AVISO:
$
Para mantener unas buenas condiciones de ventilación, no instale ni ponga este aparato en una librería, mueble empotrado u otro espacio reducido. Para evitar el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas o peligros de incendio debidos al recalentamiento, asegúrese de que las cortinas y otros materiales no obstruyan la ventilación.
NO QUITE LA DESATORNILLÁNDOLA.
CUBIERTA
No quite la tapa para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas. Las piezas del interior no requieren mantenimiento por parte del usuario. Solicite las reparaciones al personal de servicio calificado.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O SACUDIDA ELÉCTRICA, MANTENGA ESTE EQUIPO ALEJADO DE TODOS LOS LÍQUIDOS. UTILÍCELO Y GUÁRDELO SOLAMENTE EN LUGARES DONDE NO CORRA EL RIESGO DE QUE LE CAIGAN GOTAS O LE SALPIQUEN LÍQUIDOS, Y NO COLOQUE NINGÚN RECIPIENTE DE LÍQUIDOS ENCIMA DEL EQUIPO.
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, SACUDIDAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN INCENDIOS O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, SOLICITE QUE LA INSTALACIÓN DE LA TARJETA DE INTERFAZ OPCIONAL LA REALICE PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
Aunque el interruptor de la alimentación esté en la posición de desconexión, por el circuito del filtro fluye una pequeña corriente eléctrica.
indica información de seguridad.
1 ( S)
Idea general Este mezclador AV digital ha sido diseñado para un gran número de aplicaciones, incluyendo aquellas en que las señales de vídeo o el equipo de vídeo se combinan a través de un procesamiento digital o donde se añaden muchas clases diferentes de efectos. El mezclador incorpora dos sincronizadores sincronizadores de cuadro, una función que hace hace innecesaria la sincronización de dos señales de vídeo. Su software dedicado, llamado MX-Navi, MX-Navi, permite descargar títulos de un PC para facilitar la inserción de los mismos. Y además de los efectos de barrido, mezcla y digitales, este aparato lleva incorporadas funciones de llave de color (chroma key) y llave de luminancia luminancia (luminance key). Como también pueden pueden utilizarse sus llaves de flujo flujo descendente (downstream keys), controles de desvanecimiento y mezcladores de audio, los efectos requeridos para la edición de enrollado AB se pueden añadir empleando este este aparato solamente. También se han incluido conectores conectores para conectar un controlador externo.
≥ Edición de enrollado AB La edición de enrollado AB se puede hacer gracias a los dos sincronizadores s incronizadores de cuadro incorporados en el aparato. ≥ Conexión de un controlador de edición externo El aparato está equipado con conectores GPI y RS-422A/RS-232C para poder conectar un controlador de edición externo. ≥ Funciones de efectos digitales Utilizando la memoria digital interna del aparato es posible utilizar las funciones de imagen fija, efecto estroboscópico, negativo, monocromo, efecto multiestroboscópico multiestroboscópico (división en 4, 9 ó 16), espejo, mosaico y pintura. Para las funciones de imagen fija, efecto estroboscópico y multi se puede cambiar entre campo y cuadro. Añadiendo la tarjeta opcional 3D (AGVE70) también se pueden proporcionar los efectos de ondulación, multi y chispa, y otros más. ≥ Mezcla de audio El aparato incluye cuatro juegos de instalaciones de entrada. ≥ Efectos mezclados La unidad proporciona una gama de funciones de efectos mezclados que permite realizar combinaciones de llave de color, llave de luminancia, mezcla, barrido y DVE, así como también DSK y desvanecimiento. ≥ Memoria de acontecimientos interna El aparato tiene una memoria incorporada con capacidad para 100 patrones. ≥ 1 salida de referencia avanzada
L O Ñ A P S E
2 ( S)
Índice AG-MX70 Idea general ............................... ........................................... ...................... .......... 2 Componentes y sus funciones funciones ...................... ...................... 5
Ajustes de efectos de audio [Audio Effects] . 49 Ajuste [PAN] .......... .................... ..................... ..................... ..................... ..................... .............. 49 Ajuste de ecualizador ecualizador [EQ] .......... ..................... ..................... ................... ......... 49 Ajuste de gama central central de ecualizador [EQ Mid] ..... 49 Ajuste [Voice] (cambiador (cambiador de voz) .......... ..................... .................. ....... 49 Ajuste [Mute] ........... ..................... .................... ..................... ..................... ..................... ........... 49
Controles del panel frontal frontal .......... ..................... ..................... ..................... ........... 5 Área de conexión del panel trasero .......................... .......................... 13
Interfaces externas ................................. ....................................... ...... 16 GPI .......... ..................... ..................... ..................... ..................... .................... ..................... .................. ....... 16 RS-422A .......... .................... ..................... ..................... ..................... ..................... ................... ......... 16 RS-232C .......... .................... ..................... ..................... ..................... ..................... ................... ......... 16 Luz indicadora ......... .................... ..................... ..................... ..................... ................... ......... 16
Pantalla de ajuste inicial inicial [Setup] ................. ................. 50 Ajuste [Mode] .......... .................... .................... ..................... ..................... ..................... ........... 51 Ajuste [Direct Pattern] ......... .................... ..................... ..................... .................. ....... 51 Ajustes [Audio Video Input] ........... ..................... ..................... ...................53 ........53 Ajuste [Memory] ........... ..................... ..................... ..................... .................... ................ ...... 54 Ajuste de sincronización sincronización externa externa [Gen Lock] Lock] .......... 54 Ajuste [Video Format] ............................ ...................................... ..................... ........... 54 Ajuste [System1] .......... .................... ..................... ..................... .................... ................ ...... 54 Ajuste [System2] .......... .................... ..................... ..................... .................... ................ ...... 55 Ajuste [Bus] ........... ..................... ..................... ..................... ..................... ..................... .............. 55 Ajuste [Audio Fader] ............................ ....................................... ..................... .............. 55 Ajuste [Audio Level] ........... ..................... ..................... ..................... ................... ......... 56 Ajuste [File] ........... ..................... ..................... ..................... ..................... ..................... .............. 56 Ajuste [RS232C] ........... ..................... ..................... ..................... .................... ................ ...... 57
Diagrama del sistema .................................. .................................... 17 Suministro de alimentación y copia de seguridad ................................. ............................................. ...................... .......... 19 Pantalla del panel de ajuste ........... ........................ ............... 19 Pantalla de ajuste de vídeo interno [INTVideo] [ INTVideo] .. 19 Pantalla de ajuste [Color [Color Effects] ................ ................ 22 Pantalla de ajuste [Video Effects] ............ ............... ... 23 Ejecución de efectos efectos ............ ........................ ........................ ............ 29 Pantallas de de ajuste de efecto por efecto .... 30 Ajustes del patrón de barrido barrido [Transition] [Transition] .......... ............... ..... 30 Ajuste [Chroma Key] .......... .................... ..................... ..................... ................... ......... 33 Ajustes de llaves [Lum] (luminancia) y [EXT] (externa) .......... .................... ..................... ..................... ..................... ................ ..... 35 Ajuste [Title Key] .......... .................... ..................... ..................... ..................... ................ ..... 36 Ajuste [Basic Pattern Key] .......... .................... .................... ..................... ........... 37 Otros ajustes de llave .............................. ........................................ ................... ......... 38
Otros ajustes ............................. ......................................... .................... ........ 57 Memoria de de acontecimientos acontecimientos .......... .................... .................... ................ ...... 57 Ajustes de patrón ......... .................... ..................... ..................... ..................... .............. .... 58 Ajustes del tiempo de transición ........................... ............................... .... 58
Ajustes de DSK/Desvanecimiento ........... .............. ... 45
Patrones de transición transición ............. ......................... .................... ........ 59 Patrones de llaves llaves ........... ........................ ......................... ................ .... 67
Ajustes [DSK Source] ........... ..................... .................... ..................... .................. ....... 45 Ajustes [DSK Key] .......... ..................... ..................... ..................... ..................... .............. 46 Ajuste [Crop] ........... ..................... ..................... ..................... .................... ..................... ........... 46 Ajuste [DSK On/Off] .......... ..................... ..................... .................... ..................... ........... 46 Ajuste [DSK Effects] ........... ..................... ..................... ..................... ................... ......... 47 Ajustes [Fade] .......... ..................... ..................... ..................... ..................... ................... ......... 47
≥ “Microsoft” y “Windows” son marcas registradas de Microsoft Corporation de los Estados Unidos, tanto en
Estados Unidos como en otros países. ≥ “Dynamic Rounding” y el logotipo DR son marcas registradas de Quantel Ltd. en el Reino Unido y en otros países.
3 ( S)
Índice MX-Navi Acerca de este software ............................... 73
Operaciones con datos Title ........................ 85
Descripción del software ........................................... 73 Requerimientos del sistema ...................................... 73
Flujo hasta la reproducción de datos Title ............... 85 Registro de datos Title en la lista de transmisión ... 85 Ajuste de las propiedades de la reproducción de datos Title ................................... 85 Transmisión y reproducción manual de datos Title .... 87 Transmisión y reproducción automática de datos Title ... 87 Cancelación de datos Title ......................................... 87 Comprobación de imagen de datos Title .................. 88 Reordenación de la lista de transmisión .................. 88 Conservación de la lista de transmisión .................. 88 Abertura de la lista de transmisión ........................... 88 Borrado de datos Title de la lista de transmisión .... 88
Idea general de MX-Navi .............................. 73 Procesamiento de datos de imagen ........... 74 Por tipo de datos ........................................................ 74 Métodos de visualización .......................................... 74 Efectos DSK ................................................................ 74 Tamaño de la imagen ................................................. 74 Formatos de imagen compatibles ............................ 74 Administración de la memoria de imágenes ............ 75
Antes de utilizar el aparato .......................... 76 Conexiones del AG-MX70 .......................................... 76 Instalación del controlador UBS ............................... 76 Para Windows 98 y Windows 2000 .................... 76 Para Windows ME ............................................... 77 Para Windows XP ................................................ 77 Instalación de MX-Navi ............................................... 78 Confirmación de la operación ................................... 78
Otras operaciones ........................................ 89
Descripciones en pantalla ........................... 79
Comprobación del estado de la memoria del AG-MX70 ... 89 Cambio de los ajustes de la memoria del AG-MX70 .... 89 Transmisión y reproducción de datos IntVideo ....... 89 Ajuste de las propiedades de reproducción para datos IntVideo .................................................... 90 Cancelación de datos IntVideo .................................. 90 Lectura de datos ......................................................... 90 Recuperación de acontecimientos ........................... 90 Ajuste inicial de los datos de Property ..................... 91 Ajuste del ambiente de funcionamiento ................... 92
Ventana principal ........................................................ 79 Modo de icono ..................................................... 79 Modo de lista ....................................................... 81
Lista de métodos abreviados ...................... 93 Antes de llamar al servicio de mantenimiento ... 94 Especificaciones ........................................... 96
Arranque y parada ........................................ 79 Como arrancar MX-Navi ............................................. 79 Cómo parar MX-Navi .................................................. 79
Descripciones de menús ............................. 82 Menú de archivo ......................................................... 82 Menú de edición .......................................................... 82 Menú de vista .............................................................. 83 Menú de cursor ........................................................... 83 Menú de operaciones ................................................. 84 Menú de herramientas ................................................ 84 Menú de ayuda ............................................................ 84
L O Ñ A P S E
4 (S)
Componentes y sus funciones Controles del panel frontal
POWER X / Y Pb / Pr
ON
1
2
OFF Z
ASPECT
3 H
EDITOR
V
HOLD
ON
SCENE CENTER GRABBER
PATTERN
9
8 7 6 5 4
1 Interruptor POWER Este interruptor se utiliza para conectar y desconectar la alimentación de CA. Seleccione “Power” desde la pantalla de ajuste inicial “Setup”: “Reset” se selecciona para establecer el ajuste predeterminado cuando se conecta la alimentación, y “Preset” se selecciona para iniciar el funcionamiento utilizando los mismos ajustes que se estaban utilizando al terminar la operación anterior. Cuando se seleccione [Demo], el modo de demostración se establecerá después de conectarse la alimentación. Seleccionando [Enter] se puede salir del modo de demostración. Cuando la alimentación esté desconectada, los ajustes del panel de operaciones se guardarán en la memoria. 2 Palanca de control La palanca de control se utiliza como posicionador XY y como controlador para los ajustes del color. Se conmuta como se requiera. Puede ajustar X, Y y Z para los patrones que pueden ser posicionados. También puede ajustar la saturación de croma y el equilibrio del blanco UV del corrector de color. Y además se puede utilizar como controlador de posición X/Y para seleccionar el fondo azul cuando están ajustadas las llaves de color. 3 Control Z giratorio Este control se utiliza para ajustar el tamaño de llave Z durante los ajustes de posición de llave, y el ajuste de llave Y entre los ajustes del color. 4 Botón SCENE GRABBER Cuando este botón se pone en ON con un patrón de llave específico, se puede pegar la imagen de la llave en el patrón y moverla.
Se puede seleccionar el efecto multiestroboscópico o el captador de escenas (pero no ambos). Tendrá prioridad el que se seleccione por última vez, y los efectos previamente seleccionados se cancelarán.
5 Botón CENTRE Cuando este botón se pone en ON se realiza el centrado.
En el caso de los ajustes del color, la saturación del color se ajusta a cero. En el caso de los ajustes de posición, el patrón se centra.
6 Botón HOLD Cuando este botón se pone en ON se pone fin al funcionamiento de la palanca de control. Sin embargo, aunque este botón se ponga en ON, podrá utilizarse el botón CENTRE. Cuando este botón se pone en OFF se realiza la actualización al valor de la palanca de control. 7 Control ASPECT Este control se utiliza para establecer la relación de aspecto para los patrones de llaves cuya relación de aspecto puede ser ajustada. Cuando se gire en el sentido H, la anchura (horizontal) aumentará; cuando se gire en el sentido V aumentará la altura (vertical). 8 Botón ON de aspecto Cuando este botón se pone en ON, el ajuste realizado por el control de relación de aspecto se activa. Cuando se pone en OFF, se establece la relación de aspecto predeterminada (valor central). 9 Botón EDITOR Este botón puede activar o desactivar el editor utilizando RS-422A, y cuando se desactiva el control, los ajustes se pueden realizar mediante operaciones manuales incluso durante las operaciones de edición utilizando RS-422A. Cuando la luz de este botón esté encendida (ON), se aceptarán los ajustes procedentes del editor; y cuando esté apagada (OFF), los ajustes se cancelarán y podrán realizarse manualmente.
5 (S)
Componentes y sus funciones 1 2 3 PATTERN REV
8
LUM
ONE WAY
CHRM
DSK EFFECTS
EXT
P in P
4
7 MIX
5
6 1 Botón REV (inversión) Este botón se utiliza para invertir los patrones de las llaves y de la llave de transición, invertir la entrada/salida de cuadro, y para invertir las señales de la llave de color, la llave de luminancia, la llave exterior y la llave de título α.
La luz del botón se enciende con los patrones que no tienen operaciones de inversión, indicando que estos patrones no pueden ser invertidos.
5 Botones de llamada directa de patrones de transición Estos botones se utilizan para llamar directamente a los patrones de transición. Con los ajustes iniciales SETUP, los patrones de transición se pueden ajustar, en cualquier patrón, desde los ajustes predeterminados. Los ajustes que acompañan a los bordes también se guardan en la memoria para cada botón.
2 Botón ONE WAY En la etapa de ajuste del bus AB, este botón establece el patrón de transición en un patrón procedente de una dirección. La luz del botón parpadea con bus preajustado o con bus de programa, o con patrones que no tienen patrones de inversión, indicando que los efectos no pueden ser ejecutados.
6 Botón MIX (mezcla) Este botón se utiliza para llamar a transiciones de mezcla.
3 Botón DSK EFFECTS Cuando este botón se ponga en la posición ON, el patrón de transición y 3D-DVE se utilizarán para DSK. MS se pone en Diss. Cuando los efectos DSK estén activados, no se podrá seleccionar la llave de color ni la llave de luminancia. Este botón se pone en OFF como ajuste predeterminado, y algunos de los patrones no podrán ser utilizados para los efectos DSK.
8 Botón CHRM (llave de color) Este botón se utiliza para llamar a la llave de color. Cuando se llama a la llave, el ajuste anterior se guarda en la memoria.
7 Botón LUM (llave de luminancia) Este botón se utiliza para llamar a la llave de luminancia. Cuando se llama a la llave, el ajuste anterior se guarda en la memoria.
Si DSK-Effects se ha puesto en ON para un patrón que no es compatible con DSK utilizando un número de patrón de barrido, la luz del botón parpadeará para indicar que los efectos DSK no se pueden aplicar.
4 Botones de llamada directa de patrón de llave Estos botones se utilizan para llamar directamente a los patrones de llaves. Con los ajustes iniciales SETUP, los patrones de llaves se pueden ajustar, en cualquier patrón, desde los ajustes predeterminados. Los ajustes que acompañan a los bordes también se guardan en la memoria para cada botón.
6 (S)
L O Ñ A P S E
Componentes y sus funciones 1 2
EFFECTS
PREVIEW ME PRV
7 Botón A/PROG / STROBE Este botón aplica a la fuerza el efecto estroboscópico al bus A/PROG. El ajuste se realiza como una pantalla de ajuste [Video Effects].Cuando se pulsa el botón, la página de ajuste del efecto de vídeo A/PROG aparece en la pantalla LCD.
5 7 9 ;
A PROG A PROG
DSK
B PRESET
STILL
STROBE
VIDEO EFFECTS
COLOR EFFECTS
B PRESET
MIX EFFECT
4 3
6 8 : <
Área de selección de salida de la presentación preliminar Los controles de este área se utilizan para determinar qué imágenes de entre las de presentación preliminar de transición, presentación preliminar DSK e imágenes de bus A/B van a salir desde el conector de salida PREVIEW del panel trasero.
1 Botón selector ME PRV Este botón se utiliza para seleccionar la presentación preliminar ME como imagen que va a salir al conector de presentación preliminar. Con transiciones, la imagen del destino de la transición se puede presentar preliminarmente; con llaves, pueden presentarse preliminarmente las imágenes combinadas.
8 Botón B/PRESET / STROBE Este botón aplica a la fuerza el efecto estroboscópico al bus B/PRESET. Cuando se pulsa el botón, la página de ajuste del efecto de vídeo B/PRESET aparece en la pantalla LCD. El ajuste de imagen fija y efecto estroboscópico de campo/cuadro se realiza utilizando los ajustes de efectos de tiempo de [Video Effects]. La imagen fija y el efecto estroboscópico no se pueden seleccionar al mismo tiempo. Tendrá prioridad lo último que se seleccione. En el caso del efecto estroboscópico manual, los efectos se aplican pulsando el botón junto con “Shift”.
9 Botón A/PROG / VIDEO EFFECTS Este botón aplica al bus A/PRO los efectos de mosaico y desintegración y otros efectos de vídeo establecidos por [Video Effects].
2 Botón selector de bus A/PROG Este botón se utiliza para seleccionar el bus A/PROG como imagen que va a salir al conector de presentación preliminar.
Cuando se pulsa el botón, la página de ajuste de efectos de vídeo A/PROG aparece en la pantalla LCD. Cuando se pulsa junto con la tecla Shift, la página de ajuste de efectos de vídeo A/PROG se puede visualizar en la pantalla LCD sin cambiar el ajuste ON/OFF de los efectos.
3 Botón selector de bus B/PRESET Este botón se utiliza para seleccionar el bus B/PRESET como imagen que va a salir al conector de presentación preliminar.
: Botón B/PRESET / VIDEO EFFECTS Este botón aplica al bus B/PRESET los efectos de mosaico y desintegración y otros efectos de vídeo establecidos por [Video Effects]. Cuando se pulsa junto con la tecla Shift, la página de ajuste de efectos de vídeo A/PROG se puede visualizar en la pantalla LCD sin cambiar el ajuste ON/OFF de los efectos.
4 Botón selector DSK Este botón se utiliza para seleccionar la imagen combinada de DSK como imagen que va a salir al conector de presentación preliminar.
Cuando se haya seleccionado PROG o PRESET como ajuste del bus, la fuente del bus cambiará con cada transmisión. Este botón se enciende o parpadea para indicar el estado actual del bus de la forma siguiente: Cuando el estado del bus es el mismo que el de la inicialización (cuando se conecta la alimentación), el botón se enciende. Cuando se ha realizado una transición y la fuente del bus ha sido conmutada como resultado de la misma, el botón parpadea.
Área de botones de ejecuci ón de efectos 5 Botón A/PROG / STILL Este botón aplica a la fuerza el efecto de imagen fija al bus A/PROG. Cuando se pulsa, la página de ajuste del efecto de vídeo A/PROG aparece en la pantalla LCD. 6 Botón B/PRESET / STILL
; Botón de aplicación de efectos del color al bus A/PROG Este botón aplica al bus A/PROG el equilibrio del blanco, el ajuste del brillo y otros efectos de color establecidos por [Color Effects]. Cuando se pulsa junto con la tecla Shift, la página de ajuste de efectos de vídeo A/PROG se puede visualizar en la pantalla LCD sin cambiar el ajuste ON/OFF de los efectos. < Botón B/PRESET / COLOR EFFECTS Este botón aplica al bus B/PRESET el equilibrio del blanco, el ajuste del brillo y otros efectos de color establecidos por [Color Effects]. Cuando se pulsa junto con la tecla Shift, la página de ajuste de efectos de vídeo B/PRESET se puede visualizar en la pantalla LCD sin cambiar el ajuste ON/OFF de los efectos.
Este botón aplica a la fuerza el efecto de imagen fija al bus B/PRESET. Cuando se pulsa, la página de ajuste del efecto de vídeo B/PRESET aparece en la pantalla LCD.
Los efectos del color y los efectos monocromos no se pueden seleccionar al mismo tiempo. Si se seleccionan, tendrán prioridad los efectos monocromos.
7 (S)
Componentes y sus funciones Área del panel de ajuste 2 5 1
POS.
3
X 119 X 107 Z 235
EVENT
4 8 9
Mod i f
;
P a t t e r n E d g e
M ET i me
P a t t e r n
INT
7
00 02:00 2101 Wht E
F
6
T r a n s i t i o n
: H a r d L i g h t O n
E f f e c t s O f f
=
CONTRAST
< SET UP
INT VIDEO
DSK FADE
B
C
D
? A @
AUDIO EFFECTS
E >
1 Visualizador LCD (cristal lí quido) En este visualizador se muestran los parámetros de efectos, los ajustes de tiempo y otra información. 2 Área de visualización de la palanca de control y parámetro Z Durante el posicionamiento, aquí se visualizan los parámetros X/Y/Z; y durante los ajustes del color se visualizan los parámetros Pb/Pr/Y. 3 Medidor de nivel de audio Éste indica el nivel del sonido de salida. 4 Área de visualización del n úmero del acontecimiento Los números de los acontecimientos se visualizan aquí. 5 Área de visualización de tiempos Aquí se visualizan los tiempos de transición de ME, DSK y FADE. 6 Área de visualizaci ón de n úmeros de patrón Aquí se visualizan los números de transición y de llave. 7 Área de visualizaci ón de ví deo interno (generado internamente) Aquí se visualizan los ajustes para las señales de vídeo interno. 8 Área de visualizaci ón de la p á gina establecida Aquí se visualiza el nombre de la página que ha sido establecida con las operaciones de los botones.
9 Área de visualización de la posición de los controles giratorios Aquí se visualizan las posiciones actualmente establecidas de los controles giratorios 1, 2, 3, 4 y 5. : Barra de desplazamiento Esta barra muestra la posición en la página del elemento que se visualiza actualmente. ; Área de ajuste de elementos y par ámetros Aquí se visualizan y cambian los detalles que son establecidos utilizando las páginas de ajuste. Los ajustes seleccionados se visualizan negativamente, y cada parámetro se puede cambiar utilizando los controles giratorios 1, 2, 3, 4 y 5. < Control giratorio 1 Este control se utiliza para ajustar el parámetro de un elemento seleccionado. = Control giratorio 2 Este control se utiliza para ajustar el parámetro de un elemento seleccionado. > Control giratorio 3 Este control se utiliza para ajustar el parámetro de un elemento seleccionado. ? Control giratorio 4 Este control se utiliza para ajustar el parámetro de un elemento seleccionado. @ Control giratorio 5 Este control se utiliza para ajustar el parámetro de un elemento seleccionado.
8 (S)
L O Ñ A P S E
Componentes y sus funciones 2 5 1
POS.
3
X 119 X 107 Z 235
EVENT
4 8 9
Mod i f
;
P a t t e r n E d g e
M ET i me
P a t t e r n
E
F
: H a r d L i g h t O n
O f f
CONTRAST
< SET UP
INT VIDEO
DSK FADE
AUDIO EFFECTS
B
C
D
A Control LCD CONTRAST Este control se utiliza para ajustar el contraste del visualizador LCD. B Botón SET UP (visualización de página de ajuste inicial) Este botón visualiza la página de ajuste inicial. C Botón INT VIDEO (visualizaci ón de página de ajuste de ví deo interno) Este botón visualiza la página de ajuste de vídeo interno.
AUDIO EFFECTS ON
1
3 SET
2
6
T r a n s i t i o n
=
RECALL
7
00 02:00 2101 Wht
E f f e c t s
EVENT
INT
FOLLOW
4
? A @
E > D Botón DSK FADE (visualización de página de ajuste de DSK/desvanecimiento) Este botón visualiza la página de ajuste de DSK/desvanecimiento. E Bot ón AUDIO EFFECTS (visualizaci ón de página de ajuste de efectos de audio) Este botón visualiza la página de ajuste de efectos de audio.
1 Botón EVENT RECALL Este botón se utiliza para presentar los acontecimientos. 2 Botón EVENT SET Este botón se utiliza para guardar los acontecimientos en la memoria. 3 Botón AUDIO EFFECTS ON (ejecuci ón del efecto de audio) Al poner este botón en ON se ejecutan los efectos que fueron establecidos en la página de ajuste de efectos de audio. 4 Botón AUDIO FOLLOW Este botón activa el audio que va a ser empleado junto con el vídeo durante el desvanecimiento o la transición ME de vídeo. Su función se activa poniéndolo en ON. ON u OFF se preajusta para el desvanecimiento en la página de ajuste DSK/desvanecimiento.
9 (S)
Componentes y sus funciones 1
2
PHONE
MIN
TIME
4
MAX
PATTERN
ME
3
DSK
FADE
8
9
8
4
5
6
9
7 1
2
TITLE PLAY
INT PLAY
.
5
6
7
0
7 Teclas numeradas 1 a 9 Estas teclas se pueden utilizar para introducir valores numéricos para los números de acontecimientos cuando el botón de recuperación de acontecimientos o el botón de ajuste de acontecimientos está en ON, para los números de patrones cuando el botón de recuperación de acontecimientos o el botón de ajuste de acontecimientos está en OFF y el botón de ajuste del número de patrón está en ON, y para los tiempos de transición cuando el botón de ajuste del número de patrón está en OFF.
3 CANCEL
SHIFT
: ; < = 1 Control PHONE (volumen de auriculares) Este control se utiliza para ajustar el nivel de la salida de auriculares (PHONE) situada en el panel trasero. El sonido de la parte que va a desvanecerse utilizando el ajuste DSK/desvanecimiento se puede comprobar antes del desvanecimiento para poder oírse incluso cuando se utiliza AudioFade. El sonido sale por el panel trasero. Como el medidor de audio muestra el nivel de salida Prog, éste no cambiará a pesar de cambiar el nivel de los auriculares. 2 Control giratorio TIME (ajuste de tiempo) Este control se utiliza para ajustar los tiempos de transición de ME, DSK y FADE. 3 Bot ón PATTERN (ajuste de n úmeros de transición/patrón de llave) Ponga este botón en ON para establecer los números de los patrones utilizando las teclas numeradas. 4 Bot ón de ajuste de ME (tiempo de transición ME/transición de llave) Ponga este botón en ON para establecer el tiempo que se va a aplicar a la transición ME/transición de llave utilizando el control giratorio de ajuste. Cuando el botón de ajuste del número del patrón esté en OFF, el tiempo se podrá establecer utilizando las teclas numeradas. 5 Botón de ajuste DSK (tiempo de transici ón DSK) Ponga este botón en ON para establecer el tiempo que se va a aplicar a DSK utilizando el control giratorio de ajuste de tiempo. Cuando el botón de ajuste del número de patrón esté en OFF, el tiempo podrá ajustarse utilizando las teclas numeradas. 6 Bot ón de ajuste FADE (tiempo de transición de desvanecimiento) Ponga este botón en ON para establecer el tiempo que se va a aplicar a FADE utilizando el control giratorio de ajuste de tiempo. Cuando el botón de ajuste del número de patrón esté en OFF, el tiempo podrá ajustarse utilizando las teclas numeradas.
8 Tecla “–” Esta tecla se utiliza para reducir el número de acontecimientos cuando el botón de recuperación de acontecimientos o el botón de ajuste de acontecimientos está en ON, los números de patrones cuando el botón de recuperación de acontecimientos o el botón de ajuste de acontecimientos está en OFF y el botón de ajuste del número de patrón está en ON, y los tiempos de transición cuando el botón de ajuste del número de patrón está en OFF. 9 Tecla “+” Esta tecla se utiliza para aumentar el número de acontecimientos cuando el botón de recuperación de acontecimientos o el botón de ajuste de acontecimientos está en ON, los números de patrones cuando el botón de recuperación de acontecimientos o el botón de ajuste de acontecimientos está en OFF y el botón de ajuste del número de patrón está en ON, y los tiempos de transición cuando el botón de ajuste del número de patrón está en OFF. : Tecla del número 0 Esta tecla se utiliza para introducir ceros. Cuando se pulsa junto con la tecla SHIFT, la animación de la memoria de títulos seleccionada ahora empieza a reproducirse.
; Tecla de punto Esta tecla se utiliza para introducir los segundos cuando se introduce tiempo. Ejemplo: [2][.][5] 2 segundos 5 cuadros >
Cuando se pulsa junto con la tecla SHIFT, la película de vídeo interno seleccionada ahora empieza a reproducirse.
< Tecla SHIFT Cuando se pulsa esta tecla junto con otra, el efecto resultante es diferente del que se produce cuando se pulsa solamente la otra tecla. = Tecla de introducción Esta tecla se utiliza para introducir valores numéricos. Cuando aparezca “OK?” en el visualizador LCD, pulse esta tecla para introducir el ajuste. La introducción se cancela cuando se pulsa esta tecla junto con la tecla SHIFT.
10 (S)
L O Ñ A P S E
Componentes y sus funciones 1 2
4
6
8
:
<
=
MIX EFFECTS A / PROG
SHIFT
FADE
SOURCE
S OU RCE
S OU RC E
S OUR CE
1 / 5
2 / 6
3 / 7
4 / 8
INT/EXT AUTO TAKE
DSK
>
?
B / PRESET
1 3
5
7
9
;
1 Tecla SHIFT Esta tecla tiene las mismas funciones que la tecla SHIFT para las teclas numeradas. 2 Botón selector A/PROG / SOURCE 1/5 Este botón se utiliza para seleccionar la fuente 1 seleccionada por los ajustes iniciales para el bus A/PROG. Cuando se pulsa junto con la tecla SHIFT, se selecciona la fuente 5. 3 Botón selector B/PRESET / SOURCE 1/5 Este botón se utiliza para seleccionar la fuente 1 seleccionada por los ajustes iniciales para el bus B/PRESET. Cuando se pulsa junto con la tecla SHIFT, se selecciona la fuente 5. 4 Botón selector A/PROG / SOURCE 2/6 Este botón se utiliza para seleccionar la fuente 2 seleccionada por los ajustes iniciales para el bus A/PROG. Cuando se pulsa junto con la tecla SHIFT, se selecciona la fuente 6. 5 Botón selector B/PRESET / SOURCE 2/6 Este botón se utiliza para seleccionar la fuente 2 seleccionada por los ajustes iniciales para el bus B/PRESET. Cuando se pulsa junto con la tecla SHIFT, se selecciona la fuente 6. 6 Botón selector A/PROG / SOURCE 3/7 Este botón se utiliza para seleccionar la fuente 3 seleccionada por los ajustes iniciales para el bus A/PROG. Cuando se pulsa junto con la tecla SHIFT, se selecciona la fuente 7. 7 Botón selector B/PRESET / SOURCE 3/7 Este botón se utiliza para seleccionar la fuente 3 seleccionada por los ajustes iniciales para el bus B/PRESET. Cuando se pulsa junto con la tecla SHIFT, se selecciona la fuente 7.
9 Botón selector B/PRESET / SOURCE 4/8 Este botón se utiliza para seleccionar la fuente 4 seleccionada por los ajustes iniciales para el bus B/PRESET. Cuando se pulsa junto con la tecla SHIFT, se selecciona la fuente 8. : Botón selector A/PROG / INT/EXT Este botón se utiliza para seleccionar la imagen (INT) en la página de ajuste de vídeo interno para el bus A/PROG. Cuando se pulse junto con la tecla SHIFT, se seleccionará la entrada externa (EXT). ; Botón selector B/PRESET / INT/EXT Este botón se utiliza para seleccionar la imagen (INT) en la página de ajuste de vídeo interno para el bus B/PRESET. Cuando se pulse junto con la tecla SHIFT, se seleccionará la entrada externa (EXT). < Palanca de transición Esta palanca permite realizar manualmente las transiciones. = Botón FADE (ejecución de desvanecimiento) Este botón activa el desvanecimiento al color establecido en la página de ajuste [DSK/FADE]. Durante la ejecución, su luz se enciende; durante el desvanecimiento, parpadea. > Botón AUTO TAKE Este botón activa la transición automática de las transiciones ME y de las llaves. Durante la ejecución, su luz se enciende. Cuando se pulsa de nuevo durante la transición, ésta se detiene en la posición donde se pulsa el botón. Mientras la transición está parada, la luz de este botón parpadea. Al presionarlo de nuevo, la transición se reanuda.
? Botón de ejecución DSK 8 Botón selector A/PROG / SOURCE 4/8 Este botón activa la ejecución del DSK que fue Este botón se utiliza para seleccionar la fuente 4 establecido en la página de ajuste [DSK/FADE]. seleccionada por los ajustes iniciales para el bus Durante la ejecución, su lámpara se enciende; durante el A/PROG. Cuando se pulsa junto con la tecla SHIFT, se DSK, ésta parpadea. selecciona la fuente 8. 11 (S)
Componentes y sus funciones Área del mezclador de audio SOURCE 1 / 5
SOURCE 2 / 6
SOURCE 3 / 7
SOURCE 4 / 8
AUX 1
MIC / AUX 2
MAX
5 Desvanecedor AUX 1 Este desvanecedor se utiliza para ajustar el nivel de audio de la entrada AUX 1.
MASTER
MAX
6 Desvanecedor MIC/AUX 2 Este desvanecedor se utiliza para ajustar el nivel de audio de la entrada (Canal R del AUX1 o MIC/AUX2) seleccionado en la página de ajuste inicial.
MIN
7 Desvanecedor MASTER Este desvanecedor se utiliza para ajustar el nivel de la salida. Ejecuta los efectos que han sido establecidos por el botón AUDIO EFFECTS ON.
MIN
1
2
3
4
5
6
7
1 Desvanecedor SOURCE 1/5 2 Desvanecedor SOURCE 2/6 3 Desvanecedor SOURCE 3/7 4 Desvanecedor SOURCE 4/8 Estos desvanecedores se utilizan para ajustar los niveles de las fuentes de audio tal y como han sido asignados por los ajustes Audio Fader de la pantalla Initial Setting Screen. Los sonidos ajustados de 1 a 8 se seleccionan en los puntos de cruce y se combinan. Cuando [FOLLOW] esté en ON, la transición se acoplará con vídeo. Cuando [FOLLOW] esté en OFF, la transición no se acoplará con vídeo. El sonido de ambos AB se combinará. El nivel de salida se puede ajustar utilizando MASTER. Los efectos que han sido ajustados se ejecutan utilizando el botón AUDIO EFFECTS ON.
Cuando la posición del desvanecedor y la posición del nivel interno no concuerden, el desvanecedor funcionará de la forma siguiente. ≥ Cuando el desvanecedor se mueva hacia el lado del nivel interno, el nivel no cambiará hasta que concuerde con el nivel interno. ≥ Cuando el desvanecedor se mueva alejándolo del lado del nivel interno, el nivel cambiará hasta que concuerde con la posición del desvanecedor.
La relación entre el contenido de los ajustes de los desvanecedores de audio y las fuentes asignadas a los desvanecedores se muestra en la tabla de abajo y en la tabla de la derecha (consulte la página 55). Formato de salida
AUX1 Pair Sepa.
Los canales L y R del AUX1
MIC/AUX2
Los canales L y R del MIC/AUX2
Canal L del AUX1 (o de Canal R del AUX1 (o de la AUX2/MIC con Shift) la AUX2/MIC con Shift)
Desvanecedor 1/5
Desvanecedor 2/6
Los canales L y R de la fuente 1 (o de la fuente 5 con Shift).
Los canales L y R de la fuente 2 (o de la fuente 6 con Shift).
Los canales L y R de la fuente Los canales L y R de la fuente 3 (o de la fuente 7 con Shift). 4 (o de la fuente 8 con Shift).
Bus Sep1
Canal L del bus A/PROG
Canal R del bus A/PROG
Canal L del bus B/PRESET
Canal R del bus B/PRESET
Bus Sep2
Con el bus A/B seleccionado:
Con el bus A/B seleccionado:
Con el bus A/B seleccionado:
Con el bus A/B seleccionado:
CP Pair
Canal L del bus A
Desvanecedor 3/7
Desvanecedor 4/8
Canal R del bus A
Canal L del bus B
Canal R del bus B
Con PROG/PRESET seleccionado y
Con PROG/PRESET seleccionado y
Con PROG/PRESET seleccionado y
Cuando el botón de presentación preliminar está encendido:
Cuando el botón de presentación preliminar está encendido:
Cuando el botón de presentación preliminar está encendido:
Cuando el botón de presentación preliminar está encendido:
Canal L del bus PROG
Canal R del bus PROG
Salida de la fuente de Con PROG/PRESET audio del punto de cruce seleccionado. seleccionado y
Canal L del bus PRESET
Canal R del bus PRESET
Cuando esté parpadeando el Cuando esté parpadeando el Cuando esté parpadeando el Cuando esté parpadeando el botón de presentación preliminar: botón de presentación preliminar: botón de presentación preliminar: botón de presentación preliminar:
Canal L del bus PRESET 12 Pair 12 Sepa.
Canal R del bus PRESET
Fijado en la fuente de Los canales L y R de la fuente 1 Los canales L y R de la fuente 2 audio de los puntos Canal L de la fuente 1 Canal R de la fuente 1 de cruce 1 y 2.
12 (S)
Canal L del bus PROG
Canal R del bus PROG
No funciona.
No funciona.
Canal L de la fuente 2
Canal R de la fuente 2
L O Ñ A P S E
Componentes y sus funciones Área de conexión del panel trasero 1 2 3 4 KEY
Y
EXT IN P B
5 6 7 8 9
5
8 9 :
SDI P R
IN1
IN2
IN3
IN4
OUT
G/L 1
MIC
EXT IN (área de entrada de teclado externo) 1 Conector de entrada de teclado externo
PHONE
USB
ADV-REF
PREVIEW
AUX IN 2
AUDIO OUT 2
L
L
R
R
GPI
1 2 3 4 6 7 1 Conector de entrada MIC
Este conector se puede utilizar para aplicaciones de teclado o DSK. También se puede utilizar para la se ñal de intersincronizador empleando los ajustes de la página de ajuste inicial.
2 Conector Y de entrada externa La se ñal Y de EXT o DSK de punto de cruce se introduce en este conector. La fuente DSK se puede establecer en la p ágina de ajuste DSK/FADE.
3 Conector PB de entrada externa La se ñal PB de EXT o DSK de punto de cruce se introduce en este conector.
Este conector se puede ajustar en MIC o en AUX 2 en la página de ajuste inicial.
2 Conector de salida PHONE (auriculares) Los auriculares se conectan a este conector.
3 Conector de interfaz USB Este conector se utiliza para hacer la conexión a un PC y descargar archivos.
4 Conector de salida ADV-REF (referencia avanzada) Este conector da salida a la se ñal de referencia con fase vertical avanzada para utilizar con entradas de fuentes.
4 Conector PR de entrada externa La se ñal PR de EXT o DSK de punto de cruce se introduce en este conector.
≥ No se aceptan señales que no son estándar. ≥ Como las señales de entrada no pasan a trav és de los sincronizadores de cuadros, éstas deberán sincronizarse con este aparato.
5 Conectores de entrada G/L (referencia de intersincronizador) Éstos son conectores de bucle pasante terminados automáticamente. Suministran señales a la videograbadora o videoc ámara fuente e inician el intersincronizador. Activa el intersincronizador para la entrada G/L o la entrada EXTKEY haciendo una selecci ón en la p ágina de ajuste inicial.
SDI (Área de opción de SDI)
6 Conector de salida PREVIEW Las señales seleccionadas por el bot ón selector de presentación preliminar salen desde este conector.
5 Conector IN1 6 Conector IN2 7 Conector IN3
7 Conector de entrada GPI Se aplica un disparador y se activa una transici ón para ME, DSK o el desvanecimiento tal y como se ha seleccionado en la página de ajuste inicial. El efecto se aplica 3 cuadros después.
8 Conector IN4 9 Conector OUT Los conectores indicados arriba se utilizan cuando se ha instalado la tarjeta opcional (AG-YA70).
8 Conectores de entrada AUX IN (reserva) 1 L y R 9 Conectores de entrada AUX IN (reserva) 2 L y R Estos conectores se pueden utilizar haciendo una selección en la página de ajuste inicial.
: Conectores de salida AUDIO OUT 2 L y R Estos son conectores de salida de audio desequilibrada.
13 (S)
Componentes y sus funciones 1 2 3
4
Y/V
P /V5 B
P R
YC
Y/V
P /V7 B
P R
YC
5 6 7 VIDEO IN Y/V
8
P /V6 B
P R
YC
P /V8 B
P R
YC
1
2 Y/V
3
9 : ;
4
<
= > ?
@
1 Conector de entrada compuesta/componente Y 1
9 Conector de entrada compuesta/componente Y 3
2 Conector de entrada compuesta 5/componente P B 1
: Conector de entrada compuesta 7/componente P B 3
3 Conector de entrada componente P R 1
; Conector de entrada componente P R 3
4 Conector de entrada YC 1
< Conector de entrada YC 3
5 Conector de entrada compuesta/componente Y 2
= Conector de entrada compuesta/componente Y 4
6 Conector de entrada compuesta 6/componente P B 2
> Conector de entrada compuesta 8/componente P B 4
7 Conector de entrada componente P R 2
? Conector de entrada componente P R 4
8 Conector de entrada YC 2
@ Conector de entrada YC 4
1 2 3 4
5
V
Y
P B
P R
YC
V
Y
P B
P R
YC
VIDEO OUT
1
2
6 7 8 9
:
1 Conector de salida compuesta 1
6 Conector de salida compuesta 2
2 Conector de salida componente Y 1
7 Conector de salida componente Y 2
3 Conector de salida componente P B 1
8 Conector de salida componente P B 2
4 Conector de salida componente P R 1
9 Conector de salida componente P R 2
5 Conector de salida YC 1
: Conector de salida YC 2
L O Ñ A P S E
14 (S)
Componentes y sus funciones L
L
R
R
L
R
2
1
1
AUDIO IN L
R
AUDIO OUT 1 R
4
3
2
L
3
4
5
1 Conectores de entrada 1 de audio analógico Las señales de audio suministradas a estos conectores
4 Conectores de entrada 4 de audio analógico Las señales de audio suministradas a estos conectores
se introducen en el punto cruzado seleccionado en la página de ajuste inicial.
se introducen en el punto cruzado seleccionado en la página de ajuste inicial.
2 Conectores de entrada 2 de audio analógico Las señales de audio suministradas a estos conectores
5 Conectores de salida de audio analógico
se introducen en el punto cruzado seleccionado en la página de ajuste inicial.
3 Conectores de entrada 3 de audio analógico Las señales de audio suministradas a estos conectores se introducen en el punto cruzado seleccionado en la página de ajuste inicial.
EDITOR RS422 SIGNAL GND
1
RS232C
TALLY
2 3
~AC IN
4
5
UDIO OUT 1 R
1 Conector de interfaz EDITOR (9 contactos) Este conector se utiliza para conectar la unidad con un controlador RS-422A o RS-232C.
4 Conector de salida TALLY La anotación del panel trasero es para la salida 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 u 8 de punto cruzado. El conector utilizado para el punto cruzado se activa.
2 Conmutador selector RS-422A/RS-232C
Ejemplo de conexiones de indicación
Este conmutador se utiliza para cambiar entre los protocolos de control RS-422A y RS-232C.
(Tensión máxima: 3,5 V)
AG-MX70
3 Terminal SIGNAL GND (tierra)
Salida TALLY (Corriente máxima: 50 mA) LED indicador TIERRA
5 Zócalo de entrada AC IN
15 (S)
Interfaces externas Este aparato tiene tres conectores para soportar cuatro interfaces externas: un conector de entrada GPI, un conector RS-422A/RS-232 (9 contactos) y un conector de salida de anotaci ón. Seleccione el conector más apropiado al modelo de controlador que se utilice.
∫ GPI (interfaz para fines generales) Este interfaz activa la utilizaci ón de las tomas automáticas con la salida GPI del controlador externo. Con la caí da de la señal GPI, se ejecuta el barrido/mezcla establecido en el panel, DSK o el desvanecimiento.
∫ RS-232C Este interfaz activa el aparato para que pueda ser controlado utilizando un PC. Todas las funciones del aparato, con la excepción de AUX 1 o AUX 2, pueden ser activadas. ≥ Conexión del cable de conversión RS-232C AG-MX70 25 contactos 9 contactos 1 3 4 5 6 7 20
∫ RS-422A Este interfaz permite que el controlador de edici ón externo AG-A850 sea conectado al aparato y que la videograbadora pueda ser controlada desde un lugar remoto. ≥ Funciones que pueden ser controladas desde el AG-A850
TXD RXD RTS CTS DSR SIG.G DTR
1 SPARE 2 RXD 3 TXD 4 DTR 5 SIG.G 6 DSR 9 SPARE [DCE CONNECTION]
Utilice tambi én el cable de conversi ón de arriba con el cable recto de 9 contactos.
± Ajustes de barrido ± Mezcla ± Ajustes de tiempo de toma autom ática y de tiempo de desvanecimiento autom ático ± Aparición gradual y desvanecimiento de llave de flujo descendente ± Conmutación de fuente 1 a 2, INT o EXT de punto cruzado (La conmutaci ón de modo cruzado se realiza mediante el conmutador selector RS-422/RS232C del panel trasero. El soporte para el controlador de edición se muestra más abajo.) ≥ Conexiones 1) Ponga el conmutador selector RS-422A/RS232C en “RS-422A”. 2) Conecte el cable de conexión procedente del AG-A850 en el conector del controlador de edición de este aparato.
Edición utilizando los conectores de interfaz RS-422, RS-232 y GPI ≥ Los comandos se reciben y ejecutan 3 cuadros después. ≥ Si, mientras est á instalada la tarjeta opcional 3D, se ha seleccionado el modo 1-Frame Dly con los ajustes de sistema 1 (consulte la p ágina 55) en la pantalla de ajuste inicial “Setup”, las im ágenes y el sonido de la fuente saldrán siempre con un retraso de 1 cuadro.
≥ Cuando seleccione un patrón DVE, ponga el tiempo de transición en más de 2 cuadros. No se ofrecen garantí as para los cuadros si el ajuste del tiempo es inferior a ese tiempo.
∫ Luz indicadora Éste es el conector abierto para la luz indicadora. 5
3) La disposición de los contactos del conector del controlador de edición se muestra más abajo. 5
4 9
3 8
2 7
9
1 6
4
3 8
2 7
1 6
Conector (9 contactos) N.° de contacto
Señal
1
Salida para punto cruzado 1
2
Salida para punto cruzado 2
3
Salida para punto cruzado 3
Conector (9 contactos) N.° de contacto
Señal
1
TIERRA DE CUADRO
2
TRANSMISI ÓN A
4
Salida para punto cruzado 4
3
RECEPCI ÓN A
5
Salida para punto cruzado 5
4
RECEPCI ÓN COMÚN
6
Salida para punto cruzado 6
5
RESERVA
7
Salida para punto cruzado 7
6
TRANSMISI ÓN COMÚN
8
Salida para punto cruzado 8 O EXT
7
TRANSMISI ÓN A
9
TIERRA
8
RECEPCI ÓN A
9
TIERRA DE CUADRO
16 (S)
L O Ñ A P S E
Diagrama del sistema Conectando cámaras, videograbadoras y otros componentes de v í deo, este aparato puede procesar digitalmente las señales de ví deo de esos componentes.
Ejemplo 1 Aplicación en vivo (1) CPST Y, Pb, Pr
Cámara de cajón SDI (Ví deo)
Conexi ón pasante
Cámara de cajón
AG-MX70
SDI IN2 SDI OUT SDI IN3 SDI IN4
Cámara de cajón
Terminación
ADV-REF
Y, Pb, Pr SDI (Ví deo)
Conexi ón pasante
KEY (Intersincronizador activado como fuente)
MIC
SDI (Audio/Ví deo)
USB
Videograbadora Micrófono PC (con MX-Navi ya instalado)
Ejemplo 2 Aplicación en vivo (2) Generador de señal
CPST
C o n e x i ó n p a s a n t e
Y, Pb, Pr Terminación
Cámara de cajón ADV-REF
SDI (Ví deo)
Conexi ón pasante
KEY (Intersincronizador activado como fuente)
KEY
Cámara de cajón
AG-MX70
Y, Pb, Pr SDI IN2 SDI (Ví deo)
Conexi ón pasante
SDI OUT SDI IN3 SDI IN4
Cámara de cajón
MIC Terminación
USB
SDI (Audio/Ví deo)
Videograbadora Micrófono PC (con MX-Navi ya instalado)
17 (S)
Diagrama del sistema Ejemplo 3 Aplicación de edición
RS-422A p C a o s n a e n x t i e ó n
Videograbadora
Controlador de edición
SDI (Audio/V í deo) p C a o s n a e n x t i e ó n
RS-422A p C a o s n a e n x t i e ó n
Videograbadora
SDI (Audio/V í deo)
ADV REF *1
G/L *2 (Intersincronizador activado como fuente)
Generador de señal
RS-422A
SDI IN1 SDI IN2 SDI IN3
p C a o s n a e n x t i e ó n
Terminación
AG-MX70
SDI (Audio/V í deo)
Videocámara
RS-422A
SDI IN4 SDI OUT
Videocámara
SDI (Audio/V í deo)
AUX1/AUX2
USB
VTR
Señales de audio anal ógicas
Reproductor de CDs, etc.
PC (con MX-Navi ya instalado)
*1 La conexión de la se ñal ADF REF no es absolutamente esencial, pero cuando se conecta, “StillOff ” se puede seleccionar mediante el ajuste de bus (consulte la p ágina 55) en la pantalla de ajuste inicial “Setup”, y la entrada se puede conmutar directamente utilizando el bot ón del punto cruzado. *2 ADV REF tambi én se puede utilizar como una alternativa a la se ñal de bucle pasante G/L, como se ñal de sincronización suministrada al controlador de edici ón AG-A850.
L O Ñ A P S E
18 (S)
Suministro de alimentación y copia de seguridad Los ajustes del panel de operaciones s e guardan en la memoria cuando se desc onecta la alimentación. Los ajustes predeterminados se establecen cuando se conecta de nuevo la alimentaci ón seleccionando [Power] > [Reset] en la pantalla de ajuste inicial [Setup], y el sistema arranca con los ajustes que estaban establecidos en el momento de finalizar la sesión anterior seleccionando [Power] > [Preset]. Si se ha seleccionado [Demo] en el panel [Setup], el modo de demostración se establecerá cuando se conecte la alimentaci ón. Seleccione [Reset] o [Preset] en el panel [Setup] desde el modo de demostraci ón para reiniciar el sistema. Se puede salir del modo de demostraci ón utilizando [Enter]. Los ajustes del panel, los ajustes de preparaci ón y sus archivos, los ajustes de aprendizaje de llave y los datos de la memoria de acontecimientos se guardan. La memoria flash har á una copia de seguridad de estos ajustes y datos incluso cuando se desconecte la alimentaci ón.
Pantalla del panel de ajuste Las diversas funciones del aparato se ajustan en la pantalla del panel de ajuste. Esta pantalla est á configurada básicamente de la forma siguiente. ≥ En el nivel superior de la pantalla se visualizan los valores Z giratorio y XY de la palanca de control, y el medidor de audio. ≥ En el segundo nivel de la pantalla, desde la parte superior, se visualiza el n úmero de acontecimiento, el tiempo de transición, el n úmero de patr ón y el ajuste de ví deo interno. ≥ En el tercer nivel de la pantalla, desde la parte superior, se visualiza el t í tulo del men ú en la visualización y las gamas de ajuste de los elementos. ≥ Los ajustes se visualizan desde el centro hacia abajo. Los ajustes de cuatro elementos se visualizan por cada p ágina. Si hay más de cuatro ajustes de elementos, éstos pueden ser desplazados utilizando el control giratorio 1 ó 2. A cada elemento se le asignan dos l í neas, y por cada elemento se visualizan 7 caracteres alfanum éricos más o menos. En algunas casos se utilizan abreviaturas para las visualizaciones. ≥ La visualización de los elementos de ajuste seleccionados resalta en el modo de v í deo inverso. ≥ Los elementos de ajuste seleccionados vuelven a sus ajustes predeterminados utilizando [Shift] + [Enter].
Pantalla de ajuste de vídeo interno [INTVideo] Wash
Pb 128 Pr 128 Y 128
Event
ME Time
00E
Pattern
INT
10:00F 3015
Blue
INT Video Back
Grade Pos 80
Color
Matte
Level
White
Pattern 255
Grade H1
0
Color Bar Memory
Page
Frame 1
R1
R2
Mode Field Write
1 R3
Wht Yelw Cyan Gren Mgt Red Blue Blk Cst1 Cst2 CL Br St 1-30 Mv 1-30
R4
R5
Los ajustes de ví deo interno se realizan en esta pantalla. Este men ú se selecciona cuando se pulsa el bot ón INTVideo situado debajo del visualizador LCD. No se selecciona utilizando INT en un punto cruzado. Mientras se realizan estos ajustes, el modo de ajuste del color se establece para el control Z giratorio y XYZ de la palanca de control. El ajuste del color aparece en la parte superior derecha. Elementos de ajuste [Black Matte], [Color Bar] y [Memory] se seleccionan utilizando el control giratorio 1.
19 (S)
Pantalla de ajuste de vídeo interno [INTVideo] Cuando se ha seleccionado [Black Matte] Las visualizaciones de control Z giratorio y XY de la palanca de control se fijan en Wash, y se establece el color de lavado, que es el color complementario para la gradaci ón. Las visualizaciones de Z giratorio y XY de la palanca de control cambian a [Pb], [Pr] e [Y], y se puede establecer el color. [Pb] y [Pr] se pueden ajustar a cualquier valor entre 0 y 255, e [Y] a cualquier valor entre 16 y 255, pero s ólo cuando [Custom1] o [Custom2] han sido seleccionados utilizando el control giratorio 2. Los colores se seleccionan utilizando el control giratorio 2. Se puede elegir entre los 10 colores siguientes: Blanco, amarillo, cian, verde, magenta, rojo, azul, negro, personalizado 1 y personalizado 2. El nivel de los colores (nivel Y para el blanco) se ajusta utilizando el control giratorio 3. Cuando se ha seleccionado [Custom1] o [Custom2], se establece Black Matte o Wash. [Pattern] (patr ón de gradación) se ajusta utilizando el control giratorio 4. Se encuentran disponibles las nueve opciones siguientes. [Off] : [H1] : [H2] : [H3] : [V1] : [V2] : [V3] : [Diag1] : [Diag2] :
R1
R2
R3
R4
R5
Back Color Level Pattern Grade Matte White 255 H1 0
Sin gradaci ón Gradación horizontal 1 Gradación horizontal 2 Gradación horizontal 3 Gradación vertical 1 Gradación vertical 2 Gradación vertical 3 Gradación diagonal 1 Gradación diagonal 2
White Yellow Cyan Green Magenta Red Blue Black Custom1 Custom2
Level 0 - 255
R2
R3
Set BackM Wash
Off H1 H2 H3 V1 V2 V3 Diag1 Diag2
0 - 255
El nivel de gradaci ón combinado [Grade] se ajusta utilizando el control giratorio 5. Se puede ajustar cualquier valor comprendido entre 0 y 255. La posición de gradación se ajusta utilizando [Shift] + el control giratorio 5. R1
Cuando se ha seleccionado [Custom 1, 2] El control giratorio 3 se utiliza para seleccionar si BackM (negro mate) o Wash va a ser ajustado con la palanca de control. Con Set BackM, el control Z giratorio y XY de la palanca de control, en la parte superior de la pantalla, aparecen como “Matte”, y con Set Wash, aparecen como “Wash”, permitiendo ajustar los colores respectivos. El color predeterminado para Custom1 y Custom2 es el negro.
R4
R5
Black Color Set Pattern Grade Matte Custom1 BackM H1 0 Set BackM Wash
Off H1 H2 H3 V1 V2 V3 Diag1 Diag2
0 - 255
L O Ñ A P S E
20 (S)
Pantalla de ajuste de vídeo interno [INTVideo] Cuando se ha seleccionado [Memory] Es posible escribir imágenes Prog de salida en la memoria usando [Still] (imagen fija) o [Movie] (imagen en movimiento) y después reproducir de nuevo las im ágenes escritas nuevamente. El número de cuadros (n úmero de páginas) que puede utilizarse se puede ajustar a un m áximo de 30 (NTSC) o 26 (PAL). Sin embargo, si las p áginas están asignadas a t í tulos, el número de páginas se reducirá la cantidad equivalente. La asignación de páginas se puede cambiar en la pantalla de ajuste inicial “Setup”. Cuando Frame = 1
≥ Procedimiento de escritura Utilice el control giratorio 5 para poner el modo en “Write”. Utilice el control giratorio 2 para seleccionar la p ágina en la que se van a escribir las im ágenes. Utilice el control giratorio 3 para establecer el n úmero de cuadros que van a ser escritos. Ponga 1 como número de cuadros de la escritura para la escritura Still y ponga un número superior a 1 para la escritura Movie. Compruebe la imagen que va a ser escrita en la salida Prog, y cuando aparezca la imagen que va a ser escrita, escrí bala utilizando “Enter ”. En el caso de Movie, las imágenes se escriben consecutivamente desde la p ágina designada por el control giratorio 2 hasta la p ágina equivalente al n úmero de cuadros designado por el control giratorio 3. Cualquier dato existente se borrará en el proceso de la escritura de imagen.
R1
Memory
R2
R3
Page
R4
Frame 1
1
R5
Mode Field Write
1 - 30/26 1 - 30/26 Field (NTSC/PAL) (NTSC/PAL) Frame
Write Preview Exit
Cuadro Frame > 1 R1
Memory
R2
R3
Page
R4
Frame 1
5
Repeat
1 - 30/26 1 - 30/26 Repeat (NTSC/PAL) (NTSC/PAL) Once
R5
Mode Write Write Preview Exit
≥ Procedimiento de presentación preliminar. Utilice el control giratorio 5 para establecer el modo “Preview”. Utilice el control giratorio 2 para seleccionar la p ágina en la que se van a presentar preliminarmente las imágnes. Para presentar preliminarmente Still, utilice el control giratorio 4 para seleccionar la salida [Field] o la salida [Frame]. Para presentar preliminarmente [Movie], utilice el control giratorio 3 para establecer el n úmero de cuadros que van a presentarse preliminarmente y control giratorio 4 para seleccionar la reproducci ón [Repeat] (repetici ón) o la reproducci ón [Once] (una sola vez). Si se ha establecido un valor que supera el n úmero de cuadros escritos utilizando el control giratorio 3, el ajuste se ignorar á. Empiece la presentación usando [Enter]. Aunque la p ágina seleccionada con el control giratorio 2 se encuentre a mitad de Movie, Movie se reproducir á desde el principio. Si los ajustes son aceptables, utilice el control giratorio 5 para poner el modo en “Exit”, y luego introduzca los ajustes utilizando “Enter”. La página establecida se recupera mediante el bot ón “INTVide” y se reproduce. Aunque se haya establecido otra selecci ón de “Matte” o “CustomColor” utilizando “INTVideo” al completarse los ajustes, las imágenes almacenadas previamente en la memoria podr án leerse seleccionando de nuevo “Memory”, pero éstas se borrarán después de desconectarse la alimentaci ón. La señal de disparo de reproducción se aplica utilizando “Shift” + “.”. El ajuste “Grade” que fue establecido por “BackMate” también surte efecto para “Memory”.
Las imágenes no se pueden escribir durante la reproducción Movie. Si se van a escribir imágenes, ponga primero [Mode] en [Exit] y pulse el bot ón [Enter] para salir de la reproducci ón Movie, y luego prosiga.
21 (S)
Pantalla de ajuste [Color Effects] Color Effect
Pb 128 Pr 128 C Gain 0
Event
ME Time
00E
Pattern
10:00F 3015
Color Effects Y Setup
Blue
ch A
Y Gain 0
R1
INT
Pb
Pr
0 R2
C Gain
128 R3
128 R4
0 R5
Este menú se selecciona utilizando el bot ón de bus A o B [Color Effects]. Si el estado del bot ón [Color Effects] no va a cambiarse, pulse el bot ón [Color Effects] del bus que va a establecer mientras mantiene pulsada la tecla [Shift]. Los ajustes para el bus A y el bus B se pueden realizar separadamente. La presentación preliminar se ajusta en A pulsando el bot ón [Color Effects] para A. La presentación preliminar se ajusta en B pulsando el bot ón [Color Effects] para B. El ajuste Y [ –128 a 127] se puede realizar utilizando el control giratorio 1. El ajuste predeterminado es 0. La ganancia Y [–128 a 127] se puede ajustar utilizando el control giratorio 2 (0 dB = 0), El ajuste predeterminado es 0. El equilibrio del color Pb y Pr se puede ajustar utilizando la direcci ón X de la palanca de control (para ajustar Pb) y el control giratorio 3 o utilizando la direcci ón Y de la palanca de control (para ajustar Pr) y el control giratorio 4, y la ganancia de croma se puede ajustar utilizando los controles giratorios Z y 5. En este momento, la visualizaci ón XYZ cambia a Pb/Pr/C Gain. Utilizando los números de patrón de transici ón 200 a 211, 215 a 220 y 222, los efectos se aplican al bus B o bus de preajuste utilizando los ajustes establecidos para este canal, y el patr ón cambia a MIX (56).
≥ En el caso de los números de patrones 221, 222, 1068 y 1069, los efectos de colores se pueden aplicar al canal B y se pueden iniciar las transiciones. Cuando se haga esto, el patr ón cambiará a MIX (56). (Con el bus A/bus B) Con el bus de preajuste/bus de programa, los efectos se aplican al preajuste, y se desactivan poniendo el bot ón de inversión en ON. ≥ Los efectos de colores no se pueden aplicar a las entradas INT EXT.
L O Ñ A P S E
22 (S)
Pantalla de ajuste [Video Effects] Pos.
X 128 Y 128 Z 128
Event
ME Time
00E
Pattern
10:00F 3015
INT
Blue
Video Effects
Visualización de canal
ch A
Mosaic
Size Off
Defocus
XY
0
Level Off
0
Mono Off Time
Screen
Effects
Off
Decay
Field
Paint
Visualización desplazada
Level
Y
4 C
Off H
Off V
Off 3D
Off Level
Ripple R1
10F
16
Off
Mirror
1
Time Off
Nega
Time
R2
Time 0
R3
Width 16
R4
1 R5
Este menú se selecciona utilizando el botón de bus A o B [Video Effects]. Si el estado del bot ón [Video Effects] no va a ser cambiado, pulse el bot ón [Video Effects] del bus que va a ser ajustado mientras mantiene pulsada la tecla [Shift]. Los ajustes pueden realizarse separadamente para el bus A y el Bus B. En este momento, el bus que va a ser ajustado sale autom áticamente a Preview. Utilizando el control giratorio 1 pueden seleccionarse y establecerse los siguientes efectos de v í deo: [Mosaic], [Defocus], [Mono], [Time Effects], [Decay], [Paint], [Nega], [Mirror] y [3D]. Para 3D se puede seleccionar [OFF], [Ripple], [Multi] o [Spark].
Los efectos de ví deo no se pueden aplicar a las entradas INT EXT.
23 (S)
Pantalla de ajuste [Video Effects] Ajuste [Mosaic] Seleccione [On] u [Off] para este efecto utilizando el control giratorio 2. El ajuste predeterminado es [Off]. Seleccione [XY] (horizontal y vertical), [X] (horizontal solamente) o [Y] (vertical solamente) utilizando el control giratorio 3. Ajuste el tama ño utilizando el control giratorio 4. Se puede ajustar cualquier valor entre 0 y 31. El ajuste predeterminado es 8. El ajuste de nivel se utiliza para el nivel de los n úmeros de transición 1001, 1002 y 1003 (200, 201 y 202).
R1
R2
R3
R4
Mosaic
R5
Size Off
XY 0 - 31
X Y XY
On Off
8
Ajuste [Defocus] Seleccione [On] u [Off] para este efecto utilizando el control giratorio 2. El ajuste predeterminado es [Off]. Seleccione el nivel 0 a 7 utilizando el control giratorio 3. El ajuste predeterminado es 2. Este ajuste de nivel se utiliza para el nivel del n úmero de transición 1004 (203). No puede utilizarse al mismo tiempo que el patrón comprimido bidimensionalmente.
R1
R2
R3
Defocus
R4
R5
Level Off
2 0-7
On Off
Se puede seleccionar [Mosaic] o [Defocus]. El efecto que tiene prioridad es el último que ha sido seleccionado, y el efecto seleccionado previamente se cancela. Ajuste [Mono] (monocromo) Seleccione [On] u [Off] para este efecto utilizando el control giratorio 2. El ajuste predeterminado es [Off]. Este efecto tiene prioridad sobre el ajuste iniciado por [Color Effects].
R1
R2
R3
R4
R5
Mono Off On Off
L O Ñ A P S E
24 (S)
Pantalla de ajuste [Video Effects] Ajuste de imagen fija/efecto estrobosc ópico [Time Effects] R1
Seleccione la imagen fija o el efecto estrobosc ópico con Video Effects ON utilizando el control giratorio 2.
Time Effects
R2
R3
R1
Still
R2
Time Effects
≥ Cuando se haya seleccionado [Still] Utilizando el control giratorio 3 se selecciona como tipo [Field] o [Frame]. El ajuste predeterminado es [Field].
R1
Time Effects
R5
Screen Off Still Strobe
≥ Cuando se haya seleccionado [Off] Se ve una pantalla convencional.
R4
Field Field Frame
Time 1
1 @4 @9 @16 R4 R9 R16
10F 2 - 124 Manual
R3
R4
R5
R3
R4
R5
R4
R5
Off R2
Still
Field Field Frame
R1
R2
R3
≥ Cuando se haya seleccionado [Strobe] Time Screen Time Ajuste el n úmero de pantallas de efecto estrobosc ópico y Effects Strobe Field 1 10F la operación de repetición utilizando el control giratorio 4. El ajuste predeterminado es 1. 1 Field 2 - 124 Seleccione un tiempo de efecto estrobosc ópico de entre @4 Frame Manual 2 y 124 utilizando el control giratorio 5. El ajuste @9 predeterminado es 20. El ajuste del tiempo se puede @16 cambiar en incrementos de 2 pasos. R4 Seleccione @4 a @16 para la operaci ón de imagen fija R9 única. Seleccione R4 a R16 para las operaciones de R16 repetición. El n úmero indica el número de pantallas. En el ajuste Manual, la pantalla puede detenerse pulsando el bot ón de punto cruzado [Strobe] junto con la tecla [Shift]. El ajuste de tiempo se utiliza para el nivel de los números de transición 1062, 1063, 1064 y 1065 (215, 216, 217 y 218). La imagen fija y el efecto estrobosc ópico (incluyendo el efecto multiestrobosc ópico) no se pueden activar al mismo tiempo que un patr ón comprimido bidimensionalmente. ≥ Cuando se haya seleccionado uno cualquiera de los patrones especiales indicados a continuaci ón s ólo se podr á seleccionar uno de tres efectos —suave, borde o borde suave principalmente — para el efecto multiestrobosc ópico y para los bordes de los patrones.
• 1541 a 1550 (32 a 35, 130 a 133, 141 a 142) • 1601 a 2617 • 3303, 3314, 3324, 3501 a 3378 • 4601 a 6716 ≥ Sólo se puede seleccionar el efecto multiestrobosc ópico o el captador de escenas. El efecto que tiene prioridad es el último que ha sido seleccionado, y el efecto seleccionado previamente se cancela. ≥ En la pantalla puede quedar ruido mientras VHS est á ajustado en un modo de reproducci ón especial como, por ejemplo, el avance rápido o el rebobinado.
25 (S)
Pantalla de ajuste [Video Effects] Ajuste [Decay] Los efectos multiestroboscópico A y B, la transici ón, la llave, la sombra DSK y el trazo no se pueden seleccionar al mismo tiempo. Solo uno de estos efectos puede activarse cada vez. Seleccione [On] u [Off] para el efecto utilizando el control giratorio 2. Utilizando el control giratorio 3 se puede seleccionar cualquier ajuste de tiempo desde 0 a 32. El ajuste predeterminado es 16. Este ajuste de nivel se utiliza para el nivel del n úmero de transición 1066 (219).
R1
R2
R3
Decay
R4
R5
R4
R5
R4
R5
R4
R5
Time Off
16 0 - 32
On Off
Ajuste [Paint] Seleccione [On] u [Off] para el efecto utilizando el control giratorio 2. Utilizando el control giratorio 3 se puede seleccionar cualquier ajuste de nivel desde 0 a 7. El ajuste predeterminado es 4. Este ajuste de nivel se utiliza para el nivel del n úmero de transición 1034 (211).
R1
R2
R3
Paint
Level Off
4 0-7
On Off
Ajuste [Nega] (negativo) El ajuste negativo Y y el ajuste negativo de llave de color se pueden seleccionar separadamente utilizando respectivamente el control giratorio 2 y el control giratorio 3. En ambos casos, el ajuste predeterminado es [Off].
R1
Nega
R2
R3
Y
C Off
On Off
Off On Off
Ajuste [Mirror] El ajuste de espejo H (sentido horizontal) y el ajuste de espejo V (sentido vertical) se pueden seleccionar separadamente utilizando respectivamente el control giratorio 2 y el control giratorio 3. En ambos casos, el ajuste predeterminado es [Off].
R1
Mirror
R2
R3
H
V Off
On Off
Off On Off
Sólo se puede seleccionar uno de los efectos —principalmente el efecto multiestrobosc ópico, deterioro, trazado o sombra —. El efecto que tiene prioridad es el último que ha sido seleccionado, y el efecto seleccionado previamente se cancela.
L O Ñ A P S E
26 (S)
Pantalla de ajuste [Video Effects] Ajuste [3D] Seleccione [OFF], [Ripple], [Multi] o [Spark] para 3D utilizando el control giratorio 2. Este ajuste s ólo es efectivo cuando se encuentra instalada la tarjeta opcional 3D (AGVE70). No surte ning ún efecto si se utiliza al mismo tiempo que el patr ón de llave o la transici ón 3D. El ajuste predeterminado es [Off].
R1
R2
3D
R3
R4
Level Ripple Off Ripple Multi Spark
R5
Time 32
0 - 255
Width 64
0 - 255
1 0-5
≥ Cuando se ha seleccionado [Ripple] El alcance del efecto [Level] se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 255 utilizando el control giratorio 3. El ajuste predeterminado es 32. [Time] se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 255 utilizando el control giratorio 4. El ajuste predeterminado es 64. [Width] se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 5 utilizando el control giratorio 5. El ajuste predeterminado es 1. La posición de ondulación se puede ajustar utilizando XY de la palanca de control. Este nivel y otros ajustes se utilizan como ajustes del número de transici ón 1981.
R1
R2
3D
R3
R4
Level Ripple
R5
Time 32
0 - 255
Width 64
0 - 255
1 0-5
≥ Cuando se ha seleccionado [Multi] (pantalla m últiple) [Size] se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 15 utilizando el control giratorio 3. El ajuste predeterminado es 8. [Pitch] se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 255 utilizando el control giratorio 4. El ajuste predeterminado es 16. [Reverse] se puede poner en [On] o en [Off] utilizando el control giratorio 5. El ajuste predeterminado es [Off]. Este nivel y otros ajustes se utilizan como ajustes del número de transici ón 1983.
R1
R2
3D
R3
R4
Size Multi
Pitch 8
0 - 15
R5
Reverse 16 Off
0 - 255
On Off
≥ Cuando se ha seleccionado [Spark] [Width] se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 255 utilizando el control giratorio 3. El ajuste predeterminado es 32. [Size] se puede ajustar a cualquier valor de 1 a 3 utilizando el control giratorio 4. El ajuste predeterminado es 2. [Time] se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 255 utilizando el control giratorio 5. El ajuste predeterminado es 255. Este nivel y otros ajustes se utilizan como ajustes del número de transici ón 1982.
27 (S)
R1
R2
3D
R3
R4
Width Spark
Size 32
0 - 255
R5
Time 2
1-3
255 0 - 255
Pantalla de ajuste [Video Effects] ≥ En el caso de los n úmeros de patrón 200 a 211, 1001 a 1034, 213 a 220, 222, 1060 a 1067 y 1069, las transiciones se pueden iniciar con los parámetros de ajuste DVE aplicados al canal B. Cuando se haga esto, el patr ón cambiará a MIX (56). (Con el bus A/bus B) ≥ [Ripple], [Multi], [Spark] y otros patrones 3D* 1 se pueden seleccionar para otro canal solamente, el A o el B. El patr ón que tiene prioridad es el último que ha sido seleccionado, y el patr ón seleccionado previamente se cancela. *1 Los “otros patrones 3D ” son los siguientes: • 1501 a 1533 (28 a 31, 36 a 42, 128 a 129) • 1301 a 1333 (43 a 46, 51 a 54, 138 a 140) • 1401 a 1498 (143 a 183) • 3301 a 3303, 3311 a 3313, 3321 a 3323, 3401 a 3478 • 3601 a 3623 • 1601 a 2999 • 4601 a 6999
2Dcomp Slide 2Dcomp/Move 2Dcomp Key Bounce keys Transition patterns Key patterns
L O Ñ A P S E
28 (S)
Ejecución de efectos Transición AB 1) Preparación Deslice la palanca de transici ón hacia el lado A. 2) Selección de entrada y presentación preliminar Seleccione la fuente de entrada del destino de la transición utilizando el bot ón de punto cruzado del bus B. La selección de presentaci ón preliminar se puede establecer ahora como ME, y las im ágenes del destino de la transición se pueden presentar preliminarmente en el conector de presentación preliminar. 3) Selección de patrón Seleccione el patr ón utilizando el bot ón de transici ón directa o utilizando las teclas numeradas. Los patrones con números 2999 o inferiores son patrones de transición. Haga los ajustes de borde, sombra, trazado y demás en la pantalla de ajuste LCD. Los ajustes de borde y trazo separados y otros ajustes se guardan en cada botón de transici ón directa y se presentan.
3) Selección de patrón Seleccione el patr ón utilizando el bot ón de transici ón directa o utilizando las teclas numeradas. Los patrones con números 3000 y superiores son patrones de llave. Haga los ajustes de borde, sombra, trazado y demás en la pantalla de ajuste LCD. Los ajustes de borde y trazo separados y otros ajustes se guardan en cada botón de transici ón directa y se presentan. 4) Ajuste de llave Ajuste la rodaja, la pendiente y otros ajustes en la pantalla de ajuste LCD. 5) Ejecución Deslice la palanca de transici ón hacia el lado B o ponga el tiempo de transici ón ME y pulse el bot ón Auto Take.
Llave DSK 1) Preparación Compruebe que la luz del bot ón DSK no est é encendida ni parpadeando. Si está encendida o parpadeando, esto significa que el estado DSK ON ya est á establecido, así que pulse el botón DSK para apagar la luz.
4) Ejecución Deslice la palanca de transici ón hacia el lado opuesto o ajuste el tiempo de transici ón ME, y luego pulse el bot ón Auto Take. Para ejecutar una transición de B a A, ajuste la entrada del bus A en el paso 2) y siga el mismo procedimiento.
Transmisión de programa preajustado 1) Preparación Cuando la palanca de transici ón se
desliza completamente hacia un extremo, el ajuste del bot ón de punto cruzado se conmuta mediante Prog/Preset.
2) Selección de entrada y presentación preliminar Lo mismo que para la transici ón AB. 3) Selección de patrón Lo mismo que para la transici ón AB. 4) Ejecución Lo mismo que para la transici ón AB. La transición se puede ejecutar repitiendo los pasos 2), 3) y 4).
Llave 1) Preparación Deslice la palanca de transici ón hacia el lado A. El bus A se convierte ahora en el fondo. 2) Selección de entrada y presentación preliminar Seleccione la fuente de entrada que va a introducir utilizando el bot ón de punto cruzado de bus B. La selección de presentación preliminar se puede ajustar ahora como ME, y las im ágenes de llave se pueden presentar preliminarmente en el conector de presentaci ón preliminar. En el caso de las llaves de croma, los colores se seleccionan utilizando el cursor en la pantalla de presentación preliminar.
2) Ajuste Seleccione la fuente de entrada del destino de la transición utilizando el bot ón de punto cruzado del bus de preajuste. La selección de presentación preliminar se puede ajustar ahora como ME, y las im ágenes del destino de la transición se pueden presentar preliminarmente en el conector de presentación preliminar. 3) Ejecución Pulse el bot ón DSK/Fade y realice los ajustes de DSK/Fade. Seleccione la fuente DSK y realice los ajustes de rodaja y pendiente. Ajuste el tiempo de transici ón DSK. Cuando se pulsa de nuevo el bot ón, la transici ón se ejecuta hasta el estado DSK ON. Para poner DSK en OFF, pulse el bot ón DSK para apagar su luz.
Desvanecimiento 1) Preparación Haga los ajustes del color de destino del desvanecimiento y los ajustes del desvanecimiento de audio utilizando los ajustes DSK/Fade. 2) Ejecución Pulse el botón FADE. Cuando su luz parpadee, el estado de desvanecimiento se establecer á. Para realizar la aparici ón gradual, pulse el bot ón FADE para apagar su luz.
29 (S)
Pantallas de ajuste de efecto por efecto Los ajustes para los patrones de transici ón y llaves se realizan en estas pantallas. Los elementos que pueden ajustarse cambian de un patr ón a otro. La visualización de la pantalla LCD cambia tan pronto como se selecciona uno de los patrones. La rodaja de llave, la pendiente, el nivel de llave, el recorte, el borde, los efectos y los ajustes DVEPlus se guardan en la memoria para cada grupo de efectos. Si el sistema se inici ó utilizando Reset, se establecer án los ajustes predeterminados. Además, los ajustes de modificaci ón 3D se guardan para cada grupo de patrones.
Ajustes del patrón de barrido [Transition] Los patrones de barrido de transici ón (números 1 a 2999) se abren directamente o cuando se seleccionan utilizando las teclas numeradas.
Cuando se seleccionan los números de transición 200 a 222 (1001 a 1004, 1021 a 1023, 1030 a 0134 y 1059 a 1069) y 1981 a 1983, el patr ón cambia a MIX (56). Pos.
X 128 Y 128 Z 196
Event
00E
ME Time
Pattern
10:00F 0013
INT
Wht
Transition Modify Off Pattern Edge
Width Hard
Color 32
White
Effects Off R1
R2
R3
R4
R5
Ajustes [Modify] El elemento que va a ser cambiado en el patr ón se selecciona desde [Off], [Comp] (compresi ón), [Slide], [Multi] y [Blinds] utilizando el control giratorio 2. El ajuste predeterminado es [Off]. Los niveles aplicables cuando se seleccionan los ajustes se establecen con el control giratorio 3. Con el ajuste [Comp]: .......... [Single] o [Both] Con el ajuste [Slide]: ............ [Single] o [Both] Con el ajuste [Multi]: ............ [H3], [V3], [HV3], [H6], [V6], [HV6], [Pair], [H3 Pair],[V3 Pair], [HV3 Pair], [H6 Pair], [V6 Pair], [HV6 Pair] Con el ajuste [Blinds]: .......... Ninguno Sólo se pueden ajustar los patrones b ásicos y sus patrones relacionados.
30 (S)
R1
R2
R3
R4
R5
Modify Off Off Comp Slide Multi Blinds
L O Ñ A P S E
Pantallas de ajuste de efecto por efecto Ajuste [Pattern Edge] Esto se utiliza para ajustar los bordes de los patrones. El color del borde ajustado aquí se utiliza como mate del borde para el trazado. Se actualiza mediante el color que se presenta para el patrón directo. Seleccione [Hard], [Soft], [Border] o [Soft Border] utilizando el control giratorio 2. El ajuste predeterminado es [Hard]. Cuando se ha seleccionado [Soft] o [Soft Border], los patrones número 2001 a 2195 y 6008 a 6010 no pueden seleccionarse. Cuando se ha seleccionado [Soft Border], los patrones número 701 a 707 (24 a 27) y 801 a 814 (183 a 196) no pueden seleccionarse. El grosor de [Width] se puede ajustar a cualquier valor de 1 a 255 utilizando el control giratorio 3. El ajuste predeterminado es 32. Para [Width] s ólo se puede ajustar 1 ó 2 si se ha seleccionado uno cualquiera de los patrones siguientes:
R1
Pattern Edge
R2
R3
Width Hard Hard 1 - 255 Soft Border Soft Border
R4
R5
Color 32 White White Yellow Cyan Green Magenta Red Blue Black Custom1 Custom2
≥ Número 701 a 707 (24 a 27), 801 a 814 (183 a 196) Seleccione el color de borde [Color] utilizando el control giratorio 4. Se puede seleccionar [White], [Yellow], [Cyan], [Green], [Magenta], [Red], [Blue], [Black], [Custom1] o [Custom2]. Custom1 y Custom2 son colores que han sido ajustados por INT Matte.
Cuando se ha seleccionado el patr ón PinP y se ha ejecutado STILL a trav és del bus B, el borde no puede ser reflejado.
31 (S)
Pantallas de ajuste de efecto por efecto Ajuste [Effects] Esto se utiliza para hacer los ajustes DVE. Seleccione el efecto [Off], [Shadow] o [Trail] utilizando el control giratorio 2. Ajuste [Light] (iluminaci ón) utilizando el control giratorio 5. Esto sólo tiene validez cuando se ha instalado la tarjeta opcional 3D (AG-VE70) para ser utilizada.
R1
R2
R3
R4
R5
Effects
Light Off
On
Off Shadow Trail
On Off
≥ Cuando se ha ajustado [Shadow] Cuando se ha seleccionado [Shadow], la posici ón de sombra se puede ajustar mientras se mantiene pulsada la tecla [Shift]. En este caso, el centro, el captador de escena y los botones de retención parpadearán temporalmente.
R1
R2
R3
R4
R5
Effects
Light Shadow
On On Off
≥ Cuando se ha ajustado [Trail] Ajuste el color del trazo y la chispa utilizando el control giratorio 3. Seleccione la imagen original [Self], [Selfspark], el color de borde [BodM] o la chispa de borde [BodM-spark]. El tiempo se puede ajustar en cualquier valor de 1 a 32 utilizando el control giratorio 4. Cuando se haya ajustado el trazo, la posici ón de desviación del mismo podr á ajustarse manteniendo pulsado [Shift]. En este caso, el centro, el captador de escena y los botones de retenci ón parpadearán temporalmente. Sea cual sea el efecto de trazo o sombra que fue seleccionado en último lugar para DSK, y el efecto multiestrobosc ópico y de deterioro para A/BvideoEffects, éstos se activarán, y el efecto anterior se cancelará.
R1
R2
R3
Effects
R4
R5
Time Trail
Self Self Self-spark BodM BodM-spark
Light 16
1 - 32
On On Off
Cuando se haya seleccionado un patrón especial sólo se podrá seleccionar uno de tres ajustes borde o borde suave— para el efecto multiestrobosc ópico y para los bordes de los patrones.
—principalmente suave,
L O Ñ A P S E
32 (S)
Pantallas de ajuste de efecto por efecto Ajuste [Chroma Key] La llave de color se abre directamente o cuando se selecciona utilizando las teclas numeradas. ME se selecciona automáticamente para la salida de presentaci ón preliminar, y el cursor de la llave de color y la salida de llave se visualizan. Pos.
X 128 Y 128 Z 196
Event
ME Time
00E
KeyColor Offset
Cancel Crop
G=---
B=---
Slice1
Slope1
K Level
128 C Slice
128
Visualización de color seleccionado
255 Mono L
128
3
8
6
7
2
6 V i s u a l i z a c i ó n d e s p l a z a d a
8 C-Area
A
A
Wht
R=--1
Color
INT
10:00F 3101
Chroma Key 1 Key
Pattern
Visualización del número seleccionado: se selecciona 1, 2 ó 3.
12
12
Effects Off Border
Color Visualizado solamente con 3Dop
White DVE Plus 3D
Off
6301
Rotate Modify R1
Time 0
R2
R3
TransF 0 255
R4
Visualizado por DVEPlus sólo con patrones especiales
R5
Ajuste [Key] En la memoria podr án guardarse hasta tres de los colores que vayan a ser eliminados. Despu és de seleccionar el número del color utilizando el control giratorio 2, alinee el cursor de la pantalla de presentaci ón preliminar de la llave de croma con el color (azul) que va a ser eliminado, utilizando la palanca de control X e Y, y guarde el color en la memoria utilizando [Enter]. Los valores anteriores ser án anulados en este proceso. Para liberar un color que ha sido guardado en la memoria, pulse [Shift] + [Selected number]. El nivel [Slice] de los colores seleccionados se puede ajustar a cualquier valor de entre 0 y 225 utilizando el control giratorio 3. El ajuste de nivel [Slope] de los colores seleccionados se puede ajustar a cualquier valor de entre 0 y 15 utilizando el control giratorio 4. El nivel de la llave [K Level] (transparencia) se puede ajustar a cualquier valor de entre 0 y 225 utilizando el control giratorio 5. Este ajuste es v álido para todos los colores guardados en la memoria. También se puede ajustar separadamente para otras llaves.
33 (S)
R1
Key
R2
R3
R4
R5
KeyColor Slice1 Slope1 K Level 1 128 8 255 1-3
0 - 255
0 - 15
0 - 255
Pantallas de ajuste de efecto por efecto Ajuste [Color cancel] Esto se utiliza para realizar ajustes con el fin de cancelar el color. La compensación desde la llave [Offset] se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 255 utilizando el control giratorio 2. [C Slice] (cancelaci ón de rodaja) se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 255 utilizando el control giratorio 3. [C-Area] (cancelación de área) se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 3 utilizando el control giratorio 4. [Mono L] (nivel de monocromo) se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 15 utilizando el control giratorio 5.
R1
R2
R3
R4
R5
Color Offset C Slice C-Area Mono L Cancel 128 128 3 6 0 - 255
0 - 255
0-3
0 - 15
Ajuste [Crop] R1
R2
R3
R4
R5
A Esto se utiliza para realizar los ajustes de recorte para las Crop A 8 7 llaves. Estos ajustes se pueden hacer separadamente con 2 12 12 6 [LumKey], [EXTKey] y [PatternKey]. 0 - 680 0 - 680 2 - 228 2 - 228 La parte superior de la imagen se puede ajustar a cualquier (NTSC) (NTSC) valor de 2 a 228 (NTSC) o a 275 (PAL) utilizando el control 2 - 275 2 - 275 giratorio 2. El ajuste predeterminado es 6. (PAL) (PAL) La parte inferior de la imagen se puede ajustar a cualquier valor de 2 a 228 (NTSC) o a 275 (PAL) utilizando el control giratorio 3. El ajuste predeterminado es 2. La parte izquierda de la imagen se puede ajustar a cualquier valor de 2 a 680 utilizando el control giratorio 4. La parte derecha de la imagen se puede ajustar a cualquier valor de 2 a 680 utilizando el control giratorio 5. El ajuste predeterminado en cada caso es 12. Si se cambia el ajuste superior, el ajuste inferior tambi én cambiará, y viceversa; de esta forma, el ajuste total no exceder á los valores de 228 (NTSC) o 275 (PAL). De forma similar, si se cambia el ajuste izquierdo, tambi én cambiará el ajuste derecho, y viceversa; de esta forma, el ajuste total no superar á el valor de 680. Los ajustes derecho e izquierdo se pueden cambiar en incrementos de 1 pasos.
Ajuste [Border] Seleccione [Color] (color de borde) utilizando el control giratorio 2. Hay 10 elecciones: Blanco, amarillo, cian, verde, magenta, rojo, azul, negro, Custom1 y Custom2. El ajuste predeterminado es [White] (blanco). Custom1 y Custom2 son colores que han sido ajustados por INT Matte. Ajuste [Effects] Los efectos se pueden añadir de la misma forma que con los patrones b ásicos. El ajuste predeterminado es [Off]. Ajuste [DVE Plus] Este ajuste s ólo surte efecto cuando se ha instalado la tarjeta opcional 3D (AG-VE70). Los DVEs se pueden agregar en los números de llaves 3401 a 3478, 3601 a 3623, 6001 a 6003, 6006, 6007 y 6009 a 6634. Seleccione [On] u [Off] utilizando el control giratorio 2. El ajuste predeterminado es [Off]. Los números se introducen utilizando los controles giratorios 3, 4 y 5. Los parámetros para los patrones con los n úmeros 6001 a 6438 y 6601 a 6716 se pueden cambiar con [3D Modify].
34 (S)
L O Ñ A P S E
Pantallas de ajuste de efecto por efecto Ajustes de llaves [Lum] (luminancia) y [EXT] (externa) La llave de luminancia y la llave externa se abren directamente utilizando las teclas numeradas. Pos.
X 128 Y 128 Z 196
Event
ME Time
00E
Pattern
INT
10:00F 3102
Wht Llave de luminancia Llave externa
Luminance Key Key
Slice
Slope 0
Crop
A
A
K Level 15
8
7
2
6
255
12
12
Effects V i s u a l i z a c i ó n d e s p l a z a d a
Off Border
Color Visualizado solamente con 3Dop
White DVE Plus 3D
Off
6301
Rotate Modify R1
Time 0
R2
R3
R4
TransF 0 255
Visualizado por DVEPlus sólo con patrones especiales
R5
Ajuste [Key] El nivel [Slice] se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 255 utilizando el control giratorio 3. El ajuste predeterminado es 0. [Slope] se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 15 utilizando el control giratorio 4. El ajuste predeterminado es 15. El nivel de llave [K Level] se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 255 utilizando el control giratorio 5. Este valor se puede ajustar separadamente para otras llaves. El ajuste predeterminado es 255. El ajuste de recorte tambi én se puede ajustar separadamente para otras llaves. Los efectos se pueden agregar a los ajustes de efectos de la misma forma que para otros patrones. Los ajustes se realizan como con la llave de color de DVE.
35 (S)
Pantallas de ajuste de efecto por efecto Ajuste [Title Key] La llave de t í tulo se abre directamente o cuando se selecciona utilizando las teclas numeradas. No se visualiza cuando Page es 0. El n úmero de cuadros (número de paginas) que puede guardarse en la memoria para PC Title se puede establecer en la pantalla [Setup]. Pos.
X 128 Y 128 Z 196
Event
ME Time
00E
Pattern
10:00F 9501
Title Key Key
Slice 1-1
Slope 0
A
A
Still Crawl Roll Movie
K Level 255 15
8
7
2
6 V i s u a l i z a c i ó n d e s p l a z a d a
Wht
Still Page
Crop
INT
12
12
Effects Off Border
Color Visualizado solamente con 3Dop
White DVE Plus 3D
Off
6301
Rotate Modify R1
Time 0
R2
R3
R4
TransF 0 255
Visualizado por DVEPlus sólo con patrones especiales
R5
Ajuste [Key] El número de página [Page] se puede ajustar a cualquier valor de 1-30 (1-26) a 1-8 utilizando el control giratorio 2. El ajuste predeterminado es 1. El tipo de reproducci ón del tí tulo se visualiza en la sección superior. La reproducción o la pausa para [Movie], [Crawl] y [Roll] se inicia mediante [Shift] + [0]. El nivel [Slice] se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 255 utilizando el control giratorio 3. El ajuste predeterminado es 0. [Slope] se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 15 utilizando el control giratorio 4. El ajuste predeterminado es 15. El nivel de llave se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 255 utilizando el control giratorio 5. Este valor se puede ajustar separadamente para otras llaves. El ajuste predeterminado es 255. El ajuste de recorte tambi én se puede ajustar separadamente para otras llaves. Los efectos se pueden agregar a los ajustes de efectos de la misma forma que para otros patrones. Los ajustes se realizan como con la llave de color de DVE.
La llave del t í tulo no se puede seleccionar durante la ejecución DSK.
36 (S)
L O Ñ A P S E
Pantallas de ajuste de efecto por efecto Ajuste [Basic Pattern Key] (n úmeros 3001 a 3046) La llave de patrón básico se abre directamente o cuando se selecciona utilizando las teclas numeradas. Pos.
X 128 Y 128 Z 196
Event
00E
ME Time
Pattern
INT
10:00F 3002
Wht
Basic Pattern Key Pattern Edge
Width Hard
Color 16
K Level
White
255
Effects V i s u a l i z a c i ó n d e s p l a z a d a
Visualizado solamente con 3Dop
Off DVE Plus 3D
Off
6301
Rotate Modify
Key Learn R1
Time 0
Empty 9000 R2
R3
TransF 0 255
Visualizado por DVEPlus sólo con patrones especiales
Set up R4
R5
Seleccione [Hard], [Soft], [Border] o [Soft Border] utilizando el control giratorio 2. El ajuste predeterminado es [Hard]. El grosor se puede ajustar a cualquier valor de 1 a 255 utilizando el control giratorio 3. El ajuste predeterminado es 16. Seleccione el color del borde utilizando el control giratorio 4. Se puede seleccionar [White], [Yellow], [Cyan], [Green], [Magenta], [Red], [Blue], [Black], [Custom1] o [Custom2]. El ajuste predeterminado es [White]. El nivel de llave (nivel de transparencia) se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 255 utilizando el control giratorio 5. Este valor se puede ajustar separadamente para otras llaves. El ajuste predeterminado es 255.
37 (S)
Pantallas de ajuste de efecto por efecto Otros ajustes de llave (n úmeros 3301 y superiores) Las llaves de patrones se abren directamente o cuando se seleccionan utilizando las teclas numeradas. El tama ño se ajusta utilizando el control giratorio Z. Con patrones cuyas posiciones se pueden cambiar, la posici ón se puede ajustar con la palanca de control. Pos’
X 128 Y 128 Z 196
Event
ME Time
00E
Pattern
INT
10:00F 3301
Wht
Pattern Key Pattern
Width
Edge Crop V i s u a l i z a c i ó n d e s p l a z a d a
Hard
Color 16
A
A
K Level
White
8
7
2
6
255
12
Effects
12 Light
Off 3D
Rotate Modify
Key Learn R1
On Amp
0
Time 16
16
Empty 9000 R2
Visualizado solamente con patrones especiales durante 3Dop
Válido solamente con patrones especiales
Set up
R3
R4
R5
Ajuste [Pattern edge] Este ajuste se utiliza para los bordes de los patrones. Seleccione [Hard], [Soft], [Border] o [Soft Border] utilizando el control giratorio 2. El ajuste predeterminado es [Hard]. Cuando se haya seleccionado [Soft] o [Soft Border], los patrones número 2001 a 2195 y 6008 a 6010 no podr án ser seleccionados. Cuando se haya seleccionado [Soft Border], los patrones número 701 a 707 (24 a 27) y 801 a 814 (183 a 196) no podrán ser seleccionados. El grosor [Width] se puede ajustar a cualquier valor de 1 a 255 utilizando el control giratorio 3. El ajuste predeterminado es 16. Para el ajuste del grosor sólo podrá seleccionarse 1 ó 2 si se ha seleccionado uno cualquiera de los patrones siguientes:
R1
Pattern Edge
R2
R3
Width Hard 1 - 255 Hard Soft Border Soft Border
R4
R5
Color K Level 8 White 255 White Yellow Cyan Green Magenta Red Blue Black Custom1 Custom2
0 - 255
• Número 701 a 707 (24 a 27) y 801 a 814 (183 a 196) Seleccione [Color] (color del borde) utilizando el control giratorio 4. Se puede seleccionar [White], [Yellow], [Cyan], [Green], [Magenta], [Red], [Blue], [Black], [Custom1] o [Custom2]. El ajuste predeterminado es [White]. El nivel de llave [K Level] (nivel de transparencia) se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 255 utilizando el control giratorio 5. Este valor se puede ajustar separadamente para otras llaves. El ajuste predeterminado es 255. El ajuste de recorte tambi én se puede ajustar separadamente para otras llaves. Los efectos se pueden agregar a los ajustes de efectos de la misma forma que para otros patrones.
38 (S)
L O Ñ A P S E
Pantallas de ajuste de efecto por efecto Ajuste [3Dmodify] Este ajuste sólo surte efecto con los patrones 3D especiales (n úmeros 6001 a 6438 y 6601 a 6716) cuando se ha instalado la tarjeta opcional 3D (AG-VE70). Los parámetros de los patrones para las llaves 3D se pueden cambiar utilizando los controles giratorios 2, 3, 4 y 5. Y se pueden guardar en la memoria para cada patrón.
≥ Con el grupo de esfera (números 6001, 6301 a 6438)
R1
R2
R3
R4
3D Rotate Modify 128
R2: Ajuste [Rotate] (rotaci ón) R4: Ajuste [Time] R5: Ajuste [TransF] (transformaci ón)
R5
Time
0 - 255
TransF 0 255
0 - 255
0 - 255
≥ Con el grupo de bandera (números 6002, 6101 a 6139) R1
R2: Ajuste [Width] (anchura de bandera) R3: Ajuste [Angle] R4: Ajuste [Time] (tiempo de oscilaci ón) R5: Ajuste [Amp] (amplitud)
R2
R3
R4
R5
3D Width Angle Time Modify 192 96 0 - 255
0 - 255
Amp 48
0 - 255
32 0 - 255
≥ Con el grupo de acorde ón (n úmeros 6003, 6201 a 6239) R2: Ajuste [Width] (anchura de acorde ón) R3: Ajuste [Angle] R5: Ajuste [Amp] (amplitud)
R1
R2
R3
R4
R5
3D Width Angle Modify 160 96
≥ Con perspectivas (números 6006 y 6007, 6601 a 6634 y 6501 a 6532)
0 - 255
Amp 48
0 - 255
0 - 255
Con número de puerta 6004 a 6005, grupos 6701 a 6716 R1
R2: Ajuste [Rotate] (rotaci ón) R3: Ajuste [Axis] (eje giratorio) R4: Ajuste [View] (visor) R5: Ajuste [Depth] 6007 a 6007: 6601 a 6634: 6501 a 6532: Puerta 6604 a 6005: 6701 a 6716:
R2
R3
3D Rotate Axis Modify 128 0 - 255
Se pueden ajustar todos los parámetros. Sólo se pueden ajustar [View] y [Depth]. Sólo se pueden ajustar [View] y [Depth]. Sólo se puede ajustar [Depth]. Sólo se pueden ajustar [View] y [Depth].
39 (S)
0 - 255
R4
R5
View 0
Depth 128
0 - 255
64 0 - 255
Pantallas de ajuste de efecto por efecto ≥ Con el grupo de vuelta de p ágina (número 6008)
R1
R2
R3
R4
R5
3D Rotate Angle Turn Modify 128 32
R2: Ajuste [Rotate] (rotaci ón) R3: Ajuste [Angle] R4: Ajuste [Turn] R5: Ajuste [Radius]
0 - 255
≥ Con el grupo de ondulaci ón (número 6031)
R1
R2: Ajuste [Level] (amplitud) R3: Ajuste [Time] R4: Ajuste [Width] La posición del centro de la ondulaci ón se puede cambiar utilizando [Shift] + XY.
R2
0 - 255
0 - 255
64
0 - 255
R3
3D Level Time Modify 32
Radius 3 0-7
R4
R5
Width 64
0 - 255
1 0-5
≥ Con el grupo de chispa (número 6032) R1
R2: Ajuste [Width] R3: Ajuste [Size] R4: Ajuste [Time]
R2
R3
3D Width Size Modify 32 0 - 255
1-3
R4
R5
Time 2
255 0 - 255
≥ Con el grupo de fusi ón (números 6033 a 6034) R1
R2: Ajuste [Level]
R2
R3
R4
R5
R3
R4
R5
3D Level Modify 128 0 - 255
≥ Con el grupo de enrollado (n úmeros 6009 a 6010) R1
R2: Ajuste [Rotate] (Rotaci ón) R3: Ajuste [Turn] R4: Ajuste [Tilt]
R2
3D Rotate Turn Tilt Modify 128 128 0 - 255
0 - 255
128
0 - 255
L O Ñ A P S E
40 (S)
Pantallas de ajuste de efecto por efecto Ajuste [Key Learn] Este ajuste se utiliza para el aprendizaje de llaves. No se puede utilizar con las puertas n úmero 3001 a 3006, 3301 a 3305, 6001 a 6003 y 6006 a 6010. Los ajustes XYZ de llave, nivel de llave y modificaci ón 3D se guardan en la memoria para cada cuadro de llave. Los patrones de llave se seleccionan utilizando los controles giratorios 2 y 3. La selección se hace de 9000 a 9019. [Saved] se visualiza para un patr ón establecido una vez por el n úmero de patrón, y [Empty] se visualiza para un patr ón que no ha sido establecido todav í a. Seleccione [Setup], [Preview], [CLR] o [Al CLR] utilizando el control giratorio 4, e introduzca la selecci ón con [Enter]. La operación de una llave de ajuste se reproduce seleccionando un patr ón con la visualizaci ón [Saved] y luego seleccionando [Preview] seguido de [Enter]. Cuando se selecciona un patr ón con la visualizaci ón [Saved] y luego se selecciona [CLR] o [All CLR] seguido de [Enter] aparece [OK?]. Seleccionando [Enter] en este momento, el patr ón de aprendizaje de llaves se cancela si se seleccionó [CLR], y si se seleccion ó [All CLR] se cancelan todos los patrones de aprendizaje de teclas. La cancelación se anula utilizando [Shift] + [Enter]. Con los patrones [Empty] o [Save], el modo de edici ón se establece seleccionando [Setup] seguido de [Enter], y la visualización cambia en conformidad. Cuando vaya a ajustarse un patrón [Saved] aprecerá [OK?]; utilice [Enter] para ajustar el patr ón o [Shift] + [Enter] para cancelar el ajuste.
41 (S)
R1
R2
R3
R4
Empty Saved 3D Empty Modify 9000 9000 - 9019
Set UP Set UP Preview CLR All CLR
R5
Pantallas de ajuste de efecto por efecto Pos.
X 128 Y 128 Z 196
Event
00E
ME Time
Pattern
INT
10:00F 3013
Wht
Key Learn
9000
Insert Replace
Basic
CLR KF
K Frame
Copy
K Level
00
255
Paste Exit R1
R2
R3
R4
R5
En el modo de edici ón de aprendizaje de llaves, el n úmero del cuadro de llave se visualiza en [K Frame]. Utilizando el control giratorio 1, los elementos de edici ón se seleccionan y se ajustan los cuadros de llaves. Se pueden ajustar cuadros de llaves de 00 a 19, y éstos se visualizarán durante la edici ón en el área de visualización del control giratorio 2. Los ajustes de tiempo para los cuadros de llaves hasta la fecha se pueden ajustar mediante [ME Tome]. Esto resulta muy útil para un [KeyFrame] adicional. Durante el aprendizaje, SE ME selecciona autom áticamente para el tiempo. Elementos de edici ón que pueden seleccionarse mediante el control giratorio 1 Insert: Se inserta un cuadro de llave en el espacio del siguiente cuadro de llave. La inserción se ejecuta utilizando [Enter]. Replace: Se reemplaza el cuadro de llave actual. El reemplazo se ejecuta utilizando [Enter]. CLR KF: Se cancela el cuadro de llave actual. La cancelaci ón se ejecuta utilizando [Enter]. Copy: Se copia el cuadro de llave actual. La copia se ejecuta utilizando [Enter]. El cuadro de llave de la memoria intermedia de copiado se pega mediante sobreescritura. El pegado se ejecuta Paste: utilizando [Enter]. Si no se ha copiado el cuadro de llave, el menú de ejecución no podrá seleccionarse. Exit: El aprendizaje de llaves se guarda en la memoria despu és de salir del modo de edici ón. La salida se ejecuta utilizando [Enter]. En el modo de edici ón es posible ajustar los par ámetros utilizando los controles giratorios 2, 3, 4 y 5, XYZ utilizando XY de la palanca de control y el control giratorio Z, la relaci ón de aspecto utilizando [Aspect], los cuadros de llaves utilizando [Shift] + el control giratorio 2, y el nivel de llaves utilizando [Shift] + el control giratorio 5. Para ajustar otro patr ón de llaves, salga primero de esta pantalla, prosiga de nuevo con la introducci ón del patrón de llave y ejecute el aprendizaje de llave. Con los patrones básicos (número 3001 a 3006) que pueden posicionarse y con los patrones comprimidos básicos (número 3301 a 3304) R1
R2
R3
R4
Con esfera (número 6001)
R5
R1
Insert
R3
R4
R5
Insert
Replace
Basic
CLR KF
K Frame 00
Copy
R2
K Level 255
Replace
Sphere
CLR KF
K Frame 00
Copy
Paste
Paste
Exit
Exit
Rotate 128
K Level 255 Time
TransF 0 255
R2: Ajuste [Rotate] (rotaci ón) R4: Ajuste [Time] R5: Ajuste [TransF] (transformaci ón) Posición XY Los parámetros 3D son los mismos que con 3Dmodify.
42 (S)
L O Ñ A P S E
Pantallas de ajuste de efecto por efecto Con bandera (número 6002) R1
R2
Con vuelta de página (número 6008)
R3
R4
R5
R1
Insert Flag
CLR KF
K Frame 00 Width Angle Time 192 64
Paste Exit
R3
R4
R5
Insert
Replace Copy
R2
Replace
Page Turn
K Level 255
CLR KF
K Frame 00
K Level 255
Amp
Paste
Rotate Angle Turn 128 32
Radius
48
Copy
32
Exit
64
3
R2: Ajuste [Width] (anchura de bandera) R3: Ajuste [Angle] R4: Ajuste [Time] (tiempo de oscilaci ón) R5: Ajuste [Amp] (amplitud) Los parámetros 3D son los mismos que con 3Dmodify.
R2: Ajuste [Rotate] (rotaci ón) R3: Ajuste [Angle] R4: Ajuste [Turn] R5: Ajuste [Radius] Los parámetros 3D son los mismos que con 3Dmodify.
Con acordeón (número 6003)
Con el grupo de enrollado (n úmeros 6009 a 6010)
R1
R2
R3
R4
R5
R1
Insert Replace CLR KF
K Frame 00 Width Angle 192 64
Paste Exit
Replace
Twist
K Level 255
CLR KF
K Frame 00
Amp
Paste
Copy
32
Exit
R2: Ajuste [Width] (anchura de acorde ón) R3: Ajuste [Angle] R5: Ajuste [Amp] (amplitud) Los parámetros 3D son los mismos que con 3Dmodify.
R2
R3
R4
R5
Insert Replace
Perspective
CLR KF
K Frame 00
Copy Paste Exit
Rotate Axis 128
K Level 255 View 0
Depth 128
Rotate Turn Tilt 128 128
R2: Ajuste [Rotate] (Rotaci ón) R3: Ajuste [Turn] R4: Ajuste [Tilt]
Con grupo de perspectivas (n úmeros 6006 a 6007) R1
R3
R4
R5
Insert Accordion
Copy
R2
64
R2: Ajuste [Rotate] (rotaci ón) R3: Ajuste [Axis] (eje giratorio) R4: Ajuste [View] (visor) R5: Ajuste [Depth] Los parámetros 3D son los mismos que con 3Dmodify. El aprendizaje de llaves no es posible para puertas.
43 (S)
K Level 255 128
Pantallas de ajuste de efecto por efecto Cuando se haya aplicado un efecto de compresi ón a las im ágenes, algunos de los efectos podr án cancelarse automáticamente. ≥ Cuando se aplican efectos de compresi ón 2D al canal A Bajo las condiciones indicadas abajo, los efectos de imagen fija, estrobosc ópicos y multiestroboscópicos para el canal A se desactivan cuando la palanca de transici ón o el ajuste Z del tama ño de llaves han sido cambiados, o cuando la relaci ón de compresión ha sido cambiada por la relación de aspecto.
Condiciones: Cuando [DSK-Effects] está en OFF y se ha seleccionado uno cualquiera de los patrones Rev o Dual PinP de abajo • 2DcompKey (2D + 3Dcomp incluidos) + Rev • 2DcompTrans + Rev • 2Dcomp2Trans (+ Rev) • 2Dslide1Trans (+ Rev) • 2Dslide2Trans (+ Rev) ≥ Cuando se aplican efectos de compresi ón 2D al canal B Bajo las condiciones indicadas abajo, los efectos de imagen fija, estrobosc ópicos y multiestroboscópicos para el canal B se desactivan cuando la palanca de transici ón o el ajuste Z del tama ño de llaves han sido cambiados, o cuando la relaci ón de compresión ha sido cambiada por la relación de aspecto. Condiciones: Cuando [DSK-Effects] est á en OFF y se ha seleccionado uno cualquiera de los patrones Norm o Dual PinP de abajo • 2DcompKey (2D + 3Dcomp incluidos) + Rev • 2DcompTrans • 2Dcomp2Trans • 2Dslide1Trans • 2Dslide2Trans El procedimiento de procesamiento cambia dependiendo de si la tarjeta opcional 3D (AG-VE70) ha sido instalada o no. Los detalles son los siguientes:
≥ Cuando la tarjeta opcional 3D (AG-VE70) no ha sido instalada
Número de patrón seleccionado
Procesamiento tras la operación de cancelación
1501 a 1533 (28 a 31, 36 a 42, 128 a 129)
2Dcomp
1541 a 1550 (32 a 35, 130 a 133, 141 a 142)
2chComp
1301 a 1333 (43 a 46, 51 a 54, 138 a 140)
2Dslide1 (sólo cuando Multi Strobe est á en OFF)
1341 a 1348 (47 a 50, 134 a 137)
2Dslide2 (sólo cuando Multi Strobe est á en OFF)
1401 a 1498 (143 a 182)
2Dcomp/MoveKey
3301 a 3303, 3311 a 3313, 3501 a 3578
2Dcomp Key
3304, 3314, 3324, 3501 a 3378
Dual PinP
3401 a 3478
2DcompMoveKey (OFF cuando se cambia Z)
3601 a 3623
Bounce Key (OFF cuando se cambia Z)
≥ Cuando la tarjeta opcional 3D (AG-VE70) est á instalada
Número de patrón seleccionado
Procesamiento tras la operación de cancelación
1341 a 1348 (47 a 50, 134 a 137)
2Dslide2 (sólo cuando Multi Strobe est á en OFF)
1541 a 1550 (32 a 35, 130 a 133, 141 a 142)
2chComp
3304, 3314, 3324, 3501 a 3378
Dual PinP
4601 a 5614, 6031 a 6037
3D + 2Dcomp Key (OFF cuando se cambia Z)
44 (S)
L O Ñ A P S E
Ajustes de DSK/Desvanecimiento Estos ajustes se abren cuando se selecciona el bot ón DSK/FADE o DSK Preview. Se pueden realizar los ajustes de DSK y de desvanecimiento. Seleccione el elemento [DSK Source], [DSK Key], [Crop], [DSK On/Off], [DSK Effects] o [Fade] utilizando el control giratorio 1. Cuando la memoria de tí tulos sea 0, los ajustes de Key [Memory], Source [Memory], [Memory], [Mode] y [Slide] se cancelarán. Pos.
X 128 Y 128 Z 196
Event
ME Time
00E
Pattern
INT
10:00F 3015
Wht
DSK Fade DSK
Still
Key
Fill
Source DSK
Page
EXT Slice
EXT Slope
Key Crop
0
ME Trig
On/Off
1-1
0
A
A
Mode
Reverse Off
Off
12
Off
Off
8 Light
Effects
Off To
On Audio
Black R1
12 Speed
Slide Out
DSK
Fade
255
7
2 Slide In
Write K Level
8
6 DSK
Still Crawl Roll Movie
R2
Phone On After
R3
R4
R5
Ajustes [DSK Source] Estos ajustes se utilizan para seleccionar las se ñales DSK [Key] y [Fill]. Seleccione las se ñales de llaves utilizando el control giratorio 2. Se puede seleccionar [EXT] (externas) o [Title]. Seleccione las señales de relleno de llaves utilizando el control giratorio 3. Se puede seleccionar la entrada [EXT] (externas), [Title] o [BodMat] (mate de borde).
R1
R2
R3
DSK Key Fill Source EXT EXT Title
R4
Page EXT
EXT Title BodMat
R5
Mode 1-1 Write
Write 1-30/26 (NSTC/PAL) Preview - 1-8
Seleccione el n úmero de página de la memoria de t í tulos utilizando el control giratorio 4. El número total de p áginas se puede cambiar en la pantalla de ajuste [Setup]. Ajuste la operación utilizando el control giratorio 5. Se puede seleccionar [Write] o [Preview]. Ponga [Mode] en [Write] y escriba la “KEY”, “Y”, “Pb” y “Pr” y utilice [Enter] para guardar la entrada externa en la memoria. Lo que está escrito son la totalidad de cuadros de las im ágenes. Los cuadros secundarios se ignoran. Si la página concerniente se utiliza como un grupo, las p áginas de todo el grupo se cancelar án también. Como la función de guardar datos que se inicia mediante [Write] s ólo soporta las entradas externas [EXT], ponga [Key] y [Fill] en [EXT]. Ponga [Mode] en [Preview] y seleccione [Enter] para iniciar la presentaci ón preliminar. Ahora es posible activar o desactivar los movimientos de pel í cula o diapositiva. El ajuste predeterminado es [Preview]. Cuando se haya seleccionado [Title] para [Key] y [Fill] y se inicie la presentaci ón preliminar, las llaves de t í tulo, estrella y corazón se cancelan y c ambian a MIX (56). La p ágina de tí tulos se puede seleccionar utilizando el control giratorio 4. El primer n úmero es para la página y el segundo para las páginas secundarias. Cuando se ha seleccionado parte de un número, la reproducción se inicia desde el principio de esa parte. El tipo de reproducción del tí tulo concerniente se visualiza en la secci ón superior. La presentación para [Movie], [Crawl] y [Roll] se inicia mediante [Shift] + [0].
45 (S)
Ajustes de DSK/Desvanecimiento Ajustes [DSK Key] R1 R2 R3 R4 R5 Estos ajustes se utilizan para establecer las se ñales de DSK Slice Slope Reverse K Level llaves DSK (para aplicaciones aplicaciones externas). Las llaves de Key 0 0 Off 255 memoria se utilizan en su forma original. El nivel [Slide] se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 255 0 - 255 0 - 15 0 - 255 Off utilizando el control giratorio 2. El ajuste predeterminado es 0. On [Slope] se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 15 utilizando el control giratorio 3. El ajuste predeterminado es 0. El control giratorio 4 se utiliza para seleccionar si se va a invertir la se ñal de llave [Reverse]. [Reverse]. El ajuste predeterminado predeterminado es [Off]. El [K Level] (nivel de llave) se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 255 utilizando el control giratorio 5. El ajuste predeterminado es 255.
Ajustes [Crop] R1 R2 R3 R4 R5 Este ajuste se utiliza para ajustar el corte para DSK. A Crop A 8 7 La parte superior se puede ajustar a cualquier valor de 2 a 198 2 12 12 utilizando el control giratorio 2. El ajuste predeterminado es 6. 6 La parte inferior se puede ajustar a cualquier valor de 2 a 198 2-198 2-198 0 - 680 0 - 680 utilizando el control giratorio 3. El ajuste predeterminado es 2. La izquierda se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 680 utilizando el control giratorio 4. La derecha se puede ajustar a cualquier valor de 0 a 680 utilizando el control giratorio 5. El ajuste predeterminado predeterminado en cada uno de estos casos es 12. Si se cambia el ajuste superior, el ajuste inferior tambi én cambiará, y viceversa; de esta forma, el ajuste total no exceder á los valores de 198. De forma similar, si se cambia el ajuste ajuste izquierdo, tambi én cambiará el ajuste derecho, y viceversa; de esta forma, el ajuste total no superar á el valor de 680. Los ajustes derecho e izquierdo se pueden pueden cambiar en incrementos de 1 pasos.
Ajuste [DSK On/Off] Este ajuste se utiliza para establecer las operaciones de activación/desactivació n de DSK. [Slide IN/OUT] surte efecto cuando se ha seleccionado [Title] para [Key] y [Fill]. Si la operación de entrada o salida se va a iniciar durante una transición ME se establece utilizando el control giratorio 2. Con el control giratorio 3 se establece si la operaci ón de entrada deslizante va a iniciarse en el sentido horizontal o vertical durante DSK ON. Con el control giratorio 4 se establece si la operaci ón de salida deslizante va a iniciarse en el sentido horizontal o vertical durante DSK OFF. 1: Deslizamiento hacia la derecha 2: Deslizamiento hacia la izquierda 3: Deslizamiento hacia la arriba) 4: Deslizamiento hacia la abajo
R1
R2
R3
R4
R5
DSK ME Trig Slide In Slide Out Speed On/Off Off Off Off 8 Off On
Off 2 1 3 4
Off 2 1 3 4
2 - 64
El ajuste predeterminado en cada uno de estos c asos es [Off]. La velocidad de deslizamiento se establece utilizando utilizando el control giratorio 5. Se podr á seleccionar cualquier número par del 2 al 64. El ajuste predeterminado es 8. Cuando se haya seleccionado el deslizamiento, deslizamiento, DSKTime DSKTime cambiar á a 0. Durante el deslizamiento, los botones DSK no causan ning ún efecto, pero volver án a activarse al finalizar la operaci ón de deslizamiento. Este ajuste ajuste también se puede cambiar en el PC. El deslizamiento en el sentido vertical no se puede utilizar cuando los datos seleccionados para la fuente DSK son otros diferentes de DIVIDE1. Para más detalles sobre la funci ón “DIVIDE” ver la página 76.
46 (S)
L O Ñ A P S E
Ajustes de DSK/Desvanecimiento Ajuste [DSK Effects] Esto se utiliza para ajustar el DVE para DSK. El contenido del ajuste es el mismo que el de [Effects] para los efectos de patr ón de llave y transici ón. (Consulte la página 32.)
Ajustes [Fade] Estos ajustes se utilizan para ajustar el desvanecimiento. La imagen que va desvanecerse se selecciona de [Black], [White] o [Blue] utilizando el control giratorio 2. El ajuste predeterminado es [Black]. [On] u [Off] se selecciona para el desvanecimiento [Audio] utilizando el control giratorio 3. El ajuste predeterminado predeterminado es [On]. [After] o [Pre] se selecciona para el desvanecimiento [Phone] utilizando el control control giratorio 4. En [After], el sonido sonido se oye con el efecto de desvanecimiento aplicado a las imágenes; en [Pre], el sonido se oye sin que el efecto de desvanecimiento se aplique a las im ágenes. El ajuste predeterminado es [After].
R1
Fade
R2
To
R3
R4
Audio Black
Black white Blue
On On Off
R5
Phone After After Pre
Sólo se puede seleccionar uno de estos ajustes —principalmente la memoria DSK, la llave de t í tulos t ulos o la llave de estrella/corazón —. La llave seleccionada en último lugar tiene prioridad, y todas las dem ás llaves seleccionadas previamente se cancelan. Cuando la llave de t í tulos tulos o la llave de coraz ón/estrella vaya a ser cancelada, el patr ón cambiará a MIX (56). Durante DSK de tí tulos, tulos, la llave de coraz ón/estrella no podrá utilizarse.
47 (S)
Ajustes de efectos de audio [Audio Effects] Pos.
X 128 Y 128 Z 196
Event
ME Time
00E
Pattern
INT
10:00F 3015
Wht
Audio Effects 1-8 Aux1 Aux2
Pan
IN Ch Off
1
EQ
Balance L
L.Level On
EQ
M Level Mid
H.Level 0
Freq 0
Voice
0 Q
1.01KHz Pitch
Change
0
0.5 Level
Off
Up
Off
All
5
Mute
R1
R2
R3
R4
R5
Audio Effects] se abre utilizando Audio Effects o el bot ón ON. Los efectos de audio se pueden ajustar para cada entrada. Utilizando el control giratorio 1, seleccione la entrada desde [1] (punto cruzado 1), [2] (punto cruzado 2), [3] (punto cruzado 3), [4] (punto cruzado 4), [5] (punto cruzado 5), [6] (punto cruzado 6), [7] (punto cruzado 7), [8] (punto cruzado 8), [AUX1] o [AUX2]. Seleccione el elemento de [PAN], [EQ] (ecualizador), [EQ Mid] (gama central de ecualizador), [Voice] (cambiador de voz) o [Mute] utilizando el control giratorio 2.
Ajuste [PAN] Ponga [On] u [Off] [Off] utilizando el control control giratorio 3. El ajuste predeterminado es [Off]. Seleccione el canal de entrada que va a ser utilizado empleando el control giratorio giratorio 4. Seleccione [L], [R] o [L+R]. El ajuste predeterminado es [L]. Ajuste el equilibrio de la salida con el control giratorio 5. Seleccione de L7 a 0 y R7. El ajuste predeterminado es 0.
R1
R2
R3
R4
PAN
IN Ch
1
Off On Off
L R L+R
R5
Balance L 0 L7 - 0 - R7
Cuando haya sido seleccionado [Bus Sep1], [Bus Sep2] o [12 Sepa.] como ajuste para el elemento “Source” de los ajustes Audio Fader de la pantalla Initial Setting Screen, el ajuste Balance para los puntos de cruce 1 a 8 no ser á efectivo. Adem ás, cuando se haya seleccionado [Sepa.] como ajuste para el elemento “AUX”, los ajustes de balance para AUX1 y AUX2 no ser án efectivos.
48 (S)
L O Ñ A P S E
Ajustes de efectos de audio [Audio Effects] Ajuste de ecualizador [EQ] Este ajuste se utiliza para ajustar los ecualizadores. Ponga [On] u [Off] para todos los ecualizadores utilizando el control giratorio 3. El ajuste predeterminado es [On]. El nivel de graves [L Level] se puede ajustar en intervalos de 2 dB a cualquier valor de –14 dB a 0 y a +14 dB utilizando el control giratorio 5. El ajuste predeterminado es [0]. El nivel de agudos [H Level] se puede ajustar en intervalos de 2 dB a cualquier valor de –14 dB a 0 y a +14 dB utilizando el control giratorio 4. El ajuste predeterminado es [0].
R1
R2
R3
R4
EQ
R5
L Level
1
On On Off
H Level 0
0
–14 - +14
–14 - +14
R4
R5
Ajuste de gama central de ecualizador [EQ Mid] El nivel de gama central (M Level) se puede ajustar en intervalos de 2 dB a cualquier valor de –14 dB a 0 y a +14 dB utilizando el control giratorio 3. El ajuste predeterminado es [0]. La frecuencia de gama central se puede ajustar a cualquier valor de 100 Hz a 10,2kHz utilizando el control giratorio 4. El ajuste predeterminado es de 1,01 kHz. Seleccione [0.5], [1], [2] o [5] para Q utilizando el control giratorio 5. El ajuste predeterminado es [0.5].
R1
R2
EQ 1
R3
M Level MId
Freq Q 0 1.01KHz
0.5
–14 - +14
100 Hz 10.2 KHz
R3
R4
R5
Pitch
Level
0.5 1 2 5
Ajuste [Voice] (cambiador de voz) Este ajuste se utiliza para ajustar el cambiador de voz. Ponga [On] u [Off] utilizando el control giratorio 3. El ajuste predeterminado es [Off]. Ponga [Up] o [Down] para [Pitch] utilizando el control giratorio 4. El ajuste predeterminado es [Up]. [Level] se puede ajustar a cualquier nivel de [0] a [10] utilizando el control giratorio 5. El ajuste predeterminado es [5].
R1
R2
Voice 1 Change
Off On Off
Up
5
Up Down
0 - 10
R4
R5
Ajuste [Mute] Ajuste el nivel de silenciamiento utilizando el control giratorio 3. Se puede seleccionar [Off], [–12 dB], [ –20 dB] o [–60 dB]. El ajuste predeterminado es [Off]. Seleccione el canal que va a ser silenciado utilizando el control giratorio 4. Se puede seleccionar [AB] (bus AB solamente), [ABAux1] (bus AB y Aux1) o [All]. El ajuste predeterminado es [All].
49 (S)
R1
R2
R3
Mute
–12dB Off –12dB –20dB –60dB
All
AB ABAUXl All
Pantalla de ajuste inicial [Setup] Wash
Pb 128 Pr 128 Y 196
Event
ME Time
00E
Pattern
INT
10:00F 3015
Wht
Setup Mode
Power Reset
Direct Pattern Audio
Setup Input
Video Memory
Setup INT V
Title 15
Gen
Ref In
H Phase
Lock
G/L
Video
System1
PAL Dly
Fader Audio
DR
GVG Chr.Lmt
On
Off Tally
On
8
AUX
CP Pair
Pair
Alighment
Level File
ME
Still
Source
BCAM RS422
Off
AB Audio
0
Sec VBClean
Type
Pb Pr
GPI
0 Bus
Set up
Time
LcdStby
512
4:3
1Frame System2
SC Phase
128 Aspect
Format
Visualización desplazada
15
Head
0dB
18dB
Empty 1
RS232C
Baud Rate Data Len. 38.4K
R1
Save
R2
8bits R3
R4
R5
Seleccione el elemento que va a ser utilizado empleando el control giratorio 1. Los elementos consisten en [Mode], [Direct Pattern], [Audio Video], [Memory], [Gen Lock], [Video Format], [System1], [System2], [Bus], [Audio Fader], [Audio Level], [File] y [RS232C]. Los ajustes de preparación no vuelven a los ajustes de f ábrica aunque el sistema se reinicie mediante Reset. Pueden cambiar a los ajustes de fábrica pulsando [Shift] y [Enter] cuando la alimentaci ón está conectada.
50 (S)
L O Ñ A P S E
Pantalla de ajuste inicial [Setup] Ajuste [Mode] R1 R2 R3 R4 R5 Utilizando el control giratorio 2 se puede seleccionar si el Mode Power sistema va a arrancar desde el estado [Reset], desde el Reset estado [Preset] o en el modo [Demo]. Con [Reset] se inicializan los ajustes, a excepci ón de las Reset memorias de acontecimientos, los ajustes de preparaci ón, Preset la memoria de archivos y el aprendizaje de teclas. Demo Con [Preset], cuando se conecta la alimentaci ón se establece el modo en el que arranca el sistema desde el estado anterior a la desconexi ón de la alimentaci ón. Si no existí a ningún estado antes de la desconexi ón de la alimentaci ón (cuando, por ejemplo, el sistema se utiliza por primera vez tras su instalaci ón o sus memorias han sido destruidas), el sistema arrancar á con el estado establecido en la fábrica. Con [Demo], el sistema arranca en el modo de demostraci ón cuando la alimentaci ón se conecta la pr óxima vez. Este menú se visualiza en el modo de demostraci ón, de forma que cuando se reinicie el sistema seleccionando [Preset] o [Reset], la pantalla de operaci ón convencional aparecerá. Alternativamente, cuando se pulse [Enter], el modo de demostraci ón se suspenderá y la operación se activará. Para ejecutar de nuevo el modo de demostración, desconecte la alimentaci ón y luego vuelva a conectarla. Los desvanecedores de audio se pueden utilizar hasta en el modo de demostración. El ajuste predeterminado es [Preset].
Ajuste [Direct Pattern] Este ajuste se utiliza para ajustar el patr ón que va a ser llamado patrón directo. Cuando se seleccione [Setup] utilizando el control giratorio 2 y se pulse [Enter], aparecer á [OK?], así que pulse [Enter] para cambiar al modo de ajuste. Utilice [Shift] + [Enter] para cancelar. Cuando se seleccione [Default] utilizando el control giratorio 2 y se pulse [Enter], aparecer á [OK?], as í que pulse [Enter] para cambiar al ajuste predeterminado. Utilice [Shift] + [Enter] para cancelar.
R1
Direct Pattern
R2
R3
R4
R5
Set up Set up Default
Método de ajuste en el modo de ajuste [ME] se selecciona para la presentaci ón preliminar y, por lo tanto, puede utilizarse para hacer comprobaciones. 1. Pulse el botón de patrón directo. 2. La luz del bot ón seleccionado parpadea. [Mix], la llave [Chrm] (croma) y la llave [Lum] (luminancia) no pueden ajustarse. 3. Utilice las teclas numeradas para introducir el patrón que va a ser asignado. (El patr ón se visualiza en el área de patrones.) La salida del programa se puede comprobar utilizando la palanca de barrido.
51 (S)
Pantalla de ajuste inicial [Setup] La pantalla LCD muestra ahora las pantallas de ajuste para cada patr ón de efectos. Prosiga con el ajuste de los bordes y los efectos, y, si los ajustes son aceptables, introdúzcalos utilizando [Enter], y vuelva a los ajustes de patr ón directo. Ejemplo de transici ón Pos.
X 128 Y 128 Z 196
Event
ME Time
00E
Pattern
INT
10:00F 2001
Wht
Direct Pattern Transition Enter to EXIT Modify Comp Pattern
Off Width
Edge
Hard
Color 0
White
Effects Off R1
R2
R3
R4
R5
Si se sale de la operaci ón sin haber terminado ésta (pulsando otros botones, etc.), los ajustes realizados hasta ese momento no se guardarán en la memoria. Los ajustes de seis patrones de llaves y siete patrones de transici ón se guardan en la memoria. También se guardarán los bordes y los efectos de cada uno de los patrones. Ejemplo de patr ón de llave Pos.
X 128 Y 128 Z 196
Event
ME Time
00E
Pattern
INT
10:00F 6301
Wht
Direct Pattern Key Enter to EXIT Pattern
Width
Edge Crop
Hard
Color 0
A
A
K Level
White
8
7
2
6
255
12
Effects
12 Light
Off 3D
On
Rotate Modify R1
Time 0
R2
R3
R4
TransF 0 255 R5
Los patrones de llaves 3xxx, 4xxx y 5xxx, as í como también los patrones de aprendizaje de llaves 9000 a 9019, se pueden asignar a botones de llamada directa de patr ón de llave. Los patrones de transición 0xxx, 1xxx y 2xxx se pueden asignar a botones de llamada directa de patrones de transici ón. Los ajustes de fábrica son los patrones visualizados.
52 (S)
L O Ñ A P S E
Pantalla de ajuste inicial [Setup] Ajustes [Audio Video Input] Estos ajustes se utilizan para ajustar las entradas de audio y ví deo. Cuando se seleccione [Setup] utilizando el control giratorio 2 y se pulse [Enter], aparecer á [OK?], así que pulse [Enter] para cambiar al modo de ajuste. Utilice [Shift] + [Enter] para cancelar. Cuando se seleccione [Default] utilizando el control giratorio 2 y se pulse [Enter], aparecer á [OK?], as í que pulse [Enter] para cambiar al ajuste predeterminado. Cuando se seleccione [V-Link] utilizando el control giratorio 2 y se pulse [Enter], aparecer á [OK?], así que pulse [Enter] para cambiar la operación de forma que la entrada de audio concuerde con la entrada de ví deo.
R1
R2
R3
R4
R5
Audio Input Video Set up Set up Default V-Link
Ajustes de fábrica
Event
V S-1 V S-2 V S-3 V S-4 V S-5 V S-6 V S-7 V S-8
00E
ME Time
Pattern
10:00F 3015
Audio Video Input Setup
INT
Wht
Enter to EXIT
1
V S-1
Video
A S-1
Analog
2
V S-2
Video
A S-2
Analog
3
V S-3
Video
A S-3
Analog
4
V S-4
Video
A S-4
Analog
5
V S-5
Video
A S-1
Analog
6
V S-6
Video
A S-2
Analog
7
V S-7
Video
A S-3
Analog
8
V S-8
Video
A S-4
Analog
AUXin R1
Mic R2
R3
R4
R5
Video YC Y Pb Pr SDI
Analog SDI
A S-1 A S-2 A S-3 A S-4 Mic AUX2
Método de ajuste Pulse el bot ón del punto cruzado que va a ser ajustado. Alternativamente, seleccione el bot ón del punto cruzado que va a utilizarse utilizando el control giratorio 1. La luz del bot ón seleccionado parpadea, y el bus sale autom áticamente a presentación preliminar. Cuando el punto cruzado haya sido seleccionado utilizando el control giratorio 1, el bus A saldr á a la presentación preliminar. Seleccione V S-1, V S-2, V S-3, V S-4, V S-5, V S-6, V S-7 o V S-8 como entrada de v í deo utilizando el control giratorio 2. Seleccione [Video] compuesto, [YC], [Y Pb Pr] componente o [SDI] utilizando el control giratorio 3. Excepto para [Video], las fuentes se extienden de S-1 a S-4, as í que [5] cambia a [1], [6] a [2], [7] a [3] y [8] a [4]. Si se sale de la operación de ajuste sin haber terminado ésta, los ajustes realizados hasta ese momento no se guardar án en la memoria. Se introducirán utilizando [Enter], y la operaci ón volverá a los ajustes [Audio Video Input]. Seleccione A S-1, A S-2, A S-3 o A S-4 como entrada de audio utilizando el control giratorio 4. Seleccione [ANALOG] o [SDI] utilizando el control giratorio 5. Combinaciones de entrada de v í d eo que no pueden ajustarse: S-5 a S-8 + YC/Y Pb Pr/SDI Combinaciones de entrada de audio que no pueden ajustarse:Combinaci ón de SDIs con números de fuentes diferentes Ejemplo: SDI de S-1 para v í deo y SDI de S-2 para audio [Mic] o [AUX2] se pueden ajustar para [AUXin] utilizando el control giratorio 4. El ajuste predeterminado es [Mic].
53 (S)
Pantalla de ajuste inicial [Setup] Ajuste [Memory] R1 R2 R3 R4 R5 Este ajuste se utiliza para ajustar las memorias utilizadas Memory Int V Title para INTVideo y DSK. Cuando se cambie el ajuste, todas 15 15 las memorias se cancelar án. Cu ánta memoria se va a utilizar para [INTVideo] y cu ánta para [Title] para DSK y 0 - 30/26 0 - 30/26 TitleKey se ajusta utilizando los controles giratorios 2 y 3. Si se cambia la asignaci ón de una memoria, la asignaci ón de la otra tambi én cambiará para que el total permanezca en 30. Cuando se vaya a hacer un cambio aparecer á [OK?]. Ejecute el cambio utilizando [Enter] y utilice [Shift] + [Enter] para cancelar. El ajuste predeterminado es de 15 para cada [INTV] y [Title] con NTSC y de 13 para cada [INTV] y [Title] con PAL.
Ajuste de sincronización externa [Gen Lock] R1 R2 R3 R4 R5 Seleccione [G/L] o [Ext Key] como fuente [Ref In] Gen Ref In H Phase SC Phase (referencia) utilizando el control giratorio 2. El ajuste Lock G/L 128 512 predeterminado es [G/L]. Ajuste [H-Phase] (fase horizontal) utilizando el control 28 - 228 0 - 1023 G/L giratorio 3. El ajuste predeterminado es 128. Ext Key Ajuste [SC-Phase] (fase de subportadora) utilizando el control giratorio 4. El ajuste predeterminado es 512. [H-Phase] y [SC-Phase] se guardan en la memoria separadamente de acuerdo con [G/L] o [Ext Key] para la entrada.
Ajuste [Video Format] Con el control giratorio 2 se puede seleccionar [NTSC] o [PAL] como formato. El ajuste predeterminado es el formato utilizado en la zona donde se adquiere el sistema. Cuando se vaya a hacer un cambio aparecer á [OK?]. Ejecute el cambio utilizando [Enter] y utilice [Shift] + [Enter] para cancelar.
R1
Video Format
R2
R3
R4
R5
Aspect Set up Pb Pr PAL 4:3 0 BCAM PAL NTSC
4:3 16:9
0 7.5
BCAM MII
Ajuste [4:3] o [16:9] para la relaci ón de aspecto [Aspect] del patr ón utilizando el control giratorio 3. El ajuste predeterminado es [4:3]. Seleccione [0] o [7.5] para [Setup] utilizando el control giratorio 4. El ajuste predeterminado es [0]. Seleccione [BCAM] o [M II] para el nivel de componente [Pb Pr] utilizando el control giratorio 5. El ajuste predeterminado es [BCAM]. Cuando se cambie el formato NTSC o PAL, el sistema se inicializar á, y [INTVideo] y las memorias de t í tulos se cancelarán.
Ajuste [System1] Este ajuste se utiliza para realizar una variedad de ajustes. El control giratorio 2 se utiliza para ajustar el retardo de la fuente de entrada cuando la se ñal de referencia avanzada [AdvRef] se conecta con la tarjeta opcional 2D (AG-VE70) instalada. Si se selecciona 0 Frame, el retardo de ví deo será diferente cuando se apliquen los efectos 3D y cuando no se apliquen. El ajuste predeterminado es 1 Frame.
R1
R2
R3
R4
System1 Dly Time GPI 1Frame Sec 1Frame 0Frame
Sec Frame
ME DSK Fade
R5
RS422 ME GVG GVG SONY
El ajuste se fija en 0 Frame cuando la tarjeta opcional 3D no est á instalada. El retardo de la fuente de audio tambi én se puede establecer en este ajuste. [Sec] (segundos + cuadros) o [Frame] (cuadros) solamente se selecciona para la visualización de tiempo utilizando el control giratorio 3. El ajuste predeterminado es [Sec]. Utilizando el control giratorio 4 se puede establecer si [ME], [DSK] o [Fade] va a ser ejecutado por GPI. El ajuste predeterminado es [ME]. Utilizando el control giratorio 5 se puede seleccionar [GVG] o [SONY] como protocolo RS-422A. El ajuste predeterminado es [GVG].
54 (S)
L O Ñ A P S E
Pantalla de ajuste inicial [Setup] Ajuste [System2] R1 R2 R3 R4 R5 El tiempo hasta que la pantalla LCD se pone en el modo de System2 LCDStby VBClean DR Chr.Lmt ahorro de energí a se puede seleccionar con el control 0 Off On Off giratorio 2. Con el ajuste 0, la pantalla siempre estar á encendida. El 0 - 60 On On On tiempo se puede ajustar en incrementos de 10 minutos Off Off Off desde 0 a 60. El ajuste predeterminado es 0. [On] u [Off] se selecciona con el control giratorio 3, para establecer si se va a realizar la limpieza o no dentro del periodo de supresión vertical (VBlk). El ajuste predeterminado es [Off]. [On] u [Off] se selecciona con el control giratorio para establecer si se va a realizar o no [DR] (redondeo din ámico). El ajuste predeterminado es [On]. [On] u [Off] se selecciona con el control giratorio 5 para establecer las restricciones que deban aplicarse al SDI y al componente de la salida crom ática. Si [On] sido seleccionado, la salida cromática se restringe por el nivel al 100% de la barra de color. El ajuste predeterminado es [Off].
La selección de [Off] para [VBClean] puede causar una desviaci ón en el retardo entre las se ñales de ví deo y las señales de supresión vertical, dependiendo del ajuste para el elemento [Dly] entre los ajustes [System1] y de si ha sido instalada o no la tarjeta opcional 3D (AG-VE670).
Ajuste [Bus] R1 R2 R3 R4 R5 AB (bus AB) o PrgPre (programa/preajuste) se puede Bus Type Still Tally seleccionar como sistema de bus utilizando el control AB On 8 giratorio 2. El ajuste predeterminado es AB. [On] (iniciar imagen fija) u [Off] (no iniciar imagen fija), cuando AB On 8 se van a cambiar puntos de cruce, se selecciona utilizando el Prg Pre Off EXT control giratorio 3. El ajuste predeterminado es [On]. Utilizando el control giratorio 5, [8] o [EXT] se puede seleccionar como ajuste para las ocho salidas de indicaci ón. Con el ajuste [8], la se ñal de indicaci ón sale cuando se ha seleccionado el punto cruzado 8; con el ajuste [EXT], sale cuando se ha seleccionado EXT.
Cuando “Still” ha sido seleccionado como [Off], la imagen podr í a mostrar interferencia si se conmuta directamente entre “SDI/composite” y “YC/component”. Esta selecci ón debe usarse ya sea con un sistema SDI-only/composite o YConly/component, nunca con ambos.
Ajuste [Audio Fader] Esto ajusta la operaci ón para los desvanecedores de audio. El formato de salida de fuente y la operaci ón para los desvanecedores 1/5, 2/6, 3/7 y 4/8 de fuente se puede seleccionar utilizando el control giratorio 2. Se puede seleccionar [CP Pair], [Bus Sep1], [Bus Sep2], [12 Pair] o [12 Sepa.]. Consulte la tabla de la p ágina siguiente para conocer los formatos de salida y las fuentes asignables para los desvanecedores para cada ajuste. Ajuste la operaci ón del desvanecedor AUX1, MIC/AUX2 utilizando el control giratorio 3. Se puede seleccionar [Pair] o [Sepa.]. Dependiendo del ajuste, la operaci ón del desvanecedor cambia como se indica en la tabla de la derecha.
R1
R3
R4
R5
Audio Source AUX Fader CP Pair Pair CP Pair Bus Sep1 Bus Sep2 12 Pair 12 Sepa.
Pair Sepa.
AUX1 Pair Sepa.
55 (S)
R2
Los canales L y R del AUX1
MIC/AUX2 Los canales L y R del MIC/AUX2
Canal L del AUX1 (o de Canal R del AUX1 (o de la AUX2/MIC con Shift) la AUX2/MIC con Shift)
Pantalla de ajuste inicial [Setup] Formato de salida
Desvanecedor 1/5
Desvanecedor 2/6
Desvanecedor 3/7
Desvanecedor 4/8
Los canales L y R de la fuente 1 (o de la fuente 5 con Shift).
Los canales L y R de la fuente 2 (o de la fuente 6 con Shift).
Los canales L y R de la fuente 3 (o de la fuente 7 con Shift).
Los canales L y R de la fuente 4 (o de la fuente 8 con Shift).
Bus Sep1
Canal L del bus A/PROG
Canal R del bus A/PROG
Canal L del bus B/PRESET
Bus Sep2
Con el bus A/B seleccionado: Canal L del bus A
Con el bus A/B seleccionado: Canal R del bus A
Con el bus A/B seleccionado: Canal L del bus B
Con el bus A/B seleccionado: Canal R del bus B
Con PROG/PRESET seleccionado y Cuando el bot ón de presentaci ón preliminar está encendido: Canal L del bus PROG Cuando esté parpadeando el botón de presentaci ón preliminar: Canal L del bus PRESET
Con PROG/PRESET seleccionado y Cuando el bot ón de presentaci ón preliminar está encendido: Canal R del bus PROG Cuando esté parpadeando el botón de presentaci ón preliminar: Canal R del bus PRESET
Con PROG/PRESET seleccionado y Cuando el bot ón de presentación preliminar está encendido: Canal L del bus PRESET Cuando esté parpadeando el botón de presentación preliminar: Canal L del bus PROG
Con PROG/PRESET seleccionado y Cuando el bot ón de presentaci ón preliminar está encendido: Canal R del bus PRESET Cuando esté parpadeando el botón de presentaci ón preliminar: Canal R del bus PROG
CP Pair
Salida de la fuente de audio del punto de cruce seleccionado.
12 Pair 12 Sepa.
Fijado en la fuente de audio de los puntos de cruce 1 y 2.
Canal R del bus B/PRESET
Los canales L y R de la fuente 1 Los canales L y R de la fuente 2 No funciona.
No funciona.
Canal L de la fuente 1
Canal R de la fuente 2
Canal R de la fuente 1
Canal L de la fuente 2
≥ Cuando se haya seleccionado [Bus Sep1], [Bus Sep2] o [12 Sepa.] como ajuste para el elemento “Source ”, el ajuste Balance para los puntos de cruce 1 a 8 del elemento de ajuste PAN del ajuste Audio Effects no será efectivo. Además, cuando se haya seleccionado [Sepa.] como ajuste para el elemento “AUX ”, los ajustes de balance para AUX1 y AUX2 no serán efectivos. ≥ Cuando se haya seleccionado [12 Pair] o [12 Sepa.] como ajuste para el elemento “Source”, la entrada de audio para los puntos de cruce 1 y 2 cambiará automáticamente a “Analog.”
Ajuste [Audio Level] El nivel de [Aligment] (alineaci ón) se ajusta utilizando el control giratorio 2. Se puede seleccionar [–3 dB], [0 dB] o [4 dB]. [Head] (headroom = techo din ámico) se ajusta utilizando el control giratorio 5. Se puede seleccionar [18 dB] o [20 dB]. El ajuste predeterminado es [20 dB] para NTSC y [18 dB] para PAL.
R1
R2
Audio Alignment Level 0dB –3dB 0dB 4dB
R3
R4
R5
Head 18dB 18dB 20dB
Ajuste [File] R1 R2 R3 R4 R5 Los estados establecidos para [Setup] se pueden guardar Empty en la memoria. Filed Seleccione 1 a 8 utilizando el control giratorio 2. El archivo que está vac í o se indica como [Empty]. Un archico con File Empty ajustes se indica como [Filed]. 1 Save Seleccione [Save], [Recall] o [All CLR] utilizando el control Save 1-8 giratorio 3, y ejecute el ajuste seleccionado utilizando Recall [Enter]. [Save] guarda los ajustes y escribe sobre los AllCLR ajustes existentes, [Recall] carga los ajustes y [All CLR] los cancela. Cuando se selecciona [Save] o [All CLR] aparece [OK?]. Introduzca de nuevo el ajuste seleccionado utilizando [Enter] o cancélelo utilizando [Shift] + [Enter]. También se pueden cancelar todos los ajustes manteniendo pulsado [Shift] + [Enter] cuando la alimentaci ón está conectada, y así se reponen los ajustes hechos en la fábrica.
56 (S)
L O Ñ A P S E
Pantalla de ajuste inicial [Setup] Ajuste [RS232C] Ajuste la velocidad de comunicación con el control giratorio 2. Se pueden seleccionar las velocidades siguientes. [38.4K] 38400 bps [9.6K] 9600 bps [19.2K] 19200 bps [115.2K] 115200 bps El ajuste predeterminado es [38.4K]. Ajuste la longitud de los datos utilizando el control giratorio 3. Se puede seleccionar [8 bits] o [7 bits]. El ajuste predeterminado es [8 bits].
R1
RS232C
R2
R3
R4
R5
Baud Rate Data Len. 38.4K 8bits 38.4K 9.6K 19.2K 115.2K
8bits 7bits
Otros ajustes Memoria de acontecimientos Método de ajuste
Event
00E
En las memorias 0 a 99 se pueden guardar cien estados de panel. Pulse el bot ón Set, ponga el n úmero de acontecimiento utilizando las teclas numeradas e introduzca el ajuste con [Enter]. Botón Set: Su luz se enciende durante el proceso de ajuste. Cuando se pulsa [Enter], la luz parpadea durante dos segundos y luego se apaga. Cuando se realiza el ajuste, Event se visualiza en el modo de v í deo inverso, y el acontecimiento se introduce luego utilizando [Enter]. Los n úmeros del acontecimiento se pueden aumentar o disminuir utilizando las teclas “+” y “–”. Los acontecimientos vací os se indican mediante una [E] que aparece a continuaci ón del número del acontecimiento.
Método de recuperación Pulse el bot ón [Recall], seleccione el n úmero de acontecimiento que va a cargar utilizando las teclas numeradas, y recupérelo utilizando el bot ón [Enter] o [AutoTake]. Botón Recall:
Su luz parpadea durante la recuperación. Se enciende cuando el botón se pone en ON, y se apaga cuando se pone en OFF o c uando termina la recuperaci ón.
Como los ajustes de entrada no se reflejan durante la carga, los acontecimientos se ejecutan seg ún la entrada establecida de antemano. Los acontecimientos 50 a 59, 60 a 69, 70 a 79, 80 a 89 y 90 a 99 se pueden ajustar consecutivamente en unidades de 10 acontecimientos, y tambi én se pueden recuperar consecutivamente para que sirvan adem ás como ajustes de cuadros de llaves. Los acontecimientos se ejecutan utilizando el botón [AutoTake]. Con la recuperaci ón de los acontecimientos 50 a 99, el estado de preparaci ón del acontecimiento principal adquiere validez.
Cancelación de acontecimientos Establezca el número del acontecimiento que quiera cancelar utilizando [Recall], y ejecute la cancelaci ón utilizando [Shift] + [Enter]. La cancelación de todos los acontecimientos se puede hacer introduciendo dos puntos en la etapa de recuperaci ón y luego pulsando [Shift] + [Enter]. Alternativamente, esto se puede lograr arrancando el sistema pulsando [Shift] + [Enter] cuando la alimentación está conectada, y restaurando los ajustes de f ábrica.
57 (S)
Otros ajustes Ajustes de patrón Pulse el bot ón [Pattern], introduzca el n úmero de patr ón utilizando las teclas numeradas y ejecute el ajuste utilizando [Enter]. Si el patr ón no existe, la operaci ón saltar á al número de patr ón más próximo. Cada vez que se pulse [Pattern], la funci ón se pondrá en ON o en OFF. El ajuste predeterminado es MIX (56). Los números de los patrones se aumentan y disminuyen utilizando las teclas “+” y “–”. Los patrones que no existen se omiten.
Pattern
3015
Ajustes del tiempo de transici ón Seleccione el elemento que va a ajustar, y luego pulse el botón [ME], [DSK] o [Fade]. Introduzca los valores num éricos utilizando las teclas numeradas y luego pulse [Enter]. El valor num érico se puede aumentar o reducir utilizando Rotary Time o las teclas “+” y “–”. Ajuste el tiempo ME (atr ás, transici ón de llave), DSK o Fade. Ajuste el tiempo del elemento seleccionado para ME, DSK o Fade con las teclas numeradas de arriba. El tiempo se indica en la pantalla LCD. Tambi én se puede introducir o dar salida utilizando las teclas numeradas. Con las visualizaciones x:xx se puede introducir [2][.][5] para visualizar 2:05, donde [.] se utiliza como delimitador. El ajuste predeterminado es 60F.
ME Time
10:00F PHONE
MIN
TIME
MAX
PATTERN
ME
DSK
7
8
9
4
5
6
FADE
CONTRAST
Correlación entre ajustes de teclas numeradas y el bot ón [Pattern] [Pattern] tiene prioridad sobre [ME], [DSK] y [Fade]. Los elementos seleccionados por ME, DSK o Fade se pueden ajustar mediante los controles giratorios. Las teclas numeradas también se pueden utilizar cuando Pattern est á en OFF. Los elementos seleccionados aparecen en la pantalla LCD. Hay tres opciones —ME, DSK y Fade — que se pueden poner en OFF pulsando el bot ón ON. En este caso, no se pueden utilizar ni los controles giratorios ni las teclas numeradas. Prioridades de las teclas numeradas Las prioridades de las teclas numeradas son: memorias de acontecimientos > ajustes de patrones > ajustes de tiempos de transición > ajustes de pantalla LCD. En las memorias de acontecimientos, las teclas numeradas no se pueden utilizar para hacer ajustes de patrones, ajustes de tiempos de transición o ajustes de pantalla LCD.
L O Ñ A P S E
58 (S)
Patrones de transición Basic
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
63
64
65
66
67
68
69
70
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
303
304
305
306
307
323
324
325
326
343
344
345
346
363
364
365
366
381
382
383
384
385
105 398
106 399
107 400
108 401
109 402
416
417
418
419
429
430
431
432
Pair
Blinds
Multi H3
301
302
308
Multi V3
321
322
327
328
Multi H6
Overlap
103 341
342
347
348
Multi V6 104 361
362
367
368
Multi HV3
Multi HV6
Multi PairH3
Overlap
122 415
Multi PairV3
Overlap
123 428
59 (S)
Patrones de transición Basic
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
71
72
73
74
75
76
77
78
Pair
Blinds
90
91
92
93
94
95
96
97
98
100
101
102
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
110 403
111 404
112 405
113 406
114 407
115 408
116 409
117 410
118 411
119 412
120 413
121 414
420
421
422
423
424
425
426
427
124 433
125 434
435
436
126 437
127 438
439
440
Multi H3
Multi V3
Multi H6
Multi V6
Multi HV3
Multi HV6
Overlap Multi PairH3
Multi PairV3
Overlap
60 (S)
L O Ñ A P S E
Patrones de transición Multi PairH6 441
442
443
444
445
455
456
457
458
467
468
469
470
479
480
481
482
Multi PairV6 454
Multi PairHV3
Multi PairHV6
Mtrix 24 701
25 702
26 703
27 704
705
706
707
Overlap
183 801
184 802
185 803
186 804
187 805
188 806
189 807
190 808
191 809
192 810
DVE BPreset
Mosaic XY
Mosaic X
HV Mirror
Nega YC
Nega Y
Nega C
Mono
Paint
Overlap
200 1001
201 1002
202 1003
203 1004
207 1030
208 1031
209 1032
210 1033
211 1034
STILL
STILL
STILL
STILL
223 1091
224 1092
225 1093
226 1094
DT 1
DT 2
DT 3
241
242
28 1501 1521
40 1509 1529
41 1510 1530
32 1541
Overlap
Basic2
Shutter
Overlap Direct Pattern
Mosaic Defocus H Mirror V Mirror Y 204 1021
205 1022
206 1023
DT 4
DT 5
DT 6
DT 7
243
244
245
246
247
29 1502 1522
30 1503 1523
31 1504 1524
36 1505 1525
37 1506 1526
38 1507 1527
39 1508 1528
33 1542
34 1543
35 1544
130 1545
131 1546
132 1547
133 1548
Comp1 Overlap +Diss Comp2
Overlap
Los patrones 2D move2/EXP no se pueden utilizar para DSK Effect. Los patrones Slide 1, Slide 2, 2D move1 y 2D move2 se pueden utilizar para DSK Effect solamente cuando ha sido instalada la tarjeta opcional (AG-VE70). ≥ Los patrones de transición 1601 a 2617 sólo se pueden utilizar cuando ha sido instalada la tarjeta opcional 3D (AG-VE70). ≥ Con los Comp2, la imagen del destino de la transición no se podrá comprobar utilizando la presentación preliminar ME cuando la palanca esté en el punto final. ≥
61 (S)
Patrones de transición Multi PairH6 446
447
448
449
450
451
452
453
459
460
461
462
463
464
465
466
471
472
473
474
475
476
477
478
483
484
485
486
487
488
489
490
LUM
CUT MIX
SAT MIX
197 1082
198 1083
199 1084
Multi PairV6
Multi HV3
Multi PairHV6
Panel
Panel Setting
Panel Setting
0
99
Basic2
DVE BPreset
193 811
194 812
195 813
196 814
CUT
Still Field
Still Fram
Strobe
4Multi Strob
9Multi Strob
16Multi Strob
Decay
Video FaB
Color FaB
V+C FaB
212 1059
213 1060
214 1061
215 1062
216 1063
217 1064
218 1065
219 1066
220 1067
221 1068
222 1069
NAM
Direct Pattern
55 1010
56 1080
57
58
DK 1
DK 2
DK 3
DK 4
DK 5
DK 6
248
249
250
251
252
253
42 1511 1531
128 1512 1532
141 1549
142 1550
60 1081
Comp1 Overlap +Diss
129 1513 1533
Tumble
Overlap
+DISS: Esto indica un patr ón al que se le ha aplicado un efecto de disoluci ón. Con los patrones 60 y 1081 y Tumble, la imagen del destino de la transici ón no se podrá comprobar utilizando la presentación preliminar ME cuando la palanca esté en el punto final.
62 (S)
L O Ñ A P S E
Patrones de transición Slide1 Overlap +Diss
43 1301 1311
44 1302 1312
45 1303 1313
46 1304 1314
51 1305 1315
52 1306 1316
53 1307 1317
54 1308 1318
47 1341
48 1342
49 1343
50 1344
134 1345
135 1346
136 1347
137 1348
143 1401 1411
144 1402 1412
145 1403 1413
146 1404 1414
147 1405 1415
148 1406 1416
149 1407 1417
150 1408 1418
151 1421 1431
152 1422 1432
153 1423 1433
154 1424 1434
155 1425 1435
156 1426 1436
157 1427 1437
158 1428 1438
167 1461 1471
168 1462 1472
169 1463 1473
170 1464 1474
171 1465 1475
172 1466 1476
173 1467 1477
174 1468 1478
1601 1611
1602 1612
1603 1613
1604 1614
1620 1660
1621 1661
1622 1662
1623 1663
1624 1664
1625 1665
1626 1666
1627 1667
1628 1668
1629 1669
1630 1670
1639 1679
1640 1680
1641 1681
1642 1682
1643 1683
1644 1684
1645 1685
1646 1686
1647 1687
1648 1688
1649 1689
1650 1690
1701 1741
1702 1742
1703 1743
1704 1744
1705 1745
1706 1746
1707 1747
1708 1748
1730 1750
1731 1751
1732 1752
1733 1753
1761 1781
1762 1782
1763 1783
1764 1784
1765 1785
1766 1786
1767 1787
1768 1788
1801 1821
1802 1822
1803 1823
1804 1824
1805 1825
1806 1826
1807 1827
1808 1828
Slide2
Overlap 2D move1 Overlap +Diss 2D move2 /Exp Overlap +Diss 2D move2 /Exp Curve2 Overlap +Diss Rotate
+Diss Split Slide
+Diss Split
+Diss Pers1
+Diss PersMove1
+Diss PersMove2
+Diss
Los patrones Slide 1, 2D move1 y 2D move2 se pueden utilizar para DSK Effect solamente cuando ha sido instalada la tarjeta opcional (AG-VE70). Los patrones de transición 1601 a 2617 sólo se pueden utilizar cuando ha sido instalada la tarjeta opcional 3D (AG-VE70). ≥ Con los Slide2, la imagen del destino de la transici ón no se podrá comprobar utilizando la presentación preliminar ME cuando la palanca est é en el punto final. ≥ ≥
63 (S)
Patrones de transición Bounce Overlap +Diss
138 1321 1331
139 322 1332
140 1323 1333
159 1441 1451
160 1442 1452
161 1443 1453
162 1444 1454
163 1445 1455
164 1446 1456
165 1447 1457
166 1448 1458
175 1481 1491
176 1482 1492
177 1483 1493
178 1484 1494
179 1485 1495
180 1486 1496
181 1487 1497
182 1488 1498
1631 1671
1632 1672
1633 1673
1634 1674
1635 1675
1636 1676
1637 1677
1638 1678
1651 1691
1652 1692
1653 1693
1654 1694
1655 1695
1656 1696
1657 1697
1658 1698
1734 1754
1735 1755
1736 1756
1737 1757
1738 1758
1739 1759
1769 1789
1770 1790
1771 1791
1772 1792
1773 1793
2D move2 /Exp Overlap +Diss 2D move2 /Exp Curve2 Overlap +Diss
Split Slide 2DComp +Diss Split
+Diss
1659 1699
Pers1
+Diss PersMove1
+Diss
+DISS: Esto indica un patr ón al que se le ha aplicado un efecto de disoluci ón.
64 (S)
L O Ñ A P S E
Patrones de transición Spin
+Diss
1841 1851
1842 1852
1843 1853
1844 1854
1845 1855
1902
1903
1904
1905
1906
2001 2011
2002 2012
2003 2013
2004 2014
2005 2015
2051 2071
2052 2072
2053 2073
2054 2074
2101 2151
2102 2152
2103 2153
2118 2168
2119 2169
2131 2183
1846 1856
Flip Tumble Overlap
1960
1961
1962
1963
2006 2016
2007 2017
2008 2018
2009 2019
2055 2075
2056 2076
2057 2077
2058 2078
2104 2154
2105 2155
2106 2156
2107 2157
2108 2158
2120 2170
2121 2171
2122 2172
2123 2173
2124 2174
2125 2175
2132 2184
2133 2185
2134 2186
2135 2187
2136 2188
2137 2189
2138 2190
2201 2231
2202 2232
2203 2233
2204 2234
2205 2235
2206 2236
2207 2237
2208 2238
2209 2239
2401 2461
2402 2462
2403 2463
2404 2464
2405 2465
2406 2466
2407 2467
2408 2468
2409 2469
2410 2470
2431 2491
2432 2492
2433 2493
2434 2494
2435 2495
2436 2496
2437 2497
2438 2498
2439 2499
2440 2500
2601 2611
2602 2612
2613
2604 2614
2605 2615
2606 2616
2617
Twist
+Diss Roll
+Diss Page1
+Diss Page2
+Diss Page3
+Diss Sphere 2DComp +Diss Accordion Flag1 2DComp +Diss
2411 2471
2412 2472
Flag2 2DComp +Diss Ripple 2DComp +Diss
≥ Los patrones Flip Tumble, Twist y Roll y Page 1, 2, 3 no se pueden utilizar para DSK Effect. ≥ Los patrones de transición 1601 a 2617 sólo se pueden utilizar cuando ha sido instalada la tarjeta opcional 3D (AG-VE70). ≥ Con los Flip Tumble, la imagen del destino de la transici ón no se podrá comprobar utilizando la presentación preliminar ME cuando la palanca esté en el punto final. ≥ Los patrones de transición 2613 y 2617 no se pueden utilizar para DSK Effect.
65 (S)
Patrones de transición Spin 2DComp +Diss
1861 1871
1862 1872
1863 1873
1864 1874
1964
1965
1966
1967
1865 1875
1866 1876
1881 1891
1882 1892
1883 1893
3D DVE
Ripple
Spark
Multi Move
1981
1982
1983
1884 1894
Flip Tumble Overlap Shutter Overlap
1971
1972
1973
1974
2059 2079
2060 2080
2061 2081
2062 2082
2063 2083
2064 2084
2065 2085
2066 2086
2067 2087
2109 2159
2110 2160
2111 2161
2112 2162
2113 2163
2114 2164
2115 2165
2116 2166
2117 2167
2126 2176
2127 2177
2128 2178
2129 2179
2139 2191
2140 2192
2141 2193
2142 2194
2143 2195
2210 2240
2211 2241
2212 2242
2213 2243
2214 2244
2215 2245
2216 2246
2217 2247
2218 2248
2219 2249
2220 2250
2413 2473
2414 2474
2415 2475
2416 2476
2417 2477
2418 2478
2419 2479
2420 2480
2421 2481
2422 2482
2423 2483
2441 2501
2442 2502
2443 2503
Roll
+Diss
2068 2088
Page1
+Diss Page2
+Diss Page3
+Diss Sphere
+Diss Accordion Flag1 +Diss Flag2
+Diss
+DISS: Esto indica un patr ón al que se le ha aplicado un efecto de disoluci ón. Con los Flip Tumble, la imagen del destino de la transici ón no se podrá comprobar utilizando la presentación preliminar ME cuando la palanca est é en el punto final.
66 (S)
L O Ñ A P S E
Patrones de llaves BasicPattern Key
Diss Exp Exp+Diss
3001 3021 3041
3002 3022 3042
3003 3023 3043
3004 3024 3044
3005 3025 3045
3006 3026 3046
Basic Key
CHR
LUM
EXT
Overlap
62 3101
61 3102
59 3103
3301 3311 3321
3302 3312 3322
3303 3313 3323
3304 3314 3324
3401 3411
3402 3412
3403 3413
3404 3414
3405 3415
3406 3416
3407 3417
3408 3418
3441 3451
3442 3452
3443 3453
3444 3454
3445 3455
3446 3456
3447 3457
3448 3458
3501 3511
3502 3512
3503 3513
3504 3514
3505 3515
3516 3516
3507 3517
3508 3518
3541 3551
3542 3552
3543 3553
3544 3554
3545 3555
3546 3556
3547 3557
3548 3558
3601 3621
3602 3622
3603 3623
4601 4611
4602 4612
4603 4613
4604 4614
4620 4660
4621 4661
4622 4662
4623 4663
4624 4664
4625 4665
4626 4666
4627 4667
4628 4668
4629 4669
4630 4670
4639 4679
4640 4680
4641 4681
4642 4682
4643 4683
4644 4684
4645 4685
4646 4686
4647 4687
4648 4688
4649 4689
PinP Diss Exp Exp+Diss 2D Move Exp +Diss 2D Move2 ExpCurve2 +Diss DualPinP Move +Diss DualPinP Move +Diss Slide1 +Comp Move +Diss Rotate 2DComp +Diss 3D Slide 2DComp +Diss Split 2DComp +Diss
≥ Los patrones de llaves que se pueden utilizar para DSK Effect son: 3401 a 3478, 3601 a 3623, 6001, 6002, 6003, 6006, 6007 y 6101 a 6634. ≥ BasicPattern Key, Basic Key y Title son los patrones de llaves para los que se puede utilizar Rev. ≥ Los patrones de llaves 4601 a 6716 sólo se pueden utilizar cuando ha sido instalada la tarjeta opcional 3D (AG-VE70).
67 (S)
4650 4690
Patrones de llaves
Spot Light
Back
Diss Exp Exp+Diss
3305
Back
3315 3325
2D Move Exp +Diss
3421 3431
3422 3432
3423 3433
3424 3434
3425 3435
3426 3436
3427 3437
3428 3438
3461 3471
3462 3472
3463 3473
3464 3474
3465 3475
3466 3476
3467 3477
3468 3478
3521 3531
3522 3532
3523 3533
3524 3534
3525 3535
3526 3536
3527 3537
3528 3538
3561 3571
3562 3572
3563 3573
3564 3574
3565 3575
3566 3576
3567 3577
3568 3578
4631 4671
4632 4672
4633 4673
4634 4674
4635 4675
4636 4676
4637 4677
4638 4678
4651 4691
4652 4692
4653 4693
4654 4694
4655 4695
4656 4696
4657 4697
4658 4698
2D Move2 ExpCurve2 +Diss DualPinP Move +Diss DualPinP Move +Diss
3D Slide 2DComp +Diss Split 2DComp +Diss
+DISS: Esto indica un patr ón al que se le ha aplicado un efecto de disoluci ón. EXP: Esto indica un patrón que aparece cada vez más grande.
68 (S)
4659 4699
L O Ñ A P S E
Patrones de llaves Pers1 2DComp +Diss
4701 4741
4702 4742
4703 4743
4704 4744
4705 4745
4706 4746
4707 4747
4708 4748
4730 4750
4731 4751
4732 4752
4733 4753
4761 4781
4762 4782
4763 4783
4764 4784
4765 4785
4766 4786
4767 4787
4768 4788
4801 4821
4802 4822
4803 4823
4804 4824
4805 4825
4806 4826
4807 4827
4808 4828
4841 4851
4842 4852
4843 4853
4844 4854
4845 4855
4846 4856
5201 5231
5202 5232
5203 5233
5204 5234
5205 5235
5206 5236
5207 5237
5208 5238
5209 5239
5401 5461
5402 5462
5403 5463
5404 5464
5405 5465
5406 5466
5407 5467
5408 5468
5409 5469
5410 5470
5411 5471
5412 5472
5431 5491
5432 5492
5433 5493
5434 5494
5435 5495
5436 5496
5437 5497
5438 5498
5439 5499
5440 5500
5601 5611
5602 5612
5613
5614
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6031
6032
6101 6111
6102 6112
6103 6113
6104 6114
6105 6115
6106 6116
6107 6117
6108 6118
6109 6119
PersMove1 2DComp +Diss PersMove2 2DComp +Diss Spin 2DComp +Diss Sphere 2DComp +Diss Frag1 2DComp +Diss Flag2 2DComp +Diss Ripple 2DComp +Diss 3DBasic +Diss Ripple 2DComp +Diss Flag Move Move +Diss
≥ Los patrones de llaves que se pueden utilizar para DSK Effect son: 3401 a 3478, 3601 a 3623, 6001, 6002, 6003, 6006, 6007 y 6101 a 6634. ≥ Los patrones de llaves 4601 a 6716 sólo se pueden utilizar cuando ha sido instalada la tarjeta opcional 3D (AG-VE70).
69 (S)
Patrones de llaves Pers1 2DComp +Diss
4734 4754
4735 4755
4736 4756
4737 4757
4738 4758
4739 4759
4769 4789
4770 4790
4771 4791
4772 4792
4773 4793
4861 4871
4862 4872
4863 4873
4864 4874
4865 4875
4866 4876
4881 4891
4882 4892
4883 4893
4884 4894
5210 5240
5211 5241
5212 5242
5213 5243
5214 5244
5215 5245
5216 5246
5217 5247
5218 5248
5219 5249
5220 5250
5413 5473
5414 5474
5415 5475
5416 5476
5417 5477
5418 5478
5419 5479
5420 5480
5421 5481
5422 5482
5423 5483
5441 5501
5442 5502
5443 5503
6033
6034
6121 6131
6122 6132
6124 6134
6125 6135
6126 6136
6127 6137
6128 6138
6129 6139
PersMove1 2DComp +Diss
Spin 2DComp +Diss Sphere 2DComp +Diss Frag1 2DComp +Diss Flag2 2DComp +Diss
Melt 2DComp +Diss Flag Move Move +Diss
6123 6133
+DISS: Esto indica un patr ón al que se le ha aplicado un efecto de disoluci ón. EXP: Esto indica un patrón que aparece cada vez más grande.
70 (S)
L O Ñ A P S E
Patrones de llaves Accordion Move +Diss
6201 6211
6202 6212
6203 6213
6204 6214
6205 6215
6206 6216
6207 6217
6208 6218
6301 6311
6302 6312
6303 6313
6304 6314
6305 6315
6306 6316
6307 6317
6308 6318
6401 6411
6402 6412
6403 6413
6404 6414
6405 6415
6406 6416
6407 6417
6408 6418
6501 6521
6502 6522
6503 6523
6504 6524
6505 6525
6506 6526
6507 6527
6508 6528
6601 6611
6602 6612
6603 6613
6604 6614
6605 6615
6606 6616
6607 6617
6608 6618
Move +Diss
6701 6711
6702 6712
6703 6713
6704 6714
6705 6715
6706 6716
Key Learn
Key Learn1
Key Learn2
Key Learn3
Key Learn4
Key Learn5
Key Learn6
Key Learn7
9000
9001
9002
9003
9004
9005
Title
T-1
T-2
T-3
T-4
T-5
Diss
9501
9511
9521
9531
Title
T-25
T-26
T-27
Diss
9741
9751
9761
6209 6219
Sphere Move +Diss Sphere Curve Move +Diss Spin to Pers Move +Diss
6509 6529
6510 6530
6511 6531
6512 6532
Key Learn8
Key Learn9
Key Learn10
9006
9007
9008
9009
T-6
T-7
T-8
T-9
T-10
T-11
T-12
9541
9551
9561
9571
9581
9591
9601
9611
T-28
T-29
T-30
9771
9781
9791
Pers In Move +Diss Pers In 2
≥ Los patrones de llaves que se pueden utilizar para DSK Effect son 3401 a 3478, 3601 a 3623,: 6001, 6002, 6003, 6006, 6007 y 6101 a 6634. ≥ Los patrones de llaves 4601 a 6716 sólo se pueden utilizar cuando ha sido instalada la tarjeta opcional 3D (AG-VE70).
71 (S)
Patrones de llaves Accordion Move +Diss
6221 6231
6222 6232
6223 6233
6224 6234
6225 6235
6226 6236
6227 6237
6228 6238
6229 6239
6321 6331
6322 6332
6323 6333
6324 6334
6325 6335
6326 6336
6327 6337
6328 6338
6329 6339
6421 6431
6422 6432
6423 6433
6424 6434
6425 6435
6426 6436
6427 6437
6428 6438
6621 6631
6622 6632
6623 6633
6624 6634
Sphere Move +Diss Sphere Curve Move +Diss
Pers In Move +Diss
Title
Key Key Key Key Key Key Key Key Key Key Learn11 Learn12 Learn13 Learn14 Learn15 Learn16 Learn17 Learn18 Learn19 Learn20
Diss
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
Title
T-13
T-14
T-15
T-16
T-17
T-18
T-19
T-20
T-21
T-22
T-23
T-24
Diss
9621
9631
9641
9651
9661
9671
9681
9691
9701
9711
9721
9731
+DISS: Esto indica un patr ón al que se le ha aplicado un efecto de disoluci ón. EXP: Esto indica un patrón que aparece cada vez más grande.
72 (S)
L O Ñ A P S E
Acerca de este software Descripción del software
Requerimientos del sistema
El software contenido en el CD se desc ribe a continuación.
El PC que vaya a utilizarse deberá cumplir los requerimientos siguientes.
Controlador USB Este software controlador sirve para la comunicación cuando el AG-MX70 está conectado a un PC a través del puerto USB. ∫
MX-Navi Este software se utiliza para cuando se transmiten imágenes desde un PC al AG-MX70 y se reproducen, y para cuando se introducen imágenes fijas del AG-MX70 en un PC. La instalación de este software hace posible lo siguiente: ∫
Transmitir imágenes desde un PC al AG-MX70
Las imágenes del PC se pueden transmitir al AG-MX70 como datos Title o datos IntVideo. ≥ Las operaciones de reproducción y pausa se pueden realizar con los datos transmitidos. ≥
Ordenador DOS/V con puerto USB ≥ Sistema operativo Windows 98 Windows ME Windows 2000 Professional Windows XP HomeEdition Windows XP Professional ≥ Unidad central de procesamiento Pentium II 300 MHz o mejor 64 MB o más ≥ RAM True Color (24 bits, 32 bits) ≥ Pantalla 800 a 600 puntos o más 5 MB o más de espacio libre ≥ Disco duro ≥ Otros Unidad CD-ROM ≥
Introducción de imágenes fijas del AG-MX70 en un PC ≥
Las imágenes visualizadas en el AG-MX70 se pueden introducir en el PC como imágenes fijas.
Gestión de la memoria del AG-MX70 ≥
Es posible comprobar el estado y cambiar los ajustes en la memoria de imágenes del AG-MX70.
Consulte “Antes de utilizar el aparato” en las páginas 76 a 78 cuando instale este software.
Idea general de MX-Navi MX-Navi es un software que se utiliza cuando se transmiten imágenes de un PC al AG-MX70 y éstas se reproducen, y cuando se introducen imágenes fijas del AG-MX70 al PC. Cuando se conecta un PC al AG-MX70 se puede realizar lo siguiente: ≥ Visualización DSK de la pantalla del PC como vista opaca o animada. ≥ Visualización de la pantalla del PC como mate interno ≥ Las imágenes proporcionadas como entrada al AG-MX70 se pueden introducir en el PC como imágenes fijas y ser convertidas en archivos de imágenes.
73 (S)
Procesamiento de datos de imagen Por tipo de datos El AG-MX70 procesa los datos de imagen como datos Title o como datos IntVideo, dependiendo de la aplicación. Cuando los datos de imagen se transmiten al AG-MX70, resulta necesario seleccionar primero uno de estos 2 tipos de datos.
≥
∫
≥
Datos Title
Los datos que van a utilizarse para la reproducción DSK deberán transmitirse como datos Title. Los datos RGB y los datos de canal α se utilizan como datos Title. Cuando se utilice una imagen que tenga un canal α, ésta estará sujeta al procesamiento de transparencia correspondiente al valor del canal α. Cuando se utilice una imagen que no tenga un canal α, el proceso de transparencia no se realizará. ≥
CRAWL Dos o más imágenes se alinean una tras otra y se reproducen (desplazan) horizontalmente en la pantalla. Se puede ajustar la dirección y la velocidad para el desplazamiento. Con este método sólo se pueden utilizar los datos Title. Es posible ajustar la posición vertical de la imagen. 5 1
5
1
≥
Datos IntVideo
Cuando una imagen vaya a reproducirse como mate interno, se transmitirá como datos IntVideo. La imagen utiliza solamente datos RGB. Como no se utiliza el canal α, el procesamiento de transparencia no se realiza.
ROLL Dos o más imágenes se alinean una tras otra y se reproducen (desplazan) verticalmente en la pantalla. Se puede ajustar la direcci ón y la velocidad para el desplazamiento. Con este método sólo se pueden utilizar los datos Title. Es posible ajustar la posición horizontal de la imagen. 5
Métodos de visualización Según cómo vayan a reproducirse los datos de imagen, podrá seleccionarse uno de los métodos de visualización siguientes.
5
∫
≥
1
STILL
Con estos métodos, una imagen única se reproduce como imagen fija. Se pueden utilizar los datos Title y los datos IntVideo. Cuando se utilizan los datos Title se puede ajustar la posición horizontal y la posición vertical de la imagen.
1
Efectos DSK Cuando se visualiza (DSK ON) o se cancela (DSK OFF) una imagen en el monitor, es posible aplicar los efectos de disolución o de transición 2D o 3D. ∫
Tamaño de la imagen El tamaño apropiado de las imágenes para la pantalla Monitor 1 cambia dependiendo del ajuste del formato de vídeo del AG-MX70 y de los ajustes de MX-Navi. NTSC: Pantalla Monitor 1 = 640 a 480 PAL: Pantalla Monitor 1 = 768 a 576 Para la reproducción se puede seleccionar cualquier tamaño de imagen, sin embargo, si el tamaño de la imagen seleccionada es superior a la pantalla Monitor 1, sólo se transmitirá y reproducirá la parte de la imagen que quepa en la pantalla. ∫
≥
MOVIE Con este m étodo, dos im ágenes o más se reproducen consecutivamente. Una imagen única se procesa como un cuadro. Se puede seleccionar la reproducción ONCE o REPEAT. Y se pueden utilizar los datos Title y los datos IntVideo. Cuando se utilizan los datos Title se puede ajustar la posici ón horizontal y la posici ón vertical de la imagen. 5
1
L O Ñ A P S E
74 (S)
Procesamiento de datos de imagen Formatos de imagen compatibles Para la reproducción con el AG-MX70 es posible utilizar los ∫
Número de píxeles verticales Número de páginas de memoria utilizado NTSC
formatos de imagen siguientes.
TARGA (.tga) ≥ TIFF (.tif) ≥ PICT (.pct) ≥ Photoshop (.psd) Se pueden utilizar datos de 24 bits/pixel (sin canal α) y datos de 32 bits/pixel (con canal α). ≥ JPEG (.jpg) ≥ BMP (.bmp) ≥ Photo CD (.tga) Se pueden utilizar datos de 24 bits/pixel (sin canal α). ≥
Cuando vaya a visualizarse una imagen con procesamiento de transparencia deberá utilizarse una imagen de 32 bits/pixel (con canal α). Cuando se visualicen imágenes utilizando los m étodos MOVIE, ROLL o CRAWL, ser á necesario utilizar nombres de archivo numerados consecutivamente. (Ej. Image001.tga a Image015.tga)
∫
PAL
1/8 de p ágina
61 a 120
1/4 de p ágina
121 a 240
1/2 de p ágina
241 a 480
1 de página
1 a 72
1/8 de p ágina
73 a 144
1/4 de p ágina
145 a 288
1/2 de p ágina
289 a 576
1 de página
Cuando se ajuste la posición vertical, las imágenes con un número pequeño de p í x eles verticales podrán reproducirse en la parte inferior de la pantalla. Esto es eficaz para la reproducci ón DSK de vistas opacas o logotipos en la parte inferior de la pantalla. ≥ Los datos IntVideo utilizan siempre una p á gina de memoria, independientemente del tama ño de la imagen. ≥
Administración de la memoria de imágenes ≥
1 a 60
Capacidad de memoria Las imágenes transmitidas desde el PC se guardan en la memoria de im ágenes del AG-MX70. La capacidad de la memoria cambia, dependiendo del ajuste del formato de v í deo del AG-MX70. NTSC: 30 páginas (1 p ágina = cantidad de memoria requerida para 1 imagen en la pantalla Monitor 1) PAL: 26 páginas
La memoria de im ágenes se divide en áreas separadas para datos Title y datos IntVideo, y la capacidad se puede asignar libremente según sea necesario. ≥ DIVIDE El n úmero de páginas de memoria utilizado cambia, dependiendo del número de p í xeles verticales, sin embargo, esto sólo sirve cuando las imágenes son transmitidas como datos Title. Las p áginas de memoria utilizadas pueden reducirse ajustando el tamaño de la imagen para la reproducción DSK, para poder reproducir un n úmero de im ágenes más grande.
75 (S)
Antes de utilizar el aparato Conexiones del AG-MX70 Antes de instalar el software resulta necesario conectar el PC al AG-MX70 utilizando el cable USB. Siga los pasos de abajo.
6) Seleccione “Search for the best driver for your device”, y Luego haga clic en el bot ón “Next”.
1) Desconecte la alimentación del AG-MX70. 2) Conecte el PC al AG-MX70 utilizando el cable USB. Inserte los conectores del cable USB en los conectores USB correspondientes del PC y del panel trasero del AG-MX70. Con esto se completa la conexi ón. Cuando los 2 aparatos se utilicen por primera vez, instale el controlador USB siguiendo los pasos de “Instalación del controlador USB ” descritos más abajo.
El cable USB no se suministra con este aparato. Utilice un cable USB de 3 metros o menos de venta en el comercio. Tenga en cuenta que si el cable tiene m ás de 3 metros de longitud, las comunicaciones tal vez no puedan realizarse correctamente.
7) Ponga una marca de verificación a continuación de “Specify a location ”, entre en la carpeta USB_DRV en el CD-ROM de instalaci ón como ubicaci ón de búsqueda y haga clic en el botón “Next”.
Instalación del controlador USB Para realizar las comunicaciones USB entre el PC y el AGMX70 después de haber sido conectados por primera vez, resulta necesario instalar este controlador en el PC. Siga los pasos de abajo. (Sólo es necesario instalar el software controlador USB una vez.)
Para Windows 98 y Windows 2000 ≥ Los pasos descritos a continuaci ón son para Windows 98. Con Windows 2000, las pantallas cambiar án un poco, pero el software controlador podrá instalarse siguiendo los mismos pasos. ≥ Asegúrese de iniciar la sesi ón como un usuario con derechos de administrador cuando instale este software en un PC con Windows 2000. ∫
8) Si el controlador se busca correctamente, se visualizará una pantalla similar a la mostrada abajo.
1) Conecte correctamente el PC al AG-MX70. 2) Conecte la alimentación del PC. Compruebe que Windows se haya iniciado. 3) Ponga el CD-ROM de instalación en la unidad CDROM del PC. 4) Conecte la alimentación del AG-MX70. Después de un breve tiempo se visualizar á el cuadro de diálogo “Add new hardware wizard”. 5) Luego haga clic en el botón “Next”.
76 (S)
9) Cuando se visualice la pantalla que indica que la instalación ha terminado, haga clic en el bot ón “Finish”.
L O Ñ A P S E
Antes de utilizar el aparato ∫
Para Windows XP Asegúrese de iniciar la sesi ón como un usuario con derechos de administrador cuando instale este software. ∫
Para Windows ME 1) Conecte correctamente el PC al AG-MX70. 2) Conecte la alimentación del PC. Compruebe que Windows se haya iniciado.
1) Conecte correctamente el PC al AG-MX70.
3) Ponga el CD-ROM de instalación en la unidad CDROM del PC.
2) Conecte la alimentación del PC. Compruebe que Windows se haya iniciado.
4) Conecte la alimentación del AG-MX70. Después de un breve tiempo se visualizar á el cuadro de diálogo “Add New Hardware Wizard”.
3) Ponga el CD-ROM de instalación en la unidad CDROM del PC.
5) Seleccione “Automatic search for a better driver ”, y luego haga clic en el botón “Next”.
4) Conecte la alimentación del AG-MX70. Después de un breve tiempo se visualizar á el cuadro de diálogo “Found New Hardware Wizard”. 5) Seleccione “Install the software automatically ”, y luego haga clic en el botón “Next”.
6) Cuando se visualice la pantalla que indica que la instalación ha terminado, haga clic en el bot ón “Finish”. 6) Haga clic en el botón “Continue anyway” si se visualiza la pantalla de advertencia de instalaci ón.
7) Cuando se visualice la pantalla que indica que la instalación ha terminado, haga clic en el bot ón “Finish”.
77 (S)
Antes de utilizar el aparato 5) Aparece la pantalla de confirmación del contenido de la instalación. Para proseguir con la instalaci ón del contenido mostrado, haga clic en el bot ón “Next”. Para cambiar el contenido, utilice el bot ón “Back” para volver a la pantalla anterior y luego cambie los ajustes.
Instalación de MX-Navi Después de instalar el controlador USB, instale el MX-Navi, el software para manejar el intercambio de im ágenes con el AG-MX70. Siga los pasos siguientes. 1) Seleccione “Run... ” desde el menú “Start”. Haga clic en el botón “Browse”, seleccione Setup.exe en la carpeta MX-Navi del CD-ROM de instalaci ón y haga clic en “OK”.
2) Se visualizará la pantalla de inicio de instalaci ón. Haga clic en el botón “Next”.
6) Después de haber copiado los archivos aparecerá la pantalla de finalizaci ón de la instalaci ón. La instalación se completa haciendo ahora clic en el botón “Finish”.
Confirmación de la operación Esto completa la instalaci ón de todo el software. Utilice el procedimiento siguiente para confirmar que el software se haya instalado correctamente. 1) Confirme que el PC y el AG-MX70 se hayan conectado correctamente y que la alimentaci ón del AG-MX70 esté conectada.
3) La pantalla para establecer el destino de la instalación de MX-Navi se visualizar á. Si el destino mostrado es el deseado, haga clic en el botón “Next”. Para cambiar el destino de la instalaci ón, haga clic en el botón “Browse”, cambie el destino de la instalaci ón y haga clic en el botón “Next”.
2) Seleccione “Programs” > “Panasonic AG-MX70” > “MX-Navi” desde el menú de Start de Windows. MXNavi arrancará. 3) Cuando la columna de visualización de la barra de estado de la parte inferior izquierda de la ventana principal del MX-Navi muestre “Connecting”, esto indicará que el software ha sido instalado correctamente.
Compruebe que esta columna muestre “Connecting”.
4) La pantalla para seleccionar el tipo de instalaci ón se visualizará. Cuando se haya seleccionado “Typical”, los archivos del programa de MX-Navi y las imágenes de muestra se instalar á n. Cuando se seleccione “Compact ” sólo se instalar á el programa MX-Navi. Seleccione el tipo y haga clic en el bot ón “Next”.
Si se muestra “Not connecting”, compruebe lo siguiente. ≥ El PC y el AG-MX70 deben estar conectados correctamente. ≥ La alimentación del AG-MX70 deber á estar conectada. ≥ La longitud del cable USB no debe ser superior a 3 m. Cuando se utilice un nodo USB, el funcionamiento correcto tal vez no pueda obtenerse cuando se quite el nodo y el cable se conecte directamente al puerto USB del PC.
78 (S)
L O Ñ A P S E
Arranque y parada Como arrancar MX-Navi Seleccione “Program” > “Panasonic AG-MX70” > “MX-Navi” desde el menú Start de Windows.
Cómo parar MX-Navi La parada se puede realizar de las dos formas siguientes. de la parte superior derecha de la ventana principal. ≥ Haga clic en el botón ≥ Seleccione “End” desde el menú “File” de la ventana principal.
Descripciones en pantalla Ventana principal En la ventana principal se visualiza una lista de datos Title llamada lista de transmisi ón. La ventana principal de MX-Navi tiene dos modos de visualizaci ón: el modo de icono y el modo de lista. Los modos se pueden cambiar utilizando el menú “View”.
Modo de icono 3
4
5
6
7
8
9
1 2
1 Para los datos con un ajuste Mark, se visualiza el número Mark. Para conocer detalles de los ajustes Mark, consulte la p ágina 86.
3 O (Orden)
2 Esto se visualiza para datos con el ajuste Protect. Para conocer detalles de los ajustes Protect, consulte la página 86.
79 (S)
Se visualiza el orden de los datos de la lista de transmisión. El color cambia seg ún el estado de transmisión del tí tulo. No se transmite .................. Gris oscuro Transmitido ........................ Gris claro No se puede transmitir ....... Rojo oscuro (insuficiente memoria MX70)
Descripciones en pantalla 4 D, F La l í nea superior muestra el valor Divide para los datos, y la l í nea inferior muestra el n úmero de im ágenes de
8 OFF Se visualiza la operación en el modo DSK OFF. El contenido de la visualización es el mismo que para DSK ON. Cuando se haga doble clic, la pantalla Properties (página 85) se abrirá.
datos.
5 ICON La imagen se reduce y se visualiza. Cuando se utilicen varios archivos con un t í tulo, uno de ellos se utilizar á para la visualizaci ón. La relación de aspecto de la imagen reducida cambia de acuerdo con el ajuste de la memoria (16:9/4:3) del aparato principal. Cuando se haga doble clic, la pantalla de visualizaci ón de imagen (página 88) se abrir á y se podrá comprobar la imagen original.
9 NAME/COMMENT Se visualizará el nombre dado a los datos y la cadena del comentario. Cuando se haga doble clic, la pantalla Properties (página 85) se abrirá.
6 ON Se visualizará la operación en el modo DSK ON. Cuando se haga doble clic, la pantalla Properties (página 85) se abrirá. Ajuste de disparador Efectos
Disparador automático válido El tiempo que tarda en establecerse DSK ON se visualiza al costado.
especiales y tiempo de efecto
Disparador automático no válido
Ajuste de diapositiva
7 TYPE El formato de reproducci ón de datos se puede visualizar. Cuando haga doble clic, la pantalla Properties (p ágina 85) se abrirá. Duración (Esto aparece solamente cuando el disparador automático de DSK OFF es válido.)
Formato de reproducción de datos Still Movie Once Movie Repeat Crawl Roll
L O Ñ A P S E
80 (S)
Descripciones en pantalla Modo de lista 3
4
5
6
7
8
9
1 2
1 Para los datos con un ajuste Mark, se visualiza el número Mark.
7 TYPE El formato de reproducci ón de datos se visualizará. Cuando haga doble clic, la pantalla Properties (p ágina 85) se abrirá.
2 Esto se visualiza para datos con el ajuste Protect.
Formato de reproducción de datos
3 O (Orden) Se visualiza el orden de los datos de la lista de transmisión. Esto es lo mismo que con el modo de icono.
Duración (Esto aparece solamente cuando el disparador automático de DSK OFF es válido.)
4D
Still Movie Once Movie Repeat
Se muestra el valor Divide de los datos.
Crawl
5F
Roll
Se muestra el n úmero de imágenes de los datos.
8 OFF
6 ON
Se visualiza la operaci ón en el modo DSK OFF. El contenido de la visualización es el mismo que para DSK ON. Cuando se haga doble clic, la pantalla Properties (página 85) se abrirá.
Se visualizará la operación en el modo DSK ON. Cuando se haga doble clic, la pantalla Properties (página 85) se abrirá.
9 NAME/COMMENT Se visualizará el nombre dado a los datos. Ajuste de disparador
Efectos especiales
Cuando se haga doble clic, la pantalla Properties (página 85) se abrirá.
Ajuste de diapositiva
El cuadro amarillo es el cursor. Los datos marcados por el cursor serán el objeto para la transmisi ón, la eliminaci ón, el borrado de la memoria, el ajuste apropiado, etc. Cuando se haga clic sobre los datos con el bot ón izquierdo del ratón, el cursor se mover á a esos datos. Cuando “Crtl” se mantenga pulsado, se podrán seleccionar varios tí tulos haciendo clic con el bot ón izquierdo, y cuando se mantenga pulsado “Shift”, los tí tulos entre el primer clic y el último clic se seleccionarán. Cuando se seleccionen varios t í tulos, los datos seleccionados en primer lugar ser án el objeto de los ajustes Properties y la visualización en pantalla. Para otras operaciones serán el objeto todos los t í tulos seleccionados.
Para el contenido del ajuste para DSK ON y DSK OFF, consulte “Ajuste de las propiedades de la reproducci ón de datos de tí tulos” (página 85).
81 (S)
Descripciones de menús Menú de archivo Creation of a new list Esto cancela la lista de transmisi ón actual y crea una nueva (consulte la página 85). Con el botón de operación se puede realizar la misma operaci ón. Open image Esto abre una imagen y agrega los datos de tí tulo al final de la lista de transmisión. Con el botón de operación se puede realizar la misma operaci ón. Open list Esto cancela la lista de transmisi ón actual y abre una lista de transmisión guardada previamente. Con el botón de operación se puede realizar la misma operación. Save List Esto sobreescribe la lista de transmisi ón actual y la guarda. Si la lista de transmisi ón actual no tiene un nombre, la operación es la misma que la de “Save List as... ” Con el botón de operación se puede realizar la misma operación. Save List as... Esto guarda la lista de transmisi ón actual con un nombre nuevo. Preview Esto abre la pantalla de visualizaci ón de imagen y visualiza la imagen del t í tulo seleccionado por el cursor. Haciendo doble clic en la columna ICON de la visualizaci ón de datos y seleccionando “Preview” desde el men ú emergente se puede realizar la misma operaci ón. Property Esto abre la pantalla de ajuste Properties para el t í tulo seleccionado por el cursor. Haciendo doble clic en la columna ON, TYPE, OFF o NAME de la visualización de datos de t í tulos o haciendo clic con el bot ón derecho del rat ón en los datos de t í t ulo y seleccionando “Property” desde el menú visualizado se puede realizar la misma operaci ón. Read flash memory Esto lee los datos (ajustes de men ú SETUP, ajustes del panel de operaciones, etc.) de la memoria flash del AGMX70 y los guarda en archivos. Seleccione este elemento de men ú después de conectar la alimentaci ón, mientras mantiene pulsadas la tecla “0” y la tecla “5” del panel de operaciones del AG-MX70, y despu és de poner el AG-MX70 en el modo de copia de seguridad de la memoria flash. Ahora aparece un cuadro de diálogo, así que introduzca el nombre del archivo y haga clic en el bot ón OK para guardar los datos de la memoria flash.
Write flash memory Esto escribe los datos del archivo guardado en la memoria flash del AG-MX70. Seleccione este elemento de men ú después de conectar la alimentaci ón, mientras mantiene pulsadas la tecla “0” y la tecla “5” del panel de operaciones del AG-MX70, y despu és de poner el AG-MX70 en el modo de copia de seguridad de la memoria flash. Ahora aparece un cuadro de diálogo, así que seleccione el archivo y haga clic en el botón OK para escribir los datos del archivo. Cuando se realice esta operación, todos los datos de la memoria flash del AGMX70 serán reemplazados. Exit Esto apaga el programa.
Menú de edición Undo Esto deshace las agregaciones de datos, las eliminaciones de datos y otras operaciones. Se pueden deshacer hasta 16 pasos. Pulsando “Crtl” + “Z” se puede realizar la misma operaci ón. Redo Esto cancela el contenido de Undo. Pulsando “Crtl” + “Y” se puede realizar la misma operaci ón. Cut Esto elimina el t í tulo seleccionado de la lista de transmisi ón y lo guarda en el portapapeles. El tí tulo guardado puede ser agregado a la lista de transmisi ón mediante el men ú “Paste. Sólo será guardado el último tí tulo cortado. La misma operación tambi én se puede realizar mediante “Ctrl” + “X” o haciendo clic con el bot ón derecho en la columna de visualización de datos de t í t ulos y seleccionando “Cut” desde el menú emergente. Copy Esto copia el t í tulo seleccionado en el portapapeles. El t í t ulo guardado puede ser agregado a la lista de transmisión mediante el men ú “Paste”. Sólo será guardado el último tí tulo cortado. La misma operación se puede realizar mediante “Ctrl” + “C” o haciendo clic con el bot ón derecho en la columna de visualizaci ón de datos de t í tulos y seleccionando “Copy” desde el menú emergente. Paste Esto agrega el tí tulo guardado en el portapapeles a la lista de transmisión. La misma operación se puede realizar mediante “Ctrl” + “V” o haciendo clic con el bot ón derecho en la columna de visualización de datos de t í tulos y seleccionando “Paste” desde el menú emergente.
82 (S)
L O Ñ A P S E
Descripciones de menús Delete Esto elimina el t í tulo seleccionado de la lista de transmisi ón. La misma operación se puede realizar con la tecla “DEL” o haciendo clic con el bot ón derecho en la columna de visualización de datos de t í tulos y seleccionando “Delete ” desde el menú emergente.
Menú de cursor
Select all Esto selecciona todos los t í tulos de la lista de transmisi ón. Pulsando “Ctrl” + “A” se puede realizar la misma operaci ón.
Jump to 10th Previous Esto mueve el cursor 10 posiciones hacia atr ás desde la posición actual. Con el botón o con la tecla de flecha a la izquierda se puede realizar la misma operaci ón.
Menú de vista ICON view Esto cambia el modo de visualizaci ón de la pantalla principal al modo de icono. Haciendo clic con el botón derecho en la visualizaci ón de datos y seleccionando “View > “ICON” desde el men ú emergente visualizado se puede realizar la misma operación. LIST view Esto cambia el modo de visualizaci ón de la pantalla principal al modo de icono. Haciendo clic con el botón derecho en la visualizaci ón de datos y seleccionando “View > “LIST ” desde el men ú emergente visualizado se puede realizar la misma operación. Sort by name Esto reordena los datos de la lista de transmisi ón según el orden de los caracteres de Name. Con los botones , en la parte del encabezamiento de Name de la visualización de datos se puede realizar la misma operación.
Sort by comments Esto reordena la lista de transmisi ón según el orden de los caracteres de Comment. Con los botones , en el encabezamiento de Comment se puede realizar la misma operaci ón.
Top Esto mueve el cursor al principio de la lista de transmisi ón. Con el botón de operación o con la tecla HOME se puede realizar la misma operaci ón.
Previous Esto mueve el cursor una posición hacia arriba desde la posición actual. Con el botón o con la tecla de flecha hacia arriba se puede realizar la misma operaci ón. Next Esto mueve el cursor una posición hacia abajo desde la posición actual. Con el botón o con la tecla de flecha hacia abajo se puede realizar la misma operaci ón. Jump to 10th Next Esto mueve el cursor 10 posiciones hacia adelante desde la posición actual. Con el botón o con la tecla de flecha a la derecha se puede realizar la misma operaci ón. Bottom Esto mueve el cursor al final de la lista de transmisi ón. Con el botón de operación o con la tecla END se puede realizar la misma operación. Jumpt to the Current DSK Title Esto mueve el cursor al t í tulo que está siendo reproducido. Con la tecla numerada 0 se puede realizar la misma operación. Jump to the marked Title Esto mueve el cursor a un tí tulo con un ajuste Mark. Seleccione Mark1 a Mark9 desde el men ú secundario. Con las teclas numeradas 1 a 9 se puede realizar la misma operación.
83 (S)
Descripciones de menús Menú de operaciones
Menú de herramientas
(Sólo es eficaz cuando está conectado el AG-MX70) AutoLoad Esto transmite al final de la lista los datos que han sido seleccionados y realiza la reproducci ón DSK, ambos de forma autom ática. Para conocer detalles, consulte “Transmisión y reproducción automática de datos de tí tulos” (página 87). Con el botón de operación o con “Shift” + “Space” se puede realizar la misma operaci ón. Load Title Esto transmite los datos seleccionados. Para conocer detalles, consulte “Transmisi ón y reproducción manual de datos de tí tulos” (página 87). Con el botón de operación o con la tecla L se puede realizar la misma operación. Play Esto realiza la reproducci ón DSK de los datos seleccionados. Cuando los datos no hayan sido transmitidos todav í a , la reproducci ón DSK se realizar á después de la transmisión. Para conocer detalles, consulte “Transmisión y reproducción manual de datos de t í tulos” (página 87). Con el bot ón de operación o con “Space” se puede realizar la misma operación. Stop Esto detiene la reproducción DSK. Con el botón de operación se puede realizar la misma operación.
Memory status Esto visualiza la pantalla del estado de la memoria. Para conocer detalles, consulte “Comprobación del estado de la memoria del AG-MX70 ” (página 89). AG-MX70 setup Esto visualiza la pantalla de ajuste de la memoria. Para conocer detalles, consulte “Cambio de los ajustes de la memoria del AG-MX70 ” (p ágina 89) y “Recuperación de acontecimientos” (página 90). Properties initial value setting Esto visualiza la pantalla de ajuste del valor inicial de Properties. Para conocer detalles, consulte “Ajuste inicial de los datos de Property ” (página 91). Operating environment Esto visualiza la pantalla del ambiente de funcionamiento. Para conocer detalles, consulte “Ajuste del ambiente de funcionamiento” (página 92).
Menú de ayuda Help Esto visualiza el contenido de Help. Con el botón se puede realizar la misma operación. Version Esto visualiza la versi ón de esta aplicación.
Clear the selected title Esto cancela los datos seleccionados de la memoria de imágenes del AG-MX70. Para conocer detalles, consulte “Cancelación de datos Title ” (página 87). Con el botón de operación o con “Crtl” + “R” se puede realizar la misma operación. Clear all title Esto cancela todos los datos de la lista de transmisi ón de la memoria de im ágenes del AG-MX70. Para conocer detalles, consulte “Cancelación de datos Title ” (página 87). Con el botón de operación o con “Crtl” + “T” se puede realizar la misma operación.
L O Ñ A P S E
Auto Take Esto ejecuta Auto Take utilizando el AG-MX70.
84 (S)
Operaciones con datos Title Flujo hasta la reproducción de datos Title El procedimiento para la transmisi ón de imágenes de PC como datos Title y la reproducci ón DSK es el siguiente. 1) Registre la imagen en la lista de datos Title para hacer la transmisi ón al AG-MX70 (lista de transmisión). 2) Realice los ajustes de la reproducción de datos. 3) Reproduzca y transmita los datos manual o automáticamente.
Ajuste de las propiedades de la reproducción de datos Title El ajuste de efectos especiales con DSK ON, DSK OFF, la posición de visualizaci ón de datos, etc. se realizar á automáticamente según los ajustes de los valores iniciales vigentes en el momento de registrarse los datos en la lista de transmisión. Estos ajustes se pueden cambiar en la pantalla Properties de los datos. La pantalla Properties de los datos se abre utilizando el procedimiento siguiente. 1) Mueva el cursor del ratón a los datos cuyos ajustes
Registro de datos Title en la lista de transmisión La lista de transmisi ón es una lista de datos Title que va a ser transmitida al AG-MX70. En la lista de transmisi ón se puede registrar un m áximo de 99 elementos de datos Title. Las imágenes se pueden registrar como datos Title en la lista de transmisión utilizando el procedimiento siguiente. 1) Seleccione “Open image” desde el menú “File” de la ventana principal. Se abrirá el cuadro de di álogo “Open file”. 2) Seleccione la imagen que va a transmitir. Cuando se quiera reproducir como MOVIE, ROLL o CRAWL, seleccione primero la imagen que se va a visualizar de entre una serie de imágenes. 3) Ajuste el formato de reproducción de datos, etc.
1 2 3
1 Ajusta el formato de reproducción de los datos. 2 Ajusta el número del cuadro de datos (número de imágenes). 3 Ajusta el n úmero de cuadro para la imagen que va a visualizarse en la fila Icon.
Cuando la imagen seleccionada no sea de un formato de serie, ésta se registrar á automáticamente como datos STILL, para que esta pantalla no se visualice. 4) Los datos se agregan a la lista de transmisión y se visualizan en la ventana principal.
85 (S)
van a ser cambiados y haga clic con el bot ón izquierdo del ratón en los datos. El cursor de banda amarilla se moverá y los datos serán seleccionados. 2) Seleccione “Property” desde el men ú “File ” de la ventana principal. Se abrirá la ventana Properties.
Operaciones con datos Title Esto se utiliza para ajustar la operación que va a ser realizada cuando los datos se eliminan de la pantalla (DSK OFF).
OFF:
≥
AutoTrigger: Esto ajusta el comienzo del funcionamiento. Sin marca de verificaci ón: DSK OFF se realizará cuando se pulse el bot ón de reproducción de la ventana principal o cuando se pulse el bot ón DSK del aparato principal. Con marca de verificaci ón: DSK OFF se ejecutará de acuerdo al ajuste de tiempo de Duration.
≥ ≥
Descripción de los elementos de ajuste (dependiendo del formato de reproducción de datos, algunos elementos tal vez no se visualicen o tal vez resulte imposible hacer algunos ajustes) Esto se utiliza para ajustar el número de cuadro de la imagen que va a ser utilizada para la visualización en la fila ICON de la ventana principal. MODE: Esto se utiliza para seleccionar ONCE o REPEAT cuando est á utiliz ándose la visualización MOVIE. Durante ROLL o CRAWL, esto se utiliza para seleccionar la dirección del desplazamiento y para introducir la velocidad (número de pí xeles que va a ser movido por campo). Direction: Como dirección de reproducción se puede elegir “Normal” (reproducción desde la primera imagen) o “Reverse” (reproducción en retroceso desde la última imagen). (S ólo con MOVIE) Interval: Esto se utiliza para ajustar el número de cuadros entre imágenes durante la reproducción. (Sólo con MOVIE) ON: Esto se utiliza para establecer la operaci ón cuando se visualizan datos en la pantalla (DSK ON). ICON:
≥
AutoTrigger: Esto ajusta el comienzo del funcionamiento. Sin marca de verificaci ón: DSK ON se realizará cuando se pulse el bot ón de reproducci ón de la ventana principal o cuando se pulse el bot ón DSK del aparato principal. Con marca de verificaci ón: DSK ON se ejecutar á cuando ha expirado el tiempo especificado tras la operación de reproducción de datos.
≥
Effect:
Esto establece los efectos especiales.
Pattern: El patrón especificado se utilizar á con DSK ON. Diss: Se utilizar á la disoluci ón. Time: Ajusta el tiempo para la ejecuci ón de efectos especiales de 00:00 a 00:30. ≥
Slide: Dir:
Esto se utiliza para los ajustes de visualización de diapositiva.
Haga clic en la flecha para seleccionar el sentido de la diapositiva. Cuando otra opci ón diferente a 1 ha sido seleccionada para “ DIVIDE” , no es posible ejecutar el deslizamiento vertical. Speed: Introduzca la velocidad de la diapositiva (n úmero de pí xeles que va a ser movido por campo).
Effect: Slide :
Lo mismo que para DSK ON. Lo mismo que para DSK ON.
Duration: Esto se utiliza para ajustar el tiempo de reproducci ón de los datos. El tiempo de reproducci ón incluye tambi én el tiempo para DSK ON y DSK OFF. Esto sólo sirve cuando AutoTrigger de DSK OUT tiene marca de verificaci ón. Position: Esto se utiliza para ajustar la posición de visualización de los datos (p í x eles) desde la parte superior izquierda de la pantalla. X e Y se pueden ajustar para STILL y MOVIE. Y se puede ajustar para CRAWL, y X para Roll. X: Se puede ajustar un valor de 0 a 719 para NTSC y para PAL. ≥ Y: Se puede ajustar un valor de 0 a 480 para NTSC y un valor de 0 a 576 para PAL (sólo números pares). ≥
Cuando se ponga aquí una marca de verificaci ón, los datos no se cancelar án de la memoria mediante la operaci ón de cancelación normal. Mark: Se puede ajustar cualquier número del 1 al 9. Cuando el número que vaya a ser ajustado se seleccione mediante “Cursor” > “Jump to Mark ”, ser á posible saltar directamente a los datos deseados. Name: Esto se utiliza para poner el nombre de los datos. Se puede introducir un máximo de 128 caracteres de un solo byte. Comment: Esto se utiliza para poner un comentario para los datos. Se puede introducir un máximo de 128 caracteres byte. Protect:
≥ El valor inicial para el ajuste de la reproducci ón se puede cambiar en la pantalla “Ajuste incial de los datos IntVideo de Property”. (Consulte la p ágina 94.) ≥ Cuando el patrón introducido para DSK ON y DSK OFF sea un patr ón que no se pueda utilizar con DSK, la corrección automática se hará en un patrón cerrado. ≥ Cuando haya 3.000 o más patrones, para DSK ON y DSK OFF deberá utilizarse el mismo patr ón. Para 0 a 2.999 patrones, la combinaci ón de DSK ON y DSK OFF se puede seleccionar libremente. ≥ Ponga Time en 00:00 cuando no vayan a utilizarse efectos especiales con DSK ON y DSK OFF. ≥ Cuando 1 ha sido seleccionado para “DIVIDE ” con los datos “CRAWL” la posición con el valor Y no puede ser seleccionada.
86 (S)
L O Ñ A P S E
Operaciones con datos Title Transmisión y reproducción manual de datos Title Los datos registrados en la lista de transmisión se pueden
1
transmitir al AG-MX70 utilizando el procedimiento siguiente. 5
1) Mueva el cursor a los datos que van a ser transmitidos y haga clic con el bot ón izquierdo del ratón en los datos. El cursor de cuadro amarillo se mueve a los datos seleccionados.
4 2
2) Seleccione “Operation” > “Load title” desde el menú de la ventana principal. Los datos se transmiten al AG-MX70.
1 2 3 4 5
El tiempo necesario para la transmisi ón cambia según el tamaño de la imagen y el n úmero de imágenes. ≥ La transmisión resulta imposible cuando la memoria de im ágenes del AG-MX70 no dispone del espacio libre necesario. En este caso, borre los datos que no necesite de la memoria de im ágenes (consulte “Cancelación de datos Title”) y repita la operación de transmisión. ≥ Las im á genes no se pueden transmitir mientras la visualización “Loading...” aparece en la pantalla LCD inmediatamente después de que la alimentaci ón del AGMX70 haya sido conectada o inmediatamente después de haber hecho cambios en los ajustes de la memoria de imágenes. ≥ Mientras se realiza la transmisi ó n, la pantalla LCD del AG-MX70 se apaga. ≥
La reproducción DSK de los datos transmitidos es posible utilizando el procedimiento siguiente. 1) Mueva el cursor a los datos de la reproducción DSK y haga clic con el bot ón izquierdo del ratón en los datos. El cursor de cuadro amarillo se mueve a los datos seleccionados.
Cualquier dato que no haya sido transmitido se transmitirá automáticamente. La transmisión se ejecutará también durante la reproducción de otros datos. ≥ Si la transmisi ó n de los datos no ha sido completada cuando se alcanza la etapa de la reproducción DSK, el estado de espera se mantendrá hasta que termine la transmisión. ≥ Después de la transmisi ón DSK, los datos que no tengan el ajuste Protect se borrar án de la memoria. ≥
Cancelación de datos Title Los datos escritos en la memoria de im ágenes del AGMX70 se cancelarán solamente mediante una operaci ón de cancelación o cuando se desconecte el suministro de alimentaci ón al AG-MX70. Cuando se necesite espacio para transmitir datos nuevos, borre cualquier dato que no necesite. La operación de cancelación se realiza utilizando el procedimiento siguiente. 1) Mueva el cursor a los datos que va a cancelar y haga clic con el botón izquierdo del rat ón en los datos. El cursor de cuadro amarillo se mueve a los datos seleccionados.
Transmisión y reproducción automática de datos Title Los datos desde la posición del cursor hasta el final de la lista de transmisi ó n se pueden transmitir autom á ticamente, y la reproducción DSK se puede realizar también automáticamente. Seleccione “Operation” > “Autoload” desde el menú de la ventana principal.
El estado DSK se visualiza aqu í . El estado de la transmisi ón se visualiza aquí . Esto ejecuta DSK ON/OFF. Esto hace una pausa en la carga automática Cuando se pone una marca de verificaci ón se vuelve a los datos iniciales y la reproducci ón continúa hasta que los últimos datos de la lista de transmisión han sido reproducidos.
2) Seleccione “Operation” > “Play” desde el menú de la ventana principal. Se realiza la reproducci ón DSK para los datos. Para realizar la reproducción DSK para los datos se necesita poner Key y Fill en Title utilizando el elemento DSK/Fade en el men ú DSK Fade del AG-MX70. Para conocer detalles, consulte la p ágina 47.
3
2) Seleccione “Operation” > “Clear the selected title ” desde el menú de la ventana principal. Los datos se cancelarán.
≥ Cuando se seleccione “Operation > “Clear all title ” desde el menú de la ventana principal, se cancelar án todos lo datos Title transmitidos. ≥ Los datos para los que se ha establecido Protect no ser án cancelados con esta operación. La cancelación de los datos para los que se ha establecido Protect deberán borrrarse desde la pantalla de estado de la memoria. (Consulte la página 89.)
87 (S)
Operaciones con datos Title Comprobación de imagen de datos Title La imagen de los datos seleccionada en la pantalla de visualización de imágenes se puede visualizar en el tama ño original para poder ser comprobada. La pantalla de visualización de imagen se puede visualizar utilizando uno de los dos métodos siguientes.
Reordenación de la lista de transmisión La lista de transmisión se puede reorganizar mediante uno cualquiera de los métodos siguientes. Seleccione el método de reordenación “Sort by name” o “Sort by comments ” desde el menú “Display”. , de la columna de ≥ Haga clic en los botones encabezamiento de Name/Comment en la lista de transmisión. Cuando el modo de visualización sea el modo Icon, la reordenaci ón mediante Name se realizará con el bot ón izquierdo, y la reordenación mediante Comment se realizar á con el botón derecho. Cuando el modo de visualizaci ón sea el modo List, sólo será posible reordenar mediante Name. ≥ Los datos se pueden arrastrar a una posici ón diferente haciendo clic con el bot ón izquierdo en los datos y soltando el bot ón después de arrastar el cursor a la nueva posición. Los datos se moverá a la posición donde se suelta el bot ón. ≥
Seleccione “Preview” desde el menú de archivo de la ventana principal. ≥ Seleccione “ Preview” desde el men ú visualizado cuando se hace clic en los datos con el bot ón derecho del ratón. ≥ Haga doble clic en la parte ICON de la columna de visualización de datos. ≥
1
2
Conservación de la lista de transmisión La lista de transmisi ón creada se puede guardar en un archivo. 1) Seleccione “Save List as... ” desde el menú “File” de la ventana principal. Se visualizará el cuadro de diálogo “Save List as... ”. 2) Seleccione la lista que va a abrir y haga clic en el botón “Save”.
Cuando los datos seleccionados hayan sido cambiados en la ventana principal, la imagen cambiar á para reflejar los cambios.
Abertura de la lista de transmisión Una lista de transmisi ón se puede abrir de la forma
1 Order Esto es el orden de los datos a los que pertenece la imagen visualizada. Los datos visualizados se pueden cambiar introduciendo directamente n úmeros o haciendo clic en las flechas.
1) Seleccione “Open list” desde el men ú “File ” de la ventana principal. Se visualizará el cuadro de diálogo “Open file”.
2 Frame Esto muestra el cuadro de datos al que corresponde la imagen visualizada. El cuadro visualizado se puede cambiar introduciendo directamente n úmeros o haciendo clic en las flechas.
siguiente.
2) Seleccione la lista que va a abrir y haga clic en el botón “Open”.
Borrado de datos Title de la lista de transmisión Los datos registrados en la lista de transmisión se pueden borrar de la lista utilizando el procedimiento siguiente. 1) Mueva el cursor a los datos que va a borrar y haga clic con el botón izquierdo en los datos. El cursor de cuadro amarillo se mueve a los datos seleccionados. 2) Seleccione “Edit” > “Delete” desde el menú de la ventana principal. Los datos se borrarán de la lista de transmisi ón.
88 (S)
L O Ñ A P S E
Otras operaciones Comprobación del estado de la memoria del AG-MX70 El estado de la memoria de im ágenes del AG-MX70 se puede comprobar en la pantalla del estado de la memoria. Seleccione “Tools” > “Memory status” desde el menú de la ventana principal para abrir la pantalla de estado de la memoria.
Cambio de los ajustes de la memoria del AGMX70 Los ajustes del AG-MX70 (cambio entre NTSC y PAL, cambio entre 4:3 y 16:9, cambio de distribuci ón de la página entre datos Title y datos IntVideo) se pueden cambiar desde el PC. 1) Desde el menú de la ventana principal, seleccione “Tools” > “AG-MX70 setup” para abrir la pantalla de ajustes del mezclador. 2) Cambie los ajustes de la memoria en la columna Memory de la pantalla de ajustes del mezclador. Signal Este ajuste se puede cambiar entre NTSC y PAL. Aspect Este ajuste se puede cambiar entre 4:3 y 16:9. Allocation Aq uí se puede cambiar la distribuci ón de página entre datos Title y datos IntVideo.
1
2
3) Los ajustes se reflejan haciendo clic en el botón “Set”. ≥ Todos los datos se borrarán de la memoria de im ágenes cuando el ajuste de la misma haya sido cambiado a 4:3 o cuando la distribución de página para datos Title y para datos IntVideo haya sido cambiada. ≥ La lista de transmisi ón actual se cerrará y la nueva lista se abrirá cuando el ajuste de la memoria haya sido cambiado de NTSC a PAL o viceversa. 1 El estado del ajuste del sistema del AG-MX70 se visualiza aquí . 2 Ésta es la columna de visualizaci ón del estado de la memoria. ≥ Una lí nea corresponde a una página. ≥ La columna con los números de lí nea visualizados en amarillo es el área de datos Title, y la columna azul muestra la gama de los datos IntVideo. ≥ Con los datos Title, el color cambia seg ún el tipo de los datos.
Transmisión y reproducción de datos IntVideo A continuaci ón se describen las operaciones para la transmisi ón y la reproducción de imagenes de PC como datos IntVideo.
Anaranjado: Datos normales Rosado:
Datos con ajuste Protect
Verde:
Datos que no pueden ser reconocidos por MX-Navi (datos escritos en el AG-MX70, datos transmitidos la vez anterior cuando MX-Navi no hab í a sido arrancado, etc.)
≥
Los datos se pueden seleccionar haciendo clic con el botón izquierdo en los datos de la columna de visualización de estado. Los datos seleccionados se convierten en el objeto para cancelar y para introducir en el PC.
En esta pantalla, seleccione los datos que va a cancelar y luego seleccione “Operation ” > “Clear specified area” desde el men ú. Los datos Title con el ajuste Protect también serán cancelados por esta operación. ≥ Todos los datos Title IntVideo podr á n cancelarse seleccionando “Operation” > “All Clear” desde el menú de esta pantalla. ≥
89 (S)
1) Seleccione “Tool” > “Memory status” desde el menú de la ventana principal y abra la pantalla del estado de la memoria. 2) Seleccione “File” > “Load IntVideo” desde el menú de la pantalla de estado de la memoria. Se abrirá el cuadro de diálogo “Open file”. 3) Para la transmisión de una imagen STILL al AGMX70, seleccione la imagen y haga clic en “Open”. Para reproducir imágenes MOVIE, seleccione primero la imagen que va a reproducir de entre una serie de imágenes y haga clic en “Open” para visualizar la pantalla de ajuste del formato de reproduccion. Cuando se haya establecido el formato de reproducción y el número de cuadros que va a ser transmitido y se haga clic en “OK ”, las imágenes se transmitirán al AG-MX70. 4) Haga clic con el bot ón izquierdo en los datos que van a ser reproducidos, en la columna de visualizaci ón del estado de la pantalla de estado de la memoria . Los datos se ponen en el estado seleccionado (estado en el que los colores se oscurecen). 5) Seleccione [Operation] > [Preview] desde el menú de la pantalla de estado de la memoria. Los datos se reproducen ahora.
Otras operaciones
Lectura de datos
Los formatos de reproducción Crawl y Roll no se pueden utilizar para los datos IntVideo. ≥ Las imágenes no se pueden transmitir inmediatamente después de conectar la alimentaci ón del AG-MX70 o inmediatamente después de haber hecho cambios en los ajustes de la memoria de im ágenes. ≥ La pantalla LCD del AG-MX70 se apaga mientras se realiza la transmisión. ≥ Antes de hacer la reproducci ó n, INT/EXT deber á seleccionarse mediante el AG-MX70.
Los datos Title y los datos IntVideo se pueden introducir de la memoria de im ágenes del AG-MX70 al PC y se pueden guardar como im ágenes fijas. Siga el procedimiento siguiente. 1) Seleccione “Tools” > “Memory status ” desde el menú de la ventana principal para abrir la pantalla del estado de la memoria.
≥
2) Haga clic con el botón izquierdo en los datos que va a introducir en el PC, en la columna de visualizaci ón de estado de la pantalla de estado de la memoria. Los datos cambian al estado seleccionado (el color se pone más oscuro).
Ajuste de las propiedades de reproducción para datos IntVideo 1) Seleccione “Tools”
>
Seleccione los datos haciendo clic con el botón izquierdo en la columna de visualización de estado.
“Memory status ” desde la
ventana principal para abrir la pantalla de estado de la memoria.
3) Seleccione “File” > “Capture Title” desde el menú de la pantalla del estado de la memoria para introducir los datos Title. Seleccione “File ” > “Capture IntVideo ” desde el menú de la pantalla del estado de la memoria para introducir los datos IntVideo.
2) Haga doble clic en los datos que va establecer en la columna de visualización de estado de la pantalla de estado de la memoria. Aparece la pantalla de propiedades. 3) Establezca el método de reproducción para MOVIE en la pantalla de propiedades. Mode
: Se
puede
seleccionar
“REPEAT ”
4) Introduzca el formato de imagen y el nombre de archivo y haga clic en “Save”. Cuando los datos que vaya a introducir est é n compuestos de m últiples imágenes, al final del nombre del archivo se adjuntar á autom áticamente un n úmero.
“ONCE” o n úmero de
para el reproducciones que vaya a realizarse.
Direction : Como dirección de reproducción se puede elegir “Normal” (reproducción desde la primera imagen) o “Reverse” (reproducción en retroceso desde la
última imagen). Interval : Esto se utiliza para ajustar el número de cuadros entre imágenes durante la reproducción.
Cancelación de datos IntVideo A continuación se describe la operación para eliminar de la memoria de imágenes del AG-MX70 los datos IntVideo que han sido transmitidos. 1) Seleccione “Tools” > “Memory status ” desde el menú de la ventana principal para abrir la pantalla de estado de la memoria. 2) Haga clic con el botón izquierdo en los datos que va a borrar, en la columna de visualizaci ón de estado de la pantalla del estado de la memoria. Los datos cambian al estado seleccionado (el color se pone más oscuro).
Cuando guarde datos de tí tulos, el formato de la imagen podrá seleccionarse como TARGA o TIFF (ambos de 32 bits/pixel, con canal α). ≥ Para introducir datos IntVideo, el formato de imagen podrá seleccionarse como TARGA, JPEG, BMP,TIFF o PICT (todos 24 bits/pixel, sin canal α). ≥ Capture los datos IntVideo despu é s de que se haya detenido la reproducción IntVideo en el aparato principal AG-MX70. ≥ Las imágenes no se pueden transmitir mientras aparece la visualizaci ón “Loading...” en la pantalla LCD inmediatamente después de conectar la alimentaci ón del AG-MX70 o inmediatamente despu és de haber hecho cambios en los ajustes de la memoria de imágenes. ≥ La pantalla LCD del AG-MX70 se apaga mientras se realiza la transmisión. ≥
Recuperación de acontecimientos Los acontecimientos del AG-MX70 se puede recuperar del PC.
3) Seleccione “Operation” > “Clear specified area ” desde el menú de la pantalla de estado de la memoria. Los datos se cancelan.
90 (S)
1) Seleccione “AG-MX70 setup” desde el menú “Tools” de la ventana principal. 2) Introduzca el número del acontecimiento que quiera recuperar en la columna “Event Recall” de la ventana de ajustes del mezclador y haga clic en el bot ón “Recall”. El acontecimiento se recupera ahora.
L O Ñ A P S E
Otras operaciones Ajuste inicial de los datos de Property Los valores iniciales para las propiedades que van a ser utilizadas con los datos nuevos se pueden establecer en la pantalla de ajuste de valores iniciales de las propiedades. 1) Seleccione “Properties initial value setting ” desde el menú Tools de la ventana principal. Se visualizará la pantalla de ajuste de valores iniciales para las propiedades. 2) Ajuste los elementos individuales y haga clic en el botón “OK” para cambiar los ajustes. Todos los ajustes podrán cambiarse a los valores iniciales pulsando el botón “Load Default”.
1 2
5
3 4
6
1 Still Duration
6 Ajuste ON, OFF
Se ajusta la duración para cuando Still se utiliza como el formato de reproducción de datos.
2 Movie Durantion Se ajusta la duraci ón para cuando Movie Repeat se utiliza como el formato de reproducci ón de datos. 3 Roll Speed Se ajusta la velocidad para cuando Roll se utiliza como formato de reproducción de datos.
4 Crawl Speed Se ajusta la velocidad para cuando Crawl se utiliza como formato de reproducción de datos.
5 Position Aquí se ajusta la posici ón de visualización. La posición vertical es diferente para NTSC y PAL. X: La posición horizontal se puede ajustar de 0 a 719. Y (NTSC): Para NTSC, la posición vertical se puede ajustar de 0 a 480. (S ólo números pares.) Y (PAL): Para PAL, la posición vertical se puede ajustar de 0 a 576. (S ólo números pares.)
91 (S)
Se ajusta la operaci ón en el momento de DSK ON y DSK OFF. Para conocer m ás detalles de cada elemento, consulte “Ajuste de las propiedades de reproducción de datos Title ” (página 85). ≥ AutoTrigger (OFF solamente) Cuando esto tenga una marca de verificación, OFF Trigger se pondrá en Auto. ≥ Effect Aquí se ajusta el patrón que va a ser utilizado para efectos especiales y el tiempo de los efectos especiales. ≥ Slide Aqu í se ajusta el sentido y la velocidad de la diapositiva.
Otras operaciones Ajuste del ambiente de funcionamiento Los ajustes de funcionamiento para esta operaci ón se pueden establecer en la pantalla del ambiente de funcionamiento.
3 Used file operation Cuando agregue una imagen que ha sido utilizada una vez como datos de tí t ulo a la lista de transmisi ón, seleccione si van a utilizarse los ajustes de propiedades anteriores. Las propiedades anteriores se pueden cancelar utilizando el botón “Clear previous property”.
1) Seleccione “Operating environment” desde el menú Tools de la ventana principal. Se visualizar á la pantalla del ambiente de funcionamiento.
≥
Always Use previous property Cuando las propiedades anteriores se encuentren aún disponibles, los ajustes de las propiedades anteriores se utilizarán una y otra vez.
≥
Confirm using previous property Cuando las propiedades anteriores se encuentren aún disponibles, aparecerá una pantalla de confirmación para utilizar o cancelar las propiedades anteriores. Si las propiedades anteriores no van a utilizarse, las propiedades alternativas se manejan como datos nuevos.
≥
Not use the previous property Los datos siempre se manejar án como si fueran datos nuevos.
2) Ajuste los elementos individuales y haga clic en el botón “OK” para cambiar los ajustes. 1
2
3
4
1 Boot and shutdown Se ajusta la operaci ón en el momento del inicio y la parada de esta aplicación. ≥
≥
4 Target folder
Resume mode Cuando esto tenga una marca de verificaci ón, la lista de transmisi ón que estaba abierta cuando se paró la aplicación la última vez se abrir á al inicio, y el estado activado en el momento en que se par ó la aplicación la última vez volverá a establecerse. Cuando esto no tenga una marca de verificaci ón, al inicio se abrirá una lista de transmisi ón nueva. Confirmation mode Cuando esto tenga una marca de verificaci ón, la pantalla de confirmaci ón se visualizará cuando se cierre la aplicación.
Se ajusta la carpeta que va a abrirse primero cuando se abren o guardan datos. Entre directamente en la carpeta o haga clic en el bot ón “Browse” y haga la selección desde la pantalla de selecci ón de carpeta visualizada. ≥
List folder Se ajusta la carpeta que va a abrirse primero para abrir o guardar una lista de transmisión. La carpeta predeterminada es la carpeta ListData creada bajo la carpeta en la que ha sido instalada esta aplicación.
≥
Title folder Se ajusta la carpeta que va a abrirse primero cuando se abren o guardan datos Title. La carpeta predeterminada es la carpeta TitleData creada bajo la carpeta en la que ha sido instalada esta aplicación.
≥
IntVideo folder Se ajusta la carpeta que va a abrirse primero cuando se abren o guardan datos IntVideo. La carpeta predeterminada es la carpeta IntVideoData creada bajo la carpeta en la que ha sido instalada esta aplicación.
2 Memory management Se ajusta la operaci ón cuando el AG-MX70 est á conectado. Cuando “Memory clear when re-connected” tenga una marca de verificación, todos los datos Title e IntVideo se cancelarán cuando se conecte el AG-MX70. Ponga una marca de verificación en “Clear the Protected data ” cuando quiera cancelar los datos que tienen el ajuste Protect.
92 (S)
L O Ñ A P S E
Lista de métodos abreviados Mueve el cursor a la parte superior
Home
Selecciona todos los datos
Ctrl + A
Mueve el cursor 10 espacios hacia atrás Flecha izquierda Borra los datos seleccionados
Delete
Mueve el cursor hacia arriba
Flecha hacia arriba Corta los datos seleccionados
Ctrl + X
Mueve el cursor hacia abajo
Flecha hacia abajo Copia los datos seleccionados
Ctrl + C
Mueve el cursor 10 espacios hacia delante Flecha derecha Pega los datos
Ctrl + V
Mueve el cursor a la parte inferior
Cancela los datos seleccionados
Ctrl + R
Cancela todos los datos
Ctrl + T
Salto a los datos de DSK
End 0
Salto a los datos del ajuste Mark correspondiente
1a9
Deshacer
Ctrl + Z
Abre las propiedades de los datos seleccionados
Enter
Rehacer
Ctrl + Y
Transfiere los datos seleccionados
L
Reproduce los datos seleccionados
Espacio
Detiene los datos que están siendo reprodudidos
S
Reproduce automáticamente los datos Shift + Espacio
93 (S)
Antes de llamar al servicio de mantenimiento Solución de problemas Consulte a su concesionario si el problema persiste a pesar de haber comprobado las tablas siguientes.
Problemas relacionados con el AG-MX70 Problema ≥ No
Comprobación
se puede conectar la
alimentación ≥ No
hay imagen.
≥ No
hay color.
¿Está bien insertada la clavija del cable de alimentación en la toma de corriente? ≥ ¿Ha dejado de funcionar el ventilador? ≥ ¿Está conectadala alimentación de la videograbadora o de otro componente? ≥ ¿Están bien conectados los cables? ≥ ¿Se ha aplicado el desvanecimiento? ≥ ¿Se ha introducido correctamente la fuente? ≥ ¿Está el conmutador selector de monocromo en ON? ≥ ¿Se proporciona solamente “y” como entrada en lugar de la se ñal compuesta? ≥ ¿Se ha introducido correctamente la fuente? ≥
¿Se ha aplicado el desvanecimiento de audio? ≥ ¿Se ha introducido correctamente la fuente? ≥ La imagen no cambia a ≥ ¿Se ha seleccionado la misma se ñal para las caras A y B? ≥ No
hay sonido.
pesar
de
mover
≥
la
palanca de transici ón durante el modo de mezcla barrido.
Problemas relacionados con MX-Navi Problema
Comprobación
elementos siguientes. menú para la carga de El PC no reconoce al AG-MX70. Compruebe los elementos tí tulos, t ulos, la reproducci ón, ≥ ¿Está conectada la alimentaci ón del AG-MX70?
≥ Un
¿Están el AG-MX70 y el PC conectados correctamente mediante un cable USB? y no se puede realizar la ≥ ¿Es la longitud del cable inferior a 3 metros? Cuando siga sin ser posible realizar la operación a pesar de estar bien los puntos indicados operación. etc. aparece en color gris
≥
arriba, existe la posibilidad de que el controlador USB no haya sido instalado correctamente. Ejecute DrvUnistaller.exe en la carpeta DrvUnistaller del CD-ROM de instalaci ón para eliminar el controlador USB (en este momento podr á visualizarse el mensaje “Cannot delete some files”, pero esto no es ningún problema), y luego vuelva a instalar el controlador USB. transmisión de imagen Las imágenes no se pueden transmitir o capturar mientras la visualizaci ón “Loading...” aparece o la lectura se ha hecho en la pantalla LCD inmediatamente despu és de que la alimentaci ón del AG-MX70 haya sido bien, pero el conectada o inmediatamente después de haber hecho cambios en los ajustes de la memoria procesamiento se ha de imágenes. Espere a que desaparezca la visualizaci ón “Loading... ” y luego inténtelo de nuevo. detenido y aparece el mensaje “AG-MX70 is not ready to transfer. Please check Power and
≥ La
connection, and try again”. imagen no cambia a Compruebe que los elementos DSK/Fade Key y File del men ú DSK/Fade del AG-MX70 est én DSK aunque se realice en Title.
≥ La
la operación reproducción DSK.
de
94 (S)
L O Ñ A P S E
Antes de llamar al servicio de mantenimiento Problemas relacionados con MX-Navi Problema
Comprobación
patrones ajustados Cuando el patr ón ajustado no pueda ser utilizado para DSK, el patr ón cambiar á para DSK ON y DSK automáticamente a un patrón diferente.
≥ Los
OFF
para
Title
han
cambiado. datos Title han sido Cuando se haya ajustado Protect para los datos, éstos no serán cancelados a pesar de cancelados, pero no han realizar la cancelación desde el men ú de la ventana principal. Para cancelar los datos con el sido borrados de la ajuste Protect, realice la operación de cancelación desde la ventana de estado de la memoria.
≥ Los
memoria de imágenes. deo, la visualización de los botones de En un entorno de Windows 98, con ciertas tarjetas de v í deo, puede no ser normal. Aunque se produzca este problema, el funcionamiento funcionamiento de este software botones de la ventana no se ver á alterado. Puede que sea posible eliminar eliminar el problema siguiendo siguiendo uno de los principal no es normal. métodos siguientes. deo y utilce la versión más reciente. ≥ Actualice el controlador de la tarjeta de v í deo
≥ La
visualización
≥ Haga
clic en “Advanced” en la página “Settings” de “My Computer”
>
“Control Panel”
>
“Display”, abra la página “Perfomance” en la pantalla Properties visualizada y ponga el acelerador del hardware en “Basic” o “None”.
95 (S)
Especificaciones [GENERAL] Alimentación: CA 220 V a 240 V, 50/60 Hz 52 W (sin accesorios opcionales instalados), Consumo: 70 W (con accesorios opcionales instalados) indica información de seguridad.
Temperatura de funcionamiento: Humedad de funcionamiento: Dimensiones (An k Al k Prof): Peso:
+ 5 °C a + 40 °C Menos del 80% (humedad relativa) 424 k 197 k 400 mm 8,2 kg (sin accesorios opcionales instalados) 8,7 kg (con todos los accesorios opcionales instalados)
[VIDEO] Formato de vídeo: Cuantificación: Procesamiento interno:
Relación señal a ruido:
Anche de banda:
Factor K: DG/DP:
525 (NTSC)/625 (PAL) conmutable Entrada principal: 9 bits Entrada Entrada externa (EXT): (EXT): 8 bits 4: 2: 2: 4 8 bits (conmutación ON/OFF activada para el procesamiento de redondeo dinámico) Llav Llave: e: 13,5 13,5 MHz MHz Y: 13,5 MHz Pb/Pr: Pb/ Pr: 6,7 6,75 5 MHz Señal componente,Y: Menos de –54 dB Pb/Pr:Menos de –52 dB Señal compuesta, Y/C: Menos de –50 dB Entrada principal Y: 0,5 MHz a 4,5 MHz (n1,0 dB) Pb/Pr: Pb/Pr: 0,2 MHz MHz a 2, 2,0 0 MHz (+0,5 dB a –3,0 dB) Ent Entrada rada ext externa erna (EXT (EXT)) Y: 0,5 0,5 MHz MHz a 4, 4,5 MHz MHz (n1,0 dB) Pb/Pr: Pb/Pr: 0,2 MHz a 2,0 MHz MHz (n1,0 dB) Menos de 1% Menos de 4%/2°
[AUDIO] Frecuencia de muestreo: Cuantificación: Respuesta de frecuencia: Gama dinámica: Distorsión armónica total: Diafonía: Techo dinámico:
48 kHz Entrada analógica: 20 bits, entrada digital (opción): 24 bits 20 Hz a 20 kHz (–1,0 dB a + 1,0 dB) Más de 85 dB (entrada/salida analógica) Menos de 0,08% (1 kHz) Menos de –70 dB (1 kHz, entre cualquier par de canales) 20 dB/18 dB conmutable
96 (S)
L O Ñ A P S E
Especificaciones [VIDEO INPUT/OUTPUT] Conectores de entrada componente:
4 BNC (fuentes 1/2/3/4) Y: 1,0 Vp-p, 75 h Pb/Pr (525): 0,525/0,757 Vp-p conmutable, 75 h Pb/Pr (625): 0,7 Vp-p, 75 h 8 BNC (fuentes 1 a 8), 1,0 Vp-p, 75 h Conectores de entrada compuesta: 4 Mini-DIN4 (fuentes 1/2/3/4) Conectores de entrada YC: Y: 1,0 Vp-p, 75 h C: 0,286 Vp-p, 75 h (525)/0,3 Vp-p, 75 h (625) 1 BNC (Y/Pb/Pr), señales componentes analógicas Conector EXT (entrada externa): Y: 1,0 Vp-p, 75 h Pb/Pr (525): 0,757 Vp-p, 75 h Pb/Pr (625): 0,7 Vp-p, 75 h Llave: 1 BNC, 1,0 Vp-p, 75 h Señales compuestas anal ógicas (intersincronizaci ón posible) 1 BNC (con configuración de bucle pasante), 1,0 Vp-p, 75 h Conector de entrada G/L: Señal compuesta (selección de intersincronizador activada desde G/L, EXT-Key) 2 BNC Conectores de salida componente: Y: 1,0 Vp-p, 75 h Pb/Pr (525): 0,525/0,757 Vp-p conmutable, 75 h Pb/Pr (625): 0,7 Vp-p, 75 h 2 BNC, 1,0 Vp-p, 75 h Conectores de salida compuesta: 2 Mini-DIN4 Conectores de salida YC: Y: 1,0 Vp-p, 75 h C: 0,286 Vp-p, 75 h (525)/0,3 Vp-p, 75 h (625) Conector de salida de presentación preliminar: 1 BNC, 1,0 Vp-p, 75 h Conector de entrada de referencia avanzada: 1 BNC (con configuración de bucle pasante), 75 h, señales compuestas Sincronización: 0,286 Vp-p (525)/0,3 Vp-p (625) Ráfaga: 0,286 Vp-p (525)/0,3 Vp-p (625)
[AUDIO INPUT/OUTPUT] Conectores de entrada de audio(L/R): Conectores de entrada AUX (L/R): Toma de entrada de micrófono: Conectores de salida de audio (L/R):
Toma de salida de auricular:
4 juegos XLR, +4/0/ –3 dBu conmutable, 10 kh, equilibrada 2 juegos RCA, –10 dBV, 10 k h , desequilibrada (AUX2 conmutable con MIC) 1 M6, –60 dBv, 2 kh, desequilibrada (conmutable con AUX2) Programa 1: 1 juego XLR, +4/0/ –3 dBu, conmutable, 47 h, equilibrada Programa 2: 1 juego RCA, 10 dBv, 47 h, desequilibrada 1 M6, 8 h, desequilibrada
97 (S)