiratorio más reciente. Después de 30 s, a más tardar, un nuevo ciclo respiratorio debe ser reconocido y un nuevo valor de medición para el pico de presión debe ser generada, de lo contrario el valor medido actual ya no es válida y se elimina de la pantalla.
La presión media de las vías respiratorias es el valor inicial de un filtro digital de software.
La PEEP es o bien el valor de la presión durante la fase espiratoria a un flujo espiratorio cero o el último valor medido antes de la próxima inspiración. Al igual que el pico de presión, la PEEP ya no es válida después de 30 s y se elimina de la pantalla si un nuevo valor medido no se genera dentro de la 30-s período.
3.2
señal de disparo
Con el fin de generar una señal de disparo, el flujo inspiratorio debe integrarse durante la respiración espontánea y se compara con el umbral de disparo ajustable.
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
3.3 Medición de la fracción de Inspired O 2 AO 2 s ensor en la línea de inspiración mide la O 2 c ontenido del gas respiratorio. Los datos de calibración de la O 2 s ensor se mantiene después de la desconexión de la Babylog. Si el Babylog ha estado fuera de servicio durante más de 24 horas, una calibración automática se llevará a cabo al encender. El operador también puede iniciar una calibración manualmente, por ejemplo como se requiere después de la sustitución de un O
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
2 sensor.
17
Función descriptiva
Babylog 8000
Una calibración de dos etapas con 21% y 100% O 2 s iempre se lleva a cabo con el fin de alcanzar una exactitud de medición más alta en t odo el intervalo de concentración y / o para ser capaz de reconocer una célula sensor gastado.
El procedimiento de calibración se describe en la sección " "4 Funciones de monitorización ".
Si la junta 2 m edición falla, el Babylog genera una alarma. Este estado de la alarma se muestra en el campo de estado de la pantalla por la indicación intermitente "FiO 2" .
3.4
El flujo de pacientes (Babylog 8000 / Babylog 8000 plus)
Un caudalímetro de hilo caliente sensible a la dirección integrado en la pieza en Y mide la inspiratorio y espiratorio fluye a través del tubo. Esta función de medición debe ser reactivado cada vez después de la conexión Babylog 8000 / Babylog 8000 plus y después de cada sustitución del sensor por la calibración del sensor. La señal de flujo se utiliza para calcular los valores siguientes:
El volumen corriente (V T)
El volumen minuto (MV)
Porcentaje de la absorción MV a través de la respiración espontánea
fuga de tubo El volumen corriente es la señal de flujo espiratorio aplicada entre dos ciclos de fase de respiración. A diferencia del volumen tidal, el volumen minuto no está relacionado con un ciclo respiratorio. De la misma manera el inspiratorio MV se calcula para la detección de la tasa de fugas. Se muestra el volumen espiratorio minutos. Además del volumen completo minutos, Babylog también calcula la absorción volumen espiratorio minutos a través de la respiración espontánea.
Babylog calcula el porcentaje comparando el volumen minuto total y la absorción volumen minuto a través de la respiración espontánea:
espont. = (MVspontaneous / MV) * 100% La fuga en el tubo se puede estimar comparando el inspiratorio y el volumen espiratorio minutos. La fuga en el tubo L se calcula como sigue: L = (MVinsp _ MVexp) / (MVinsp + MVexp) * 100. La frecuencia respiratoria f se mide a través de los ciclos de fase respiratorias inspiratoria. Todos los valores medidos derivados de la flujo de pacientes se vuelven válida solamente después de la calibración satisfactoria del sensor de flujo.
Si el sensor de flujo o la electrónica de medición falla, se genera una alarma. Sin embargo, Babylog todavía se puede utilizar sin las funciones dependiendo de la medición de flujo. Este estado de la alarma se muestra en el campo de estado de la pantalla por la indicación intermitente "flujo".
18
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
4
Babylog 8000
Las funciones de supervisión
El sistema verifica si los valores límite se mantienen y todas las funciones están bien. Si una función falla o si los valores límite no se cumplen, Babylog generará una alarma.
4.1
Fracción de O inspirada 2 ( FiO 2)
4.1.1 O 2 Medición
El medido O 2 v alor se compara con valores límite superior e inferior. Los límites de alarma se ajustan automáticamente a ± 4% en vol. A continuación el conjunto FiO 2 v alor. Un retardo de tiempo se asegura de ninguna alarma se activa cuando el valor ajustado (O 2) s e cambia o cuando el O 2 s ensor está calibrado.
Los voltajes del sensor absolutos se comprueban. La tensión diferencial entre las dos células de sensor debe ser inferior a (U1 + U2) / 8 1 mV. La tensión de salida de cada célula individual debe estar entre 9,5 mV y 123,6 mV.
4.1.2 O 2 Calibración
la O 2 sensor se calibra automáticamente o bien 24 horas después de la última calibración o de forma manual después de la selección en el menú de modo.
Si la junta 2 s ensor se sustituye durante el funcionamiento el nuevo O 2 s ensor se puede calibrar de forma automática. Sin embargo, Babylog no puede detectar un cambio del sensor si la unidad está apagada. En este caso particular, el operador tiene que calibrar el nuevo O 2 s ensor manualmente.
Al cambiar a través de una válvula el sensor está separado del flujo de gas respiratorio y se purgó con gas de calibración (O 2). E sto conduce a un cambio en la concentración en la O 2 s ensor. Este cambio en la concentración permite que el Babylog para reconocer la activación de la válvula de calibración. La válvula de calibración se desactiva tan pronto como se complete la calibración. Una calibración de dos etapas con 21% O 2 y 100% O 2 s e lleva a cabo con el fin de lograr una mayor precisión de medición en todo el intervalo de concentración y para ser capaz de reconocer una célula sensor gastado.
Durante el procedimiento de calibración, el sistema de microprocesador procesos (sincroniza) (sincroniza) uno de los dos O 2 canales de sensor. la O 2 canales son enviadas después a una secuencia específica de estados controlados por uno de los sistemas de microprocesadores y monitoreados para la secuencia correcta y el máximo período por el otro. Por ejemplo, la búsqueda de los valores de calibración para 21% o 100% no debe durar más de 3,5 minutos cada uno.
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
El valor de calibración para 21% debe estar entre 9,2 mV y 26 mV, y para el 100% entre 43,6 mV y 123,6 mV; esto se aplica a ambos canales. El voltaje cero resultante de ambos valores debe estar entre - 6 mV mV y 6 mV. mV. Una vez terminada la calibración, el software comprueba comprueba si los valores límite responden correctamente. La calibración se detiene si falla un gas de control.
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
19
Función descriptiva
Babylog 8000
4.2 El suministro de gas
Los valores de medición actuales de la O 2 y se consideran los suministros de gas AIRE cuando se ajusta el banco de válvulas. La presión de entrada para O 2 y el aire es de 1,7 bar.
Si la presión cae por debajo del valor límite, se genera una alarma visible y audible. El operador es informado acerca de la causa de la alarma por un mensaje de texto en la pantalla. Si el ajustada O 2 concentración es 21% o 100%, sólo un mensaje de aviso (sin alarma) se muestra si el tipo no agregado gas falla.
Si la presión supera el valor límite, el mecanismo de ventilación de seguridad se activa y el flujo continuo se apaga. El Babylog continuará para funcionar solamente cuando la presión ha disminuido a un nivel admisible.
Si el suministro de aire falla, los interruptores de control Babylog a O 2 s uministro. Si la junta 2 a limentación falla, Babylog cambia al suministro de aire.
4,3 Airway Control de Presión Dependiendo Dependiendo de los ajustes del modo y de los parámetros seleccionados, un cierto perfil de tiempo de presión de la vía aérea se establece. Si el perfil real se desvía del perfil de ajuste, el Babylog genera una alarma.
4.4 Control de desconexión Babylog reconoce si el sistema de mangueras se ha conectado correctamente. Si el sistema de tubos flexibles se ha conectado de forma incorrecta, el flujo continuo es (parcialmente) dirigida a la atmósfera. No se acumula presión en el sistema de mangueras. cheques Babylog durante cada ciclo de la respiración si una presión suficientemente alta está disponible durante la inspiración. Desde respiraciones de inspiración se producen en los modos de ventilación mandatoria IPPV / IMV, SIPPV y SIMV, este control no funciona en el modo CPAP.
Pata
Pinsp
TDIS
IFD
MIRAR FURTIVAMENTE
hora
Zeit
TDIS> 25 ms!
IFD = Pinsp - PEEP
+ PEEP
4
Fig. 4: Supervisión de desconexión
20
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
Babylog 8000
Durante cada respiración obligatoria, el nivel de la presión de desconexión (IFD) debe superarse sin interrupción durante al menos el tiempo de desconexión (TDI), de lo contrario se generará una alarma. PDIS es una función de la configuración Pinsp y la PEEP. Si Pinsp se establece considerablemente mayor que la presión realmente alcanzado, el nivel de alarma IFD aumenta igualmente.
Dependiendo del flujo y los ajustes de tiempo de inspiración, el nivel no puede ser alcanzado más. Babylog 8000 genera una alarma, incluso si no hay fugas en el sistema respiratorio.
4.5 sobrepresión y alarmas de baja presión Durante las fases inspiratoria y espiratoria, la presión de la vía aérea (P aw) n o debe exceder el límite de presión de ajuste en más de 10 mbar. Si el límite de presión de ajuste se supera por 10 mbar a 20 mbar, Babylog genera una alarma y, al mismo tiempo, reduce el tiempo de respiración de inspiración. El tiempo restante se añade a la fase CPAP. Si el límite de presión de ajuste se supera en más de 20 mbar, se activa una alarma y el sistema de respiración se ventila.
En la fase de CPAP, la presión de la vía aérea debe ser de 4 mbar del conjunto PEEP / CPAP. De lo contrario se generará una alarma. Si el límite se supera en más de 10 mbar, se lleva a cabo de descarga, como durante la fase inspiratoria incluso si la presión cae por debajo del nivel absoluto de mbar -2. Estas alarmas de sobrepresión y baja presión se aplican a todos los modos de ventilación.
4.5.1 Babylog 8000 hasta la versión 3.0 del software
pata
Sténose 2 (Notentlüftung) 10 mbar Sténose 1 (Inspiración
Exspiration)
10 mbar Pinsp la
Entlüftung 6 mbar 4 PEEP
mbar 4 mbar
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
- 2 mbar
Zeit
hora
Fig. 5: alarmas
4.5.2 Límite estenosis dinámico
El límite de la estenosis dinámica se aplica a Babylog 8000 unidades con versión de software 4.0 y Babylog 8000 SC
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
21
Función descriptiva
Babylog 8000
unidades con la versión de software 1.0.
El valor límite es (Pinsp + 5 mbar). Si se excede este valor límite, el sistema microprocesador lee en el valor real medido a intervalos de 8,3 ms (frecuencia de muestreo). El valor límite (Pinsp + 5 mbar) se resta de cada uno de los valores de medición reales y entró en un verano.
Tan pronto como se alcanza la suma de 40 mbar (estenosis 1), Babylog conmuta de la fase inspiratoria a la fase espiratoria. Si se llega a una suma de 70 mbar, a pesar de la medida de seguridad (estenosis 1), el sistema llevará a cabo una ventilación de emergencia.
Pata
Σ = 40 mbar sténose 1 Σ = 70 mbar sténose 2
Pinsp + 5 mbar Pinsp
MIRAR FURTIVAMENTE
8,3
hora Zeit
8,3
8,3 ms Fig. 6: límite de la estenosis dinámica
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
22
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
Babylog 8000
4.6 Seguimiento de volumen minuto (Babylog 8000 / Babylog 8000 plus) La abreviatura MV (para el volumen minuto) se utiliza en el siguiente texto.
4.6.1 Babylog 8000 con Software versiones 2 y 3
El menú de monitorización se utiliza para establecer los límites superior e inferior de al arma en el intervalo de 0,03 L / min a 15 L / min. Los límites de alarma superior e inferior se comparan continuamente con el valor MV medido. Si el valor excede los límites de alarma superior o cae por debajo del límite inferior de alarma, el sistema se activará una alarma. Monitoring se desactiva durante la calibración del sensor de flujo (Babylog 8000) para permitir que el valor MV medido se estabilice. Si el sistema de medición de flujo de falla, el monitoreo MV se vuelve ineficaz.
4.6.2 Babylog 8000 con Software versión 4.0 o superior
El menú de monitorización se utiliza para establecer los límites superior e inferior de al arma en el intervalo de 0,00 L / min a 15 L / min. Los límites de alarma superior e inferior se comparan continuamente con el valor MV medido. Si el valor excede los límites de alarma superior o cae por debajo del límite inferior de alarma, el sistema se activará una alarma. Monitoring se desactiva durante la calibración del sensor de flujo (Babylog 8000) para permitir que el valor MV medido se estabilice. Si el sistema de medición de flujo de falla, el monitoreo MV se vuelve ineficaz.
4.6.3 Babylog 8000 plus
Babylog 8000 plus tiene el software de 5.n.
4,7 Audible Monitoring generador de alarma Babylog tiene dos generadores de alarma audibles (altavoces y piezoeléctricos). Durante el funcionamiento normal, el altavoz es la interfaz de audio al operador en caso de alarma. El piezo sólo se utiliza en caso de fallo de alimentación o del altavoz.
Al final de la autocomprobación, el altavoz se activa con una señal de prueba. Esta señal de prueba se controla con un micrófono. Si no hay retroalimentación, Babylog genera el error 817.
Monitoreo 4.8 Tensión de funcionamiento Durante el funcionamiento, Babylog utiliza comparadores para supervisa continuamente si las tensiones de funcionamiento están dentro de límites especificados.
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Cuando Babylog está encendido, estos comparadores son comprobados por un cambio definido de la tensión de referencia del comparador.
Monitoreo 4,9 Rotary Potenciómetro De entrada a través de potenciómetros rotativos son procesados por dos canales. Dos sistemas de microprocesador lea la entrada a través de canales independientes independientes y comparar los resultados.
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
23
Función descriptiva
Babylog 8000
Prueba 4,10 ROM Durante el funcionamiento, el área de ROM utilizado se resume por byte en una larga palabra variable (palabra larga = 32 bits) que se compara con la suma de control almacenado en la ROM. Si las sumas de comprobación no coinciden, se mostrará un mensaje de error.
4.11 Prueba de memoria RAM
Durante el funcionamiento el área de memoria RAM utilizada se prueba con un simple algoritmo. Al escribir 55 o hexagonal AAhex en cada célula de cada bit se comprueba la settability y resettability.
Monitoreo 4,12 Temperatura Un sensor de temperatura mide la temperatura interna de la Babylog. Si la temperatura no está dentro del rango de - 20 ° C a 75 ° C, se generará una alarma. Si la temperatura es demasiado alta, un mensaje le informará al operador acerca de un posible fallo del ventilador.
4,13 Relay y Monitoreo de la válvula Una función de control de exceso de corriente está integrado en la electrónica de activación de las válvulas. La función de monitorización excesscurrent se prueba después de la conexión Babylog. Si una válvula está encendido y operar con la tensión funcionar durante un período excesivo de tiempo, la función de control de exceso de corriente responde dentro de un tiempo específico.
El relé que permite la desexcitación de todo el conjunto neumática también se prueba una vez después del encendido. Para este propósito, el relé se conecta y desconecta una vez y se miden las tensiones en el contacto del relé.
Durante el funcionamiento, el sistema comprueba si el voltaje en el contacto de relé corresponde a la condición de conmutación.
4.14 Monitoreo de la batería Babylog tiene una batería de NiCd recargable para alarmas de fallo de alimentación.
La batería se recarga automáticamente durante el funcionamiento y su carga comprobarse periódicamente. Un mensaje de error aparece si el voltaje es demasiado alto o demasiado bajo.
4.15 Medición de flujo de Monitoreo (Babylog 8000 / Babylog 8000 plus) Durante el funcionamiento, el sensor de flujo se comprueba para un funcionamiento correcto, la libertad de daños y contactos intactas.
24
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
Babylog 8000
Alarmas, precauciones y Mensajes de advertencia
5
La estructura de alarma del Babylog tiene tres niveles de prioridad:
-
requiere una acción inmediata.
Precaución
-
Verificaciones requeridas.
Consultivo
-
Información para el operador.
El nivel de prioridad se indica mediante las diferentes secuencias de tonos de la alarma audible individual.
Pantalla 5.1 Mensaje Cuando se produce una alarma, el mensaje correspondiente se muestra como mensaje de texto sin formato en una ventana de la pantalla. El mensaje puede ser cancelada momentáneamente pulsando la tecla Reset / Check (o la tecla OK como la versión de software 5.n). Después de un cierto tiempo, aparece el mensaje de nuevo si todavía existe la causa.
Si varias alarmas han ocurrido al mismo tiempo, la alarma de más alto nivel se muestra en la pantalla. Otras alarmas se pondrán en cola. Un mensaje cuya causa ya no existe no se mostrará más.
5.2 Pantalla y Menú La pantalla muestra los parámetros y mensajes de texto. Las funciones de Babylog se establecen con las teclas y potenciómetros.
La pantalla se divide en diferentes áreas:
campo de medición
campo Grafic
campo de estado
línea de menú
Fig. 7: estructura de visualización de la pantalla
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
El campo de los gráficos muestra curvas en tiempo real.
El parámetro de campo muestra supervisión del valor medido en la representación digital. El campo de estado muestra el modo de funcionamiento y otra información de estado.
La línea de menú muestra la función actual de las teclas debajo de la pantalla. En algunos casos, los campos de gráficos y de valores de medida se combinan para formar un campo grande. Alarma
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
25
Función descriptiva
Babylog 8000
5.2.1 Babylog 8000 / Babylog 8000 SC con Pantalla LCD
La tecla de monitoreo / Modo y las seis teclas debajo de la pantalla de cristal líquido se utilizan para el menú. El Monitoreo / Modo alterna entre los dos menús principales, el menú de monitorización y el menú de modo. Esto funciona desde cualquier estado del menú siempre alcanzar el estado básico del otro menú principal. La función de estas teclas depende del estado del menú correspondiente y se indica en la línea de menú de la pantalla mediante una abreviatura o un símbolo.
5.2.2 Babylog 8000 / Babylog 8000 plus con EL Display
La clave "Vent. Modo" activa el menú para los modos de ventilación. La clave "Vent. Opción" activa el menú para las funciones adicionales de los modos de ventilación.
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
26
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
6
Babylog 8000
Función de los elementos de control
Los elementos de control comprenden los potenciómetros (perillas giratorias) y las teclas.
6.1
Potenciómetros (Rotary perillas)
6.1.1 Fracción de O inspirada 2 ( O 2 vol.%)
Este potenciómetro se usa para ajustar la fracción de inspirado O 2 a un valor entre 21 vol.% y 100 vol.%. El valor ajustado se hace efectivo inmediatamente.
6.1.2
tiempo de inspiración (T YO)
Este potenciómetro se usa para ajustar el tiempo inspiratorio a un valor entre 0,1 s y 2 s. El valor ajustado se hace efectivo al final del ciclo respiratorio actual.
6.1.3 tiempo espiratorio (T MI)
Este potenciómetro se utiliza para ajustar el tiempo espiratorio a un valor entre 0,2 s y 30 s. El valor ajustado se hace efectivo al final del ciclo respiratorio actual.
6.1.4
flujo inspiratorio (INSP. Flow)
Este potenciómetro se utiliza para establecer el flujo inspiratorio a un valor entre 1 L / min y 30 L / min. El valor ajustado se hace efectivo inmediatamente.
6.1.5
límite de presión inspiratoria (P En sp)
Este potenciómetro se usa para establecer el límite de la presión inspiratoria a un valor entre 10 mbar y 80 mbar. Un valor superior a 40 mbar debe ser confirmado pulsando la tecla Reset / Check (o la tecla OK como l a versión de software 5.n). Se muestra un mensaje. E ste límite de presión es también eficaz cuando se aplica una respiración manual. El valor ajustado se hace efectivo inmediatamente.
6.1.6 PEEP / CPAP
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Este potenciómetro se usa para ajustar la presión espiratoria final para la ventilación controlada o para ajustar la presión positiva continua para la respiración espontánea en un valor entre 0 mbar y 15 mbar (o 25 mbar como la versión de software 4.n). Un valor superior a 8 mbar debe ser confirmado pulsando la tecla Reset / Check (o la tecla OK como la versión de software 5.n). Se muestra un mensaje. El valor ajustado se hace efectivo inmediatamente.
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
27
Función descriptiva
Babylog 8000
6.2 Teclas
6.2.1 CPAP
Al pulsar esta tecla se activará el modo CPAP. El ciclo respiratorio actual se detiene antes de que un nuevo modo se activa (por ejemplo, IPPV / IMV). Esta tecla está protegido contra su apertura involuntaria por un bloqueo controlado por software. Tras el encendido, Babylog entrará automáticamente en el modo más reciente seleccionado.
6.2.2
IPPV / IMV (CMV) (hasta la versión de software 4.n)
Al pulsar esta tecla se activará el modo de ventilación controlada. Esta tecla está protegido contra su apertura involuntaria por un bloqueo controlado por software. Si CPAP se estableció antes, se aplica la primera respiración obligatoria después de la última fase espiratoria se ha completado (cero flujo espiratorio) o después de un caudal cero se ha medido en la pieza en Y durante un segundo.
La CPAP y teclas de IPPV / IMV desactivan entre sí. El modo de ventilación seleccionado seleccionado se indica por un LED verde en la tecla respectiva.
6.2.3 hombre. En sp.
Al pulsar esta tecla se aplicará un soplo en el caudal establecido inspiratorio y el límite de presión de ajuste ( Pinsp). Esta respiración se detiene cuando se suelta la tecla o cuando se alcanza un límite de tiempo fijo de 5 s. El siguiente respiración manual o obligatorio solamente se puede aplicar después de una fase espiratoria (IPPV / IMV) se ha completado. Si una respiración manual está detenido por el límite de ti empo, el siguiente respiración obligatoria o manual sólo se puede aplicar después de un tiempo de espera fijo (5 s) .
6.2.4 2-min Silencio
Al pulsar esta tecla silenciará la alarma audible durante 2 minutos. Este estado se indica mediante el LED amarillo en la tecla. Al pulsar la tecla de nuevo dentro del tiempo de sil encio se reactivará la alarma audible.
6.2.5 Reset / Check (OK)
Al pulsar la tecla Reset / Check (o la tecla OK como la versión de software 5.n) confirmará o cancelar los mensajes de texto que aparecen en la pantalla. El mensaje que se muestra actualmente en la pantalla será cancelada y se silenciará la alarma audible.
Pulsando la tecla durante un período de tiempo más largo (aprox. 2 s) se iniciará una prueba de pantalla y una prueba generador de alarma audible.
6.2.6 Luz de fondo de encendido / apagado (Babylog 8000/8000 SC con display LC)
Al pulsar esta tecla se enciende la luz de fondo del LCD encendido o apagado.
28
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
6.2.7
Babylog 8000
"Cal. Config." (Como la versión de software 5.n)
Al pulsar esta tecla se activará el modo de calibración.
6.2.8 Teclas
Las teclas debajo de la pantalla no tienen ninguna función fija. Su función depende del estado de funcionamiento del menú.
Key adicional sobre el panel del operador
Esta clave no se ha asignado una función todavía. Se reserva para futuras ampliaciones.
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
29
Función descriptiva
7
Babylog 8000
Arranque en frío / Comportamiento Comportamiento arranque en caliente
Se hace una distinción entre una desconexión intencional con el interruptor de encendido y un apagón. Si se reconoce un fallo de alimentación, se evalúa la posición de los contactos de baja tensión del interruptor de encendido.
Comportamiento Comportamiento 7.1 de arranque en frío
Cuando Babylog se apaga, todos los parámetros del sistema y los datos sobre el estado del interruptor de potencia se almacenan. Al encender el Babylog, esta información se vuelve a cargar y un "arranque en frío" se lleva a cabo. Babylog se inicia, lleva a cabo sus pruebas de función, se indican los resultados de estas pruebas, y se inicia la ventilación.
7.2 Comportamiento de arranque en caliente
Un "arranque en caliente" se lleva a cabo después de un apagón. Babylog no lleva a cabo una auto-prueba, pero se inicia la ventilación inmediatamente. Se continúa trabajando con los parámetros establecidos previamente. Una alarma audible y visible está activa durante el fallo de energía.
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
30
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
Babylog 8000
Descripción de funciones neumáticas
8
8.1 El suministro de gas
AIR y O 2 f luir a través de los filtros F 1.1 y F 1.2 y las válvulas de retención D 1.1 y D1.2 a los reguladores de presión DR 1,1 y DR 1.2 que regulan los gases a una presión del sistema constante. Desde los reguladores de presión DR 1,1 y DR 1.2 los gases fluyen a la unidad de mezcla y de control de flujo. La mezcla de gas creado allí fluye a través de la línea inspiratoria al paciente. AIR y O 2 s e toman corriente abajo de los reguladores de presión DR 1,1 y DR 1,2 y entregada al solenoide Y 1,1. Si uno de los gases falla, este solenoide cambia a la otra. Si la fuente de alimentación se interrumpe o si se ha producido una situación estenosis 2, el solenoide Y 1.2 conmuta a ventilación de emergencia.
El gas de O 2 d e calibración fluye a través del solenoide Y 1,3. El gas requerido para controlar el eyector fluye a través del solenoide Y 1,4.
DR1.1
F1.1
1
Para la mezcla y de control de flujo unidad
AIRE
D1.2 DR1.2
D1.1
2 Para la mezcla y de control de flujo unidad
O2
F1.2
Y1.1
3
Y1.5 Y1.2 6 Y1.3
4
Y1.4
5
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Fig. 8: conexión de gas comprimido
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
31
Función descriptiva
Babylog 8000
8.2 ventilación controlada Un flujo continuo de gas se suministra a la pieza en Y a través de la línea inspiratoria. La fracción de O inspirada 2 se mide en el O 2 s ensor S 3.1 a tr avés de la válvula neumática abierta Y 3,1. Válvula de seguridad Y 3.3 evita sobrepresión en el sistema de ventilación, por ejemplo, si la línea de espiración se bloquea.
F3.1
Y3.3 S3.1
D3.1
Y3.2
En sp.
Y3.1 R3.1 3a
11a
10
loquear inspiratorio Fig. 9:B
8.2.1
Inspiración
La válvula de control de la PEEP 4 dispara la válvula espiratoria Y 5,1 causando su cierre el lado espiratorio. El flujo continuo de gas se suministra al pulmón del paciente. La presión de las vías respiratorias se mide por los dos sensores de presión relativa S 6.3 y S 6.4. El límite de presión inspiratoria es controlada por la válvula espiratoria Y 5,1.
medición 6 Presión S6.3 S6.4 PEEP
R1.1 Y4.1
Y5.1
4 PEEP válvula / PIP
5 válvula espiratoria
álvula, válvula de PEEP / PIP, y la medición de presiones espiratorias Fig. 10:v
32
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
Babylog 8000
8.2.2 expiración
La válvula de control de la PEEP Y 4,1 ventila la presión de control en la válvula de espiración Y 5,1. La válvula de espiración Y 5.1 se abre el sistema de ventilación. Caducidad tiene lugar a través de la válvula de espiración abierto Y 5,1. El eyector, que es accionado a través del solenoide abierta Y 1.4, soporta de caducidad.
medición 6 Presión S6.3 S6.4 PEEP
De Y1.4
R1.1 Y4.1
Y5.1
4 PEEP válvula / PIP 5 válvula espiratoria
esfogue Fig. 11:D
8.2.3 PEEP
La válvula de PEEP / PIP es una válvula de regulación de la presión que genera una presión de control de -19 mbar a
+ 80 mbar. las presiones de control se utilizan para disparar la inspiratorio y espiratorio válvulas con el fin de proporcionar la presión inspiratoria máxima (PIP) durante la inspiración y la presión espiratoria final positiva (PEEP) durante la espiración a las válvulas del lado del paciente.
Un eyector integrado en la válvula permite una presión de control negativo de hasta -19 mbar.
8.2.4 CPAP
La presión de control generada por la válvula de control de la PEEP Y 4.1 actúa sobre el lado de control de la válvula de espiración Y 5,1 y se acumula una presión respiratoria positiva continua en el sistema de ventilación.
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
33
Función descriptiva
Babylog 8000
La medición de los parámetros de ventilación
9
9.1 O 2 Medición la O 2 sensor mide continuamente la fracción de O inspirada 2 a través de la válvula neumática abierta Y 3,1.
F3.1
Y3.3 S3.1
D3.1
Y3.2
En sp.
Y3.1 R3.1 3a
10
11a
Fig. 12: Medición de la fracción de inspirado O 2.
Una calibración automática de dos pasos se lleva a cabo a intervalos de 24 horas.
El aire se suministra a la válvula neumática Y 3.1 a través de solenoides Y 1.1, Y 1.2, e Y 1.3. La válvula neumática Y 3.1 cierra la conexión entre la junta 2 s ensor S 3.1 y la línea inspiratoria. La válvula neumática Y 3.2 se abre mientras que, al mismo tiempo, la O 2 s ensor se purga con aire a través del restrictor R 3,2 durante aproximadamente 2,5 minutos.
Entonces, de purgar con O 2 s e lleva a cabo de la misma manera. Después de la calibración, el solenoide Y 1.1 cambia de nuevo al aire, el solenoide Y 1.3 se cierra, la válvula neumática Y 3.2 se cierra, también, y la válvula neumática Y 3.1 vuelve a c onectar la O 2 s ensor a la línea inspiratoria.
9.2 Medición de la presión de vía aérea Debido al flujo continuo, los resultados de medición inspiratorios en un valor que es mayor que el valor medido en la pieza en Y. Puesto que un espiratorio resultados de la medición en un valor que es demasiado bajo, un valor medio se calcula a partir de los valores medidos de los sensores de presión relativa y se visualiza en la pantalla.
Un tubo de medición bactericida evita la contaminación del sensor de presión con gas espiratorio.
34
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
9.3
Babylog 8000
Neumática Control de PCB
La PCB de control neumática es la unidad de salida de la CPU 68000. Se recibe datos en serie desde el PCB I / O y desencadena las válvulas correspondientes. Otras funciones de PCB de control neumática: alimentación de tensión al calentador sistema de paciente, la fuente de alimentación a la válvula de PEEP / PIP.
tarjeta madre
Las señales
control del
voltaje de la
de control
relé
válvula
PEEPvoltage
lógica de entrada
Tarjeta analógica neumática monitoreo de corriente y un amplificador
e r i a e d a l u v l á v a l e d e u q o l b
l e i r e s o l e l a r a p r o d i t r e v n o c
válvula de PEEP
2 O e d o e u q o l b e d a l u v l á V
a d i l a S a d a r t n e e d e u q o l b
Neumático
Fig. 13: Diagrama de bloques de la PCB de control neumática
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
35
Función descriptiva
9.4
Babylog 8000
Neumática tarjeta analógica
Los controles y los monitores de PCB Neumática Analógicos la operan de tensión y la tensión no disruptiva a las válvulas. El PCB neumática analógico está instalado en el PCB de control neumática.
Control actual Actual de la válvula
Estado de la válvula
control del amplificador
Fig. 14: Diagrama de bloques de la PCB Neumática Analog
+ Ref.
voltaje de la válvula
+ Ref.
detener el reloj
regulador de conmutación
Fig. 15: Diagrama de bloques de la PCB Neumática Analog
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
36
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
9.5
Babylog 8000
Sistema de calefacción paciente
El calentador sistema paciente consiste en una resistencia de calentamiento situado en la conexión espiratorio-válvula.
9.6
Presión PCB Base Sensor
La presión PCB Base Sensor tiene cuatro sensores de presión para la medición de coordinación de la presión y la O 2 s eñales de medición.
Pinsp, PAG exp, A IR y O 2 p resiones de suministro y de la
9,7 O 2 amplificador PCB la O 2 Amplificador PCB amplifica las señales del sensor directamente en el sensor.
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
37
Función descriptiva
Babylog 8000
Los componentes de la Formación de metales
10
El conjunto electrónico consiste en las siguientes tablas y subconjuntos de circuito impreso: Fuente de alimentación
PCB placa base CPU 68000 PCB I PCB / O El flujo de PCB (Babylog 8000) (opcional)
Monitoreo de PCB / PCB Watchdog Frente adaptador de tarjeta
Front Controller PCB (Babylog 8000 / Babylog 8000 SC con pantalla de cristal líquido)
PCB frontal (Babylog 8000 / Babylog 8000 plus con EL Display) Pantalla PCB (Babylog 8000 / Babylog 8000 SC con pantalla de cristal líquido)
EL pantalla (Babylog 8000 / Babylog 8000 plus con pantalla EL) campo potenciómetro campo de visualización
PCB de comunicación (opcional) PCB Interface (opcional)
Unidad de fuente de alimentación 10.1
La fuente de alimentación suministra Babylog con las siguientes tensiones:
+5 V + 15 V - 15 V + 27 V La unidad de fuente de alimentación comprende la conexión a la red, el conmutador ON / OFF, y los fusibles.
10.2 PCB placa madre Todas las conexiones eléctricas entre las placas de circuitos impresos individuales individuales son guiados a través de la PCB de la placa base. Las conexiones de cable van al panel frontal, para el conjunto de neumático, y al panel trasero, que contiene la batería recargable, el ventilador, el altavoz, y la conexión de flujo sensor.
38
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
Babylog 8000
10.3 CPU 68000 PCB El PCB CPU 68 000 comprende los siguientes componentes: 68000 CPU, memoria EPROM, memoria RAM, memoria RAM cronometrador, decodificador decodificador de dirección, multi función periférica (cuatro temporizadores de 8 bits, RS 232 de interfaz, puerto de 8 bits I / O), DTACK y autobús generador de error, perro guardián, de restablecimiento de encendido, del controlador de interrupciones, el controlador de bus, y la interfaz de bus.
El PCB CPU 68 000 es sincronizado con 8 MHz. Si está instalado el kit de conversión "comunicación", "comunicación", la frecuencia de reloj se aumenta a 16 MHz.
Bus-Interface
Adressdecoder Reiniciar
Power-onreset EPROM
Interrumpir
68000 CPU
Control-Bus
controlador de interrupción
0 0 0 8 6 s u B l a t i g i D
16 MHz 8 MHz
RAM
Coprozessor
12 MHz
Dirección-Bus
BusController
Daten-Bus
Time Keeper RAM Bus-ErrorGenerator DTACK-, Watchdog
Dirección-Bus
seriell
Función de múltiples
O / I
periféricos
Falla de energía
E / S digital
Optionsschalter Estado de la CPU
Fig. 16: Diagrama de bloques de la PCB CPU 68000
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
39
Función descriptiva
10.4
Babylog 8000
I PCB / O
Las medidas de PCB O las señales de E / S analógicas 2 l a concentración, la presión inspiratoria, la presión espiratoria, la presión de suministro de aire, y O 2 p resión de suministro, y activa el altavoz y la válvula de PEEP / PIP.
Paralelo al convertidor
DTACK
generador DTACK
/ seriell
bus de control generador de
decodificador
0 0 8 6 l a t i g i d s u b
sonido
de direcciones bus de direcciones
Control-Bus
Daten-Bus
Bus de datos
T
re
dirección-Bus
UNA
yo
Actual de la válvula PEEP Datas válvula seriel altavoz ruidoso
PIO
S / E e d s e n o i x e n o c
S
muxer
UNA
&
D
H
Fig. 17: Diagrama de bloques de la PCB I / O
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
40
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
Babylog 8000
10.5 PCB Flow (Babylog 8000 / Babylog 8000 plus) (opcional) El PCB Flow en Babylog 8000 / Babylog 8000 plus mide el flujo. Se proporciona los siguientes bloques de función: puentes de sensores con amplificadores sensores, convertidor, mínimos del sistema Z80 microprocesador, la interfaz de bus de analógico a digital Z80-68000.
decodificador de direcciones
DTACK
generador DTACK
bus de control
decodificador de direcciones
l a t i g i d s u b 0 0 0 8 6
6 MHz
EPROM 64 k / 32 k
CPU Z80
RAM 8 k / 2 k
Minutero
Bus de control Bus bus de direcciones
Dual-PortRAM
Bus de datos
Perro guardián
Dirección
Bus de datos Reinicio de sistema
analógica 1 S
muxer
H
analógica 4
o j u l f e d r o s n e S
UNA
&
PIO re
Bus de control de flujo de estado del bus del bus de datos Dirección
Fig. 18: Diagrama de bloques de la PCB Flow
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
41
Función descriptiva
Babylog 8000
10.6 Monitoreo de PCB Las medidas de vigilancia de los PCB y los monitores de todas las señales de medición y de estado. El PCB Monitoring compara estas señales con las señales de la CPU 68000. Si se produce un error, el PCB Monitoring apaga las válvulas, activa el generador de alarma audible, y restablece el PCB CPU. Un microprocesador Z80 (mínima del sistema) controla el PCB de Seguimiento. El PCB Monitoring se comunica con la CPU 68 000 a través de un interfaz de bus.
10.6.1 Medición de señales analógicas
O 2 c oncentración Potenciómetros Potenciómetros (O 2, V insp, T YO, T MI, PAG E n sp, P EEP / CPAP)
Presión P En sp La temperatura del sistema
Tensiones de alimentación (referencia potenciómetro, batería recargable, gnda, de referencia GND, 27 V) voltaje de la válvula
10.6.2 Medición de las entradas digitales
STATUS CPU 68000 (reajustar) flujo STATUS (reajustar) STATUS I / O (placa de circuito impreso está disponible)
válvulas de estado (monitoreo de corriente y de accionamiento en el PCB Neumática analógica) Falla de energía Posición del interruptor de encendido
10.6.3 Medición de salidas digitales
LEDs de alarma (2 LED en la PCB Display) prueba de flujo 1 y 2 (para el flujo de PCB)
Encendido de los relés de válvula K1 y K2 (alimentación de tensión a las válvulas y PEEP / válvula de PIP en la PCB Neumática Control) reinicio de la CPU PCB
Indicación del estado de 7 segmentos para mensajes de error
generador de alarma audible de espera
monitoreo de altavoz a través del micrófono carga de la batería y el circuito de pruebas
Prueba de las tensiones de alimentación 5 V, 15 V, -15 V (Display PCB)
42
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
Babylog 8000
Z80-Bus 4 MHz
interfaz de bus generador INTQ DTACKQ
DTACKQ
bus de control
Z 80 CPU
RAM 8 k
Minutero
decodificador de direcciones
l a t i g i d s u b 0 0 0 8 6
EPROM 64 k
bus de control bus de direcciones
DualPortRAM Perro guardián
bus de direcciones
Bus de datos
PIO Adress
Entrada analogica
S&H
Ver PCB perro
PIO
(Filtrar)
UNA
re S / E e d s e n o i x e n o c
Entrada digital
Indicación de
decodificador
estado
Fig. 19: Diagrama de bloques de la PCB Monitoring
Diagrama de bloques de la PCB de vigilancia de la PCB Monitoreo (en nuevas placas PCB Watchdog está integrado en el PCB Monitoreo).
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
43
Función descriptiva
Babylog 8000
+
voltajes
-
T Árbitro
El decodificador de sonido
monitoreo generador de sonido de la señal
batería recargable
Alarma de potencia LED
Fig. 20: Diagrama de bloques de la PCB Watchdog
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
44
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
Babylog 8000
10.7 Frente adaptador de tarjeta
El PCB adaptador frontal conecta el 68000 de la CPU al panel frontal. Los paneles frontales proporciona los elementos de control y visualización.
El PCB adaptador frontal reduce el bus de datos de 16 bits a 8 bits, genera señales de control para el panel frontal, y controla la pantalla LC (RAM de vídeo y el controlador LCD) o la pantalla EL. El las señales analógicas fuente de alimentación y son dirigidos desde el PCB placa base para el panel frontal a través de la placa frontal del adaptador.
DTACKQ
generador DTACK Datas seriell a pantalla LC
bus de control
decodificador
LCDController
de direcciones
l a t i g i d s u b 0 0 0 8 6
bus de direcciones
DualPortRAM Bus de datos
Daten-Bus (16 bit)
bus de dirección y control
r e l l o r t n o C t n o r F
bus de datos (8 bits) S / E e d s e n o i x e n o c
Ansteuerung LED de alarma
de potencia de corriente analógica
monitoreo del potenciómetro
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Fig. 21: Diagrama de bloques de la placa frontal del adaptador
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
45
Función descriptiva
Babylog 8000
10.8 frontal del controlador PCB
(Babylog 8000 / Babylog 8000 SC con display LC) El PCB Controller frente lee en las llaves del campo potenciómetro y la pantalla, controla los LEDs del campo potenciómetro y la pantalla, los poderes de la pantalla LC con tensión de funcionamiento (contraste), controla la retroiluminación de la pantalla LC, y genera la señal de control para el gráfico de barras .
El ajuste del contraste de la pantalla de cristal líquido
re UNA
tensión para iluminación de la corriente continua
pantalla pantalla de cristal líquido
C.A.
puerto clave
Teclas del panel frontal y las opciones de interruptores
LEDs del panel frontal
bus de direcciones
datos y bus
Control de bus de
controlador de LED
LED de alarma D / A r o d i t r e v n o c a b e u r P
amplificador de gráfica de barras
Gráfico de barras del panel frontal
T segundo
TÁ rbitro
UNA
Potenciómetro del panel frontal re
6x
decodificador de direcciones
Fig. 22: Diagrama de bloques de la PCB controlador frontal (Babylog 8000/8000 SC con pantalla LC) . s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
46
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
Babylog 8000
10.9 PCB frontal (Babylog 8000 / Babylog 8000 plus con EL Display) El PCB frente lee en las teclas del campo potenciómetro y la pantalla, controla los LEDs del campo potenciómetro y la pantalla, alimenta el display EL con la tensión de funcionamiento (contraste), y genera la señal de control para el gráfico de barras.
EL pantalla, completa corriente continua
+ 5 V, 12 V
corriente continua
EL convertidor de pantalla
visualización EL
EL cable pantalla de puerto clave
Botones e interruptores de opciones del panel frontal Control de bus und bus de direcciones
LEDs del panel frontal
Bus de datos
LED de alarma controlador de LED
r e l d n a W D / A a b e u r P
amplificador de gráfica de barras
UB
Gráfico de barras del campo de vigilancia
T Árbitro
UNA
Potenciómetro del campo potenciómetro
re
6x
decodificador de direcciones
Fig. 23: Diagrama de bloques de la placa frontal
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
47
Función descriptiva
Babylog 8000
10.10 Pantalla PCB (Babylog 8000 / Babylog 8000 SC con display LC) El PCB Display contiene la electrónica de control para la matriz de LED de la gráfica de barras.
Bus de datos
Selección de Chip
RAM
bus de direcciones de
Modul 06
Fig. 24: Diagrama de bloques de la PCB Display
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
48
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
Babylog 8000
10.11 EL pantalla (Babylog 8000 / Babylog 8000 plus con EL Display) La pantalla EL ( miL ectro Lu minescence rei splay) se compone de la pantalla EL, el convertidor de pantalla EL, y el cable de la pantalla EL conexión. La pantalla muestra las señales de EL y otra información. El convertidor de pantalla EL genera la tensión (200-240 V ac) para la tensión de la luminiscencia de la pantalla EL. La pantalla EL y el convertidor están “emparejados”.
EL pantalla
display EL cable de conexión
EL convertidor de pantalla
PN 45363667
Fig. 25: Componentes de la pantalla EL
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
49
Función descriptiva
Babylog 8000
10.12 potenciómetro Campo El Campo Potenciómetro comprende los siguientes componentes: 6 potenciómetros (O 2 % en vol., T YO, T MI, En sp. Flow, P En sp, PEEP / CPAP)
9 LEDs (O 2 % en vol., T YO, T MI, E n sp. Flow, P E n sp, P EEP / CPAP, CPAP, IPPV, reserva) 3 teclas (CPAP, IPPV, reserva) (Vent. Modo, de Vent. Opción, reserva de conformidad con la versión de software 5.n
10.13 Campo de visualización
El campo de visualización contiene los siguientes componentes: 11 teclas (silencio, reset, man./insp., Menú, las teclas de 1 a 6, en la luz). La tecla "luz" sólo está disponible en Babylog 8000 con pantalla de cristal líquido. Las señales principales son leídos en el medio de la Placa de Control frontal o el PCB frontal.
matriz de LED de la gráfica de barras. La matriz de LED se controla a través de la PCB Display.
7 LEDs (advertencia (amarillo), el modo, el seguimiento, el silencio, desencadena 1 a 3). Los LEDs son controlados a través de la PCB controlador frontal o la PCB frontal.
2 LEDs rojos de alarma. Los LEDs son controlados a través de la PCB Monitoring PCB / Watchdog.
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
50
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
Babylog 8000
10.14 Comunicación PCB La PCB de comunicación controla una impresora externa, un ordenador y una grabadora analógica. La PCB de comunicación está equipada con una interfaz RS232, dos salidas de 12 bits D / A, y una salida de disparo digital. Todas las salidas están aisladas eléctricamente eléctricamente de la electrónica. Versión Versión de software 3.00 o superior, una PCB CPU con 16 MHz (la PCB CPU con 8 MHz era estándar hasta el final de 1992) y el PCB de interfaz con las salidas en el panel posterior son requisitos mínimos para el funcionamiento.
conector del sistema
r a n e d a c n e s e D
a c i g a ó d l i l a a n S a
2 3 2 S R
A N U
a r e m r e f n e e d a d a m a l l
e r
o r t s i g e R
o c i r t c é l e o t n e i m a l s i a V k 5 , 2
a u n i t n o c e t n e i r r o c
/ o l e l a r a p r o d i t r e v n o c
* P F M
l l e i r e s
r o d a c i f i d o c e d
r o d K a r C e A n T e g D
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
K C A T D
a u n i t n o c e t n e i r r o c
M O R P E E
s e n o i c c e r i d e d
l o r t n o c e d s u b
s e n o i c c e r i d e d s u b
r o s s e z o r P n ó i c n u F i t l u M = P F M *
s o t a d e d s u B
68000 bus digital
conexiones de E / S
Fig. 26: Diagrama de bloques de la PCB de comunicación
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
51
Función descriptiva
Babylog 8000
10.15 Interfaz PCB El PCB es una interfaz de placa de circuito impreso pasiva con las siguientes conexiones: Cable de flujo sensores
2 salidas analógicas salida de disparo
RS 232 Se requiere que el PCB de interfaz para la función de comunicación opcional.
+ 15 V
1 R1 analógica 1
V2V
+ 15 V
V3 R1 analógica 2
+ 15 V
V4
1/16 5
R1
X 1/8 X
4 Desencadenar
X6X5X
1/5 X 1/12 V6V
3/3 X 3/2 14 X 1/4 X X 3/5 X 1/15 X 1 / 3/8 X 3/7 1/16 X
X3/4X
X 8/1 X
3/1 X 3/6
8/3 X 8/2
X 7/1 X
RS 232
7/2 X 7/9
X 8/4 X
X 7/10 X 8/6 X 8/5 7/11 X 7/3 Sensor de flujo
X 8/7 X X 7/4 X 8/15 X 8/8
7/8 X 7/12
X 8/16 X
X 7/15 X
Fig. 27:i nterfaz PCB
52
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
11
Babylog 8000
sensores
11.1 Sensores de presión La función de los sensores de presión según el principio piezorresistivo. Un chip de silicio de aproximadamente 4 mm en 4 mm tiene 4 ion resistencias implantados. El chip de silicio también está equipado con un diafragma de presión.
11,2 Y-Pieza con sensor de flujo (Babylog 8000 / Babylog 8000 plus) La pieza en Y con sensor de flujo integrado se utiliza en sistemas de gas respiratorias pediátricas. Esta pieza en Y conecta las mangueras de gas respiratorio de Babylog 8000 / Babylog 8000 plus a la conexión de catéter del paciente.
caudalímetro de hilo caliente
caudalímetro de hilo caliente para la identificación de dirección
Inspiración
Exspiration
Fig. 28: Sensor de flujo
El sensor de flujo funciona según el principio de medidor de flujo de alambre caliente. Tiene un cable de medición adicional para el reconocimiento de dirección.
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
53
Función descriptiva
Babylog 8000
11.2.1 Principio de medición del flujo Puente de Medida
El sensor de flujo incorpora dos caudalímetros de hilo caliente. Un alambre separado se utiliza para el reconocimiento de dirección. Ambos cables se evalúan en la PCB de flujo por dos canales de medición separados.
T segundo
V7 prueba de flujo
caliente
12 Bit D 24 R 54
RDR Comparador alambre
regulador PI
brillante hilo
N7
caliente
+ R 72
Umeß
R70
-
Fig. 29:E squema de principio del puente de medición de flujo
El puente de medición comprende los resistores R 54, R 72, R 70, y el cable de medición del sensor. El cable de medición se mantiene a una resistencia constante. Esto significa que la cantidad de calor disipado por el flujo de gas tiene que ser reajustado. Como desviación del sistema el voltaje pasa a través del nodo R 54 / R72 y el cable de medición R 70. Si la tensión se ajusta a "0", la corriente que fluye a través del cable de medición y el R70 es una medida para el calor disipado. La fuente de energía controlable se hace con V7. N7 es un controlador con comportamiento PI. Para ajustar el puente de una corriente se puede inyectar a través del convertidor D / A D 24 en el nodo R54 / R72. La corriente a través del puente se cambia de tal manera que el cable comienza a brillar. La quema de alambre se evita mediante un limitador de corriente. El limitador de corriente compara los voltajes y conmuta la fuente de corriente apagado, si es necesario. Limitación de corriente se efectúa a través del comparador, que está conectado a la entrada de V7. La corriente a través del puente de medición de flujo se cambia con fines de prueba. R 70 es una resistencia de medición de corriente (medición de cuatro hilos), que mide la corriente de calentamiento (tensión proporcional). . s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
54
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Función descriptiva
Babylog 8000
11,3 O 2 Sensor la O 2 s ensor es una célula doble, que funciona según el principio de la pila de combustible, es decir, que es una célula electroquímica que genera una tensión por medio de una corriente de iones. La célula consiste en una cápsula que incorpora electrolitos, ánodos de plomo y dos cátodos de oro con Teflon diafragma.
cátodo 1 Carcasa de plástico
Álcali Elektrolyt
O2
ánodo cátodo 2
Fig. 30: O 2 c élula del sensor
El oxígeno a medir difunde a través de la membrana de Teflón, se somete a una reacción química en el cátodo de oro y produce óxido de plomo y agua en el ánodo de plomo. Durante este proceso químico se genera una tensión eléctrica que es proporcional a la presión parcial de oxígeno. Los cátodos de oro son negativos, el ánodo de plomo es positivo. La resistencia interna se determina por la superficie de los electrodos, la velocidad de difusión de oxígeno, y las distancias. En condiciones normales, la resistencia interna es de 700 ohmios.
Como la mayoría de los procesos químicos, este proceso es también dependiente de la temperatura. Por lo tanto, las resistencias de compensación se conectan en paralelo al sensor. Estas resistencias corregir la tensión de medición en relación a la resistencia interna. Dos voltajes se generan que son idénticos dentro de las tolerancias especificadas. Las tensiones se comparan entre sí. Los dos cátodos de oro están dispuestos por separado. Las dos tensiones no influyen entre sí. Si un cátodo de oro falla, el otro lleva a cabo la medición. En este caso, los componentes electrónicos podrían informar de un fallo de funcionamiento.
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
55
Función descriptiva
Babylog 8000
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
56
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 T X X 3 3 7 1 6 F _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Sustitución de elementos no reparables
57
58
Babylog 8000
Sustitución de productos que no reparables
1
Información importante
Siga las instrucciones en este manual y lea cuidadosamente cuidadosamente y siga todas las indicaciones siguientes en un símbolo de advertencia o información. Si ignora los mensajes de advertencia, esto puede conducir a lesiones personales y / o daños en el dispositivo.
Las partidas no reparables sólo deben ser sustituidas por personal de servicio cualificado.
Antes de retirar el panel posterior, desconecte el enchufe de alimentación de la red eléctrica y desconectar el dispositivo de la alimentación de gas central. Observar precauciones antiestáticas antes y durante cualquier procedimiento correctivo. Después de realizar cualquier reparación o inspección de los dispositivos médicos, llevar a cabo una comprobación final antes de regresar a los dispositivos de uso normal.
m f . 1 0 V X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
59
Babylog 8000
Sustitución de productos que no reparables
Limpiar o sustituir el filtro de aire de refrigeración cada 4 semanas
2
•
Tire del filtro de aire de refrigeración 1 de su montaje en el panel trasero.
•
Insertar un nuevo filtro de aire de refrigeración o lavar la antigua en agua caliente con unas pocas gotas de líquido lavavajillas. pozo seco.
•
Colocar el filtro de aire de refrigeración 1 en el soporte (asegúrese de que está libre de pliegues).
1
Figura 1: Filtro de aire de refrigeración
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
60
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 V X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Babylog 8000
Sustitución de productos que no reparables
Sustitución de la O 2 Cápsula de sensor
3
•
Quitar los tornillos de cabeza ranurada 1 en la cubierta en el lado derecho y con cuidado tire de la cubierta hacia fuera.
•
Tire del O gastado 2 cápsula de sensor de su montura.
•
Insertar la nueva junta 2 cápsula del sensor en el soporte (los conductores en forma de anillo deben mostrar hacia la c ubierta).
•
Empuje Empuje la la tapa tapa en su su lugar luga lugarr y fijarl fij fijarla arla a con los los tornillos torni tornillo lloss 1.
•
Calibrar Calibrar el el O 2 sensor manualmente.
1
1
Figura 2: O 2C ápsula de sensor
3.1 O 2 La calibración del sensor La calibración se realiza automáticamente cada 24 horas durante el funcionamiento. La calibración debe llevarse a cabo de forma manual después de la sustitución de la cápsula del sensor. El ajuste puede llevarse a cabo de forma manual en cualquier momento.
3.2 Calibración de la O 2 Después del reemplazo de sensor
•
m f . 1 0 V X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Pulse Pulse la la tecla tecla 2e n el menú principal.
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
61
Babylog 8000
Sustitución de productos que no reparables
2
re
Fig. 3: Vista frontal
La siguiente pantalla aparece en la pantalla LCD:
IPPV IMV
pecialfunktions S
VIVE
•
C col
C onfig
Presione el " California" llave.
La siguiente pantalla aparece en la pantalla LCD:
IPPV IMV
sensorcalibration
Fluir
FiO2 . s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
62
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 V X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Babylog 8000
Sustitución de productos que no reparables
•
presione el “FiO2”l lave.
IPPV
25 mbar
IMV
O 2 calibración
27%
Meas apagados
. 0 mbar O2-Cal
Meas valores de tendencia
!
Después de aprox. 5 min, la pantalla “O2 Cal”d esaparece del campo de estado y se completa la calibración. El mensaje en la pantalla se puede cancelar de la siguiente manera:
•
presione el Comprobar reiniciol lave.
3.3 Eliminación de la O 2 Cápsula de sensor
La cápsula del sensor de O2 es un residuo especial. Desechar de conformidad con las normas de eliminación de residuos.
m f . 1 0 V X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
63
Babylog 8000
Sustitución de productos que no reparables
Sustitución de la obturación de labio Cada 2 años
4
•
Levante Lev Levante ante la la palanca pal palanca anca 1y sacar la válvula de espiración.
re
1
Fig. 4: Extracción de la válvula espiratoria
•
El uso, por ejemplo, una de cabezal esférico 2,5 mm destornillador para extraer los viejos obturación de labio 2.I nsertar los nuevos sellos de contacto y asegurarse de que encajan correctamente.
re
22
2
Fig. 5: Ubicación de la obturación de labio
•
•
64
Re-montar la válvula espiratoria. Para ello, levante la palanca y coloque la válvula de espiración a la parte delantera utilizando las barras de guía. . s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Bloquear la válvula de espiración con el conmutador 1.
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 V X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Babylog 8000
Sustitución de productos que no reparables
Sustitución de la batería de NiCd (Power alarma de fallo) Cada 2 años
5
•
Retire Reti Retire re el el tornillo torn tornilillo lo 1e n la cubierta del ventilador / altavoz.
1
Fig. 6: Apertura de la cubierta del altavoz
•
baje baje con con cuidado cui cuida dado do la la tapa tapa tapa 3.
•
Desconecte Desc Descon onec ecte te el el cable cabl cable e de de conexión con conex exió ión n 2y coloque la tapa 3a parte.
•
Quitar los tornillos 4e n la montura de la batería.
4
4
2
m f . 1 0 V X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
3
Fig. 7: Extracción de la cubierta del altavoz
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
sesenta y cinc
Babylog 8000
•
Sustitución de productos que no reparables
Retire Reti Retire re la la batería bat batería ería 5e instalar uno nuevo.
5
Fig. 8: Sustitución de la batería
•
Vuelva a montar el Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / Babylog 8000 SC. La batería para alarma de fallo de energía se recarga automáticamente durante el funcionamiento.
Después de sustituir la batería, permite que el dispositivo funcione durante al menos media hora con el fin de cargar suficientemente la batería.
Sin alarma acústica sonará en caso de fallo de alimentación si la batería no está suficientemente cargada. Riesgo de lesiones graves o la muerte. Permitir que el dispositivo funcione durante al menos media antes de la aplicación clínica.
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
66
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 V X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Babylog 8000
Sustitución de productos que no reparables
Sustitución del reductor de presión cada 6 años
6
•
Desconect Desconecte e el Babylog Babylog 8000 8000 / Babylo Babylog g 8000 plus plus / Babylog Babylog 8000 SC SC de la red red eléctrica eléctrica..
•
Desconectar las mangueras de suministro de gas del cil indro / gas de suministro de gas central.
•
Desenganchar Desenganc Desenganchar har el Babylog Babylog 8000 / Babylog Babylog 8000 8000 plus / Babylog Babylog 8000 8000 SC desde desde el el carro. carro. carro. Para Para ello, ello, aflojar aflojar las tuercas tuercas estriadas estriadas 1e n el panel posterior.
1
1
Fig. 9: Localización de las tuercas estriadas
m f . 1 0 V X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Fig. 10: Desenganchar el Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / Babylog 8000 SC
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
67
Babylog 8000
•
Sustitución de productos que no reparables
Quitar los tornillos 2a partir de los dos paneles laterales.
2
2
2
2
Fig. 11: Izquierda y derecha del panel
•
Quitar los tornillos inferiores 3d e las correas de fijación en el panel de la izquierda y la derecha.
3
3
Fig. 12: La eliminación de las correas de fijación
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
68
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 V X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Babylog 8000
Sustitución de productos que no reparables
•
Quitar los tornillos inferiores 4 de las correas de fijación en el panel posterior.
4 Fig. 13: Panel posterior del Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / Babylog 8000 SC
•
levante suavemente la parte superior y colocarlo junto a la parte inferior.
•
Quitar Quit Quitar ar los los tornillos torn tornilillo loss 5.
•
Retire la placa de conexión de suministro de gas 6.
•
Retire Retire los los dos dos filtros filtros filtros y la la la junta. junta. junta. Aflojar Aflojar los los los tornillos tornil tornillos los 7e n el bloque de alimentación.
7
7
5
5
6
m f . 1 0 V X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
7
7
Fig. 14: Bloque de suministro
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
69
Babylog 8000
•
Sustitución de productos que no reparables
Incline ligeramente el bloque de suministro 8.A segúrese de no dañar los tubos o las placas de c ircuito impreso.
8
Fig. 15: Asamblea neumático del Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / Babylog 8000 SC
Inclinar el bloque de alimentación en exceso puede causar daños en las mangueras y / o placas de circuito impreso. No incline el bloque de suministro más de lo necesario.
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
70
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 V X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Babylog 8000
Sustitución de productos que no reparables
•
Quitar los tornillos de fijación 9a partir de los reductores de presión.
•
Tire Tire de de los los redu reduct ctor ores es de de pres presió ión. n.
9
99
9
Fig. 16: Bloque de suministro
•
Reemplazar los reductores de presión 10p ara el aire y O 2 i ncluyendo las juntas tóricas 11 (p arte D19080 número) y úmero de pieza M23154). 12 (n
10
12 11
Fig. 17: Reductores de presión
m f . 1 0 V X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
•
Montar los reductores de presión sobre el bloque de alimentación.
•
Montar el bloque de alimentación.
•
Vuelva a insertar la junta y los filtros (lado de la tela de alambre muestra hacia dentro).
•
Montar la placa de conexión de suministro de gas.
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
71
Babylog 8000
Sustitución de productos que no reparables
•
Desbloquear los reductores de presión tirando de los anillos de ajuste 1e n la dirección de A.
•
A su vez los anillos de ajuste 1e n sentido antihorario en la dirección de segundoe n la medida en que se vaya (reductores de presión estarán cerradas).
UNA
Aire segundo
O2
1
Fig. 18: Asamblea neumática
•
Conecte Conecte a la corriente corriente de de aire única única y encienda encienda el el Babylog Babylog 8000 / Babylo Babylog g 8000 plus plus / Babylog Babylog 8000 SC. SC.
•
Ajusta Ajustarr los siguie siguiente ntess paráme parámetro tros: s: Mode = CPAP; PEEP / CPAP ajustador = 0 mbar; En sp. flujo = 1 L / min
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
72
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 V X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Babylog 8000
Sustitución de productos que no reparables
re
Fig. 19: Aire de alimentación Configuración de la prueba
•
Llevar Llevar a cabo la medici medición ón con un manóme manómetro tro y una mirilla mirilla secrec secreción ión en la salida salida neumát neumática. ica.
•
Lentamente gire el anillo de ajuste de la presión de aire reductor de las agujas del reloj. El mensaje “no hay aire comprimido” en la pantalla LCD desaparece.
•
Ajuste el regulador de presión de 1,7 - 0.1 bar.
•
Ajuste Ajuste el INSP. INSP. fluir fluir ajustado ajustadorr a 30 L / min. min. El manómet manómetro ro debe indicar indicar al menos menos 1,3 1,3 bar.
•
Desconecte el Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / Babylog 8000 SC desde el suministro de aire y conectarlo al suministro de oxígeno.
•
Ajusta Ajustarr los siguie siguiente ntess paráme parámetro tros: s: Mode = CPAP; PEEP / CPAP ajustador = 0 mbar; En sp. flujo = 1 L / min.
re
m f . 1 0 V X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
Fig. 20: O 2-S uministro Configuración de la prueba
•
Llevar Llevar a cabo la medici medición ón con un manóme manómetro tro y una mirilla mirilla secrec secreción ión en la salida salida neumát neumática. ica.
•
Lentamente gire el anillo de ajuste de la O 2 l as agujas del reloj reductor de presión. El mensaje “sin oxígeno” en la pantalla LCD desaparece.
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
73
Babylog 8000
Sustitución de productos que no reparables
•
Ajuste el regulador de presión de 1,7 - 0.1 bar.
•
Ajuste Ajuste el INSP. INSP. fluir fluir ajustador ajustador a 30 L / min. min. El manómet manómetro ro debe indicar indicar al menos menos 1,3 1,3 bar.
•
Bloquear Bloquear los los dos dos anillos anillos de de de ajuste ajuste pulsando pulsando en dirección direcci dirección ón de de las las las flechas flechas DO.
•
Asegúrese de que el sistema de manguera está libre de fugas.
CC
Fig. 21: Bloqueo El reductor de presión
•
Vuelva Vuelva a montar el Babylo Babylog g 8000 / Babylog Babylog 8000 8000 plus / Babyl Babylog og 8000 SC y devolv devolverlo erlo al servic servicio io readyfor readyfor de usar. usar.
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
74
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
m f . 1 0 V X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Esquemas y diagramas
75
76
Esquemas y diagramas
1
Babylog 8000
Esquemas y Diagramas
. p s n E
. p x E
6 n ó n i c ó i i s d e e r m P
1 1 o i r o t a r i p s n i e u q o l b 3
4 . 6 S 3 . 6 S P P E
a 1 1 3 . 3 Y
2 . 3 Y
a i r o t a r i p s e a l u v l á v 5
2 1
1 . 5 Y
0 1
1 . 3 Y
1 . 3 E S 2
E a 2 1
b 0 1 a 5
O
1 . 3 R
2 . 3 R
3 . 3 R
1 . 3 F a 3
a 0 1
1 . 3 D
a 9 9
0 0 2 . 2 . 2 2 R Y
0 1 . 2 R
2 . 2 Y
2 1 . 2 R
2 . 2 R
1 . 2 Y
1 1 . 2 R
1 . 2 R
a 7 1 E P n ó i s e r P 6 n ó i c i d e m
8
1 . 4 D s a l u v l á v e d e u q o l B 6
2 1 . 2 Y
1 1 . 2 Y
a 8 P E
c n 1 . 1 Y
2 . 6 S
o n
1 . 1 R D
n c
o n
1 . 1 D
5 . 1 Y
2 . 1 F
e r i A
3 . 1 Y
6
2 . 1 D
m f . 1 0 D X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
2 . 1 Y
2 . 1 R D
1 . 1 F
3 4
1 2
c
. s o d a v r e s e r r o t u a e d s o h c e r e D . s o d a v r e s e r s o h c e r e d s o l s o d o T
a 4
a 2
a 7
1 . 6 S
1 . 4 Y e v l a v P I P / P E E P 4
1 . 1 R
0 1 . 2 Y
2 O
4 . 1 Y
s a G 1 n ó i c a t n e m i l a e d e u q o l b
5
) 1 9 . p e S ( K D R A . o n l a i r e s o t p u d i l a v 0 n o i s r e V
P I P / P E E P n i ) r a b m ) 5 8 3 . ( 3 e v Y l a n v i r g n a i b t i m i m 5 l 2 e ( r g u n s i r s r , p e s p e . . v l l c c l a n n i i v
Figura 1: Esquema de funciones del Babylog 8000 “Versión 0”
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
77
Babylog 8000
Esquemas y diagramas
e u ) l r g e ( k e c n a o W c / i l i s 1 4 E h t i l i w s t d o s e a u l l g E
Z l i a t e D
0 2 . r t i S 5 . 1 x 4 e s o g H l
3 . l b i S 5 . 1 x 2 e s o g H l
3 . r o i S 1 x 2 e s o g H l
V w e i V
Y w e i V g l 3 . e y i S 5 . 1 x 2 e s o H
1 ± 0 1
g l 0 1 . n g i S 1 x 2 e s o H
U w e i V
e y l b 1 x 6 e b u t A P
8 7 5 7 6 . 5 0 2 x M 7 . w 2 1 1 e s A o P H -
g l 3 . d r i S 1 x 2 e s o H
r o . n g . d r i S 1 x 2
l b . e y . r t i S 5 . 1 x 2
. r t i S 5 . 1 x 4
. r t i S 2 x 5
X w e i V
7 2 - 2
X l i a t e D
k c o l b e v l a V
1 . 2 Y 1 1 . 2 Y
r i A a 1
2 . 2 Y
2 O
0 1 . 2 Y
2 1 . 2 Y 0 2 . 2 Y
8
9
a 2
. l b 0 7 1
M U 1 a . 2 6 . 7 S 6 6 a 8 8 S 2 a 2 1 2 1
e y 0 3 2
e y 0 7 1
k c o l b y l p p u s s a G
l b 5 3 2
Z
d r
2 . 1 R D
2 . 1 Y
5 2 3
0 0 1
1 . 1 Y
7 8 1 0 0 8 6
e r u s s e r P
s r o s n e s
a 3
a 9 1 1
b 0 1 a 5
n g 0 8
0 7 1 2 1
0 2 1
a 4
4 . 1 Y
a 0 1 0 7
P e I P l v / P a E v E P
Figura 2: Diagrama de tubos Babylog 8000 “Versión 0”
Dräger Medical AG & Co. KGaA
n g 0 5
0 6
1 . 4 D
78
0 1
0 2
0 2
0 3 2
4 . 1 Y 3 . 1 Y
0 0 1
0 1 8 6 0 4 8
5 8 0 4 7 8 1 0 0 8 6
X Y
Z
0 0 1 r o 0 0 1
0 3
1
4 . 6 S
V
a 2 1
0 2
5 . 1 Y 4
1 . 1 R D
3 . 6 S
6173.3
X
3 8 0 1 0 4 8
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . d e v r e s e r s t h g i r l l A
m f . 1 0 D X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Esquemas y diagramas
Babylog 8000
. p s n I
e r u s s e r P 6
3 . 3 Y
. p x E
t n e m e r u s a e m
a 2 1
1 1
k c o l b y r o t a r i p s n I 3
E
2 . 3 Y
4 . 6 S
3 . 6 S
a 1 1
P
P
E
0 1
1 . 3 Y
a 5 e v l a v y r o t a r i p x E 5
2 1
1 . 5 Y b 0 1
E 2 . 3 R
2 O
1 . 3 R
1 . 3 F
3 . 3 R
a 0 1
1 . 3 D
a 9 0 1 . 2 Y
0 2 . 2 Y
9 0 1 . 2 R
0 2 . 2 R
1 . 1 R 2 . 2 Y
1 . 2 Y
2 1 . 2 R
2 . 2 R
7 a 1
t n e m e r u s a e m e r u s s e r P 6
1 1 . 2 Y
1 1 . 2 R
1 . 2 R
k c o l b e v l a V 6
2 1 . 2 Y
a 4
a 2
8
a 7
E P
1 . 6 S a 8
E P
2 2 . 6 S
3 . 1 Y
2 . 1 Y c o n
4 . 1 Y
c
c n c n
1 . 1 R D
2 . 1 R D
1 . 1 F
m f . 1 0 D X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
2 . 1 D
5 . 1 Y
2 . 1 F
r i A
o n
6
1 . 1 D
4
3
1 . 1 Y
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . d e v r e s e r s t h g i r l l A
e v l a v P I P / P E E P 4
1 . 4 Y
2 O
c n
k c o l b y l p p u s s a G 1
5
e r u s s e r P t u o h t i w 3 . 3 ) Y 1 e 9 l v . a t c v n t O a ( i r r L a ) a D b b R m A 5 m o 2 ( 5 8 t ( p g e n u i v r l 1 p a s n t v o u g i n o i s i r h t i m e t l V w i
Fig. 3: Esquema de funciones del Babylog 8000 “Versión 1”
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
79
Babylog 8000
Esquemas y diagramas
l i s o t s a l E e u l g ( e n o c i l i ) r s e k h t c i a w W d / e 1 u 4 l g E
g l 0 2 . r t i S 5 . 1 x 4 e s o H
Z l i a t e D
g l 3 . l b i S
Y w e i V
V w e i V
i S 5 . 1 x 2 e s o H g l
g l 3 . e y
1 ± 0 1
g l 0 1 . n g i S 1 x 2 e s o H X l i a t e D
. 5 . d r 1 x S 2 1 e x s o 2 H e s g o l 3 H
k c o l b e v l a V
3 . d r i S 1 x 2 e s o H
e y . l b 1 x 6 e b u t A P
r o . n g . d r i S 1 x 2
. l b . e y . r t i S 5 . 1 x 2
. r t i S 5 . 1 x 4
. r t i S 2 x 5
X w e i V
U w e i V
2 - 2
8 7 5 7 5 6 . 2 0 M x 7 . w 2 1 e 1 s A o P H -
r i A
7
1 . 2 Y a 1
2 O
2 . 2 Y
1 1 . 2 Y
a 2
0 1 . 2 Y
2 1 . 2 Y 0 2 . 2 Y
9 8
. l b 0 7 1
U
k c o l b y l p p u s s a G
e y 0 7 1
. l b 5 3 2
X
2 . a 6 7 a S 8 a 1 1
Y
4 . 6 S
3 . 6 S
Z
Z
1
0 0 1
2 . 1 Y
1 . 1 Y
s r o s n e s
0 1 8 6 0 4 8
0 2
0 4 7 8 1 0 0 8 6
e r u s s e r P
d r
5 8 7 8 1 0 0 8 6
0 0 1 a 2 1
0 2
5 . 1 Y 4
1 . 1 R D
V
1 . 6 6 8 S 2 2 2 M
e y 0 3 2
0 0 1 r o 0 0 1
a 3
0 2
a 9 1 1 3 8 0 1 0 4 8
5 2 3
2 . 1 R D
0 1
4 . 1 Y 3 . 1 Y
0 3 2
0 5 1
b 0 1
X
a 5 2 1
a 4
3 6 3 5 0 4 8
n g 0 5
0 6 1 . 4 D
1 . 4 Y a 0 1
P e I P l v / P a E v E P
Fig. 4: Diagrama de tubos Babylog 8000 “Versión 1”
80
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
0 7
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . d e v r e s e r s t h g i r l l A
m f . 1 0 D X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Esquemas y diagramas
Babylog 8000
. p s n I
e r u s s e r P 6
. p x E
a 1 1
3 . 3 Y
k c o l b y r o t a r i p s n I 3
t n e m e r u s a e m
2 1
4 . 3 E 6 . a S 2 6 1 S P P
1 1
e v l a v y r o t a r i p x E 5
E 2 . 3 Y
1 . 3 S
1 . 5 Y
0 1 1 . 3 Y
E 2
L m 8 , 4
b 0 1
1 . 4 D
a 5
O
3 . 3 R
1 . 3 R
2 . 3 R
1 . 3 F
a 0 1
1 . 3 D
a 9 9
0 1 . 2 Y
0 2 . 2 Y
0 2 . 2 R
0 1 . 2 R
1 . 1 R 2 . 2 Y
1 . 2 Y
2 . 2 R
2 1 . 2 R
2 1 . 2 Y
1 . 2 R
1 1 . 2 R
1 1 . 2 Y
a 7 1 t n e m e r u s a e m e r u s s e r P 6
E P
1 . 6 S
k c o l b e v l a V 6
a 4
a 2
8
a 7
E
3
P
2 . 6 S
c n 1 . 1 Y o n c
c n
2 . 1 Y c
o n
2 . 1 R D
1 . 1 R D
6 2 . 1 D
1 . 1 D 1 . 1 F
m f . 1 0 D X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
5 . 1 Y
2 . 1 F
r i A
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . d e v r e s e r s t h g i r l l A
1 . 4 Y
e v l a v P I P / P E E P 4
2 O
4
4 . 1 Y
3 . 1 Y c n c n
k c o l b y l p p 5 u s s a G 1
e r u s s e r P t u o h t i w ) e 3 . v 3 l a Y v P e v E l a E v P n i n i r ) ) a r 2 b a 9 b 9 m 1 5 m f 2 5 o ( 8 s g ( a i n e ( v r l 2 p a s n t v o u g i n o i s i r h t i m e t l V w i
Fig. 5: Esquema de funciones del Babylog 8000 “versión 2”
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
81
Babylog 8000
Esquemas y diagramas
e u ) l r g e ( k e c n a o W c / i l i s 1 4 E h t i l i s w o d t s e a u l l g E
Z l i a t e D
g l 0 2 . r t i S 5 . 1 x 4 e s o H
3 . l b i S 5 . 1 x 2 e s o g H l
3 . d r i S 1 x 2 e s o g H l
5 . g 1 l x 2 3 . e e s y o i H S
. n g i S 1 x 2 l g e s 0 o 1 H
8 7 5 7 5 6 . 2 0 M x 7 . w 2 1 1 e s A o P H -
Y w e i V
V w e i V
1 ± 0 1
X l i a t e D
3 . r o i S 1 x 2 e s o g H l . l b . e y . r t i S 5 . 1 x 2
r t i S 5 . 1 x 4
. r t i S 2 x 5
7
1 1 . 2 . 2 2 Y Y 1 . 2 Y
r i A k c o l b e v l a V
r o . n g . d r i S 1 x 2
X w e i V
U w e i V
2 - 2
e y . l b 1 x 6 e b u t A P
a 1
0 1 . 2 Y
2 1 . 2 Y 0 2 . 2 Y
2 O
9 8
a 2
e y 0 3 2
1 . 6 S
U 2 .
6 8 2
e y 0 7 1
V
a 8 a 1 1
Z
k c o l b y l p p u s s a G
l b 5 3 2
3 . 6 S
6 S 2 2 M a 7
X Y
4 . 6 S a 2 1
Z
0 2
l b 0 7 1
0 1 8 6 0 4 8
0 3
5 . 1 Y 4
0 0 1
r o 0 0 1
d r 0 0 1
e r u s s e r P
s r o s n e s
5 8
1
1 . 1 R D
2 . 1 R D
2 . 1 Y
5 2 3
1 . 1 Y
0 0 1
a 3
0 4 7 8 1 0 0 8 6
0 1
0 2
a 9 1 1
7 8 1 0 0 8 6 b 0 1
4 . 1 Y 3 . 1 Y
0 2 1
X
0 3 2
0 3 1
a 5
2 1
0 4
1 1 1 9 0 4 8
a 4
0 6 0 1 1 n g 0 6
1 . 4 D
I P l / e P l v E a E v P P
n g 0 1 2 4 . 1 Y a 0 1
Fig. 6: Diagrama de tubos Babylog 8000 “versión 2”
82
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
0 7
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . d e v r e s e r s t h g i r l l A
m f . 1 0 D X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Esquemas y diagramas
Babylog 8000
. p s n I
e r u s s e r P 6
3 . 3 Y
k c o l b y r o t a r i p s n I 3
. p x E
t n e m e r u s a e m
a 1 1
2 1
4 . 3 E 6 . a S 2 6 1 S P P
1 1
E 2 . 3 Y
1 . 5 Y
0 1 b 0 1
1 . 3 Y
E
2 O
1 . 3 S
m 8 , 4
a 5
1 . 4 D
1 . 3 R
2 . 3 R
1 . 3 F
3 . 3 R
a 0 1
1 . 3 D
0 1 . 2 Y
a 9 9
0 1 . 2 R
2 . 2 Y
1 . 2 Y
0 2 . 2 R
2 1 . 2 R
2 . 2 R
1 1 . 2 R
1 . 2 R
7 8
a 1 t n e m e r u s a e m e r u s s e r P 6
1 . 1 R 2 1 . 2 Y
k c o l b e v l a V 6
1 1 . 2 Y
a 4
a 2
E P 1 . a 6 7 S E
3
P
c n
2 . 6 S
o n
1 . 1 R
6 . 1 Y
m f . 1 0 D X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
1 . 4 Y e v l a v P I P / P E E P 4
0 2 . 2 Y
c n
c
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . d e v r e s e r s t h g i r l l A
e v l a v y r o t a r i p x E 5
c n
4
1 . 1 Y 2 . 1 Y
c
o n
2 . 1 R D
1 . 1 R D
6 2 . 1 D
1 . 1 D 1 . 1 F
5 . 1 Y
2 . 1 F
r i A
3 . 1 Y 4 . 1 Y
2 O
c n
k c o l b y l p p u s s a G 1
5
. 2 d n ) r a e 1 z , i l 0 u s b n e i o n s r a e + V 2 i n n d o t e i t s i r f e o r V t r s e a e e b m n a a c s ( r 3 e z l n i u o b i s r e e n V A
Fig. 7: Esquema de funciones del Babylog 8000 / Babylog 8000 SC “Versión 3”
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
83
Babylog 8000
Esquemas y diagramas
e u ) l r g e ( k e c n a o W c / i l i 1 s 4 E h t i l i s w o d t s e a u l l g E
Z l i a t e D
Y w e i V
V w e i V
k c o l b e v l a V
e y . l b 1 x 6 e b u t A P
r o . n g . d r i S 1 x 2
. l b . e y . r t i S 5 . 1 x 2
. r t i S 5 . 1 x 4
. r t i S 2 x 5
X w e i V
U w e i V
2 - 2
8 7 5 7 5 6 . 2 0 M x 7 . w 2 1 e 1 s A o P H -
3 . d r i S 1 x 2 e s o g H l
5 . g 1 x l 2 3 . e e s g o i H S
1 ± 0 1
. n g i S 1 x 2 e g s l o 0 H 1
X l i a t e D
3 . r o i S 1 x 2 e s o g H l
i S 5 . 1 x 2 l g e s 3 . o l H b
g l 0 2 . r t i S 5 . 1 x 4 e s o H
1 1 . 2 Y 1 . 2 Y
r i A a 1
7 2 . 2 Y
0 1 . 2 Y
2 1 . 2 Y 0 2 . 2 Y
2 O
9 8
a 2
U 1 . 6 6 8 S 2 2 2 M
e y 0 3 2
3 . 6 S
4 . 6 S
0 0 1 a 2 1
Z e y 0 7 1
X Y
V
a 2 . 7 6 a S 8 a 1 1
Z
0 2
. l b 0 7 1
. l b 5 3 2
r o 0 0 1
d r 0 0 1
0 3
5 . 1 Y 4
k c o l b y l p p 1 u s s a G
2 . 1 Y
1 . 1 Y
0 0 1
0 1 8 6 0 4 8
5 8
e r u s s e r P
s r o s n e s
a 3
0 4 7 8 1 0 0 8 6
7 8 1 0 0 8 6
0 1
0 2
a 9 1 1
1 . 1 R D
2 . 1 R D
5 2 3
4 . 1 Y 3 . 1 Y
X 0 2 1
0 3 2
0 3 1
a 5
b 0 1 2 1
0 4
1 1 1 9 0 4 8
0 6 0 1 1 n g 0 6
1 . 4 D
a 4
P I P / P e E l v E a P v
4 . 1 Y a 0 1
Fig. 8: Diagrama de tubos Babylog 8000 / Babylog 8000 SC “Versión 3”
84
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
0 7
n g 0 1 2
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . d e v r e s e r s t h g i r l l A
m f . 1 0 D X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Esquemas y diagramas
Babylog 8000
t n e m e r u s a e m e r u s s e r P 6
. p s n I
k c o l b y r o t a r i p s n I 3
3 . 3 Y
. p x E
a 1 1 4 . E 6 a S 2 1
1 1
2 1
3 . 6 S P P
E 2 . 3 Y
1 . 3 S
1 . 5 Y
0 1
E
2 O
b 0 1
1 . 3 Y
2 . 3 R 1 . 3 R
a 5
8 , 4
1 . 4 D
3 . 3 R
1 . 3 F
a 0 1
1 . 3 D
0 1 . 2 Y
a 9 9
0 1 . 2 R
2 . 2 Y
1 . 2 Y
t n e m e r u s a e m e r u s s e r P 6
e v l a v y r o t a r i p x E 5
0 2 . 2 R
2 1 . 2 R
2 . 2 R
1 1 . 2 R
1 . 2 R
7 8
a 1
0 2 . 2 Y 1 . 1 R 2 1 . 2 Y
k c o l b e v l a V 6
1 1 . 2 Y
e v l a v P I P / P E E P 4
1 . 4 Y
a 4
a 2
E P
1 . a 6 7 S E 3 4
P
2 . 6 S c o n
1 . 1 R
6 . 1 Y
c n c n 1 . 1 Y
2 . 1 Y 3 . 1 Y
4 . 1 Y
c c n
o n
c n
2 . 1 R D
1 . 1 R D
6 1 . 1 D
1 . 1 F
2 . 1 D
5 . 1 Y
2 . 1 F
r i A
2 O
k c o l b y l p p u s s a G 1
5
t i k n o i s r e v n o c h t i w ) r e z i l u b e n a + 2 n o i s r e V s a e m a ” s w ( o 3 l f n e o g i r s r u e p V “
Fig. 9: Esquema de funciones del Babylog 8000 / Babylog 8000 SC “Versión 3” con
m f . 1 0 D X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . d e v r e s e r s t h g i r l l A
kit de conversión “flujo de purga”
Importante:E ste kit de conversión sólo es necesario cuando los problemas de medición de presión se producen en el modo de HFV
mientras que el Aquamod está conectado.
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
85
Babylog 8000
Esquemas y diagramas
Z l i a t e D
3 . l b i S 5 . 1 x 2 e s o g V H l w e i V
g l 0 2 . r t i S 5 . 1 x 4 e s o H
e u ) l r g e ( e k c n a o W c / i l i 1 s 4 E h t i l i s w o d t s e a u l l g E
Y w e i V
. n g i S 1 x 2 e l s g o 0 H 1
k c o l b e v l a V
e y . l b 1 x 6 e b u t A P
r o . n g . d r i S 1 x 2
. l b . e y . r t i S 5 . 1 x 2
. r t i S 5 . 1 x 4
. r t i S 2 x 5
X w e i V
U w e i V
2 - 2
8 7 5 7 5 6 . 2 0 M x 7 . w 2 1 e 1 s A o P H -
3 . d r i S 1 x 2 e s o g H l
5 . g 1 x l 2 3 . e s e g o i H S
1 ± 0 1
X l i a t e D
. r o i S 1 x 2 e s g o l H 3
7
1 1 . 2 . 2 2 Y Y 1 . 2 Y
r i A a 1
0 1 . 2 Y
2 1 . 2 Y 0 2 . 2 Y
2 O
9 8
a 2
1 . 6 6 8 2 S 2 2 M
e y 0 3 2
a 2 . 7 6 a S 8 a 1 1
3 . 6 S
V
X Y
4 . 6 S
Z
0 2
1
2 . 1 Y
1 . 1 Y
. l b 0 7 1
0 3
5 . 1 Y 4
0 0 1
0 0 1
a 2 1
Z
e y 0 7 1
k c o l b y l p p u s
U
d r s 0 a 0 1 G 0 1 8 6 0 4 8
5 8 0 4 7 8 1 0 0 8 6
r e r o u s 0 s 0 e 1 r P
s r o s n e s
a 3
7 8 1 0 0 8 6
0 1
0 2
a 9 1 1
. 1 R D
2 . 1 R D
5 2 3
4 . 1 Y 3 . 1 Y
X 0 2 1
0 3 2
0 3 1
a 5
b 0 1
9 5 4 1 1 4 8
2 1
0 4
1 1 1 9 0 4 8
0 6 0 1 1
1 . 4 D
n g 0 6
a 4
I P e / P l v E a E v P P
4 . 1 Y a 0 1
0 7
Fig. 10: Diagrama de tubos Babylog 8000 / Babylog 8000 SC (Versión 3 con
kit de conversión “flujo de purga”)
El restrictor de flujo de purga está integrado en la manguera de silicona (84 11 459)
86
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
n g 0 1 2
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . d e v r e s e r s t h g i r l l A
m f . 1 0 D X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Esquemas y diagramas
Babylog 8000
. p s n I
e r u s s e r P 6
3 . 3 Y
k c o l b y r o t a r i p s n I 3
. p x E
t n e m e r u s a e m
a 1 1
2 1
4 . 6 E S a 2 1
1 1
3 . 6 S P P
E
. 3 Y
1 . 5 Y
1
2 O
1 . 3 S
b 0 1
1 . 3 Y
E
L m 8 , 4
a 5
1 . 4 D
1 . 3 R
2 . 3 R
1 . 3 F
3 . 3 R
a 0 1
1 . 3 D
0 1 . 2 Y
a 9 9
0 1 . 2 R
2 . 2 Y
1 . 2 Y
0 2 . 2 R
2 1 . 2 R
2 . 2 R
1 1 . 2 R
1 . 2 R
7 8
a 1 t n e m e r u s a e m e r u s s e r P 6
e v l a v y r o t a r i p x E 5
a 2
E
0 2 . 2 Y 1 . 1 R 2 1 . 2 Y
k c o l b e v l a V 6
1 1 . 2 Y
e v l a v P I P / P E E P 4
1 . 4 Y
a 4
2 . 6 R
P 1 . a 6 7 S
1 . 6 R
E
3
P
2 . 6 S
c n c n
c
4
1 . 1 Y 2 . 1 Y
3 . 1 Y 4 . 1 Y
c o n
1 . 1 R
c n
o n
2 . 1 R D
1 . 1 R D
c n
k c o l b y l p p u s s a G 1
5
6 2 . 1 D
1 . 1 D 1 . 1 F
5 . 1 Y
2 . 1 F
6 . 1 Y r i A
m f . 1 0 D X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . d e v r e s e r s t h g i r l l A
2 O
n t e u q e s b u s a s d i o v a ( n o i t a s n e p m o c e g a k a e l h t i w 0 0 1 . 1 . 3 3 n n o i o i s s r r e e V V
Fig. 11: Diagrama de funcionamiento del Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / Babylog 8000 SC “Versión 3.10”
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
87
Babylog 8000
Esquemas y diagramas
e u ) l r g e ( k e c n a o W c / i l i 1 s 4 E h t i l i s w o d t s e a u l l g E
Z l i a t e D
X l i a t e D
3 . r o i S 1 x 2 e s o g H l
i S 5 . 1 x 2 l g e 3 s . o l H b
0 2 . r t i S 5 . 1 x 4 e V s o w g e H l i V
Y w e i V
5 . g 1 l x 2 3 . e e s g o i H S
i S 1 x 2 l g e 3 s . o d H r
1 ± 0 1
. n g i S 1 x 2 e l s g o 0 H 1
2 - 2
U w e i V
k c o l b e v l a V
8 7 5 7 5 6 . 2 0 M x 7 . w 2 1 e 1 s A o P H -
2 O
0 1 . 2 Y
2 1 . 2 Y 0 2 . 2 Y
e y 0 6 1
M 2 . a 6 7 S a 8 a 1 1
U
1 . 6 S 6 8 2 2 2
0 2
0 3
1
. 1 R D
. 1 R D
2 . 1 Y
5 2 3
1 . 1 Y
0 0 1
4 . 1 Y 3 . 1 Y
9 8
. l b 0 1 1
V
3 . 6 S
0 2
0 4 7 8 1 0 0 8 6
7 8 1 0 0 8 6
0 0 1
Z
r o 0 0 1
d r 0 s 0 a 1 G 0 1 8 6 0 4 8
5 8
X Y
4 . 6 S a 2 1
Z
. 1 Y 4
. r t i S 2 x 5
1 1 4 1 1 4 8 0 2
y l p p u s
r t i S 5 . 1 x 4
a 2
. l b 0 4
. l b 5 3 2
. l b . e y . r t i S 5 . 1 x 2
7
1 1 . 2 . 2 2 Y Y 1 . 2 Y
a 1
e y 0 7 1
r o . n g . d r i S 1 x 2
X w e i V
r i A
1 1 4 1 1 4 8
e y . l b 1 x 6 e b u t A P
e r u s s e r P
s r o s n e s
. l b 0 7 1
a 3
0 1 a 9
0 2
0 2
1 1
X
0 2 1
0 3 2
0 3 1
a 5
b 0 1 2 1
0 4
1 1 1 9 0 4 8
0 6 0 1 1 n g 0 6
1 . 4 D
a 4
I P / . e 4 P l v 1 E a Y E v P P a 0 1
0 7
n g 0 1 2
Fig. 12: Diagrama de tubos Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / Babylog 8000 SC “Versión 3.10”
88
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . d e v r e s e r s t h g i r l l A
m f . 1 0 D X X 3 3 7 1 6 K B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Lista de errores
89
90
Babylog 8000
Lista de errores
Error de mensajes
1
Si el sistema detecta un error de hardware o software, se muestra un número de error en la pantalla LC. Los números de error se subdividen en las siguientes gamas:
Número
Distancia
000 a 999
PCB de la CPU 68000
100 a 199
flujo de PCB
200 a 299
monitoreo de PCB
300-399
I PCB / O
400-499
PCB de comunicación
500-599
PCB de la CPU 68000
600-699
flujo de PCB
700-799
monitoreo de PCB
800-899
Los errores detectados por el PCB Monitoreo. Si se produce este error, números de error en parte más detalladas se muestran en el display de 7 segmentos de la PCB de Seguimiento. Seguimiento.
m f . 1 L F X X 3 3 7 1 6 K _ B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . d e v r e s e r s t h g i r l l A
Dräger Medical AG & Co. KGaA
91
Babylog 8000
2
Lista de errores
Lista de mensajes de error del dispositivo
Si se produce un error, leer los mensajes de error Babylog 8000/8000 SC en el display de 7 segmentos de la PCB Monitoreo!
Tabla 1: Los mensajes de error de dispositivo
número de error de
número de error de PCB
visualización
monitoreo
Sentido
000
CPU error PCB ROM
001
CPU Error de RAM PCB
002
Una o más claves atascado (continuamente presionado).
003
La transmisión de datos entre la CPU PCB y la RAM de doble puerto de la PCB Monitoreo es interferida.
004
error de watchdog o reinicio de la CPU PCB
005
error de PCB de la CPU: La CPU PCB está en la fase de arranque, aunque el PCB El monitoreo se ejecuta en segundo plano (por ejemplo, mediante un restablecimiento de PCB de la CPU).
006
error vectorial o restablecimiento PCB CPU
500
Error de software: modo de operación incorrecta, por ejemplo, error en el almacenamiento de los datos operativos en la memoria RAM de controlador de tiempo en la PCB de la CPU.
501
Monitoreo de PCB no funciona correctamente
502
Flujo de PCB no funciona correctamente
503
error de software PCB CPU: fase de la respiración no permitida
504
92
error de software CPU PCB
Dräger Medical AG & Co. KGaA
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . d e v r e s e r s t h g i r l l A
m f . 1 L F X X 3 3 7 1 6 K _ B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Babylog 8000
Lista de errores
Tabla 1: Los mensajes de error de dispositivo
número de error de
número de error de PCB
visualización
monitoreo
Sentido
505
error de software CPU PCB
506-513
CPU error de software PCB.
800
FiO 2 d emasiado alto en más de 10 vol.%.
801
FiO 2 d emasiado baja en más de 10 vol.%.
802
FiO FiO 2 d esviación medida entre el maestro (PCB CPU y I / O PCB) y Monitoreo PCB es demasiado alto.
803
Medido Pinsp al potenciómetro de ajuste Pinsp demasiado alto en más de un 25 mbar ( CMH 2 O).
804
Pinsp mayor que 110 mbar (cmH2O).
805
Pinsp menos de -5 mbar (cmH2O)
806
Medición de flujo en el circuito impreso flujo es defectuoso
807
Evaluación del potenciómetro es defectuoso: Maestro (PCB CPU y PCB Frontcontroller) y Monitoreo de la placa lea valores diferentes.
809
Batería o de la batería de carga defectuoso (voltaje de la batería <7 V)
m f . 1 L F X X 3 3 7 1 6 K _ B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . d e v r e s e r s t h g i r l l A
Dräger Medical AG & Co. KGaA
93
Babylog 8000
Lista de errores
Tabla 1: Los mensajes de error de dispositivo
número de error de
número de error de PCB
visualización
monitoreo
810
Sentido
Interruptor de red de contacto auxiliar es defectuoso, (voltaje de la batería> 12 V)
811
relé de seguridad en el control de PCB neumático es defectuoso.
Durante la secuencia de arranque, PCB CPU maestra y PCB Monitoreo no se ejecutan de forma sincrónica.
813
Las válvulas de supervisión del conductor en la PCB analógica neumático defectuoso. Se aplica a las versiones de software 3.n y 4.n solamente: Aire y O 2 suministros de presión no están conectados al encender.
815
+ 27 V de alimentación de tensión está defectuoso.
816
accionamiento de la válvula es defectuosa.
817
Altavoz o retroalimentación es defectuoso.
818
Babylog temperatura del dispositivo 8000/8000 SC es demasiado alto.
819
Medición de la temperatura es defectuoso.
820
+ 15 V comparador es defectuoso.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . d e v r e s e r s t h g i r l l A
94
Dräger Medical AG & Co. KGaA
m f . 1 L F X X 3 3 7 1 6 K _ B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
Babylog 8000
Lista de errores
Tabla 1: Los mensajes de error de dispositivo
número de error de
número de error de PCB
visualización
monitoreo
Sentido
- 15 V comparador es defectuoso.
+ 5 V comparador es defectuoso.
+ 27 V comparador es defectuoso.
822
O 2 s ecuencia de calibración es defectuosa.
823
El PCB CPU no está funcionando adecuadamente, de acuerdo con el PCB Monitoreo.
824
Temporizador en la memoria RAM cronometrador en la PCB de la CPU es defectuoso.
825
unidad de alimentación es defectuosa, 15 V de error.
unidad de alimentación está defectuoso, -15 V de error.
unidad de alimentación es defectuosa de error, 5 V.
unidad de alimentación es defectuosa, 27 V de error.
El PCB monitoreo es defectuoso.
m f . 1 L F X X 3 3 7 1 6 K _ B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . d e v r e s e r s t h g i r l l A
Dräger Medical AG & Co. KGaA
95
Babylog 8000
Lista de errores
Tabla 1: Los mensajes de error de dispositivo
número de error de
número de error de PCB
visualización
monitoreo
Sentido
RAM en Monitoreo PCB es defectuoso.
ROM sobre Monitoreo PCB es defectuoso.
Powerfail de la fuente de alimentación.
prueba de vigilancia sobre el control de PCB tras el encendido.
prueba de vigilancia sobre Monitoreo de PCB ha completado.
Maestro (PCB CPU) no comenzó después del inicio SC Babylog 8000/8000.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . d e v r e s e r s t h g i r l l A
96
Dräger Medical AG & Co. KGaA
m f . 1 L F X X 3 3 7 1 6 K _ B G _ 5 0 . 5 0 . 8 1 _ n o d e t n i r P _ _
anexo
Lista de piezas de repuesto
Lista de pruebas
Información técnica de acuerdo con la norma EMC IEC / EN 60601-1-2: 2001
97
98
Catálogo de piezas de repuesto
Babylog 8000
Atención de emergencia - O / Anestesia - Critical Care - Cuidado Perinatal - Cuidado del Hogar
Debido a que usted se preocupa
Productos en cuestión
Lista de piezas de repuesto
Artículo No.
Descripción
Nº de pieza
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
8409200
Babylog 8000 d / e 220 / 240V
1,000
St
00000000
8410270
Babylog 8000, Franz.
1,000
St
00000000
8410280
Babylog 8000, EE.UU.
1,000
St
00000000
8410564
Babylog 8000, Japón
1,000
St
00000000
8411111
Babylog 8000, Canadá
1,000
St
00000000
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Estado: 1
Revisión: 00
6173.300
Dräger Medical AG & Co. KGaA
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Piezas de mantenimiento Kits / Servicio
Artículo No.
Nº de pieza
8305367
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Lista de piezas de repuesto
Descripción
Cant.
1,000
estera de filtro
Qty.unit Rep.end Página Observación St
29991231
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.300
Revisión: 00
Estado: 1
Accesorios para el manejo
Lista de piezas de repuesto
Artículo No.
Descripción
Nº de pieza
8410813
SCHLAUCHSET AQUAMOD
8411148
SCHLAUCHSET AQUAMOD VAF 1.000
2M85337
RAIL COMPACT
8410718
WANDKONSOLE WANDKONSO LE Babylog 8000 1.000
2M19460
AUFNAHMEPLATTE
8409609
Cant.
St
00000000
St
00000000
St
00000000
St
00000000
1,000
St
00000000
Brazo articulado 240 DEGR.
1,000
St
00000000
8411075
SCHLAUCHHALTER
1,000
St
00000000
8410565
100V AQUAMOD
1,000
St
20051231
8410600
Anfeuchtermodul
1,000
St
00000000
1,000
St
00000000
MODULHALTER F.INKUBATOR 8000
8410535
1,000
Qty.unit Rep.end Página Observación
1,000
8410536
Modulhalter
1,000
St
00000000
M29239
AIR-conecte la manguera de 3M
1,000
St
00000000
M29259
AIR-conecte la manguera de 5M
1,000
St
00000000
8410250
AQUAMOD 220-240 V
1,000
St
00000000
Estado: 1
Revisión: 00
6173.300
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Dräger Medical AG & Co. KGaA
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Accesorios para el manejo
Artículo No.
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Nº de pieza
Lista de piezas de repuesto
Descripción
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
M29231
O2-conexión de la manguera de 3M
1,000
St
00000000
M29251
O2-conecte la manguera de 5M
1,000
St
00000000
azul 3m
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.300
Revisión: 00
Estado: 1
accesorio opcional
Lista de piezas de repuesto
Artículo No.
Descripción
Nº de pieza
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
8407475
PEEP-válvula (Ambu-PEEP)
1,000
St
00000000
2105438
SAUERSTOFFSCHLAUCH (119.052 SAUERSTOFFSCHLAUCH 0) RE
1,000
St
20001231
8409738
KONDENSATABSCHEIDER KONDENSATAB SCHEIDER (IN / EX) 1.000
St
00000000
8411025
RUESTSATZ
1,000
St
00000000
8411023
KUPPLUNG
1,000
St
00000000
8405752
CONO 22A
1,000
St
29991231
M19351
Konnektor F.TRACHEALTUB.11
1,000
St
00000000
8411024
Dichtstopfen
1,000
St
00000000
1,000
St
20051231
1,000
St
00000000
MEDICAMENT nebulizador (PNEU)
8405000 2120941
Baby-Resutator 2000
Estado: 1
Revisión: 00
6173.300
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Dräger Medical AG & Co. KGaA
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Conjuntos para stirilisatio
Artículo No.
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Lista de piezas de repuesto
Descripción
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
8410813
SCHLAUCHSET AQUAMOD
1,000
St
00000000
8411148
SCHLAUCHSET AQUAMOD VAF 1.000
St
00000000
8408950
EXSP.-Ventil Babylog 8000
1,000
St
00000000
8410185
Y-Stueck mit Flow-Sensor
1,000
St
00000000
8409625
WASSERSCHLAUCH WASSERSCHL AUCH AQUAMOD 1.000
St
00000000
8409840
Pumpenaggregat Aquamod
1,000
St
00000000
8408647
Temp.-Sensor Aquamod
1,000
St
00000000
Nº de pieza
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.300
Revisión: 00
Estado: 1
Sin mantenimiento y piezas de repuesto
Lista de piezas de repuesto
Artículo No.
Descripción
Nº de pieza
8410813
SCHLAUCHSET AQUAMOD
8411148
SCHLAUCHSET AQUAMOD VAF 1.000
8408950
EXSP.-Ventil Babylog 8000
8410185
Cant.
St
00000000
St
00000000
1,000
St
00000000
Y-Stueck mit Flow-Sensor
1,000
St
00000000
8410179
Flowsensor 5er Set BL8000
1,000
St
00000000
8411130
ISO15 Flow-Sensor-Geh Flow-Sensor-Geh..
1,000
St
00000000
1,000
St
00000000
1,000
St
00000000
CÁPSULA PARA O2-detector (DW)
6850645
TEMPERATURSENSORKABEL 1,2 M
8409875
1,000
Qty.unit Rep.end Página Observación
8305367
estera de filtro
1,000
St
29991231
8410600
Anfeuchtermodul
1,000
St
00000000
8409626
Anschlusskabel Anschlussk abel Flowsensor
1,000
St
00000000
8409680
Silikonschlauch Silikonsch lauch K 0,12m
1,000
St
00000000
8409636
Siliconschlauch Siliconsch lauch K 0,25m
1,000
St
00000000
8403070
Silikonschlauch K M, 0,35 M
1,000
St
29991231
Estado: 1
Revisión: 00
6173.300
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Dräger Medical AG & Co. KGaA
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Sin mantenimiento y piezas de repuesto
Artículo No.
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Nº de pieza
Lista de piezas de repuesto
Descripción
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
8403073
Siliconschlauc h K 0,6m
1,000
St
29991231
8403080
Siliconschlauc h K 1,0m
1,000
St
29991231
8410819
Schlauch (leicht) 0,12m
1,000
St
00000000
8410817
SCHLAUCH, (LEICHT) 0,25 M
1,000
St
00000000
8410816
SCHLAUCH, (LEICHT) 0,40m
1,000
St
00000000
8410814
SCHLAUCH, (LEICHT) 0,65m
1,000
St
00000000
8410815
SCHLAUCH, (LEICHT) 1,00 M
1,000
St
00000000
8410818
SCHLAUCH, (LEICHT) 1,20m
1,000
St
19981231
8409897
DOPPELKONUS DOPPELKON US 11A
1,000
St
00000000
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.300
Revisión: 00
Estado: 1
Electrónico
Lista de piezas de repuesto
Artículo No.
27
Descripción
Nº de pieza
8305367
estera de filtro
Cant.
1,000
Qty.unit Rep.end Página Observación
29991231
St
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Estado: 1
Revisión: 00
6173.300
Dräger Medical AG & Co. KGaA
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
cables
Artículo No.
1
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Nº de pieza
8409626
Lista de piezas de repuesto
Descripción
Cant.
Anschlusskabel Anschlussk abel Flowsensor
1,000
Qty.unit Rep.end Página Observación St
00000000
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.300
Revisión: 00
Estado: 1
carro de la normalidad
Artículo No.
1-3
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Nº de pieza
8409280
Lista de piezas de repuesto
Descripción
Cant.
Fahrgestell Babylog 8000
1,000
Qty.unit Rep.end Página Observación St
00000000
completar
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.300
Revisión: 00
Estado: 1
carro internacional
Lista de piezas de repuesto
Artículo No.
1-4
Descripción
Nº de pieza
8418097
int Fahrgestell. bl 8000
Cant.
1,000
Qty.unit Rep.end Página Observación
00000000
St
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Estado: 1
Revisión: 00
6173.300
Dräger Medical AG & Co. KGaA
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Instrucciones de uso
Artículo No.
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Nº de pieza
Lista de piezas de repuesto
Descripción
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
9028004
GA BL 8000 Schnittstelle de / en
1,000
St
00000000
9028117
GA KOMMUNIKATIO KOMMUNIKATION NE
1,000
St
00000000
9028085
GA-Babylog 8000 D / E
1,000
St
00000000
9028175
GA-8000 D Babylog
1,000
St
00000000
9028220
GA-8000 E Babylog
1,000
St
00000000
9028884
GA Babylog 8000 plus 5.n ES
1,000
St
00000000
9028885
GA Babylog 8000 SW 5.ñ FR
1,000
St
00000000
9028886
GA Babylog 8000 plus 5.ñ ES
1,000
St
00000000
9028887
GA Babylog 8000 plus 5.ñ TI
1,000
St
00000000
9028888
GA Babylog 8000 plus 5.ñ SV
1,000
St
00000000
9028889
GA Babylog 8000 SW 5.n enUS 1.000
St
00000000
9029032
GA Babylog 8000 plus 5.n NL
1,000
St
00000000
9029053
GA-Babylog 8000 SW 5.ND
1,000
St
00000000
9029054
GA-Babylog 8000 SW 5.NE
1,000
St
00000000
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.300
Revisión: 00
Estado: 1
Instrucciones de uso
Lista de piezas de repuesto
Artículo No.
Descripción
Nº de pieza
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
9029058
GA Babylog 8000 SW 5.n enca 1.000
St
00000000
9029427
GA Babylog 8000 plus 5.n RU 1.000
St
00000000
9029599
GA BabyView SW 1.n NL
1,000
St
00000000
9037162
Beiblatt f.GAs Babylog 8000 de
1,000
St
00000000
9037447
GA Babylog 8000 plus 5.n hu
1,000
St
00000000
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Estado: 1
Revisión: 00
6173.300
Dräger Medical AG & Co. KGaA
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Productos en cuestión
Lista de piezas de repuesto
Artículo No.
Descripción
Nº de pieza
8411014
Grundversion Babylog 8000 SC J 1,000
8411219
Grundversion Babyl.8000 SC F
8411220
Grundversion BL 8000 SC d / e
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación St
00000000
1,000
St
00000000
1,000
St
00000000
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Estado: 1
Revisión: 00
6173.300
Dräger Medical AG & Co. KGaA
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Accesorios para el manejo
Artículo No.
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Lista de piezas de repuesto
Descripción
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
8410813
SCHLAUCHSET AQUAMOD
1,000
St
00000000
8403075
90degree Y PIEZA
1,000
St
29991231
M19334
Konnektor F.TRACHEALTUB.2,5
1,000
St
00000000
8402953
CAPS SET
1,000
St
29991231
8409280
Fahrgestell Babylog 8000
1,000
St
00000000
8410718
WANDKONSOLE Babylog 8000 1.000
St
00000000
2M19460
AUFNAHMEPLATTE AUFNAHMEPLA TTE
1,000
St
00000000
8409609
Brazo articulado 240 DEGR.
1,000
St
00000000
8411075
SCHLAUCHHALTER SCHLAUCHHALTE R
1,000
St
00000000
8410250
AQUAMOD 220-240 V
1,000
St
00000000
8410565
100V AQUAMOD
1,000
St
20051231
8410600
Anfeuchtermodul
1,000
St
00000000
1,000
St
00000000
1,000
St
00000000
Nº de pieza
8410535 8410536
Dräger Medical AG & Co. KGaA
MODULHALTER F.INKUBATOR 8000
Modulhalter
6173.300
Revisión: 00
completar
Estado: 1
Accesorios para el manejo
Lista de piezas de repuesto
Artículo No.
Descripción
Nº de pieza
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
M29239
AIR-conecte la manguera de 3M
1,000
St
00000000
M29259
AIR-conecte la manguera de 5M
1,000
St
00000000
M29231
O2-conexión de la manguera de 3M
1,000
St
00000000
M29251
O2-conecte la manguera de 5M
1,000
St
00000000
azul 3m
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Estado: 1
Revisión: 00
6173.300
Dräger Medical AG & Co. KGaA
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Accesorio opcional
Artículo No.
Descripción
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
2120941
Baby-Resutator 2000
1,000
St
00000000
8407475
PEEP-válvula (Ambu-PEEP)
1,000
St
00000000
2105438
SAUERSTOFFSCHLAUCH (119.052 SAUERSTOFFSCHLAUCH 0) RE
1,000
St
20001231
8409738
KONDENSATABSCHEIDER KONDENSATAB SCHEIDER (IN / EX) 1.000
St
00000000
1,000
St
00000000
Nº de pieza
8412628
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Lista de piezas de repuesto
AIRE trampa de agua MEDIO DIN / DIN
8412448
ADAPTADOR 2K
1,000
St
00000000
8411025
RUESTSATZ
1,000
St
00000000
8411023
KUPPLUNG
1,000
St
00000000
8405752
CONO 22A
1,000
St
29991231
M19351
Konnektor F.TRACHEALTUB.11
1,000
St
00000000
1,000
St
20051231
8405000
Dräger Medical AG & Co. KGaA
MEDICAMENT nebulizador (PNEU)
6173.300
Revisión: 00
Estado: 1
Conjuntos para stirilisation
Lista de piezas de repuesto
Artículo No.
Descripción
Nº de pieza
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
8410813
SCHLAUCHSET AQUAMOD
1,000
St
00000000
8408950
EXSP.-Ventil Babylog 8000
1,000
St
00000000
8409625
WASSERSCHLAU CH AQUAMOD 1.000
St
00000000
8409840
Pumpenaggregatt Aquamod Pumpenaggrega
1,000
St
00000000
8408647
Temp.-Sensor Aquamod
1,000
St
00000000
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Estado: 1
Revisión: 00
6173.300
Dräger Medical AG & Co. KGaA
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Sin mantenimiento y piezas de repuesto
Artículo No.
Descripción
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
8410813
SCHLAUCHSET AQUAMOD
1,000
St
00000000
8408950
EXSP.-Ventil Babylog 8000
1,000
St
00000000
1,000
St
00000000
1,000
St
00000000
Nº de pieza
6850645 8409875
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Lista de piezas de repuesto
CÁPSULA PARA O2-detector (DW) TEMPERATURSENSORKABEL TEMPERATURSE NSORKABEL 1,2 M
8305367
estera de filtro
1,000
St
29991231
8410600
Anfeuchtermodul
1,000
St
00000000
8409680
Silikonschlauch Silikonsch lauch K 0,12m
1,000
St
00000000
8409636
Siliconschlauch Siliconsch lauch K 0,25m
1,000
St
00000000
8403070
Silikonschlauch K M, 0,35 M
1,000
St
29991231
8403073
Siliconschlauc h K 0,6m
1,000
St
29991231
8403080
Siliconschlauc h K 1,0m
1,000
St
29991231
8410819
Schlauch (leicht) 0,12m
1,000
St
00000000
8410817
SCHLAUCH, (LEICHT) 0,25 M
1,000
St
00000000
8410816
SCHLAUCH, (LEICHT) 0,40m
1,000
St
00000000
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.300
Revisión: 00
Estado: 1
Sin mantenimiento y piezas de repuesto
Lista de piezas de repuesto
Artículo No.
Descripción
Nº de pieza
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
8410814
SCHLAUCH, (LEICHT) 0,65m
1,000
St
00000000
8410815
SCHLAUCH, (LEICHT) 1,00 M
1,000
St
00000000
8410818
SCHLAUCH, (LEICHT) 1,20m
1,000
St
19981231
8409897
DOPPELKONUS DOPPELKONU S 11A
1,000
St
00000000
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Estado: 1
Revisión: 00
6173.300
Dräger Medical AG & Co. KGaA
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Instrucciones de uso
Lista de piezas de repuesto
Artículo No.
Descripción
Nº de pieza
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
9028004
GA BL 8000 Schnittstelle de / en
1,000
St
00000000
9028563
GA Babylog 8000 SC de (CE)
1,000
St
00000000
9028706
GA Babylog 8000 SC SW 1.n fr
1,000
St
00000000
9028741
GA Babylog 8000 SC en
1,000
St
00000000
9028881
GA Babylog 8000 SC SW 1.N es 1.000
St
00000000
9028882
GA Babylog 8000 SW SC 1.n se
1,000
St
00000000
9029520
GA Babylog 8000 SC SW 1.n nl
1,000
St
00000000
9029599
GA BabyView SW 1.n NL
1,000
St
00000000
9037162
Beiblatt f.GAs Babylog 8000 de
1,000
St
00000000
9037230
GA Babylog 8000 SC RU
1,000
St
00000000
Estado: 1
Revisión: 00
6173.300
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Dräger Medical AG & Co. KGaA
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Accesorios para el manejo
Artículo No.
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Nº de pieza
Lista de piezas de repuesto
Descripción
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
8411041
Schlauchsett F & P Schlauchse
1,000
St
00000000
8411153
Schlauchsett F & P HFV Schlauchse
1,000
St
00000000
8409280
Fahrgestell Babylog 8000
1,000
St
00000000
2M85337
RAIL COMPACT
1,000
St
00000000
8410718
WANDKONSOLE Babylog 8000 1.000
St
00000000
2M19460
AUFNAHMEPLATTE AUFNAHMEPLA TTE
1,000
St
00000000
8409609
Brazo articulado 240 DEGR.
1,000
St
00000000
8411075
SCHLAUCHHALTER SCHLAUCHHALTE R
1,000
St
00000000
8418285
F & P MR 730 AGU Befeuchter (d) 1,000
St
20121231
8418281
F & P MR 700 AGM humidificador /AEU1.000
St
20121231
8411047
HUMIDIFICADOR CÁMARA MR 340 1.000
St
00000000
8418282
F & P MR290 disp.chambe disp.chamberr (10p.) 1,000
St
00000000
M29231
O2-conexión de la manguera de 3M
1,000
St
00000000
M29251
O2-conecte la manguera de 5M
1,000
St
00000000
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.300
Revisión: 00
completar
azul 3m
Estado: 1
Accesorios para el manejo
Lista de piezas de repuesto
Artículo No.
Descripción
Nº de pieza
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
M29239
AIR-conecte la manguera de 3M
1,000
St
00000000
M29259
AIR-conecte la manguera de 5M
1,000
St
00000000
M34402
O2-MANGUERA NIST 3M sonda DIN 1.000
St
00000000
M34403
O2-MANGUERA NIST 5M sonda DIN 1.000
St
00000000
M34408
Manguera de aire NIST 3M sonda DIN 1.000
St
00000000
M34409
Manguera de aire NIST 5M sonda DIN 1.000
St
00000000
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Estado: 1
Revisión: 00
6173.300
Dräger Medical AG & Co. KGaA
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Accesorio opcional
Artículo No.
Nº de pieza
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Descripción
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
8407475
PEEP-válvula (Ambu-PEEP)
1,000
St
00000000
2105438
SAUERSTOFFSCHLAUCH (119.052 SAUERSTOFFSCHLAUCH 0) RE
1,000
St
20001231
8409738
KONDENSATABSCHEIDER KONDENSATAB SCHEIDER (IN / EX) 1.000
St
00000000
1,000
St
00000000
8412628
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Lista de piezas de repuesto
AIRE trampa de agua MEDIO DIN / DIN
8412448
ADAPTADOR 2K
1,000
St
00000000
8411025
RUESTSATZ
1,000
St
00000000
8411023
KUPPLUNG
1,000
St
00000000
8411024
Dichtstopfen
1,000
St
00000000
8411030
Medikamentenvernebler Medikamenten vernebler
1,000
St
00000000
2120941
Baby-Resutator 2000
1,000
St
00000000
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.300
Revisión: 00
Estado: 1
Conjuntos para stirilisation
Lista de piezas de repuesto
Artículo No.
Descripción
Nº de pieza
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
8411041
Schlauchset F & P
1,000
St
00000000
8411153
Schlauchset F & P HFV
1,000
St
00000000
8408950
EXSP.-Ventil Babylog 8000
1,000
St
00000000
8410185
Y-Stueck mit Flow-Sensor
1,000
St
00000000
8411130
ISO15 Flow-Sensor-Geh Flow-Sensor-Geh..
1,000
St
00000000
8403075
90degree Y PIEZA
1,000
St
29991231
8401645
CAP (7 MM)
1,000
St
29991231
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Estado: 1
Revisión: 00
6173.300
Dräger Medical AG & Co. KGaA
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Sin mantenimiento y piezas de repuesto
Artículo No.
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Nº de pieza
Lista de piezas de repuesto
Descripción
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
8411041
Schlauchsett F & P Schlauchse
1,000
St
00000000
8411153
Schlauchsett F & P HFV Schlauchse
1,000
St
00000000
8408950
EXSP.-Ventil Babylog 8000
1,000
St
00000000
8410185
Y-Stueck mit Flow-Sensor
1,000
St
00000000
8410179
Flowsensor 5er Set BL8000
1,000
St
00000000
8411130
ISO15 Flow-Sensor-Geh.
1,000
St
00000000
8403075
90degree Y PIEZA
1,000
St
29991231
8401645
CAP (7 MM)
1,000
St
29991231
8411048
TEMP AIRWAY DUAL. SENSOR 1,45 m
1,000
St
00000000
8411050
DIBUJAR CABLE 1,50 M 900 MR 070 1.000
St
00000000
8411045
1,1 m manguera del calentador 900 MR511 1.000
St
00000000
8411154
CALENTADOR CABLE 0,70m HFV-F & P 1,000
St
00000000
8305367
estera de filtro
1,000
St
29991231
8409626
Anschlusskabel Anschlussk abel Flowsensor
1,000
St
00000000
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.300
Revisión: 00
Estado: 1
Sin mantenimiento y piezas de repuesto
Lista de piezas de repuesto
Artículo No.
Descripción
Nº de pieza
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
8409680
Silikonschlauch Silikonsch lauch K 0,12m
1,000
St
00000000
8409636
Siliconschlauch Siliconsch lauch K 0,25m
1,000
St
00000000
8403070
Silikonschlauch K M, 0,35 M
1,000
St
29991231
8403073
Siliconschlauch Siliconsc hlauch K 0,6m
1,000
St
29991231
8403080
Siliconschlauch Siliconsc hlauch K 1,0m
1,000
St
29991231
8410819
Schlauch (leicht) 0,12m
1,000
St
00000000
8410817
SCHLAUCH, (LEICHT) 0,25 M
1,000
St
00000000
8410816
SCHLAUCH, (LEICHT) 0,40m
1,000
St
00000000
8410814
SCHLAUCH, (LEICHT) 0,65m
1,000
St
00000000
8410815
SCHLAUCH, (LEICHT) 1,00 M
1,000
St
00000000
8410818
SCHLAUCH, (LEICHT) 1,20m
1,000
St
19981231
8409897
DOPPELKONUS DOPPELKONU S 11A
1,000
St
00000000
8411044
SONDA-TERMÓMETRO DE SONDA-TERMÓMETRO VIVIENDA DRAE
1,000
St
00000000
8418405
Temperatura. Sensoraufnahme Sensoraufnahme D15 / D10 1,000
St
00000000
Estado: 1
Revisión: 00
6173.300
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Dräger Medical AG & Co. KGaA
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Instrucciones de uso
Lista de piezas de repuesto
Artículo No.
Descripción
Nº de pieza
Cant.
Qty.unit Rep.end Página Observación
9028004
GA BL 8000 Schnittstelle de / en
1,000
St
00000000
9028884
GA Babylog 8000 plus 5.n ES
1,000
St
00000000
9028885
GA Babylog 8000 SW 5.ñ FR
1,000
St
00000000
9028886
GA Babylog 8000 plus 5.ñ ES
1,000
St
00000000
9028887
GA Babylog 8000 plus 5.ñ TI
1,000
St
00000000
9028888
GA Babylog 8000 plus 5.ñ SV
1,000
St
00000000
9028889
GA Babylog 8000 SW 5.n enUS 1.000
St
00000000
9029032
GA Babylog 8000 plus 5.n NL
1,000
St
00000000
9029053
GA-Babylog 8000 SW 5.ND
1,000
St
00000000
9029054
GA-Babylog 8000 SW 5.NE
1,000
St
00000000
9029058
GA Babylog 8000 SW 5.n enca 1.000
St
00000000
9029427
GA Babylog 8000 plus 5.n RU 1.000
St
00000000
9029599
GA BabyView SW 1.n NL
1,000
St
00000000
9037162
Beiblatt f.GAs Babylog 8000 de
1,000
St
00000000
Estado: 1
Revisión: 00
6173.300
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Dräger Medical AG & Co. KGaA
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Instrucciones de uso
Artículo No.
Nº de pieza
9037447
8 1 : 0 1 : 2 1 7 1 6 0 4 0 0 2
Lista de piezas de repuesto
Descripción
Cant.
GA Babylog 8000 plus 5.n hu
1,000
Qty.unit Rep.end Página Observación St
00000000
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . n e t h c a e b 4 3 N I D k r e m r e v z t u h c S
Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.300
Revisión: 00
Estado: 1
General
Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / Babylog 8000 SC
Carpeta no .: Número de serie.:
- - - - - - - - -
Sitio de instalación:
- - - - - - - - -
6173.3 Edición: 12/94
La pata Desencadenar
- 10 0
20
40
60
Alarma
mbar
hombre.
Comprobar
En sp.
reinicio
Vigilancia
Modo
O2-Vol.%
TI
60
80
90
25
1,0
0,4
30
21
TE
0,6 70
0,3
1,0
1,5
0,2
100
0,8
0,8
2x
0,1
CPAP
2
0,6
6
15
0,4 30x
0,2
IPPV En sp. V Flow
PEEP / CPAP
7,5 5
5 0 . 7 0 . 7 0 m f . 1 L T X X 3 3 7 1 6 K B G
s e s o p r u p l a i c r e m m o c n o n r o f d e w o l l a n o i t c u d o r p e R . d e v r e s e r t h g i r y y . p l o n C o
40
5
10
10 30
3
50
20
0
30 L / min 50 40
20
60 mbar
0
15 mbar
Esta lista de pruebas no pretende sustituir las inspecciones y el mantenimiento por Dräger Medical AG & Co. KGaA
6173.3 Babylog 8000/8000 plus / 8000 SC
12/00
General
Página 1
Equipo de prueba
1
La medición de la clase de precisión Rango
(De acuerdo con VDE / VDI
3513)
Manómetro
0 a 5 bar
1.0
Manómetro Manómetro
- 30 a +120 mbar
1.0
10 a 120 L / min
1.6
reductor de presión de prueba Medidor de corriente
mirilla secreción tubo traqueal Fuelle (niños) T pieza
2
Documentos que acompañan
Instrucciones para el uso (de acuerdo con la versión de software) para Babylog 8000 / Babylog 8000 plus (con la medición de flujo)
Instrucciones para el uso de interfaces analógicas y digitales Lista de comprobación
yo recauciones de uso (de acuerdo con la versión de software) del Babylog 8000 SC (sin medición de flujo) Lista de comprobación
5 0 . 7 0 . 7 0 m f . 1 L T X X 3 3 7 1 6 K B G
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . y l n o e s u l a n r e t n i r o F
6173.3 Babylog 8000/8000 plus / 8000 SC
12/00
General
Página 2
3
Condición general de Babylog 8000/8000 plus / 8000 SC
Panel trasero
O 2 / bloque de entrada de aire
Caja de conexión para el cable de sensor de flujo Versión de fan
estera de filtro para el ventilador
ON / OFF del interruptor con dispositivo de bloqueo
Cable de energía
puerto de conexión RS232 (si está disponible) 2 salidas analógicas y 1 salida de impulsos (si está disponible) Salida de alarma central (si está disponible)
salida del nebulizador de medicamentos (si está disponible)
Paneles laterales
/ Asamblea neumática delante Electrónica Electrónica
solapa campo Potenciómetro
campo potenciómetro campo de visualización
el conjunto neumático delantero bloqueo inspiratorio
puerto de conexión inspiratorio O 2 m ontaje del sensor
5 0 . 7 0 . 7 0 m f . 1 L T X X 3 3 7 1 6 K B G
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . y l n o e s u l a n r e t n i r o F
Filtro para equipos de respiración de emergencia Placa de base para la adaptación de la válvula de espiración
6173.3 Babylog 8000/8000 plus / 8000 SC
12/00
General
Página 3
La válvula de espiración
Cráter diafragma espiratoria O-anillo en la cubierta / válvula espiratoria
puerto de conexión de espiración
Mecanismo de bloqueo con jaula de bolas
Eyector Silenciador
4
Condición general de los accesorios necesarios necesarios para la operación
Y-pieza con sensor de flujo 8410185 con el conjunto de sensor de flujo 8410179 (sólo en el Babylog 8000 / Babylog 8000 plus)
El sensor de flujo (ISO) 84 11 015 con sensor de flujo ajustado 8.410.179 (sólo en el Babylog 8000 / Babylog 8000 plus) El sensor de flujo (ISO 15, bajo espacio muerto) 84 11 130 con sensor de flujo ajustado 84 10 179 (sólo en el Babylog 8000 / Babylog 8000 plus)
Fluya cable del sensor (sólo en el Babylog 8000 / Babylog 8000 plus) cable de la impresora, de 9 pines del conector Sub-D de 25 pines conector Sub-D (opcional)
cable del monitor (cable Medibus), 9-pin conector Sub-D de 9 pines conector Sub-D (opcional)
cable analógico (opcional)
5 0 . 7 0 . 7 0 m f . 1 L T X X 3 3 7 1 6 K B G
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . y l n o e s u l a n r e t n i r o F
6173.3 Babylog 8000/8000 plus / 8000 SC
12/00
General
Página 4
5
Condición general de los accesorios
Trolley 0,5 B banda corta para humidificador
Plataforma con el tipo de carriles 1 0,5 B
soporte del monitor (Incubadora de 8000) Humidificador
brazo articulado
Brazo articulado (incubadora 7500) de suministro de gas central que conecta las mangueras para O 2 y AIR
trampa de agua Ex
Filtro bacteriano con la conexión de establecer
nebulizador de medicamentos
6
Condición general de los accesorios especiales
Resutator bolsa (bebé) válvula de PEEP para el bolso Resutator (bebé) 1,8 m de manguera para el bolso Resutator (bebé)
Insp./exp. conjunto colector de agua
5 0 . 7 0 . 7 0 m f . 1 L T X X 3 3 7 1 6 K B G
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . y l n o e s u l a n r e t n i r o F
6173.3 Babylog 8000/8000 plus / 8000 SC
12/00
General
página 5
7
Control de funcionamiento
Conectar el Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / Babylog 8000 SC para el suministro de gas central y encender el dispositivo. La versión del software aparecerá tan pronto como el auto-test ha sido completado.
Prueba de la válvula de aire de emergencia
8
Desconectar la Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / Babylog 8000 SC y preparar el siguiente montaje de prueba (figura siguiente).
Configuración de prueba
Conducción flexible tubular ondulada 100 mm
T pieza
Manómetro -30 a 120 mbar
Fuelle
Figura 1: La válvula de aire de emergencia
•
5 0 . 7 0 . 7 0 m f . 1 L T X X 3 3 7 1 6 K B G
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . y l n o e s u l a n r e t n i r o F
Tire lentamente el fuelle de prueba.
Los fuelles deben llenarse.
a.) Babylog 8000 SW 2,0 y SW 3.00 La presión de apertura es -1,5 mbar a 0 mbar
6173.3 Babylog 8000/8000 plus / 8000 SC
12/00
General
página 6
b.) Babylog 8000 SW 2,02, SW 3,02, SW 4.n sin HFV La presión de apertura está -4 mbar a 0 mbar c.) Babylog 8000 SW 4.n con HFV La presión de apertura es -4--2 mbar
9
Prueba de la válvula de seguridad
El Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / Babylog 8000 SC se apaga. Retire la válvula de espiración. ( Importante:H ay dos variantes de la válvula de seguridad.)
Variante A: p resión de apertura 25 mbar B variante:p resión de apertura 100 mbar
(Se puede reconocer la variante correspondiente por el valor de la prueba se mide).
Configuración de prueba
Conducción flexible tubular ondulada 100 mm
T pieza
Manómetro -30 a 120 mbar
Fuelle
5 0 . 7 0 . 7 0 m f . 1 L T X X 3 3 7 1 6 K B G
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . y l n o e s u l a n r e t n i r o F
Figura 2: Válvula de seguridad
6173.3 Babylog 8000/8000 plus / 8000 SC
12/00
General
página 7
comprimir lentamente el fuelle y generar la siguiente presión. resión de apertura = 25 ± 5 mbar Variante A: p B variante:p resión de apertura = 5 ± 5 mbar
Prueba 1 sin la presión de control
9.1
Variante A (no en los EE.UU.)
0 mbar / cmH2O
Primavera con 25 mbar
Y 3.3
bloqueo inspiratorio
variante B 0 mbar / cmH2O
Y 3.3
bloqueo inspiratorio
Fig. 3: prueba 1
•
5 0 . 7 0 . 7 0 m f . 1 L T X X 3 3 7 1 6 K B G
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . y l n o e s u l a n r e t n i r o F
comp compri rimi mirr lent lentam amen ente te el el fuel fuelle le..
en la variante UNAl a presión es 25 ± 5 mbar, en la variante segundo es 5 ± 5 mbar.
6173.3 Babylog 8000/8000 plus / 8000 SC
12/00
General
página 8
9.2
Prueba 2 con la presión de control
Utilice la prueba misma configuración que en el Ensayo 1 y proceder de la siguiente manera:
Retire la placa inferior del Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / Babylog 8000 SC y desconectar la manguera de conexión 4e n el bloque de conexión de gas. Aplicar una presión de 1,5 bar ± 0,1 bar en esta manguera (ver figura siguiente).
Ver: bloque de conexión de gas inclinado 90 °
4
bloque de conexión de gas
4
k c o l b e v l a V
Si la manguera 4x1,5 nf
PEEP / PIPValve
Babylog manguera desconectada de la conexión 4e n el bloque de conexión de gas.
En sp. bloquear
Fig. 4: prueba 2
5 0 . 7 0 . 7 0 m f . 1 L T X X 3 3 7 1 6 K B G
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . y l n o e s u l a n r e t n i r o F
6173.3 Babylog 8000/8000 plus / 8000 SC
12/00
General
página 9
Babylog 8000 / Babylog 8000 plus / Babylog 8000 SC prueba de rendimiento:
Una variante
(No en los EE.UU.)
cmH 2 O 1,5 bar /21.3 psi Y 3.3
bloqueo inspiratorio
25 mbar /
variante B
100 mbar / cmH2O
1,5 bar /21.3 psi
Y 3,3
bloqueo inspiratorio
Fig. 5: Eficacia de la prueba
Importante:S i durante la prueba 1 de la variante UNAy durante la Prueba 2 la variante B (v alores de presión posiblemente
demasiado altos) es reconocida, entonces es una segundov ariante con un resorte no permisible montado en la válvula de Y 3,3. Este resorte debe ser removido y se repitió la prueba. Montar la cubierta inferior.
•
comprimir comprimir lentament lentamente e el fuelle fuelle y generar generar la siguiente siguiente presión: presión:
Variante A:2 5 mbar ± 5 mbar.
00 mbar ± 10 mbar. B variante:1
5 0 . 7 0 . 7 0 m f . 1 L T X X 3 3 7 1 6 K B G
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . y l n o e s u l a n r e t n i r o F
6173.3 Babylog 8000/8000 plus / 8000 SC
12/00
General
página 10
10
Calibración / LED / Prueba del potenciómetro
•
Montar Montar el Babylog Babylog 8000 / Babylo Babylog g 8000 plus plus / Babylog Babylog 8000 SC SC incluyend incluyendo o el sistema sistema de tubos, tubos, pero pero sin el humidificador.
•
Encienda el dispositivo.
•
Tenga en cuenta la versión del software y las horas de funcionamiento abajo.
e muestra bajo la indicación de hora de funcionamiento tras el encendido). Comunicación kit de conversión y / n (s Importante: 8306065 o 8411108 (véase el campo de opción placa de identificación) sin función central de alarma. Las tomas de
corriente para la interfaz de comunicación pueden estar presentes incluso si esta función no está disponible.
• O 2 c alibración. •
El flujo de calibración del sensor (sólo en el Babylog 8000).
LED y prueba de cuerno (pulse y mantenga pulsado el “Reset Check”:. Después de 2 s, y cada LED de stand-by cuerno se activan). Importante:
LEDs de alarma = 1 amarillo y 2 LEDs rojos Disparador LEDs = 3 LEDs amarillos Retroiluminación de la pantalla.
•
Prueba Prueba de las llave llavess (entrada (entradass reacció reacción n respect respectiva iva del del equipo) equipo)..
Potenciómetros (sin mensaje de fallo sobre el mal funcionamiento del potenciómetro).
5 0 . 7 0 . 7 0 m f . 1 L T X X 3 3 7 1 6 K B G
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . y l n o e s u l a n r e t n i r o F
6173.3 Babylog 8000/8000 plus / 8000 SC
12/00
General
página 11
11
•
Prueba de fugas
Ajuste Ajuste los los siguient siguientes es parámetr parámetros os en la Babylog Babylog 8000 / Babylog Babylog 8000 8000 plus plus / Babylog 8000 SC (figura siguiente):
60
1
1
80
2
0
Fig. 6: Prueba de fugas
•
Seleccionar Seleccionar presiónd esde el menú “curva de presión” y “valores medidos”.
•
Apagar las alarmas y advertencias que se producen al pulsar la tecla “Reset / Check”.
•
Mantenga Mante anteng nga a pulsada pul pulssada ada la la inspiración manuall lave.
Una presión ahora se construye durante 5 s. Durante este tiempo, se debe conseguir una presión de al menos 75 mbar.
5 0 . 7 0 . 7 0 m f . 1 L T X X 3 3 7 1 6 K B G
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . y l n o e s u l a n r e t n i r o F
6173.3 Babylog 8000/8000 plus / 8000 SC
12/00
General
Pagina 12
12
Probando el regulador de presión
•
Conectar Conectar la la toma toma de inspirac inspiración ión con con el zócalo zócalo de la espirac espiración. ión.
•
Ajuste el dispositivo como se muestra en la siguiente figura
CPAP
30
15
cable del sensor de flujo
Fig. 7: Regulador de presión
•
Conectar el dispositivo a la O 2 suministrar solamente.
El siguiente mensaje aparece en el dispositivo: “Sin aire médica”. •
Conectar el dispositivo a sólo el suministro de aire médica.
El siguiente mensaje aparece en el dispositivo: “Sin oxígeno”.
5 0 . 7 0 . 7 0 m f . 1 L T X X 3 3 7 1 6 K B G
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . y l n o e s u l a n r e t n i r o F
6173.3 Babylog 8000/8000 plus / 8000 SC
12/00
General
página 13
13
•
Medición de la presión de la vía aérea
Prueba de la configuración (véase la figura a continuación):
30
2
2
var
10
var
2x medio corrugado 100 mm manguera
Y con sensor de flujo
tubo traqueal Si la manguera 4x1,5 nf, máx. 500 mm pieza en
cable del sensor de flujo
Manómetro -30 a 120 mbar
Fig. 8: Medición de la presión de la vía aérea
•
Seleccio Seleccionar nar las funciones funciones de “ajuste” “ajuste” y “El “El valor valor medido” medido” en el menú “lista” “lista”::
Ajuste
PEEP = 0 mbar Pinsp = 30 ± 2 mbar Pinsp = 60 mbar PEEP = 5 mbar PEEP = 10 mbar PEEP = 15 mbar
5 0 . 7 0 . 7 0 m f . 1 L T X X 3 3 7 1 6 K B G
Manómetro valor medido
0 ± 1 mbar 30 ± 1 mbar 60 ± 2 mbar 5 ± 1 mbar 10 ± 1 mbar 15 ± 1 mbar
0 ± 2 mbar 30 ± 2 mbar 60 ± 3 mbar 5 ± 2 mbar 10 ± 2 mbar 15 ± 2 mbar
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . y l n o e s u l a n r e t n i r o F
6173.3 Babylog 8000/8000 plus / 8000 SC
12/00
General
página 14
14
Probando el mezclador
•
Llevar a cabo una O 2 calibración.
•
Prueba de la configuración (véase la figura a continuación):
CPAP
60
var
30
5
cable del sensor de flujo
Fig. 9: Mezclador
•
Seleccio Seleccionar nar los sigui siguientes entes flujos flujos inspir inspiratori atorios os desde desde el menú “lista “lista”: ”: 1,2 / 1,3 / 1,4 / 1,5 1,5 / 1,6 / 1,7 / 1,8 / 1,9 / 2,0 / 4/5/6/8/9 / 9,9 / 11/12/13/14 / 15/30
Permitir aprox. 1 min entre el ajuste y la medición de los valores de flujo (<2 L / min). Si no hay valores se establece, la alarma “FiO 2 desviación se permite”que se produzca.
15
5 0 . 7 0 . 7 0 m f . 1 L T X X 3 3 7 1 6 K B G
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . y l n o e s u l a n r e t n i r o F
•
Probando el sistema de calefacción del Paciente
Ponga su mano contra el bloque de válvula de espiración.
La temperatura debe ser superior a la temperatura ambiente.
6173.3 Babylog 8000/8000 plus / 8000 SC
12/00
General
página 15
dieciséis
•
Probando el ventilador
Ponga Ponga su mano mano en la esquin esquina a superior superior derecha derecha del del panel panel posterior posterior del del Babylog Babylog 8000 8000 / Babylog 8000 plus / Babylog 8000 SC.
Debe sentir un flujo de aire a través del elemento filtrante.
17
•
Prueba de la alarma de fallo de alimentación
Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
La alarma acústica debe comenzar.
18
Prueba de la alarma de fallo de gas
O 2 alarma de fallo
•
Establecer la junta 2 ajustador a 100 vol.% y desconecte el O 2 suministro.
•
Encend Encender er el el Babyl Babylog og 8000 8000 / Babyl Babylog og 8000 8000 SC:
Mensaje en el dispositivo: “Sin oxígeno” AIRE médica alarma de fallo
•
Vuelva a conectar el O 2 suministro.
•
Establecer la junta 2 . Ajustador a 21% en volumen y desconecte el suministro de aire médica:
Mensaje en el dispositivo: “Sin aire médica” •
5 0 . 7 0 . 7 0 m f . 1 L T X X 3 3 7 1 6 K B G
Vuelva a conectar el suministro de aire médica.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . y l n o e s u l a n r e t n i r o F
6173.3 Babylog 8000/8000 plus / 8000 SC
12/00
General
página 16
19
Ensayos de acuerdo con VDE 0751 parte 1 (Siga las leyes, normas y regulaciones nacionales e internacionales aplicables en su país)
Cable de energía
La red de la unidad fusible
(Las especificaciones de la unidad fusible deben coincidir con los de la placa de características) prueba de conductor de tierra de protección <0,2 W
corriente de fuga dispositivo equivalente <1,0 mA corriente de fuga del paciente <4,0 mA
20
21
Coloque la unidad completamente funcional a disposición del cliente.
probado
Fecha: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
5 0 . 7 0 . 7 0 m f . 1 L T X X 3 3 7 1 6 K B G
Nombre: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . y l n o e s u l a n r e t n i r o F
6173.3 Babylog 8000/8000 plus / 8000 SC
12/00
General
página 17
Información técnica
2004-09-24
Documentación técnica para Babylog 8000 plus de acuerdo con la norma EMC IEC / EN 60601-1-2: 2001
Información general
La conformidad EMC incluye el uso de los siguientes cables externos, transductores y accesorios (véase la siguiente tabla):
Designacion
N º de pedido.
Sensor de flujo
8410185 8409626 8411108 8306487 5198952
sensor de flujo de cable de conexión
kit de conversión de Comunicación cable analógico
cable de conexión MIB
Además, los accesorios pueden ser utilizados que no afectan el cumplimiento EMC, si no hay otras razones interdicción del uso de ellos (véase el capítulo lista de pedidos en las instrucciones de uso manual). El incumplimiento puede resultar en aumento de las emisiones o disminución de la inmunidad de la Babylog 8000 plus.
Babylog 8000 plus no debe utilizarse adyacente o apilado con otros equipos. Si el uso adyacente o apilado es inevitable, Babylog 8000 plus debe ser observado para verificar el uso normal en la configuración en la que se va a utilizar.
Otro equipo que puede ser utilizado adyacente o apilado con el Babylog 8000 plus se enumeran en las instrucciones de uso manual, en el capítulo Lista de Orden o en la si guiente tabla. Designacion
N º de pedido.
Fisher & Paykel humidificador - accesorios pantalla gráfica opcional
84 14 144 84 15 834
la monitorización del ECG
Various, en la demanda
Página 1 de 4
Las emisiones electromagnéticas electromagnéticas
Las emisiones electromagnéticas electromagnéticas
Babylog 8000 plus es para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. continuación. El operador debe asegurar que se utiliza en tal entorno. emisiones
El cumplimiento de
entorno electromagnético electromagnético
acuerdo con la
Grupo 1
Babylog 8000 plus utiliza energía de RF sólo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos.
Clase A
Babylog 8000 plus es adecuado para su uso en todos los establecimientos establecimientos que no sean domésticos y los conectados directamente directamente a la red eléctrica pública de baja tensión que alimenta a edificios utilizados con fines domésticos.
Emisiones de armónicos (IEC 61000-3-2)
No aplica
No es aplicable debido a las emisiones de radiofrecuencia son de clase A.
Las fluctuaciones de tensión / flicker (IEC
No aplica
No es aplicable debido a las emisiones de radiofrecuencia son de clase A.
emisiones de RF (CISPR 11)
61000-3-3)
Información re emisiones electromagnéticas (IEC 60101-1-2: 2001, tabla 201)
Página 2 de 4
Inmunidad electromagnética electromagnética
Inmunidad electromagnética
Babylog 8000 plus es para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. continuación. El operador debe asegurar que se utiliza en tal entorno. La inmunidad contra
Nivel de prueba IEC 60601-1-2
Nivel de
entorno electromagnético electromagnético
cumplimiento (Babylog 8000 plus)
descargas electrostáticas, ESD (IEC 61000-4-2)
descarga de contacto: ± de descarga de
± 2, 4, 6 kV
Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas de
aire 6 kV: ± 8 kV
± 2, 4, 8 kV
cerámica. Si los suelos están cubiertos con material sintético,
transitorios eléctricos
líneas de alimentación: ± 2 kV líneas de
rápidos / ráfagas (IEC 61000-4-4)
entrada / salida más largos: ±
1 kV
± 1 kV
sobretensiones en líneas de
modo común: ± modo diferencial 2
± 2 kV
corriente CA (IEC
kV: ± 1 kV
± 1 kV
3A/m
3A/m
En las cercanías de Babylog 8000 plus, ningún equipo con campos magnéticos de frecuencia extraordinaria potencia (transformadores de potencia, etc.) debe ser operado.
huecos de tensión e
dip> 95%, 0,5 períodos sumergen
interrupciones breves en la red
60%, 5 periodos sumergen 30%, 25
de CA líneas de entrada
períodos de inmersión> 95%, 5
> 95%, 0,5 por. 60%, 5 por. 30%, el 25 por.
Red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario. Si el operador necesita un funcionamiento continuo durante las interrupciones del suministro eléctrico, se recomienda alimentar el Babylog 8000 plus a partir de una alimentación ininterrumpida o una batería.
la humedad relativa debe ser de al menos 30%.
± 2 kV
Calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario. Calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario.
61000-4-5)
frecuencia de la fuente de campo magnético 50/60 Hz
(IEC 61000-4-8)
segundos
> 95%, 5 seg.
(IEC 61000-4-11)
RF radiada (IEC 61000-4-3)
80 MHz - 2,5 GHz: 10 V / m 10 V / m
Distancia de separación recomendada de transmisores portátiles y móviles de RF con la potencia de transmisión PP IRE a Babylog 8000 plus incluyendo sus líneas: 1,84 m * √ PAG PIRE
RF acoplada en líneas (IEC 61000-4-6)
150 kHz - 80 MHz: 10 V dentro de bandas ISM, 3 V fuera bandas ISM X2
10 V
X1
Distancia de separación recomendada de transmisores portátiles y móviles de RF con la potencia de
3V
transmisión PP IRE a Babylog 8000 plus incluyendo sus líneas: 1,84 m * √ PAG PIRE
X1
Información re inmunidad electromagnética (IEC 60601-1-2: 2001, tablas 202, 203, 204) ara X1:P
p PIRE e l más alto posible "potencia isótropa radiada equivalente" del transmisor RF adyacente tiene
para ser insertado (valor en vatios). También en las proximidades de los equipos marcados con el símbolo se puede producir interferencia. intensidades de campo de los transmisores de RF, portátiles o móviles fijos en el lugar de Babylog 8000 plus debe ser inferior a 3 V / m en el rango de frecuencia de 150 kHz a 2,5 GHz y menos de 1 V / m por encima de 2,5 GHz. andas X2:b
ISM en este rango de frecuencia son: 6.765 MHz - 6.795 MHz, 13,553 MHz - 13,567 MHz, 26,957
MHz - 27,283 MHz, 40,66 MHz - 40.70 MHz.
Página 3 de 4
Distancias de separación recomendadas
Distancias de separación recomendadas entre las telecomunicaciones RF portátiles y móviles dispositivos y Babylog 8000 plus máx. PAG PIRE ( W)
3V/m
Nota
1V/m
distancia *
distancia *
(metro)
(metro)
0,001
0.06
0.17
0,003
0.10
0.30
0,010
0.18
0.55
0,030
0.32
0.95
por ejemplo, WLAN 5250/5775 (Europa)
0,100
0.58
1.73
por ejemplo, WLAN 2440 (Europa), Bluetooth
0,200
0.82
2.46
por ejemplo, WLAN 5250 (no en Europa)
0,250
0.91
2.75
1,000
1.83
5.48
dispositivos DECT por ejemplo,
por ejemplo, GSM 1800- / GSM 1900- / móviles estación móvil UMTS, WLAN 5600 (no en Europa)
2,000
2.60
7.78
3,000
3.16
9.49
por ejemplo, GSM 900 móviles
Información re distancias de separación (IEC 60601-1-2: 2001, tablas 205 y 206) * 3 V / m de distancia de los transmisores con frecuencias de 150 kHz a 2,5 GHz, de lo contrario 1 V / m de distancia.
Página 4 de 4
Dräger Medical AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53 - 55 D-23542 Lübeck Alemania
Tel: (++ 49) (0) 1805 a 3.723.437 Fax: (++ 49) 451/882 - 3779
Sujeto a cambios sin previo aviso. no serán reemplazados en caso de modificaciones.