5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
MANUAL DO OPERADOR ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
CX220B
!
LEIA, ENTENDA E OBEDEÇA TODAS AS PRECAUÇÕES E INTRUÇÕES DE SEGURANÇA CONTIDAS NESSE MANUAL ANTES DE OPERAR A MÁQUINA. Edição 07-2008 Impresso no Brasil - 71114010 Copyright © 2008. CNH Latin America Ltda. Todos os direitos reservados.
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
1/248
5/22/2018
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
2/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
1- INTRODUÇÃO E NORMAS DE SEGURANÇA
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
3/248
5/22/2018
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
4/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
AO PROPRIETÁRIO Este manual foi preparado para ajudá-lo a realizar os procedimentos de segurança corretos para operar e realizar serviços na máquina. Somente seguindo as normas aqui detalhadas serão garantidos o melhor desempenho, uma operação econômica e a durabilidade da sua máquina e serão evitadas as causas mais comuns de acidentes durante a operação ou manutenção.
Particularnente, com relação a segurança, recomendamos ler cuidadosamente as precauções gerais de segurança detalhadas neste manual. Os procedimentos para realizar reparos/serviços nesta máquina estão contidos nos Boletins de Serviço específicos, os quais podem ser obtidos em seu Concessionário.
Uma cópia deste manual é fornecida com cada máquina. As descrições e ilustrações aqui contidas não são vinculadas. Desde que as características básicas dos tipos de máquina descritos e mostrados neste Manual permaneçam as mesmas, o Fabricante reserva o direito de alterar componentes, peças e acessórios fornecidos sem o compromisso de atualizar periodicamente esta publicação; e pode considerar a alteração, a qualquer tempo, conveniente para propósitos de melhoria ou devido aos requisitos comerciais ou de fabricação. Para informações exatas, favor consultar seu Concessionário ou contatar as filiais do fabricante.
PERIGO Para maior clareza, algumas figuras contidas neste Manual mostram a máquina com os painéis de proteção ou tampas removidas. Nunca opere a máquina com painéis de proteção ou tampas removidas.
PERIGO É absolutamente proibido violar e/ou alterar a configuração de quaisquer válvulas do sistema hidráulico para evitar danificar os componentes da máquina com consequentes riscos para a segurança do pessoal.
1-1 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
5/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO CX220B
A - Placa de Identificação da Máquina 1. Modelo. 2. Número de série da máquina. 3. Potência do motor em kW, de acordo com os requisitos da ISO 14396. 4. Peso total da máquina (versão padrão). 5. Ano de construção da máquina.
B - Placa de Identificação do Motor 6. Tipo do motor. 7. Número de aprovação do estágio de emissão do motor. 8. Número de série do motor.
C - Número do chassi
ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Para a manutenção que não puder ser realizada facilmente pelo proprietário, favor contatar seu Concessionário, onde encontrará pessoal treinado, ferramentas adequadas e peças sobressalentes genuínas. O pessoal da assistência e os técnicos terão prazer de dar explicações e sugestões necessárias para realizar todo o trabalho de reparo
Para garantir um desempenho perfeito da máquina, use somente peças de reposição genuinas. Para pedi-las, é necessário especificar: - tipo e número de série; - tipo e número de série do motor; - número de peça do componente que está sendo
especializado.
pedido.
1-2 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
6/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
PRINCIPAIS COMPONENTES DA MÁQUINA CX220B
1. Cilindro do braço de penetração 2. Braço 3. Distribuidor rotativo 4. Redutor de giro 5. Reservatório de combustível 6. Reservatório de óleo hidráulico 7. Distribuidor 8. Silencioso 9. Bombas hidráúlicas 10. Motor 11. Contrapeso 12. Radiador 13. Redutor de translação 14. Esteiras
15. Baterias 16. Rolete superior 17. Rolete inferior 18. Filtro de ar 19. Tensor 20. Roda guia 21. Esteiras 22. Cabina 23. Cilindro do braço de levantamento 24. Caçamba 25. Biela da Caçamba A 26. Biela da Caçamba B 27. Cilindro da Caçamba 28. Braço de Penetração 1-3
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
7/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
NÍVEL DE RUÍDO CX220B Nível de potência sonora LWA = 103 dB (A) Nível de ruído externo (1), determinado de acordo com a Norma EC 2000/14/EC. Nível de pressão acústica no compartimento do operador: LpA = 75 dB (A) Nível de pressão acústica medida no compartimento do operador com porta e janela fechadas e com o aquecedor/ventilador em funcionamento na velocidade de 2a marcha, medido em máquina idêntica em conformidade com a norma ISO 6396:1992. LpA = 71 dB (A) Nível de pressão de ruído medido na cabina com porta e janela fechadas com o aquecedor/ ventilador desligado, medidoe em máquina idêntica em conformidade com a norma ISO 6396:1992.
NÍVEL DAS VIBRAÇÕES TRANSMITIDAS AO OPERADOR O nível das vibrações transmitidas ao operador depende sobretudo das condições do terreno no qual o trabalho for realizada, das modalidades de uso da máquina e dos seus equipamentos. Assim, a exposição à vibrações pode ser consideravelmente reduzida quando as recomendações seguintes são observadas : - utilizar equipamento correto para a máquina e o tipo de trabalho a ser realizado; - regular e travar o assento na posição correta; inspecionar regularmente as suspensões do assento, realizando ajustes e manutenção necessária; - realizar regularmente manutenção preventiva da previsto;de modo uniforme, - máquina operar oconforme equipamento evitando, na medida do possível, movimentos bruscos ou cargas excessivas; - quando em translação, evitar ao máximo percursos especialmente acidentados ou o impacto com possíveis obstáculos. Essa máquina está equipada com banco do operador de acordo com a norma ISO 7096: 2000. Isso garante a acomodação do operador contra vibrações, respeitando os requisitos de proteção quando a máquina é utilizada conforme previsto e de acordo com o presente manual.
• O valor quadrático médio ponderado da aceleração a que estão sujeitos os braços do operador não excede 2.5 m/s2. • O valor quadrático médio ponderado da aceleração a que está sujeito o corpo do operador não excede 0.5 m/s2. Esses resultados foram obtidos através de um aparelho que mede a aceleração durante o trabalho de escavação de uma vala.
1-4 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
8/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
NORMAS DE SEGURANÇA GERAL • Leia atentamente o Manual de Instruções antes de ligar a máquina, operar, revisar, testar ou fazer reparos; • Leia atentamente as indicações dos decalques de segurança na respectiva seção deste manual antes de ligar a máquina, operar, revisar, testar ou fazer reparos; • Os decalques de segurança colocados na máquina são amarelos com borda negra quando indicam os pontos aos quais se deve prestar ATENÇÃO e cuja inobservância possa causar PERIGOS graves para a integridade do operador ou da máquina. São brancos com bordas vermelhas e letras pretas quando se referem a uma prática PROIBIDA.
• Mantenha-se atento à possibilidade de escorregar nos degraus ou no chão em volta da máquina. Use botas ou sapatos de proteção com
• Conhecer o significado preciso de cada decalque é um requisito indispensável aos operadores da máquina, pois permite diminuir a possibilidade de acidentes durante o trabalho. • Não permita que pessoal não qualificado use e ou faça reparos na máquina. • Não use anéis, relógios de pulso, jóias, roupas soltas como gravatas, roupas rasgadas, cachecol, blusas desabotoadas ou com zíperes que podem prender nas partes em movimento da máquina.
solas feitas de borracha anti-derrapante. • Não saia da máquina sem que esteja totalmente parada. • Verifique sempre as restrições de altura, largura e peso do local de trabalho e assegure-se que a máquina não as exceda. • Tome conhecimento do percurso exato da tubulação de gás, água, esgotos e cabos elétricos ou telefônicos, aéreos ou subterrâneos. • Estes percursos deverão ser previamente delimitados pelas autoridades competentes. Se necessário interromper o serviço e requisitar a intervenção das entidades acima. • Tome conhecimento das capacidades da máquina. • Verifique o espaço necessário à rotação da parte posterior da máquina e circunde a área com barreiras para impedir a entrada. • Não ultrapasse a capacidade de elevação da máquina • Mantenha-se dentro dos limites indicados na tabela de capacidade de elevação da máquina.
• derrapantes, É recomendável o usoóculos de capacete, sapatos antiluvas, de segurança e protetor auricular, principalmente para as máquinas de cabine aberta, onde é maior o nível de ruido no compartimento do operador. • Mantenha o compartimento do operador, degraus, corrimão e maçanetas limpos e livres de objetos estranhos, óleo, graxa, lama ou neve, minimizando assim os perigos de escorregamento ou queda. Remova a lama ou óleo dos seus sapatos antes de operar a máquina.
FUNCIONAMENTO Nunca ligue ou opere uma máquina defeituosa. Ande ao redor da máquina antes de operar. • Antes de operar a máquina, certifique-se de qualquer anomalia foi corrigida. Certifique-se que os comandos do braço e da direção estão em neutro e que a alavanca de segurança está na posição de trava antes de ligar a máquina. Relate imediatamente qualquer anomalia ao responsável pela manutenção para sua correção. • Antes de ligar o motor ajuste à posição do banco
• sempre Não salte ou mãos para ea os máquina. umadadas dois pésMantenha ou duas mãos e um dos pés em contato com maçanetas ou corrimão. • Não use comandos ou tubos como corrimão quando entrar ou sair da máquina, pois não sendo fixos são inadequados à função. Além disto, a movimentação inadvertida dos comandos poderá causar movimentos indesejados da máquina ou dos acessórios. • Nunca opere a máquina ou os acessórios em qualquer outra posição que não seja sentado no
para maximizar e controle máquina. Antes de ligaro conforto a máquina e/ou da acessórios, verifique se não há ninguém no raio de ação da máquina. Acione a buzina. • Obedeça à sinalização. • Devido à presença de fluidos inflamáveis na máquina nunca verifique nem teste o reservatório de combustível ou a bateria nas imediações de materiais incandescentes, faíscas ou chamas livres. • Assegure-se que não há ninguém no raio de ação da máquina antes de ligar, rodar a torre ou
banco do operador. a cabeça, o corpo, os braços, mãos eMantenha pés dentro da cabina do operador em todos os momentos para reduzir a exposição às agressões externas.
deslocar-se em qualquer direção. • Ajuste convenientemente os retrovisores.
espelhos
1-5 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
9/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B • Assegure-se que a rotação do motor é apropriada para o trabalho a ser realizado. • Se a operação do sistema hidráulico é irregular, verifique se há ar no sistema. • A presença de ar no circuito poderá provocar movimentos intempestivos com conseqüente possibilidade de incidentes. Procure no Manual de Operação e Manutenção a ação corretiva a ser tomada.
Não proceda aos reboques sem que as cabinas das máquinas envolvidas estejam protegidas contra ricochetes após eventual ruptura do cabo, corrente ou ponto de ligação
OPERAÇÃO
Caso o motor tenda a perder potência ou parar por qualquer razão sob carga, comunique esse problema imediatamente aos responsáveis pela manutenção para ação corretiva necessária. Não opere a máquina até que essa anomalia seja corrigida. Controlar periodicamente todos os componentes do sistema de escape, pois estes gases são perigosos para o operador .
Não funcione o motor da máquina em locais fechados e sem ventilação apropriada capaz de remover gases nocivos. Mantenha a cabina do operador sem objetos estranhos, setransportar estiverem objetos, soltos. Nunca utilizeparticularmente a máquina para que não estejam fixos. Não transporte passageiros na máquina. Estude e familiarize-se com os percurosos de emergência alternativos. Para sua segurança não entre nem saia de uma máquina em movimento. Certifique-se que não há ninguém no raio de ação da máquina antes de ligar o motor ou operar os acessórios. Buzine. Obedeça à sinalização. Quando der marcha-ré, olhe sempre para o local onde se dirige. Verifique a posição das pessoas na área. Suspenda a operação se alguém entrar na área de trabalho da máquina. Mantenha uma distância segurança de outras máquina ou obstáculo para se assegurar das condições de visibilidade necessárias. Dê sempre prioridade para máquinas carregadas. Garanta uma boa visibilidade do percurso ou área de trabalho em qualquer circunstância. Mantenha as janelas da cabina limpas e em boas condições. Durante reboques através de cabos ou correntes, não arranque Reduza a folga lentamente. Evitebruscamente. retorcer ou enrolar correntes ou cabos. Inspecione cuidadosamente os acessórios de reboque a fim de certificar-se da ausência de pontos fracos. Não puxe com uma corrente ou cabo retorcido já que a tensão altamente anormal existente nessa condição pode provocar rupturas. Use sempre luvas de proteção quando manusear correntes ou cabos. Correntes e cabos devem estar bem firmes. Os pontos de ligação devem ser suficientemente robustos para suportar os esforços previstos Mantenha todos afastados dos cabos ou correntes.
.
Esteja atento a barreiras recentemente construídas. O peso poderão da máquina associado à falta de firmeza do terreno provocar desmoronamentos. Verifique cuidadosamente áreas de trabalho mal iluminadas. Use toda a iluminação da máquina. Não dirija em áreas de pouca visibilidade.
Os operadores devem ter pleno conhecimento das características da máquina. Tr abalhando junto a rampas ou falhas no terreno deverão evitar áreas onde o solo se encontre solto, pois poderá provocar capotamento ou perda de controle da máquina. O operador deverá utilizar proteção auditiva aprovada caso o nível sonoro a que está sujeito seja maior que 90 dbA por um período superior a 8 horas por dia Não opere a máquina caso se sinta indisposto. Seja . particularmente cuidadoso no final do turno de trabalho. Não opere uma máquina cujo contrapeso tenha sido removido. Antes de utilizar a máquina verifique os obstáculos ou dificuldades que irá encontrar como ruas estreitas, portões, cabos elétricos e tubos, assim como solos, pontes, pavimentos ou rampas com limitação de peso. Familiarize-se, também, com os limites de carga do solo e o tipo de pavimentação das rampas em que você estiver trabalhando. Preste especial atenção em situações em que névoas ou fumaças diminuam a visibilidade. Inspecione a área de trabalho para identificar riscos potenciais como rampas, esquinas, árvores, entulho, terrenos difíceis, cursos de água, trincheiras, tráfego intenso, parques ou estaleiros, áreas fechadas, etc. Sempre que possível evite passar sobre obstáculos como terreno muito irregular, pedras, tábuas, degraus ou cursos de água.Sendo impossível evitálos, passe-os com extremo cuidado e, se possível, na perpendicular. Diminua a velocidade.
1-6 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
10/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B Avance lentamente até o ponto de equilíbrio, bascule a máquina e desça lentamente apoiando-a se necessário no acessório. Necessitando ultrapassar valas profundas coloque a máquina perpendicular ao obstáculo, reduza a velocidade e atravesse lentamente, apoiando-a no acessório, necessário. previamente dase capacidade do terreno.Certifique-se A inclinação máxima transponível com a máquina depende das condições do solo, carga transportada, tipo de máquina, velocidade e visibilidade. Durante a operação em rampas não existe substituto para a experiência e capacidade de avaliação das circunstâncias. Evite operar o acessório nas proximidades de barreiras e muros, bem como acima ou abaixo da máquina. Preste atenção a taludes ou queda de objetos. Lembre-se dos obstáculos que podem estar ocultos por moitas, mato, etc. Evite arbustos, tábuas e pedras Nunca passe sobre eles nem sobre qualquer outro obstáculo que possa prejudicar a aderência ao solo, especialmente junto a rampas ou barreiras. Evite situações em que a falta de aderência possa provocar uma perda de controle. Dirija com cautela sobre gelo ou terrenos gelados, especialmente perto de barreiras ou rampas acentuadas. A expressão “desbaste” indica o trabalho em terrenos pela presençaacidentados de todos ose virgens riscos ecaracterizados perigos indicados acima. Enfatizamos o perigo representado nessas condições por grandes galhos de árvores (possivelmente possam cair sobre a máquina) e raízes grandes (que podem agir como uma alavanca sob a máquina quando desenterradas e provocar o capotamento da unidade). Posicione a máquina em função dos locais de carga e descarga girando para a esquerda quando carrega o material, melhorando assim a visibilidade. Nunca use a caçamba ou outro acessório para transportar passageiros. Nunca use a máquina como plataforma de trabalho ou andaime. A máquina não pode ser usada inapropriadamente para trabalhos não consistentes com as características (como empurar vagões ferroviários, caminhões ou outras máquinas). Fique sempre atento para as pessoas dentro do raio de ação da máquina. Não movimente ou pare a caçamba, outras cargas ou acessório sobre pessoas ou cabinas de carretas. Antes de se carregar uma certifique-se que o condutor encontra emcarreta local seguro. Assegure-se que o motorista da carreta está em local seguro antes de carregá-la.
Carregue os caminhões pela lateral ou pela traseira. Use somente o tipo de caçamba recomendado considerando o tipo da máquina, os materiais a serem manuseados, empilhados, além das características de carregamento, tipo de solo e outras condições típicas do trabalho a ser realizado. Quando transportar uma caçamba carregada, mantenha-a voltada para atrás tanto quanto possível. Mantenha o braço mais baixo possível. A carga deve estar sempre arranjada de forma apropriada na caçamba; movimente com cuidado extremo quando transportar cargas grandes. Não levante e movimente a caçamba no alto quando pessoas estiverem por perto ou trabalhando, nem em descida quando trabalhando em rampa já que isso diminuirá a estabilidade da máquina. Cargas a serem içadas usando aapropriado. máquina deveriam estar fixas através de acessório A escavadeira não é um elevador ou um meio de transporte, assim não deve ser usada para posicionar cargas de forma precisa. Caso deva ser excepcionalmente usada para levantar e colocar componentes de construção, deve-se tomar os cuidados especiais como a seguir: - A máquina deve estar equipada compulsoriamente com os acessórios apropriados fornecidos quando solicitados. - Fixe as cargas a serem içadas usando cabos ou correntes unidos com acessórios apropriados. - Ninguém pode permanecer debaixo da carga içada ou dentro do raio de ação da escavadeira sob qualquer motivo. Nunca ultrapasse a capacidade de carregamento especificada. Uma união defeituosa dos cabos ou cintas poderá provocar uma ruptura dos braços ou dos pontos de apoio usados na elevação com as conseqüentes lesões pessoais que poderão até causar morte. Assegure-se sempre que os cabos ou cintas são adequados à carga a elevar e se encontram em boas condições. As capacidades de carga referem-se a operação da máquina em superfície nivelada e não devem ser consideradas quando o trabalho for realizado em rampas. Evite deslocar-se em rampas. Faça-o perpendicularmente (de cima para baixo e viceversa). Caso a máquina comece a escorregar de lado quando estiver numa rampa, abaixe a caçamba e finque o dente da caçamba no solo. Trabalhar em rampa é perigoso. Nivele a área de trabalho, se possível. Reduza a velocidade de trabalho quando trabalhar em rampa.
1-7 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
11/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B Evite rodar numa rampa de cima para baixo, pois pode desequilibrar a máquina. Não trabalhe com a caçamba voltada para cima. Evite operar numa rampa voltada para cima e a posição do contrapeso voltada para baixo diminui a estabilidade da máquina aumentando o risco de capotamento. Recomendamos trabalhar em rampa com a braço voltado para baixo após verificar a estabilidade da máquina rodando-a vagarosamente 360° com a caçamba vazia e o braço recolhido. Posicione o chassi perpendicular à rampa, para sair facilmente da área de trabalho. O uso padrão põe os comandos de translação para frente e os motores atrás. Os motores de translação deveriam estar posicionados de frente com relação à direção real de movimentação. Lembre-se que, em relação à direção de translação, os comandos estão revertidos. Verifique sempre a posição do motor de movimentação antes de se mover. Avalie apropriadamente as condições do solo com atenção especial para a consistência da área em que irá trabalhar. Mantenha a máquina a uma distância suficientemente afastada da borda de valas. Evite cavar por debaixo da máquina. Caso seja necessário cavar por debaixo da máquina, assegure-se sempre que as paredes da trincheira estejam escoradas de forma contra desmoronamento, evitando a apropriada queda da máquina. Não gire a torre, não eleve a carga nem trave bruscamente, pois tais procedimentos poderão causar incidentes. Antes de iniciar um trabalho perto de tubulações de gás ou de outras instalações públicas: - Contatar a entidade responsável ou a equipe de manutenção mais próxima. - Determinar conjuntamente as precauções a serem tomadas para garantia da segurança. - Diminua a velocidade de trabalho. O tempo de reação pode ser muito lento e a avaliação da distância pode estar errada. - Operando na proximidade de tubulações de gás ou outras instalações públicas deve-se dispor de uma pessoa encarregada da sinalização a qual deverá observar os trabalhos de um ponto de vista favorável para detectar a aproximação da máquina ou do acessório ao sistema. O responsável pela vigilância deverá manter comunicação direta com o operador que deverá prestar muita atenção aos sinais. - A responsabilidade pela adoção das medidas de segurança necessárias nesse tipo de trabalho recaem, além da companhia concessionária
quando previamente advertida e envolvida na operação, sobre o proprietário da máquina e/ou qualquer outra pessoa física ou jurídica que tenha alugado ou cedido a máquina ou que, por contrato, por ela for responsável. O trabalho nas imediações de linhas elétricas apresenta perigos graves pelo que deverá ser executado sob medidas de precaução particulares. No âmbito deste manual considera-se trabalho nas proximidades de linhas elétricas aqueles em que o acessório ou carga elevada pela escavadeira possam alcançar a distância mínima prevista nas normas de segurança locais ou federais. Para operação segura perto de linhas elétricas deve-se manter a máxima distância possível sem nunca ultrapassar a distância mínima admissível. Assegure-se que conhece e cumpre as normas de segurança locais ou federais sobre a operação nas imediações de linhas elétricas. Antes de iniciar a operação nas imediações de linhas elétricas é necessário: - Contatar a entidade proprietária das linhas ou a equipe de mantutenção mais próxima. - Procurar na lista telefonica o número do telefone. - Definir juntamente com o representante da empresa quais as precauções a serem tomadas para garantir um trabalho seguro. - Todas as linhas de eletricidade devem ser consideradas perigosas mesmo que se saiba que a linha em questão está desligada e visivelmente aterrada. - A responsabilidade pela adoção das medidas de segurança necessárias a esse tipo de trabalho recaem, além da companhia distribuidora da energia elétrica quando previamente advertida e envolvida na operação, sobre o operador, o proprietário da máquina e/ou qualquer outra pessoa física ou jurídica que tenha alugado ou cedido a máquina ou que, por contrato, por ela for responsável. - Diminua a velocidade de trabalho. O tempo de reação pode ser muito lento e a avaliação da distância pode estar errada. - Avise todo o pessoal para ficar longe da máquina e/ou carga todo o tempo. Caso a carga seja direcionada para baixo para deposição, consulte a empresa de eletricidade para saber quais precauções devem ser tomadas. - Designe uma pessoa para a sinalização que deverá observar os trabalhos de um ponto de vista favorável para detectar a aproximação da máquina ou do acessório ás linhas elétricas. Esse ajudante (homem-sinaleiro) deve estar em comunicação direta com o operador e esse deve dar toda a atenção aos sinais dados.
1-8 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
12/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B Trabalhando em valas ou nas suas proximidades, em trincheiras ou patamares muito alto assegurese que as paredes se encontram devidamente escoradas para prevenir desmoronamentos. Preste particular atenção às operações executadas na proximidade de saliências sobre a máquina onde se poderão verificar desmoronamentos. Quando se escava, há risco de quedas e de desmoronamento. Verifique sempre as condições do solo e as condições do material a ser removido. Escorar todos os lugares é exigido para impedir quedas ou desmoronamento possíveis quando: - Escavavar próximo a valas aterradas com materiais. - Cavar em condições de solo ruins. - Cavar valas sujeitas a vibraçoes de ferrovias, rodovias e outros equipamentos.
Trave a máquina toda vez que não estiver em uso. Volte as chaves para a posição de segurança indicada previamente. Execute todas as operações necessárias para parar, conforme detalhado no Manual de Operação e Manutenção. Mova a máquina para longe de poços, valas, muros pedras salientes, locais com linha elétrica aérea e rampas antes de parar ou finalizar um dia de trabalho. Alinhe a estrutura às esteiras para permitir a entrada ou saída do operador da cabina. Mova todos os comandos para a posição especificada para parar a máquina. Consulte o Manual de Operação e Manutenção. Nunca estacione em rampa sem travar devidamente a máquina, impedindo movimento inesperado. Para parar, siga as instruções contidas no Manual de Operação e Manutenção.
Paradas Quando a máquina precisar ser parada por qualquer razão, verifique sempre se os comandos estão em neutro e que a alavanca de segurança está na posição de trava para garantir reiniciar sem riscos. Nunca deixe a máquina sozinha com o motor em funcionamento. Antes de deixar o banco do operador e após ter-se certificado que todas as pessoas estejam longe da máquina, abaixe lentamente o acessório até posicioná-lo seguramente no solo. Retraia as possíveis ferramentas auxiliares para a posição de segurança. Verifique se todos os comandos estão em neutro. Mova os comandos da máquina para a posição desligar. Desligue a chave de ignição. Consulte o Manual de Operação e Manutenção. Estacione a máquina numa área não-operacional e sem trânsito. Estacione em solo firme nivelado. Caso isso não seja possível, posicione a máquina perpendicular à rampa, certificando-se que não há perigo ou movimento descontrolado. Caso não seja possível,, evite estacionar em pistas de trânsito, forneça bandeiras, barreira, iluminação e outros sinais apropriados, como necessário, para avisar adequadamente os motoristas que trafegam pelo local. Desligue sempre a chave de ignição antes da limpeza, reparo ou quando estacionar a máquina evitando partida acidental. Nunca abaixe o implemento ou as ferramentas auxiliares se não estiver sentado no banco do operador. Useraio a buzine. Certifique-se que não há ninguém no de ação da máquina. Baixe lentamente o implemento.
MANUTENÇÃO GERAL Leia cuidadosamente o Manual de Operação e Manutenção antes de ligar, operar, fazer manutenção, abastecer ou reparar a máquina em qualquer circunstância. Leia todos os decalques de segurança na máquina e siga as instruções ali contidas antes de ligar, operar, fazer manutenção, abastecer ou reparar a máquina. Não permita que pessoal não-autorizado repare ou conserte a máquina. Siga todos os procedimentos de manutenção e consertos recomendados. Não use anéis, relógios de pulso, jóias, vestimentas soltas ou penduradas como gravatas, vestimenta rasgada, lenços, jaquetas desabotoadas ou com o ziper aberto que possam ficar presas nas peças em movimento. Use vestimentas de segurança certificadas comode capacete, sapatos anti-derrapantes, luvas proteção, protetor auricular, óculos de segurança, jaquetas com refletores, máscaras de respiração quando exigido. Informese sobre as normas de segurança em vigor e o equipamento de proteção. Não use os comandos ou tubos flexíveis como ponto de apoio. Os tubos flexíveis e os comandos são peças móveis e não fornecem apoio firme. Além disso, os comandos podem mover-se inadvertidamente e provocar movimentos inesperados da máquina ou dos implementos. Não salte ou para máquina. Mantenha ambas as da mãos e uma pé ou ambos os péssempre e uma das mãos em contato com os degraus e/ou corrimão. 1-9
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
13/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B Nunca conserte a máquina com alguém sentado no banco do operador, exceto se essa pessoa for um operador autorizado auxiliando na manutenção que estiver sendo realizada. Mantenha a cabina do operador, os degraus, o corrimão e maçanetas livres de objetos estranhos, óleo, graxa, lama ou neve para minimizar o perigo de escorregar ou tropeçar. Limpe a lama ou a graxa dos sapatos antes de subir na máquina ou de operá-la. Nunca tente operar a máquina ou os acessórios de qualquer outra posição que não seja do banco do operador. Mantenha o banco do operador livre de objetos estranhos, particularmente se não estiverem amarrados com segurança. Sendo necessário mover o implemento para os propósitos de manutenção, não levante ou abaixe o implemento de qualquer outra posição sentado no banco do operador. Buzine esem exijaestar que ninguém permaneça perto da máquina antes de iniciar a máquina ou mover o implemento. Levante o implemento lentamente. Trave sempre todos os componentes que se movimentam ou partes da máquina que precisam de ser içadas para propósitos de manutenção usando os meios externos adequados como exigido pelas normais locais ou internacionais. Não permita que ninguém passe ou fique perto ou debaixo de um implemento içado. Caso não esteja absolutamente certo de sua segurança, não permaneça nem caminhe debaixo de um implemento levantado. Não coloque a cabeça, o corpo, os braços, mãos, pés ou dedos perto de bordas cortantes articuladas sem as proteções necessárias, exceto se estiverem adequadas e seguramente travadas. Nunca use lubrificante, repare ou ajuste a máquina com o motor em funcionamento, exceto quando isso for especificamente exigido pelo Manual de Operação e Manutenção. Não use vestimentas soltas ou jóias perto de peças em rotação. Quando o conserto ou a manutenção exigir acesso a áreas que não possam ser alcançadas do chão, use uma escada ou andaime de acordo com as normais locais ou federais para chegar até a área de trabalho. Caso tais meios estiverem indisponíveis, use o corrimão e os degraus da máquina. Realize sempre todos os trabalhos de conserto ou manutenção com muito cuidado e atenção. Os andaimes ou escadas da oficina ou do serviço de campo devem ser fabricadas e mantidas de acordo com as normas de segurança locais ou federais em vigor.
Desligue os cabos dos terminais das baterias e coloque etiquetas em todos os comandos para avisar que o trabalho de conserto está em andamento, segundo as exigências das normas de segurança locais e federais. Trave a máquina e todos os acessórios a serem içados de acordo com os requisitos das normas de segurança locais e federais. Não verifique, não encha os tanques de combustível nem instale baterias perto de materiais em combustão, fumegantes e/ou chamas vivas devido a presença de vapores infamáveis. O bocal do tubo de abastecimento de combustível deve ser mantido constantemente em contato com o gargalo do abastecedor mesmo antes do combustível começar a fluir. Mantenha esse contato do início ao fim da operação de abastecimento evitando possíveis faíscas por causa da eletricidade estática. Use um caminhão ou trailer para rebocar uma máquina defeituosa. Caso seja necessário rebocála, forneça os sinais de perigo adequados como exigido pelas normas e regulações locais e observe as recomendações dadas no Manual de Operação e Manutenção. Carregue/descarregue em solo nivelado e firme dando apoio seguro para as rodas do caminhão ou do trailer. Use rampas sólidas de acesso com altura e ângulo adequados. Mantenha o assoalho do trailer livre de lama, óleo ou de materiais escorregadios. Fixe a máquina com segurança ao trailer e trave o chassi e a torre. Nunca alinhe furos ou rasgos usando os dedos; use sempe ferramentas de alinhamento apropriadas. Remova todas as rebarbas ou superfícies cortantes de peças recondicionadas. Use somente fontes auxiliares de energia aprovadas e efetivamente aterradas para aquecedores, carregadores de bateria, bombas e equipamento similares para reduzir perigo de choque elétrico. Eleve e manuseie componentes pesados usando equipamentos com capacidade adequada. Assegure-se que apropriadas. as peças estejam apoiadas por ganchos e cintas Tenha atenção às pessoas perto da área de levantamento. Nunca derrame gasolina ou diesel em recipiente aberto. Nunca use gasolina, solventes ou outros fluídos inflamáveis para limpar peças. Utilize somente solventes não-inflamáveis, atóxicos certificados e de marca registrada. Quando utilizar ar comprimido para limpeza de peças, use óculos de proteção com abas laterais. Limite a pressão máxima a 2 bars, de acordo com as normas de segurança locais ou nacionais em vigor.
1 - 10 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
14/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B Não funcione o motor da máquina em ambientes fechados sem a ventilação forçada apropriada para remover os gases de escape tóxicos concentrados no ar. Não fume nem permita chamas vivas ou faíscas por perto enquanto estiver reabastecendo a unidade ou manuseando materiais altamente inflamáveis. Não use chamas como fonte de iluminação para ver vazamentos ou inspecionar qualquer ponto da máquina. Assegure-se que todas as ferramentas fornecidas estejam sempre em boas condições. Nunca utilize ferramentas com cabeças amassadas ou estragadas. Use sempre proteção para os olhos com abas laterais. Movimente com extremo cuidado quando trabalhar sob, sobre ou perto da máquina ou do implemento. No caso de teste do implemento durante o qual o
Antes de iniciar a operação da máquina ou o seu implemento, verifique, ajuste e trave o banco do operador. Assegure-se também que não há ninguém no raio de ação da máquina ou do implemento antes de iniciar ou operar a máquina e/ ou os implementos. Inibidores de ferrugem são voláteis e inflamáveis. Prepare as peças em áreas bem ventiladas. Mantenha chamas afastadas. Não fume. Armazene os recipientes de fluidos em locais frescos e bem ventilados onde não possam ser alcançados por pessoas não-autorizadas. Não carregue objetos soltos nos bolsos que possam cair em compartimentos abertos sem serem notados. Use equipamentos de segurança apropriados, como capacete, sapatos e luvas de proteção,
motor deve permanecer um operador qualificado deve em estarfuncionamento, sentado no banco do operador todo o tempo em que o mecânico estiver trabalhando. Mantenha as mãos e as vestimentas longe das peças em movimento. Desligue o motor e mova a alavanca de segurança para a posição de trava antes de iniciar ajustes ou reparar um componente. Não realize nenhum tipo de trabalho no implemento sem autorização prévia. Observe os procedimentos de manutenção e de conserto. No caso de serviço no campo, movimente a máquina para um solo nivelado e trave-a. Caso o trabalho numa rampa não puder ser evitado, trave a máquina e os implementos com segurança. Mova a máquina para o solo nivelado assim que possível. Não torça as correntes e cabos. Nunca use uma corrente ou cabo retorcido para levantar ou rebocar. Use sempre luvas de proteção para manusear correntes ou cabos. Certifique-se que as correntes e os cabos estejam amarrados firmemente e que o ponto de fixação
óculos de segurança, pois estilhaços ou outras partículas podem ser lançados. Use equipamento de soldador apropropriado como óculos escuros de proteção ou máscara, capacete, equipamentos de proteção, luvas e sapatos de proteção enquanto estiver soldando ou usando arco elétrico. Use óculos escuros de proteção quando um trabalho de solda estiver sendo realizado. Não olhe para o arco elétrico sem a proteção apropriada para os olhos. Familiarize-se com todos os equipamentos de elevação e com as capacidades dos mesmos. Assegure-se que o ponto de apoio do macaco da máquina é apropriado para a carga aplicada Também, assegure-se que os apoios sob o macaco e entre o macaco e a máquina são apropriados e estáveis. Qualquer equipamento apoiado por um macaco representa um perigo potencial. Apoie sempre a carga com meios de trava apropropriados como medida de segurança antes de prosseguir com o trabalho de conserto ou manutenção de acordo com as normas de segurança locais ou nacionais.
seja sólido o suficiente para aguentar a tensão esperada. Mantenha todas as pessoas fora do ponto de fixação dos cabos ou das correntes. Não puxe ou reboque exceto se as cabinas das máquinas envolvidas sejam equipadas com proteção apropriada contra ricocheteio de cabo ou de corrente. Mantenha a área de manutenção limpa e seca o tempo todo. Limpe, imediatamente, toda água ou óleo derramado. Não empilhe trapos sujos de óleo ou graxa já que representam risco de incêndio. Armazene-os sempre em recipientes metálicos fechados.
Cabos metalálicos produzem estilhaços de aço. Use sempre equipamentos de proteção certificados como luvas e óculos de proteção enquanto estiver manuseando os cabos. Não utilize macacos para ajustar esteira gasta. Siga as intruções dadas no Manual de Reparos. Manuseie todas as peças cuidadosamente. Mantenha mãos e dedos longe das engrenagens e similares. Use e vista sempre equipamentos de proteção certificados como óculos de proteção, luvas e sapatos. O implemento é mantido constantantemente na posição por um circuito de alta pressão hidráulica. Abaixe o braço até o solo e alivie a pressão de todos os circuitos antes de realizar qualquer tipo de trabalho de manutenção ou reparo. 1 - 11
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
15/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B Não conserte ou repare a máquina caso esteja estacionada em rampa. Caso isso seja inevitável, calce convenientemente o chassi para evitar movimento inesperado, especialmente se o trabalho for realizado num motor hidráulico ou redutor de translação. Nas áreas onde os movimentos em tesoura resultantes do deslocamento entre causar si dos lesões diferentes conjuntos mecânicos podem permanentes, previna-se através de meios adequados ou evitando esse tipo de local quando o movimento puder ser verificado durante a manutenção ou reparo. Coloque sempre a alavanca de segurança na posição de trava quando parar a máquina por qualquer razão. Instale sempre o sistema de trava da tampa antes de proceder a qualquer manutenção ou reparo no motor.
DESLOCAMENTO E TRANSPORTE Antes de deslocar ou transportar a máquina, trave a torre para evitar movimento acidental. Dê atençao especial durante o deslocamento em rampas, quer na subida quer na descida. Mantenha a caçamba numa posição que permita segurar a máquina em caso de derrapagem. Durante deslocamentos em rampas, tanto na subida como na descida, mantenha a torre alinhada com o chassi. Não se desloque obliquamente em rampas. Não desloque uma máquina numa área com muitos obstáculos ou pessoas sem recorrer a um ajudante para o guiar nas manobras Conheça antecipadamente os limites de carga de pontes e de altura de túneis; estes limites nunca podem ser ultrapassados Você deveria também conhecer a altura, largura e peso da máquina. Use um ajudante para sinalizar as manobras em espaços limitados Controle a distância entre o braço e qualquer obstáculo durante a deslocação ou transporte. Os terrenos desconhecidos poderão causar solavancos que colocam o braço em contato com linhas elétricas ou outros obstáculos. Ultrapasse os obstáculos em baixa velocidade. Mantenha a caçamba baixa o tempo todo durante os deslocamentos. Dirija com os faróis acesos e utilize os sinais e bandeiras apropriadas. Conheça e respeite as regulamentações locais. Para carregar a máquina num veículo utilize uma rampa. As rampas deverão ser suficientemente sólidas para suportar peso da máquina. Carregue e descarregue sempeoem superfície nivelada .
MOTOR Não funcione o motor em local fechado sem ventilação apropriada capaz de remover os gases nocivos do escape. Mantenha o corpo afastado de correias e ventiladores. Seja particularmente cuidadoso com as ventiladores do radiador. Solte lentamente a tampa do radiador para liberar a pressão antes de remove-la. Sempre complete o nível do radiador com o motor desligado. Evite que materiais inflamáveis entrem em contato com o sistema de escape; se não for possível providencie proteções adequadas. Não reabasteça com o motor em funcionamento, especialmente se estiver quente, já que isso aumenta o perigo em caso de derramamento. Nunca tente verificar ou ajustar a tensão da correia do ventilador com o motor em funcionamento. Não ajuste a bomba de combustível nem lubrifique a máquina com o motor em funcionamento. Não funcione o motor com as tomadas de ar abertas e desprotegidas. Partida do motor 1. Ligue o motor e faça-o funcionar a metade da rotação máxima durante 3 a 4 minutos antes de colocar a máquina em operação. 2. Não eleve a rotação do motor logo após liga-lo, para não prejudicar a lubrificação dos mancais do turboalimentador. Parada do motor Antes de desligar o motor, deixe-o funcionando durante alguns minutos em marcha lenta, a fim de permitir a desaceleração e estabilização do turbocompressor em baixa rotação. Deve-se evitar alta rotação durante a parada do motor, para não danificar os mancais do turbocompressor por falta de lubrificação. Se o motor for subitamente desligado em alta rotação, o turbocompressor continuará girando depois que a pressão do óleo baixar a ZERO. Operando em altas rotações com falta de óleo, os mancais do turbocompressor podem sofrer danos em questão de segundos. Variação da rotação do motor O uso prolongado da marcha lenta do motor, fará com que a pressão de óleo do motor caia. Desde que o motor esteja ligado, não deve haver razão para uso prolongado da marcha lenta. Desligue o motor quando isso ocorrer. No entanto, se for necessário deixar o motor ligado, ele deverá ter uma rotação suficiente para manter a pressão de óleo do motor na faixa normal.
1 - 12 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
16/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
SISTEMA ELÉTRICO Conecte corretamente os cabos nos pólos (+ a +) e (- a -) nas duas extremidades. Não provoque curtocircuito nos terminais. Coloque sempre a chave de ignição para posição de trava antes de consertar ou reparar a máquina. As baterias ÁCIDO Proteja os olhos ao contêm trabalhar perto SULFURICO. de baterias evitando contato com o ácido. Caso o ácido entre em contato com a pele, olhos ou vestimenta, LAVE IMEDIATAMENTE COM ÁGUA CORRENTE DURANTE PELO MENOS 15 MINUTOS. Procure cuidados médicos imediatamente. Os gases despreendidos da bateria são altamente inflamáveis. Deixe a tampa do compartimento da bateria aberta durante a recarga para melhorar a ventilação. Nunca verifique a carga da bateria fazendo curto cirtuito entree os bornes.livres. Mantenha bateria longe de faíscas chamas Não afume perto da bateria para evitar risco de explosão. Antes de qualquer manutenção ou reparo, certifique-se que não haja combustível ou vazamento do eletrólito das baterias. Não recarregue as baterias em ambientes fechados. Assegure-se que há ventilação apropriada para evitar explosões acidentais devido ao acúmulo de gás explosivo liberado durante a carga.
FERRAMENTAS Mantenha a cabeça, corpo, braços, pés, mãos e dedos longe da caçamba e implementos quando estiverem na posição içada. Antes de qualquer trabalho de manutenção ou de reparo, instale todos os suportes necessários para esse fim segundo as regulamentações de segurança locais e federais. No caso do implemento ser operado para manutenção ou reparo, faça exclusivamente enquanto estiver sentado no banco do operador. Acione a buzina antes de ligar a máquina ou mover o implemento. Exija que ninguém permaneça perto da máquina. Eleve o implemento lentamente. Não use a máquina para transportar objetos soltos, exceto se equipamentos de segurança apropriados forem fornecidos. Nunca use gases outros que não seja nitrogênio para carregar os acumuladores.
SISTEMA HIDRÁULICO Vazamento do fluído pressurizado através de pequenos orifícios pode ser quase imperceptível e ainda ter força suficiente para perfurar a pele. Verifique sempre qualquer suspeita de vazamento presurizado usando uma pedaço de papelão ou madeira. Não faça isso usando as mãos. Se for ferido por jato de óleo, procure imediatamente assistência médica. Desligue o motor e alivie a pressão hidráulica antes de fazer qualquer intervenção ou de remover qualquer peça do sistema. Consulte o Manual de Operação e Manutençao. Use sempre manômetro de capacidade adequada para testar a pressão. Consulte o Manual de Operação e Manutençao.
1 - 13 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
17/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
RECONHECENDO AS NORMAS DE SEGURANÇA • Esse é o símbolo de aviso de segurança. - Ao ver esse símbolo na máquina ou no Manual, fique atento a possíveis danos pessoais. - Siga as precauções recomendadas e as normas para uso e manutenção em segurança.
ENTENDENDO OS SÍMBOLOS • Neste Manual você encontrará as seguintes palavras referentes aos diferentes riscos de perigo: - PERIGO; - ALARME; - ATENÇÃO. Essas palavras estão sempre acompanhadas por símbolo de aviso de segurança.
PERIGO: indica uma situação eminente de perigo que, se não evitada, resultará em morte ou ferimento grave.
PERIGO ALARME ATENÇÃO
indicaevitada, uma situação potencial de perigo ALARME: que, se não resultará em morte ou ferimento grave.
ATENÇÃO: Indica uma situação potencial de perigo que, se não evitada, resultará em ferimento moderado ou sem gravidade.
AVISO IMPORTANTE
IMPORTANTE: indica uma situação potencial de perigo que, se não evitada, poderá provocar danos à máquina. AVISO:
indica
uma
explicação
adicional
informativa.
PROTEÇÃO AMBIENTAL • Este Manual contém também esse símbolo que acompanha as instruções para o comportamento correto no que diz respeito à proteção ambiental.
1 - 14 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
18/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
SIGA AS NORMAS DE SEGURANÇA • Leia e observe cuidadosamente todos os sinais de segurança na máquina e leia todas as normas de segurança desse Manual. • Os sinais de segurança deveriam ser instalados, mantidos e substituídos quando necessário. • Caso um sinal de segurança ou este Manual forem danificados ou extraviados, obtenha uma substituição no seu Revendedor da mesma maneira que você solicita uma peça sobressalente (assegure-se de detalhar o modelo e o número de série da máquina na solicitação). • Aprenda a operar a máquina e os comandos correta e seguramente. • Somente permita que a máquina seja operada por pessoal treinado, qualificado e autorizado. • Mantenha a máquina em boas condições de funcionamento. • Mudanças não-autorizadas na máquina podem impedir o funciionamento e/ou segurança e afetar a vida útil da máquina. • As mensagens neste Capítulo “NORMAS DE SEGURANÇA”, têm a intenção de ilustrar os procedimentos básicos de segurança da máquina. Contudo, é impossível que essas mensagens de segurança cubram todas as situações de perigo que você poderá encontrar. Caso tenha qualquer dúvida, consulte seu supervisor direto antes de operar ou consertar a máquina.
PREPARE-SE PARA EMERGÊNCIAS • Esteja preparado caso inicie um incêndio ou ocorra um acidente. - Mantenha o kit de primeiros-socorros e o extintor de incêndio à mão. - Leia e entenda completamente a etiqueta colocada no extintor para usá-lo apropriadamente. - Estabeleça procedimentos de emergência prioritários para lidar com incêndio ou acidente. - Mantenha os números de emergência de médicos, serviço de ambulância, hospitais e bombeiros próximos ao telefone.
1 - 15 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
19/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
USE EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO • Use roupas confortáveis e equipamento de segurança apropriado para o trabalho. Você necessita de: - Um capacete; - Sapatos de segurança; - Óculos de proteção ou escudo facial; - Luvas grossas ; - Proteção auricular; - Vestimenta refletiva; - Vestimenta impermeável; - Respirador ou máscara filtro; Assegure-se de usar corretamente equipamento e a vestimenta para o trabalho. - Não corra quaisquer riscos.
o
- Evite usar roupas largas, jóias ou outros ítens que possam ficar presos nas alavancas de controle ou em outras peças da máquina. • A operaração do equipamento de segurança exige atenção total do operador. Não utilize rádio ou fones de ouvido enquanto operar a máquina.
PROTEÇÃO CONTRA RUÍDO • Exposição prolongada a níveis altos de ruído pode provocar danos ou perda da audição. - Usar proteção auditiva adequada como abafadores de ouvido ou tampão auricular para proteger contra níveis desconfortáveis de ruído.
INSPEÇÃO DA MÁQUINA • Inspecione a máquina cuidadosamente todos os dias ou turnos de trabalho com uma inspeção visual atenta da parte exterior da máquina antes de iniciar a operação, evitando danos ou ferimentos pessoais.
1 - 16 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
20/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
USE CORRIMÃOS E DEGRAUS • Quedas são umas das principais causas de ferimentos pessoais. - Ao entrar ou sair da máquina, faça-o sempre de
-
-
-
-
frente para a máquina e mantenha contato de três pontos com os degraus e os corrimãos. Antes de subir ou deixar a máquina, verifique se a fixação dos pontos de apoio e que os corrimãos estejam bem fixados e sem defeitos. Repare-os quando necessário. Mantenha o acesso à máquina livre de objetos estranhos e limpo. Remova graxa ou barro dos pontos de apoio e dos trilhos para minimizar o perigo de escorregamento ou tropeço. Não use os comandos ou alavanca de segurança como apoio de mão quando subir ou descer da máquina. Não suba nem saia da máquina correndo. Não pule da máquina. Não suba nem saia da máquina segurando ferramentas ou outros objetos nas mãos. Não suba nem saia da máquina quando ela estiver em movimento.
AJUSTE DO BANCO DO OPERADOR • O banco do operador mal ajustado pode cansar rapidamente o operador levando a operações indevidas. - O banco deve ser ajustado sempre que mudar o operador. - O operador deve ser capaz de pressionar totalmente os controle pedais ecom mover corretamente as alavancas de as costas apoiadas no encosto do banco. - Caso contrário, movimente o banco e verifique novamente.
1 - 17 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
21/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
APERTE O CINTO DE SEGURANÇA • Caso a máquina tombe, o operador pode se ferir e/ou ser atirado da cabina. O operador pode, não somente, ser esmagado pelo tombamento da máquina, se ferir gravemente e até mesmo morrer. - Antes de operar a máquina, examinie completamente as amarras do cinto, a fivela e o equipamento auxiliar. Caso qualquer ítem esteja danificado, substitua o cinto ou o componente danificado antes de operar a máquina. - Permaneça sentado e com cinto de segurança sempre que a máquina estiver em operação para minimizar o risco de ferimento em caso de acidente.
MOVIMENTE E OPERE A MÁQUINA COM SEGURANÇA • Pessoas podem ser atropeladas. - Tome o máximo de cuidado para não atropelar as pessoas. - Assegure-se que o pessoal exposto na área de operação esteja longe da máquina antes de movê-la ou de mover os implementos. Acione a buzina para informar às pessoas que a máquina será operada. - Quando operar, ou deslocar a máquina numa área congestionada, use uma sinalização.
1 - 18 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
22/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
OPERE SOMENTE SENTADO NO BANCO DO OPERADOR • Procedimentos inapropriados para iniciar a operação da máquina podem provocar movimento inesperado da máquina, resultando possivelmente em ferimentos graves ou mesmo morte. - Acione o motor somente se estiver sentado no banco do operador. - Não acione o motor através dos terminais do motor de arranque. - Antes de ligar a máquina, assegure-se que todas as alavancas de controle estão em neutro. - Nunca acione o motor se houver alguém sobre a esteira da máquina.
NÃO CARREGUE PESSOAS NA MÁQUINA • Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos graves. - NÃO carregue passageiros na máquina. Além de obstruir a visão total do operador, há possibilidade de ferimentos graves ou de morte devido a quedas acidentais.
CONFIRME A DIREÇÃO PARA ONDE A MÁQUINA SERÁ OPERADA • Operação incorreta dos comandos de movimentação pode resultar em ferimentos graves e até mesmo em morte. • Antes de movimentar a máquina, esteja atento da posição correta em relação à posição do operador. Caso os motores de translação estejam localizados na frente da cabina, a máquina movimentar-se-á em reverso quando os comandos de translação forem movidos para a frente.
1 - 19 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
23/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
EVITE ACIDENTES PROVOCADOS POR MOVIMENTOS DE ROTAÇÃO E MARCHARÉ • Se alguém estiver perto da máquina ao efetuar movimentos de rotação ou de marcha-ré poderá ser atropelado ou esmagado, sofrendo lesões graves ou até morte • Para evitar acidentes em rotação ou de marcharé: - Verifique o espaço ao redor da máquina ANTES DE INICIAR UM MOVIMENTO DE ROTAÇÃO OU MARCHA-RÉ CERTIFIQUE-SE QUE NÃO HÁ NINGUÉM NO RAIO DE AÇÃO. - ESTEJA SEMPRE ATENTO AO MOVIMENTO DE PESSOAS NA ÁREA DE TRABALHO. UTILIZE A BUZINA OU OUTRO SINAL PARA PREVENÇÃO ANTES DE LIGAR A MÁQUINA. - UTILIZE UM AJUDANTE EM TERRA PARA ORIENTAR A MARCHA-RÉ. SE A VISIBILIDADE ESTIVER OBSTRUÍDA. MANTENHA SEMPRE CONTATO VISUAL COM ESSA PESSOA. - Utilize sinalização manual, conforme a regulamentação local e as condições de trabalho exigirem. - Nenhum movimento pode ser iniciado se algum sinal entre o operador e o ajudante não foi bem interpretado. - Aprenda o significado de todas as bandeiras, sinais e avisos utilizados no local de trabalho, em conjunto com o responsável pela sinalização. - Esteja sempre atento de que os retrovisores estejam limpos e corretamente ajustados. - Pó, chuva, neve, etc. podem reduzir a visibilidade. Com a diminuição da visibilidade, reduza a velocidade e utilize iluminação adequada.
1 - 20 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
24/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
CONDUÇÃO COM SEGURANÇA • Antes de ligar a máquina certifique-se do sentido em que deverão ser movidas as alavancas/pedais de comando da translação em função da direção a seguir. • empurrando Pressione a as frente dos pedais de translação ou alavancas para frente a máquina moverá na direção da roda guia. • O deslocamento em rampas pode causar o escorregamento ou capotamento com conseqüentes danos ou acidentes fatais. - Ao deslocar-se em subida ou descida mantenha a caçamba na direçao do movimento cerca de 20 a 30 cm (A) do solo. - Se a máquina começar a escorregar ou se ficar instável, abaixe imediatamente a caçamba. - Deslocamentos sobre rampas na diagonal podem provocar escorregamento ou capotamento. Ao se deslocar (subindo/ descendo) uma rampa, mantenha as esteiras alinhadas no sentido da inclinação.
- Virar em uma rampa poderá causar o capotamento da máquina. indispensável essa operação, escolha Sendo um local onde a inclinação seja mais suave e o terreno mais sólido. - Não se desloque em rampas com ângulo superior a 30°. Não se desloque na diagonal em rampas com ângulo superior a 15°.
1 - 21 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
25/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
EVITE O CAPOTAMENTO • O perigo de capotamento está sempre presente quando se trabalha em rampa ou terreno instável, com possibilidade de ocorrência de acidentes e eventualmente mortes. - Tenha muito cuidado ao operar numa rampa. Se possível, nivele a área de trabalho da máquina. - Numa rampa, evite rotacionar ou virar a máquina. - Diminua a velocidade de operação e acione os comandos cuidadosamente para evitar movimentos bruscos que podem resultar em escorregamento ou capotamento. - Caso o motor apague, baixe a caçamba até o chão, mova os comandos para neutro e ligue novamente o motor. • Tenha muito cuidado quando operar sobre terreno congelado ou na neve. - O aumento da temperatura torna o terreno menos consistente que pode provocar instabilidade no deslocamento da máquina. - Tenha muito cuidado quando operar sob neve. A neve pode esconder pontos invisíveis e perigosos. - Acione os comandos devagar e com cuidado para evitar que a máquina faça manobras ou movimentos de escorregamento indesejados. - Mesmo em rampas suaves poderão ocorrer movimentos ou manobras de escorregamentos indesejados da máquina.
ESTACIONE A MÁQUINA COM SEGURANÇA • Para evitar acidentes: - Estacione em local nivelado. - Abaixe a caçamba até o solo. - Coloque a alavanca de segurança na posição de trava (LOCK). - Desligue o interruptor do acelerador automático. - Deixe o motor ligado em marcha lenta por 5 minutos. - Coloque a chave de ignição na posição para desligar o motor (OFF). - Retire a chave da ignição. - Antes da máquina, porta ede ossair painéis da cabina.feche as janelas, a
1 - 22 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
26/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
INSPECIONE O LOCAL DE TRABALHO ANTES DE OPERAR A MÁQUINA • Explore a área de trabalho para identificar riscos potenciais antes de ligar e operar a máquina. Certifique-se que a estrutura e as condições do terreno são seguras de iniciar a operação.é - Certifique-se que antes a área de escavação suficientemente estável e firme para suportar o peso da máquina durante operação. - Trabalhar próximo de valas apresenta um risco para a estabilidade da máquina. Verifique antes que as bordas e as paredas do local da escavação são sólidas o suficiente. Caso necessário, escore as laterais de modo apropriado para previnar desmoronamento. - NUNCA cave muito perto da máquina. - Posicione as esteiras perpendicularmente à escavação com os motores de translação para trás. - Quando operar em rampas ou próximo de rodovias, tenha um ajundante disponível.
PROTEJA-SE DE QUEDAS DE OBJETOS • Certifique-se que estejam instaladadas as estruturas proteçãoe F.O.P.S. (Falling Object Protection de Structure) PROTEÇÃO FRONTAL Quando operar em áreas onde há possibilidade de quedas de objetos ou onde há risco de impacto frontal com objetos que possam penetrar a cabina. - NUNCA instale sistema de elevação nas estruturas de proteção. - NUNCA solde, perfure ou modifique as estruturas de proteção. Qualquer modificação pode enfraquecer a integridade da estrutura do sistema de proteção com graves consequências para o operador em caso de colisão, queda de objetos. - Após um acidente, NÃO tente endireitar ou reparar as estruturas de proteção. Contate um concessionário para inspecionar a funcionalidade para reparar ou para substituir parcial ou completamente as estruturas de proteção.
1 - 23 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
27/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
ESCAVE COM ATENÇÃO • Corte acidental de cabos subterrâneos ou dutos de gás podem causar explosão e/ou incêndio, resultando em acidentes graves ou fatais. - Antes de escavar familiarize-se com a posição de cabos, dutos de água e gás. - Respeite a distância mínima aceitável, conforme disposição aplicável de cabos, dutos de água e gás. Caso corte acidentalmente um cabo de fibra ótica, não olhe para a extremidade, pois poderá sofrer lesões nos olhos. - Em caso de dúvida, contate as autoridades locais e/ou as companhias distribuidoras (eletricidade, gás, telefones, água, saneamento, telecomunicações, etc.).
OPERE COM ATENÇÃO • Se um braço ou qualquer outra parte da máquina colidir com um obstáculo elevado (como uma ponte), a máquina ou o obstáculo sofrerão danos graves com possíveis consequências pessoais. - Tenha muito cuidado para não colidir com o braço ou com a estrutura.
EVITE LINHAS ELÉTRICAS • Se a máquina ou os braços não forem mantidos à distância segura, as linhas elétricas poderão causar acidente, lesão grave ou morte. - Trabalhando nas imediações de linhas elétricas NÃO APROXIME qualquer parte da máquina a menos de 3 metros mais o dobro do comprimento (L) do isolador da linha. - Conheça e respeite os regulamentos aplicáveis. - Um terreno úmido aumenta a área em que as pessoas podem ser alvo de descargas elétricas. - Afaste todas as pessoas da área de trabalho.
1 - 24 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
28/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
MANTENHA AS PESSOAS AFASTADAS DA ÁREA DE TRABALHO • Tanto a caçamba como o contrapeso da máquina podem atingir uma pessoa ou esmagá-la contra outro objeto resultando em lesão e eventualmente morte. - Mantenha todas as pessoas fora da área de trabalho e de alcance da máquina. - Antes de iniciar o trabalho coloque barreiras laterais e na área posterior do raio de rotação da caçamba para evitar que alguém entre no raio de ação da máquina.
NÃO MOVA A CAÇAMBA SOBRE AS PESSOAS • Não levante, mova ou bascule a caçamba sobre as pessoas ou a cabina da carreta. A queda da carga ou choques na caçamba poderão causar ferimento e também danificar a máquina.
SP0030
NUNCA OPERE EM TÚNEIS • Nunca opere a máquina em locais fechados ou sem ventilação apropriada. Não é permitida a operação em túneis ou locais subterrâneos onde existam condições explosivas em potencial. Há risco de explosão e danos fatais. Respeite a regulamentação relativa aos sistemas a serem utilizados em ambiente com alto risco de explosão.
1 - 25 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
29/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
NÃO ESCAVE SOB TERRENOS ALTOS • As bordas podem desmoronar ou o terreno desabar sobre a máquina provocando acidentes graves ou mortes.
MOVIMENTE CARGAS COM SEGURANÇA • A escavadeira é uma máquina desenhada especificamente para realizar trabalho de escavação/carregamento e não deve ser usada para movimentar cargas suspensas. No entanto, se excepcionalmente utilizar a máquina nessas funções, tome as seguintes precauções : - A máquina deve estar obrigatoriamene equipada com os opcionais específicos fornecidos sob solicitação. Além disso, deve cumprir rigorosamente as normas de segurança
-
-
-
-
-
para utilização da escavadeira como meio de elevação. Fixe a carga e levante utilizando cabos ou correntes devidamente unidos por de acessórios apropriados. Não engate cabos ou correntes nos dentes da caçamba. Em caso algum poderão permanecer pessoas sob a carga ou no raio de ação da máquina. Não ultrapasse a capacidade de carga prevista. Uma união defeituosa dos cabos ou cintas poder provocar ruptura dos braços ou dos pontos de apoio usados na elevação com consequentes lesões pessoais que poderão até causar morte. Assegure-se sempre que os cabos ou cintas são adequados à carga e que estão em boas condições. As capacidades de carga indicadas consideram a máquina nivelada, não podendo ser utilizadas quando ela estiver em uma rampa. Respeite sempre as regulamentações sobre esse assunto.
1 - 26 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
30/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
EVITE ESCAVAÇÕES EXCESSIVAS • Operar a máquina obedecendo os limites de carga de acordo com a "tabela de movimentação de cargas" localizada no interior da cabina. - Não ultrapassar os limites de carga prescritos. - Não use a força do braço para translação ou mover a máquina. - Não tente escavar explorando a massa da máquina.
FIQUE ALERTA AO ESCAVAR PROFUNDO • Fique alerta ao escavar profundo evitando contato do braço e dos tubos flexíveis hidráulicas relevantes com o solo. • Não rotacionar a torre ou chassi quando a lança do braço estiver completamente baixada. Sob essas condições há risco da lança colidir com as esteiras.
NÃO USE A FORÇA DE TRAÇÃO DA MÁQUINA PARA ESCAVAÇÃO • NÃO use a translação da máquina para escavar. Tensão excessiva no braço pode causar danos na estrutura. Para translação somente use o chassi.
NÃO USE A ROTAÇÃO DA TORRE PARA ESCAVAÇÃO • Não use a rotação da torre para escavação ou movimentar objetos. Tensão excessiva no braço pode causar danos na estrutura e desgaste no sistema de rotação. O uso inadequado da máquina pode causar danos graves ou fatais.
1 - 27 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
31/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
NÃO USE A CAÇAMBA PARA MARTELAR • Utilizar a caçamba para martelar ou empilhar pode causar danos graves à própria caçamba e componentes. O uso inadequado da máquina pode causar lesões graves ou mortes.
EVITE OPERAR COM OS CILINDROS ATÉ O FIM DE CURSO • Não use repetidamente a caçamba e os cilindros do braço totalmente extendidos para limpar a caçamba de resíduos. Isso pode danificar os cilindros. remover resíduos da caçamba use água sob Para pressão ou remova-os manualmente. Tolerancia A ≥ 50 mm
UTILIZE SINAIS PARA TRABALHOS QUE ENVOLVAM VÁRIAS MÁQUINAS
Para trabalhos que envolvam várias máquinas use sinais bem conhecidos por todos os envolvidos. Indique também um ajudante para coordenar o local de trabalho. Certifique-se que todos obedeçam às orientações do ajudante.
TRANSPORTE A MÁQUINA COM SEGURANÇA • Quando se carrega ou descarrega a máquina de um veículo existe o perigo de capotamento. - Use carreta ou trailer apropriado para transportar a máquina. - Fixe convenientemente a máquina utilizando cabos ou correntes. Consulte o capítulo sobre o transporte da máquina neste Manual para conhecer os procedimentos de segurança para carregar e descarregar. - Respeite as regulamentações para transportar a máquina em rodovias.
1 - 28 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
32/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
MANUTENÇÃO COM SEGURANÇA • Para evitar acidentes: - Compreenda os procedimentos de manutenção antes de iniciar o trabalho. - Mantenha a área de trabalho limpa e seca. - Não pulverize água ou vapor no interior da cabina. - Não lubrifique nem faça intervenções na máquina em movimento. - Mantenha mãos, pés e vestuário longe de peças em movimento. Antes de iniciar a manutenção da máquina: 1. Estacione a máquina em local nivelado. 2. Abaixe a caçamba no solo. 3. Coloque a alavanca de segurança na posição de trava (LOCK). 4. o acelerador automático. 5. Desligue Deixe o motor ligado durante 5 minutos em marcha lenta para arrefecer. 6. Gire a chave de ignição para a posição OFF para desligar o motor. 7. Retire a chave da ignição. 8. Coloque a placa "Em Manutenção" (descrita no capítulo DECALQUES DE SEGURANÇA ). Essa placa pode ser colocada no manípulo esquerdo, na alavanca de segurança ou na porta da cabina. 9. Deixe o motor esfriar. - Se as operações de manutenção exigirem o funcionamento do motor, não abandone a máquina. - Caso a máquina necessite ser elevada, posicione o braço formando um ângulo de 90 a 110°. Trave os componentes da máquina que deverão estar elevados para efeito de reparo ou manutenção. - Não trabalhe sob uma máquina elevada e apoiada no braço. - Proceda inspeções periódicas de alguns elementos.asConsulte o capítulo MANUTENÇÃO deste Manual. - Mantenha todos os componentes em boas condições e corretamente instalados. Repare imediatamente qualquer anomalia. - Repare imediatmante qualquer dano. Substitua componentes gastos ou danificados. Elimine o acúmulos de graxa, óleo ou detritos. - Desligue o cabo negativo (-) da bateria antes de fazer intervenção no sistema elétrico ou efetuar soldas na máquina.
1 - 29 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
33/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
SINALIZE QUANDO A MÁQUINA ESTIVER EM MANUTENÇAO • Movimentos inesperados da máquina poderão causar acidentes graves. - Antes de efetuar qualquer trabalho na máquina, coloque a placa “Em Manutenção” (ver também DECALQUES DE SEGURANÇA neste capítulo). Esta placa poderá ser colocada no manípulo esquerdo, na alavanca de segurança ou na porta da cabina.
APOIE A MÁQUINA DE FORMA APROPRIADA • Não efetue trabalho de manutenção na máquina se a mesma não estiver devidamente apoiada. - Apoie o implemento no solo antes de intervir na máquina. - Sendo necessário fazer intervenção na máquina com o implemento elevado, apoie-o de forma segura. - Não apoie a máquina em tijolos, tábuas ou outros materiais que sob carga podem ceder. - Não trabalhe sob uma máquina apoiada num cilindro hidráulico.
DESLIGUE O MOTOR ANTES DE EXECUTAR A MANUTENÇÃO • Não execute manutenção com o motor em funcionamento. Encostar nas peças em movimento pode causar lesões graves. Desligue o motor de e espere-o arrefecer antes de executar o serviço manutenção. Caso seja indispensável executar a manutenção com o motor em funcionamento, tenha um ajudante sentado no banco do operador para desligar o motor imediatamente caso necessário.
1 - 30 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
34/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B DESCARTE OS RESÍDUOS DE FORMA ADEQUADA
• O descarte incorreto de resíduos é uma ameaça para o meio-ambiente. Entre os resíduos potencialmente perigosos provinientes da escavadeira incluem-se os lubrificantes, combustíveis, fluidos refrigerantes, filtros e baterias. - Utilize recipientes adequados quando proceder a retirada de fluídos. Não utilize estes recipientes para alimentos ou bebidas que possam induzir ao consumo. - Não jogue resíduos no solo, esgotos ou lençóis de água. - Obtenha junto às autoridades ou em seu Concessionário informações sobre o modo de reciclar ou descartar resíduos.
TRABALHE EM UMA ÁREA LIMPA - Antes de iniciar o trabalho limpe a área, afastando todos os objetos que possam representar perigo para os mecânicos ou outras pessoas.
ILUMINE ADEQUADAMENTE A ÁREA DE TRABALHO • Ilumine a área de trabaho de forma adequada e segura. - Use lâmpadas portáteis de segurança para trabalhar dentro ou sob a máquina. - Assegure-se que a lâmpada se está protegida numa gaiola; o filamento incandescente da lâmpada pode acidentalmente provocar incêndio de combustível ou óleo.
1 - 31 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
35/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
MANTENHA A MÁQUINA LIMPA • Mantenha limpos o compartimento do motor, o radiador, as baterias, os tubos hidráulicos, o tanque de combustível e a área do operador. - Após desligar o motor, a temperadtura do
compartimento do CASO, motor CUIDADO pode COM subir rapidamente. NESSE RISCO DE INCÊNDIO. Abra as portas de acesso para acelerar o arrefecimento e limpar o compartimento. • Remova todos os vestígios de graxa ou óleo para evitar acidentes com pessoas ou danos aos objetos. - Não pulverize água ou vapor na cabina.
EVITE QUEIMADURAS POR ÁCIDO • O ácido sulfúrico contido na bateria é venenoso e suficientemente forte para queimar a pele, vestuário e causar cegueira caso atinja oscorroer olhos. Para evitar perigo: - Encha as baterias em áreas bem ventiladas. - Use proteção para os olhos e luvas de borracha. - Evite respirar os vapores do eletrólito durante o teste. - Evite derramar ou pingar o eletrólito. - Use métodos adequados de partidas de emergência. Se for atingido por ácido: - Lave a pele abundantemente com água. - Cubra a pele com bicarbonato de sódio ou argila para facilitar a neutralização. - Lave os olhos com água durante pelo menos 10 a 15 minutos. - Procure asistência médica imediatamente. Em caso de ingestão de ácido: - Procure assistência médica imediatamente.
1 - 32 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
36/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
PARTIDA COM BATERIAS AUXILIARES • Se o motor necessitar de baterias auxiliares para a partida proceda conforme indicado nas NORMAS DE UTILIZAÇÃO. - O operador deverá estar no posto de operação para a máquina após a partida. A partidacontrolar com baterias auxiliares é uma operação que requer duas pessoas. - Não utilize baterias que tenham sido armazenadas em local muito frio. - Erros cometidos na partida de uma máquina com baterias auxiliares podem causar explosão da bateria ou movimentos imprevistos da máquina.
EVITE EXPLOSÕES DA BATERIA • O gás liberado pela bateria pode explodir. - Mantenha faíscas, fósforos acesos e chamas afastadas da parte superior da bateria. - Não provoque curto-circuito nos terminais; use um voltímetro ou densímetro. - Não carregue baterias muito frias, pois pode danificá-las. Aqueça a bateria a 16 °C. • O eletrólito da bateria é venenoso. Se a bateria explodir, o eletrólito pode atingir os olhos com consequente risco de cegueira. - Assegure-se de usar óculos protetores quando verificar a densidade do eletrólito.
1 - 33 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
37/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
EVITE QUEIMADURAS Projeção de fluídos quentes: • Após funcionamento, o fluído de refrigeração do motor fica muito quente e sob pressão. O motor, radiador e os tubos do sistema de refrigeração contêm água ou vapor. O contato com vazamento de água quente ou vapor pode causar queimaduras graves. - Evite possíveis acidentes causados por projeção de água quente. Não abra a tampa do radiador se o motor estiver quente. Ao abri-la, gire-a até a primeira trava; espere sair toda a pressão e só então a remova. - O reservatório de óleo hidráulico é pressurizado. Assegure-se de que aliviou a pressão antes de remover a tampa.
Fluídos e superfícies quentes: • Os óleos do motor, redutores e sistema hidráulico aquecem durante a utilização normal da máquina. O mesmo acontece com o motor, tubos rígidos e flexíveis e outras peças. - Aguarde que o óleo e componentes arrefeçam antes de iniciar qualquer trabalho de reparo ou manutenção.
ARMAZENE OS ACESSÓRIOS COM SEGURANÇA • Acessórios armazenados tais como caçamba, freio hidráulico e lâminas podem cair e causar danos graves ou morte. - Fixe os acessórios e implementos armazenados com segurança para evitar queda. - Mantenha pessoas fora das áreas de armazenamento.
1 - 34 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
38/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
ATENÇÃO AOS FLUÍDOS PRESSURIZADOS • Fluídos como combustível ou óleo hidráulico encontram-se sob pressão podendo, em caso de vazamento, penetrar sob a pele ou atingir os olhos com consequente risco de lesões graves, cegueira ou acidentes fatais. - Evite o risco aliviando a pressão antes de intervir nos tubos ou outros componentes. - Aperte todas as uniões dos tubos antes de colocá-las sob pressão. - Procure por vazamento com um pedaço de papelão; afastando o corpo de possíveis vazamentos. A fim de proteger os olhos use máscara facial ou óculos de segurança. - Verificando algum acidente, procure imediatamente assistência médica específica para esse tipo de lesão. Qualquer fluído injetado sob a pele deve ser imediatamente removido através de cirurgia sob risco de lesão grave.
EVITE OBJETOS SOLTOS • A graxa no esticador de esteira fica pressurizada. Não sendo cumpridas as instruções abaixo poderão acontecer acidentes com graves consequências, cegueira ou morte. - Nunca tente remover a GRAXEIRA ou o CONJUNTO DA VÁLVULA. - Partículas metálicas podem ser projetadas. Afaste a face e o corpo da válvula.
• Os redutores de translação ficam pressurizados. SP0047
- Há risco de projeção das peças, afaste o corpo e a face do bujão da sangria a fim de evitar lesões. O óleo aquece normalmente durante o funcionamento da máquina. Deixe-o arrefecer e sangre lentamente para aliviar a pressão.
1 - 35 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
39/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
PROTEJA-SE DE OBJETOS SOLTOS • Se limalha ou outro objeto atingir os olhos ou qualquer outra parte do corpo pode causar lesão grave. - Proteja a vista de lesões provocadas por limalhas ou outras partículas projetadas. Use óculos de segurança. - Antes de bater em qualquer objeto, afaste todas as pessoas estranha à operação.
MANUSEIE FLUÍDOS DE FORMA SEGURA EVITANDO INCÊNDIOS • Manuseie o combustível com atenção, pois é altamente inflamável; em contato com o fogo pode explodir ou incendiar-se com possibilidade de ocorrência de lesão grave ou morte. - Não reabasteça a máquina enquanto estiver fumando ou na presença de chamas ou faíscas. - Sempre desligue o motor antes de reabastecer a máquina. - Reabasteça ao ar livre.
Todos os combustíveis, a maior parte dos lubrificantes e alguns fluidos de arrefecimento são inflamáveis. - Armazene os fluídos inflamáveis longe de focos de incêndio. - Não queime ou fure recipientes pressurizados. - Não armazene trapos sujos de óleo, pois podem entrar em combustão espontaneamente.
1 - 36 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
40/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
PARA PREVENIR INCÊNDIOS • Verifique a existência de vazamentos de óleo: - Vazamentos de combustível, óleo e lubrificantes podem gerar incêndios. - Verifique se não há braçadeiras faltando ou desapertadas, tubos flexíveis retorcidos, tubos em contato entre radiadores e flanges soltos quesi, podem causardanificados vazamentos de óleo. - Aperte, repare ou substitua todas as braçadeiras soltas, danificadas ou faltando, tubos rígidos ou flexíveis, radiadores ou parafusos de fixação dos flanges. - Não dobre nem bata em tubos sob pressão. - Nunca instale tubos dobrados ou danificados. • Verifique a existência de curto-circuito: - Curto-circuitos podem causar incêncios. - Lime e fixe todas as ligações elétricas. - Verifique antes de cada turno de trabalho ou a cada 10 (dez) horas se há fios elétricos soltos, retorcidos ou danificados. - Verifique antes de cada turno de trabalho ou a cada 10 (dez) horas se não há isolamento de terminais danificados ou faltando. - NÃO UTILIZE A MÁQUINA se os fios estiverem soltos, torcidos, etc. • Limpe os materiais inflamáveis: - Combustível e lubrificante derramado, graxa, detritos ou pó de carbono acumulado podem causar incêndios. - Evite incêndios inspecionando e limpando a máquina diariamente para remover qualquer material inflamável. • Controle a chave de ignição: - Uma avaria no sistema de parada do motor poderá dificultar a extinção do fogo e o trabalho dos bombeiros no caso de incêndio. - Verifique diariamente a operação da chave de ignição antes de iniciar o trabalho: 1. Dê partida no motor e deixe-o acelerado no mínimo. 2. Gire a chave de ignição para a posição OFF confirmando o desligamento do motor. - Encontrando anomalias proceda o reparo antes de continuar o trabalho. • Verifique os isolamentos térmicos: - Isolamentos térmicos danificados ou faltando podem provocar incêndio. - Isolamentos térmicos danificados ou faltando devem ser reparados ou substituídos antes de colocar a máquina em funcionamento.
1 - 37 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
41/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
EVACUAÇÃO EM CASO DE INCÊNDIO • No caso de incêndio na máquina, proceda da seguinte forma: - Se possível, desligue o motor girando a chave de ignição para a posição OFF. - Se possível, use um extintor de incêndio. - Saia da máquina.
ATENÇÃO AOS GASES DE ESCAPE • Evite asfixia. A inalação dos gases de escape pode causar morte ou danos a saúde. - Necessitando operar a máquina em local fechado, certifique-se que existe ventilação adequada. Use uma extensão no tubo de escape para afastar os gases ou abra portas e janelas para assegurar a circulação de ar fresco no local.
SP0062
UTILIZE FERRAMENTAS ADEQUADAS • Use ferramentas adequadas ao trabalho a ser realizado. - Ferramentas, peças ou procedimentos improvisados podem provocar situações de perigo. - Para apertar ou desapertar componentes de união utilize ferramentas de tamanho adequado para evitar lesões no caso de escorregamento de uma chave. - Não utilize ferramentas em polegadas com parafusos métricos ou vice-versa. - Utilize somente peças genuínas (consulte o Catálogo de Peças).
1 - 38 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
42/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
EVITE O AQUECIMENTO DE TUBOS PRESSURIZADOS Pulverizações inflamáveis podem ser geradas pelo aquecimento próximo de linhas de fluído pressurizado, resultando em queimadura severa para você e para os transeuntes. Não provoque aquecimento por soldagem nem use chama próximo de linhas de fluído pressurizada ou outros materiais inflamáveis. Linhas pressurizadas podem ser cortadas por acidente quando o calor ultrapassa a área da chama. Instale proteção contra incêndio temporárias para proteger tubulações ou outros materiais quando estiver realizando procedimento de soldagem, etc.
EVITE O AQUECIMENTO DE TUBOS CONTENDO FLUÍDOS INFLAMÁVEIS - Não solde ou corte com maçarico tubos que contenham fluídos inflamáveis. Faça limpeza cuidadosa com solventes nãoinflamáveis antes de realizar cortes ou solda.
REMOVA A PINTURA ANTES DE SOLDAR OU AQUECER COMPONENTES • Quando soldar ou aquecer sobre tinta é possível gerar fumaças que, se inaladas, causam danos a saúde. - Evite inspirar fumaças ou poeiras potencialmente perigosa. - Efetue todos esses trabalhos em local aberto ou bem ventilado. - Descarte tintas e solventes de modo apropriado. - Remova a tinta antes de soldar ou aquecer: 1. Ao lixar peças pintadas evite inalar o pó despreendido. Utilize uma máscara de respiração apropriada. 2. Se usar solventes ou diluentes, lave cuidadosamente a superfície antes soldar. Af as te os re ci pie nt es do s so lv en te s ou diluentes da área de trabalho. Permita que vapores se dispersem por, pelo menos, 15 minutos antes de soldar ou cortar.
1 - 39 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
43/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
TRABALHOS DE REPARO COM SOLDA • Os trabalhos de reparo com solda devem ser realizados por soldador qualificado e experiente. Normas de segurança apropriadas devem também ser implementadas pelo pessoal envolvido no trabalho. O tempo de solda depende da qualidade e exatidão que se realiza o trabalho. - Identifique antes todos os pontos de fratura e as áreas em que a solda é necessária. - Limpe bem as áreas envolvidas. - Remova toda pintura e inspecione as peças com líquido penetrante ou aparelho magnético para partículas. - Mova a chave de ignição para a posição "OFF" e aguarde 4 segundos para desligar a eletricidade do sistema. - Disligue o cabo do terminal negativo (-) da bateria. - Ligue o cabo terra da máquina de solda pelo menos 1 m da peça a ser soldada. - Assegure-se que o cabo terra NÃO está ligado ao lacre ou mancal e que não existem lacres ou mancais entre o cabo terra e a peça a ser soldada. - Evite soldar peça em baixas temperaturas, por exemplo, abaixo de 16 °C. Se necessário, aqueça a peça envolvida antes de soldar. - Remova as tintas de todas as superfícies antes de aquecer ou soldar. Superfícies pintadas podem gerar gases tóxicos quando aquecidas ou soldadas. - Use máscaras ou óculos de proteção apropriados. - Use luvas e equipamentos adequados para proteção. - Desconectar todos conectores da Central Eletrônica da Máquina
1 - 40 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
44/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
DECALQUES DE SEGURANÇA
1
2
1
2
1. Decalque de segurança do raio de ação do braço.
2. Decalque do esticador de esteira.
1 - 41 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
45/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
5 4 10 3
11
3
8
6
7 9
3. Decalque de segurança: raio de ação do contrapeso. 4. Decalque de consulta do manual. 5. Decalque de aviso de pára-brisa aberto (dentro da cabina). 6. Placa “Em Manutenção”.
8. Decalque de trava/liberação dos comandos (alavanca de segurança). 9. Decalque de verificação do nível do óleo hidráulico. 10. Decalque de aviso de movimentação do equipamento. 11. Decalque “Não molhar”.
7. Decalque indicador da tampa do motor.
1 - 42 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
46/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
1 - Segurança: raio de ação do braço Assegure-se que eventuais pessoas nas imediações da máquina encontram-se fora do raio de ação antes de colocar em funcionamento ou acionar o implemento. Acione a buzina.
2 - Regulagem da esteira Indica a obrigação de consultar o Manual de Serviço antes de iniciar a regulagem da válvula do esticador da esteira. Risco de danos graves.
3 - Segurança: raio de ação do contrapeso Assegure-se que eventuais pessoas nas imediações da máquina encontram-se fora do raio de ação antes de colocar em funcionamento ou acionar o implemento. Acione a buzina.
1 - 43 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
47/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
4 - Consulte o Manual de Operação e Manutenção Localiza-se na cabina e indica ao operador a necessidade de ler o Manual de Operação e Manutençao antes da operação, manutenção, reabastecimento ou outras intervenções na máquina.
5 - Aviso de pára-brisa aberto (dentro da cabina) Indica o perigo de acidente originado na falta ou deficiência da trava do pára-brisa na posição aberta.
6 - Indicação de manutenção em processo O pessoal da manutenção é obrigado a colocar a indicação de que a máquina não está totalmente eficiente e avisar que o pessoal da manutenção pode estar em posição não visíveis. Esse decalque deve ser colocado no lado esquerdo da alavanca de controle, alavanca de segurança ou porta da cabina.
1 - 44 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
48/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
7 - Aviso: tampa do motor Indica a necessidade de desligar o motor antes de abrir a tampa do motor. Perigo de acidente grave pela existência de peças em movimento como ventoinha, polias e correias.
8 - Trava / liberação dos comandos (alavanca de segurança) Indica as posições em que pode ser colocada a alavanca de segurança com o motor em funcionamento. O operador que deixar a máquina com o motor ligado, mesmo que por breve período de tempo é obridado a colocar esta alavanca na posição de bloqueio (LOCK). Dessa forma os comandos ficam desativados, evitando qualquer movimento acidental da máquina ou implemento.
9 - Aviso: controle do nível de óleo hidráulico Indice que o óleo hidráulico está pressurizado. Consulte o Manual de Operação e Manutenção. Antes de trabalhar no reservatório de óleo hidráulico, sangrar a pressão pressionando o botão de sangria localizado na tampa. O óleo hidráulico, na temperatura de funcionamento, pode causar queimaduras se entrar em contato com a pele.
1 - 45 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
49/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
10 - Aviso: movimentação de equipamento especial Indica o risco do equipamento atingir a cabina. Fique alerta já que não há como impedir esse problema.
11 - Aviso: Não Molhar Indica o risco de molhar os comandos, a alavanca e o painel. Fique alerta para impedir esse problema.
1 - 46 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
50/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
2- FAMILIARIZAÇÃO COM A MÁQUINA
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
51/248
5/22/2018
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
52/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
NORMAS DE SEGURANÇA PARA UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Leia cuidadosamente este capítulo antes de iniciar a operação, manutenção, reabastecimento ou executar qualquer outro trabalho na máquina . Este símbolo é o seu sinal de alerta de segurança. Significa: ATENÇÃO! ESTEJA ALERTA! TRATA-SE DA SUA SEGURANÇA! Leia e cumpra todas as precauções indicadas após as palavras PERIGO, ATENÇÃO E CUIDADO. Suba na máquina sem pressa; use os pontos de apoio (corrimão e degraus) que deverão estar limpos. Mantenha a cabina limpa e desimpedida; os eventuais acessórios e objetos pessoais desnecessários deverão ser removidos ou convenientemente fixos. Essa máquina bem como seus implementos deverão apenas ser utilizados por um operador qualificado, sentado no banco do operador. A sua segurança e a dos que estão próximos dependem da sua prudência e capacidade de avaliação no uso da máquina. É necessário que conheça a posição e funcionamento de todos os comandos, bem como as características de estabilidade da máquina antes de iniciar a operação. Antes de ligar a máquina ajuste à posição do banco para maximizar o conforto e controle da máquina. Com baixa temperatura exterior, deve-se proceder ao correto aquecimento do óleo hidráulico. Quando está frio, as funções tornam-se lentas. Não trabalhe com a máquina enquanto as funções hidráulicas não apresentarem ciclos normais.
Certifique-se que ninguém se encontre no raio de ação da máquina antes de movimentar ou operar o implemento. Antes de subir na cabina caminhe ao redor da máquina. Acione a buzina. Mantenha pessoas afastadas dos implementos elevados para evitar acidentes. Não tente ligar a máquina ou utilizar o implemento de qualquer outra posição que não seja sentado no banco do operador. Em qualquer circunstância mantenha o corpo dentro da cabina para se proteger de eventuais agressões externas Assegure-se que o sistema de escape do motor não apresenta vazamentos. Trabalhando em condições de pouca luminosidade utilize todas as luzes disponíveis. Durante o dia verifique a existência de lâmpadas queimadas e substitua-as. Não abandone a máquina com o motor em funcionamento. Antes de sair do banco do operador e após certificar-se que não há pessoas nas proximidades, abaixe o implemento lentamente, até o solo. Desloque os implementos para uma posição segura. Coloque os comandos em neutro. Coloque o comando do motor térmico na posição de parada. Mova a alavanca de segurança para a posição de bloqueio ( LOCK ) e retire a chave de ignição. Não estacione a máquina numa rampa sem travá-la adequadamente a fim de evitar movimentos acidentais.
2-1 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
53/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
COMANDOS E INSTRUMENTOS 19
20
21
22
23
24
25
1
18 2 17
3 4 13
14 5
6 7 16 12
11
15
8
9
10 NH0001
1. Painel de instrumentos 2. Alavanca de controle direita 3. Chave de ignição 4. Comando do acelerador manual 5. Interruptor das luzes de trabalho 6. Interruptor de vazão Simples/Dupla (opc) 7. Interruptor de levantamento (opcional) 8. Interruptor de sobrecarga (opcional) 9. Acendedor de cigarros 10. Martelo de emergência 11. Painel de controle do climatizador 12. Interruptor engate rápido (opcional) 13. Rádio 14. Interruptor das luzes da cabine (opc)
15. Anti-furto 16. Interruptor da trava de rotação 17. Alavanca de controle esquerda 18. Alavanca de segurança 19. Pedal do martelo hidráulico ou pinça 20. Descanso do pé esquerdo 21. Pedal esquerdo e comando de translação 22. Pedal direito e comando de translação 23. Descanso do pé direito 24. Pedal do martelo hidráulico ou pinça 25. Horímetro
2-2 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
54/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
ALAVANCA DE SEGURANÇA ATENÇÃO Antes de ligar o motor, assegure-se que a alavanca de segurança esteja na posição de bloqueio ( LOCK ). (vertical). ATENÇÃO Durante as paradas da máquina ou em qualquer situação em que estiver parada, assegure-se que a alavanca de segurança esteja na posição de bloqueio ( LOCK ) (vertical). NH0002
A alavanca de segurança (1) permite neutralizar os comandos de rotação, translação e do acessório Ela tem duas posições: • posição de bloqueio (LOCK), com o motor parado
Posição de trava
ou em funcionamento, estácausados excluídapelo a possibilidade de movimentos acionamento acidental dos comandos; • Posição de trabalho (UNLOCK): funcionam todos os comandos. Assim, durante a operação a alavanca deverá manter-se nesta posição
1
NH0003
Posição de trabalho
CHAVE DE IGNIÇÃO A chave de ignição está localizada no quadro de comando direito e tem 4 posições: "OFF": Quando a chave é colocada nesta posição, o motor é desligado e o sistema elétrico é desligado após cerca de 4 segundos. "ACC": Quando a chave é colocada na posição "ACC", há tensão elétrica somente no acendedor de cigarros, no auto-rádio e no alarme sonoro. "ON": Com a chave na posição “ON” (ligada) há tensão elétrica em todo o sistema.
NH0004
"START": Com a chave na posição “START”, a tensão elétrica aciona o solenóide do motor de partida ligando o motor. Após o acionamento, a chave volta para posição a “ ON”.
2-3 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
55/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
COMANDO DO ACELERADOR O acelerador é usado para aumentar ou diminuir a rotação do motor (rpm). Gire no sentido horário para aumentar as rotações do motor. Gire no do sentido rotações motor. anti-horário para diminuir as
NOTA: gire o acelerador totalmente no sentido antihorário (auto idle) antes de desligar o motor .
NH0005
HORÍMETRO O horímetro localizado do lado direito do painel registra as horas de trabalho realizado pela máquina.
NOTA: o primeiro dígito do horímetro indica os décimos de hora (6 minutos).
NH0006
2-4 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
56/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
PAINEL DE INSTRUMENTOS
11
1
2
9
6
3 7
4
5
10
8 NH0007
1. Indicador de temperatura do líquido arrefecimento 2. Indicador do nível de combustível 3. Interruptor de troca de menu 4. Interruptor de seleção 5. Interruptor mínimo automático 6. Interruptor modo de trabalho
de
7. Interruptor do limpador do pára-brisa 8. Interruptor do esguicho do pára-brisa 9. Interruptor de corte de alarme sonoro 10. Interruptor de velocidade de translação 11. Mostrador
2-5 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
57/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento O Indicador (1) mostra a temperatura atingida pelo líquido de arrefecimento. O ponteiro posicionado na área branca indica a temperatura de funcionamento normal. O ponteiro posicionado na área vermelha indica a temperatura excessiva do líquido de arrefecimento do motor.
IMPORTANTE: se o ponteiro do indicador estiver na área vermelha, a luz indicadora acenderá e, ao mesmo tempo, soará o alarme sonoro. Neste caso, pressione o Interruptor de corte do alarme sonoro, interrompa momentaneamente as operações e reduza a rotação do motor ao mínimo. Se o aquecimento persistir, pare o motor, espere alguns minutos e verifique em seguida o nível do líquido de arrefecimento.
1
NH0008
.
Indicador do nível de combustível O Indicador (2) mostra a quantidade de combustível no reservatório. No caso de quantidade de combustível insuficiente, a luz indicadora acenderá. Proceder ao reabastecimento de combustível.
2
NH0009
2-6 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
58/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Interruptor de troca de menu Com a chave da ignição na posição “ON” ou com o motor ligado, todas as vezes que pressionar o Interruptor de troca de menu (3), no mostrador do painel de instrumentos
11:39 S
são mostrados os seguintes dados: 500Hr ENGINE OIL
S
Tempo restante antes da próxima troca de óleo do motor.
500Hr
11:39
ENGINE OIL
S S
500Hr FUEL FILTER
S
Tempo restante antes da próxima substituição do filtro de combustível.
500Hr FUEL FILTER
1000Hr HYD.FILTER
S
5000Hr HYD. OIL
S
Tempo restante antes da próxima substituição do filtro do óleo hidráulico. Tempo restante antes da próxima substituição do óleo hidráulico.
S
1000Hr HYD. FILTER
3
S
NOTA: se o interruptor de troca da menu não for pressionado nos menus de manutenção, após 30 segundos a tela principal aparecerá automaticamente.
5000Hr HYD. OIL
Modificação e re-instalação do intervalo de manutenção
S NH0010
Para mudar os intervalos de manutenção ou reconfigurar o intervalo de manutenção préestabelecido quando atingir zero hora (0), proceda em conformidade com o seguinte:
11:39 S
3
1. Com a chave de ignição na posição "ON" ou com o motor em funcionamente, pressione o interruptor de troca de tela ( 3) e selecione o menu de manutenção desejada. 2. Pressione o interruptor de seleção (4) para entrar no modo modificado. As horas aparecem com um fundo preto. 3. Modifique o intervalo de manutenção usando o interruptor do limpador do pára-brisa ( 5) e o interruptor do esguicho do pára-brisa ( 6).
150Hr ENGINE OIL
S
4
150Hr ENGINE OIL
5
Incremento de 10 horas.
150Hr Redução de 10 houras.
160Hr
ENGINE OIL
ENGINE OIL
4. Memorize o intervalo de manutenção pressionando o interruptor de seleção (4).
500Hr
6
ENGINE OIL
NOTA: para re-estabelecer o intervalo de manutenção indicado pelo fabricante, pressione o interruptor de corte do alarme sonoro ( 7 ).
7
S NH0011
2-7 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
59/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Interruptor de seleção O interruptor de seleção (4) permite ver as telas dos seguintes parâmetros: 1. 2. 3. 4.
Aquecimento automático Data e hora Tela de contraste Taxa do fluxo Martelo hidráulico/pinça
11:39 S
1- Aquecimento automático 4
A função aquecimento automático permite o aquecimento do motor e do óleo hidráulico no caso de temperaturas externas baixas. Para ativar desativar o aquecimento automático, proceda da ou seguinte forma: NH0012
• Gire a chave de ignição para a posição “ON”. O mostrador mostra o menu principal. • Pressione o interruptor de seleção (4) para abrir o menu de modificação principal. • Pressione o interruptor de seleção (4) para abrir o menu de aquecimento automático. A tela mostra a situação atual da função aquecimento automático. • Pressione o interruptor de seleção (4) novamente
11:39 S 4
para entraraparece no modo deum modificação. A situação da função com fundo preto. • Ative ou desative a função de pré-aquecimento automático usando o interruptor do limpador do pára-brisa (5) e o interruptor de esguicho do párabrisa (6).
SWITCH STATUS CLOCK/CONTRAST
AUTO WARM-UP
Aquecimento automático ON
OFF
5
FEED
Aquecimento automático OFF • Confirme a seleção pressionando o interruptor de seleção (4). No caso de temperaturas ambientes baixas e a função aquecimento automático estiver ativada quando o motor é ligado, o aquecimento automático é realizado como indicado pela expressão “WARM” no mostrador. No final do aquecimento, o alarme sonoro soa por 5 segundos e a expressão “WARM” desaparece. NOTA: o aquecimento automático é desligado quando as alavancas de comando ou os comandos de translação são ativados. Quando as alavancas de comando ou os comandos de translação voltam para a posição neutro, ele é automaticamente reativado após 10 segundos.
AUTO WARM-UP
AUTO WARM-UP
OFF
ON OFF ON
OFF ON
AUTO WARM-UP
6
ON FEED
NH0013
2-8 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
60/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B 2- Regulagem da data e hora
11:39
Para regular o relógio, proceda conforme indicado a seguir:
6
• Gire a chave de ignição para a posição “ON”. No mostrador aparecerá o menu principal. • Pressione o interruptor de seleção (4) para entrar na modalidade de modificação principal. • Pressione o interruptor de esguicho do pára-brisa (6) e aparecerá CLOCK/CONTRAST. • Confirme a seleção pressionando o interruptor de seleção (4). No mostrador aparecerá o menu do relógio e de contraste. • Entre ADJUST CLOCK e confirme a seleção pressionando o interruptor de seleção (4). No mostrador aparecerá o menu para ajustar o relógio. • Selecione o ano, mês, dia, hora, minutos a serem modificados usando os interruptores Auto-Idle (7) e velocidade de translação (8). • Modifique o dados selecionados usando o interruptor do limpador do pára-brisa (5) e o interruptor do esguicho do pára-brisa ( 6). • Confirme as modificações pressionando o interruptor Select (4). No mostrador aparecerá o menu principal.
S
SWITCH STATUS
SWITCH STATUS
CLOCK/CONTRAST
CLOCK/CONTRAST
ADJUST CLOCK ADJUST CONTRAST
5 Y M D H M 06 0 4 0 1 1 3 15
7
6
8
NH0014
3- Controle de contraste Para regulagem do contraste do menu, proceda em conformidade com o seguinte: • Gire a chave de ignição para a posição “ON”. No mostrador aparecerá o menu principal. • Pressione o interruptor de seleção (4) para entrar na modalidade de modificação principal. • Pressione o interruptor de esguicho do pára-brisa (6) e aparecerá CLOCK/CONTRAST. • Confirme a seleção pressionando o interruptor de seleção (4). No mostrador aparecerá o menu do relógio e de contraste. • Pressione o interruptor de esguicho do pára-brisa (6) e aparecerá ADJUST CONTRAST. • Confirme a seleção pressionando o interruptor de seleção (4). No mostrador aparecerá o menu de contraste. • Modifique o contraste do mostrador usando o interruptor do lmpador do pára-brisa ( 5) e o interruptor do esguicho do pára-brisa ( 6). • interruptor Confirme ade modificação o seleção ( 4). pressionando No mostrador aparecerá o menu principal.
4
11:39 6
4
S
SWITCH STATUS
SWITCH STATUS
CLOCK/CONTRAST
CLOCK/CONTRAST
ADJUST CLOCK
ADJUDT CLOCK
ADJUST CONTRAST
ADJUST CONTRAST
5 ADJUST CONTRAST
55555
6 NH0015
2-9 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
61/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B 4- Taxa do fluxo do Martelo hidráulico/pinça Dependendo do tipo de martelo hidráulico ou pinça instalado, é possível selecionar uma das nove regulagens da taxa de fluxo/pressão pré-definidas. Para selecionar uma das nove regulagens, proceda
6 FLOW RATE PRESSURE
min 150 L/ 50 MPa
B
conforme indicado a seguir:para a posição “ON”. No • Gire a chave de ignição mostrador aparecerá o menu principal. • Pressione o interruptor modo de trabalho (6) e selecione ou o modo “B” ou o modo “A”. No mostrador aparecerá o valor da taxa de fluxo. • Pressione o interruptor de seleção (4) para entrar no menu de seleção dos valores pré-definidos para a taxa de fluxo. • Selecione a regulagem usando o interruptor limpador do pára-brisa (7) ou o interruptor de esguicho do pára-brisa (8). • Confirme a regulagem pressionando o interruptor de seleção button (4).
FLOW RATE PRESSURE
L/
1 50 min 50 MPa
A 4
SET 1
SET 1
SET 2
SET 2
7 8
SET 9
SET 9
NH0016
Interruptor do acelerador automático Com o motor ligado, pressionar o Interruptor do acelerador automático (5) para levar a rotação do motor ao mínimo automático definido, permitindo reduzir os ruídos e o consumo de combustível. O acionamento da
6
11:39
função aceleração através automática é indicado no painel dedeinstrumentos do acendimento da respectiva luz indicadora (6).
NOTA: quando se atua sobre uma alavanca de comando ou se desativa a função do acelerador automático, a rotação do motor retorna progressivamente ao valor definido pelo seletor de comando do acelerador manual. Para desativar a função do acelerador automático, pressione outra vez o interruptor (5). A luz indicadora se apaga (6).
S
5
NH0017
2 - 10 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
62/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Interruptor do Modo de Trabalho O Interruptor do Modo de Trabalho ( 6) permite a seleção de um dos quatro modos de trabalho da máquina em função do trabalho a ser realizado. Pressionando o interruptor repetidamente (6), no mostrador do aparecerá em sequência as letras " S", "H", "painel ". B" e "A
S 11:39
H
S
NOTA: ao ligar o motor, o modo de trabalho “ S ” é automaticamente selecionado. Modo "S" Selecione o modo de trabalho “S” para condições padrões de trabalho. O modo de trabalho “S” permite otimizar o desempenho/consumo de combustível.
B
A
6 NH0018
Modo "H" Selecione o modo de trabalho “H” para trabalho pesado. Modo "B" Selecione o modo de trabalho “B” quando usar o martelo hidráulico. O mostrador no painel indicará os valores do fluxo e pressão. Modo "A" Selecione o modo de trabalho “A” ao usar a pinça. O mostrador no painel indicará os valores do fluxo e pressão. Interruptor do lavador do pára-brisa Ao pressionar o interruptor do limpador do pára-brisa (7) o esguicho é ativado enquanto estiver pressionado. O limpador é ativado automaticamente.
NOTA: assegure-se que o reservatório do líquido limpador do pára-brisa esteja abastecido antes de acionar o lavador do pára-brisa.
11:39 S
7
Interruptor do limpador do pára-brisa Ao pressionar o interruptor do limpador (8), o limpador frontal é ativado. Pode-se selecionar dois modos de funcionamento, indicados no mostrador do painel por símbolos: Intermitente. Pressione 1 vez o interruptor.
8
NH0019
Contínuo. Pressione 2 vezes o interruptor. Para desativar o limpador, pressione o interruptor até o símbolo no painel desaparecer. 2 - 11 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
63/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Interruptor de corte do alarme sonoro O interruptor de corte do alarme sonoro ( 9) interrompe o aviso sonoro em caso de defeitos indicados no mostrador do painel. A tabela abaixo indica os símbolos de aviso relacionados ao alarme sonoro.
NOTA: No caso de defeitos múltiplos ocorrerem ao mesmo tempo, os símbolos aparecerão por ordem de prioridade e nível.
11:39 S 9
NH0020
Características do Alarme Priori dade
Nível
Símbolo
Descrição
Parada Manual
Tipo
3
1
Trava de rotação desengatada (5seg.)
2
1
Alarme de sobrecarga
1
Pressão do óleo do motor
(5seg.)
1
Modo de trabalho errado
-
2
Aquecimento automático concluído
3
Baixa pressão do óleo do motor
-
3
Temperatura excessiva do líquido de arrefecimento do motor
3
Auto
1
CPU
Nenhum dado é enviado pelos comandos
-
Chave ON
Motor funcion ando
A
2
-
1
2
-
-
2
-
2
-
-
3
Nível insuficiente do líquido de arrefecimento do motor
-
3
3
Presença de água no pré-flitro de combustível
-
3
3
Filtro de ar entupido
-
3
Avarias no pré-aquecimento
-
2
B
-
(5seg.)
-
2 - 12 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
64/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Interruptor da velocidade de translação
ATENÇÃO Evite a passagem para translação rápida quando estiver em descida ou em carga/descarga da carreta para não provocar uma situação de perigo. Pressionando o interruptor de velocidade de translação (10) é possível selecionar duas velocidades de translação: LENTA: selecionar a velocidade de translação lenta quando a máquina estiver sobre um terreno irregular ou solo instável, em rampas ou em espaços restritos, ou quando necessitar de alta capacidade de tração. RÁPIDA: selecionar a velocidade de translação rápida quando a máquina estiver sobre terreno firme e plano.
11
11:39 S
10
NH0021
A velociade de translação selecionada é indicada nos mostrador através do símbolo relevante ( 11).
NOTA: a cada partida do motor, a velocidade de translação é automaticamente definida em “LENTA”.
ATENÇÃO O deslocamento da máquina em alta velocidade deverá limitar-se a um período máximo de 1 (uma) hora. Caso seja necessário continuar a operação de deslocamento da máquina em alta velocidade além do limite máximo de uma hora consecutiva, o operador deverá parar a máquina e aguardar a refrigeração do fluido dos redutores de translação, para então retornar a operação de deslocamento em alta velocidade.
2 - 13 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
65/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Símbolos de advertência A tabela abaixo lista todos os símbolos de advertência na sequência por prioridade e nível. 1-Símbolos (prioridade A)
Símbolo CPU
Nível 1
1
1
1
Descrição Solução CPU: esse símbolo aparece quando Contatar o concessionário. o comando não envia dado algum. Trava de rotação desengatada: esse símbolo aparece quando a chave de liberação do freio de estacionamento é colocada na posição “RELEASE LOCK” (DESENGATADO). Alarme de sobregarga: esse símbolo aparece quando a função antirebatimento é ativada e uma carga com peso além dos limites prescritos é monitorada. Parada do motor: esse símbolo aparece alguns segundos depois do símbolo da pressão do óleo do motor. Motor é desligado automaticamente.
Coloque a máquina em condições seguras e contate o concessionáro.
Descrição Modo de trabalho errado: esse
Solução Selecione o modo de trabalho
Reduza a carga do braço.
Contate o concessionário.
2-Símbolos (prioridade B)
Símbolo
Nível 1
2
2
2
2
3
símbolo aparece quando o modo de correto. trabalho selecionado é inadequado em relação ao acessório instalado. Power Boost: esse símbolo aparece quando o interruptor "power boost" localizado na alavanca de comando direita é pressionado. WARM : esse símbolo aparece quando a máquina se encontra na fase de aquecimento automático. Pressão baixa do óleo do motor:
-
Espere o símbolo APAGAR antes de iniciar o trabalho. Contate o concessionário.
esse símbolo aparece quando a pressão de óleo do motor esteja menor do que definido ou exista um defeito no detector de pressão do Sobrecarga : o símbolo aparece quando o interruptor de sobrecarga é presionado para ativar essa função. Temperatura do líquido de arrefecimento do motor: o símbolo aparece quando a temperatura do líquido de arrefecimento do motor é excessiva.
Reduza a rotação do motor para marcha lenta e pare o trabalho até a temperatura do líquido de arrefecimento voltar para o patamar normal de funcionamento.
2 - 14 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
66/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Símbolo
Nível 3
3 3
3
11:39 B013
3
S
4 4 4
5
5
Descrição Nível do líquido de arrefecimento do motor: o símbolo aparece quando o nível do líquido de arrefecimento do motor é insuficiente. Presença de água no pré-filtro de combustível: o símbolo aparece quando há uma quantidade significativa de água no pré-filtro de Falha no pré-aquecimento: o símbolo aparece quando ocorre um problema no sistema de pré-aquecimento. Filtro de ar do motor: o símbolo aparece quando os elementos do filtro estão muito sujos para garantir a alimentação de ar ao motor.
Solução Desligue o motor, espere a máquina esfriar e complete o nível do líquido de arrefecimento do motor. Drene a água do pré-filtro de combustível. Desligue o motor imediatamente e contate o concessionário. Desligue o motor e limpe ou substitua os elementos do filtro de ar.
Código de Erro : o símbolo código de erro Contate o concessionário. aparece quando o comando monitora defeitos relacionados às válvulas solenóides, interruptores de pressão, etc. Recarga da bateria: o símbolo aparece Verifique os fusíveis e o circuito de quando o sistema de recarga da bateria recarga da bateria. não funciona apropriadamente
Nível de combustível: o símbolo aparece quando o nível de combustível no reservatório é insuficiente. Nível de óleo do motor: o símbolo aparece quando o nível de óleo do motor é insuficiente. Pré-aquecimento do motor:o símbolo aparece quando a chave de ignição está na posição "ON" e o comando indica que a temperatura ambiente é tal que o pré-aquecimento do motor é necessário.
Desligue o motor e reabasteça. Desligue o motor, espere a máquina esfriar e complete o nível de óleo do motor. Espere o símbolo APAGAR antes de dar partida no motor.
Troca de óleo do motor: o símbolo Troque o óleo do motor. aparece a cada 500 horas de funcionamento da máquina lembrando da troca de óleo periódica.
2 - 15 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
67/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
LOCALIZAÇÃO DOS INTERRUPTORES
6 1
2 3 7
5 4
8
NH0022
1. 1. 2. 3.
Interruptor das luzes de trabalho Interruptor de vazão simples/dupla (opcional) Interruptor de levantamento (opcional) Interruptor de sobre-carga (opcional)
4. 5. 6. 7.
Interruptor do engate rápido” (opcional) Interruptor das luzes da cabina (opcional) Interruptor da trava de rotação Anti-furto (opcional)
2 - 16 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
68/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Interruptor das luzes de trabalho O interruptor das luzes de trabalho permite acender os faróis localizados no braço de elevação e na torre. O interruptor contém as seguintes posições: Posição OFF (posição sem símbolo pressionado) Os dois faróis estão desligados. Posição ON (posição com símbolo pressionado) Posição em que os dois faróis estão acesos.
NH0023
Interruptor de vazão simples/dupla (opcional) O Interruptor de vazão simples/dupla seleciona a vazão simples ou dupla do circuito do martelo hidráulico/pinça, dependendo do tipo do equipamento. O interruptor contém as seguintes posições: Posição de vazão dupla: pressione o interruptor para essa posição quando utilizar um equipamento que requer uma vazão maior do que aquela fornecida por apenas uma bomba (por ex. pinça). Posição de vazão simples: pressione o interruptor para essa posição quando usar um freio ou para trabalhos normais de escavação.
NH0024
Interruptor de levantamento (opcional) O interruptorque de levantamento como um dispositivo melhora o funciona desempenho da escavadora durante as operações de levantamento. Posição OFF (posição sem o símbolo pressionado): função desligada. Posição ON (posição com o símbolo pressionado): a função é ativada.
NH0025
2 - 17 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
69/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Interruptor de sobre-carga (opcional) O interuptor de sobre-carga liga o alarme sonoro caso o limite de segurança de carga for atingido. O interruptor contém as posições seguintes: Posição OFF (posição sem o símbolo pressionado): a função desligada. Posição ON (posição com o símbolo pressionado): a função sobre-carga é ativada.
NH0026
Interruptor do engate rápido (opcional) O interruptor do engate rápido ativa o dispositivo hidráulico de instalação de engate rápido.
NOTA: para executar os procedimentos de engate rápido consulte o manual específico. Mantenha o interruptor pressionado no lado esquerdo até o dispositivo de instalação estar totalmente fechado. Mantenha o interruptor pressionado no lado direito até o dispositivo de instalação estiver totalmente aberto.
NH0027
Interruptor das luzes de trabalho da cabina (opcional) O interruptor das luzes de trabalho da cabina permite acender os faróis sobre a cabina. O interruptor contém as posições seguintes: Position OFF lateral sem o símbolo pressionado): os três faróis estão desligados. Posição ON (lateral com o símbolo pressionado): os três faróis estão ligados.
NH0028
2 - 18 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
70/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Interruptor da trava de rotação ATENÇÃO A operação de liberação da trava de rotação deve ser realizada somente após uma avaria no sistema
2
de desengate. O interruptor de liberação da trava de rotação ( 1) é liberado, normalmente durante as operações de rotação, e a retração do braço de penetração. Para liberar o freio de giro, proceda em conformidade com o seguinte: Remova o painel (2) do seu local. Mova o interruptor da trava de rotação ( 1) para a posição "RELEASE LOCK". No painel de
1
RELEASE
instrumentos alarme sonoroaparecerá é ativado. a luz indicadora (3) e o
LOCK
Portanto, será possível efetuar a rotação da torre acionando a alavanca. Consulte o seu concessionário.
NORMAL
ATENÇÃO Nunca opere com a trava de rotação desengatada. Ela deve ser utilizada somente para transportar a máquina em condições de segurança.
3 NH0029
2
Sistema Anti-furto (opcional) O sistema anti-furto bloqueia todos os comandos, impedindo qualquer movimento da máquina. Para desativar o anti-furto proceda da seguinte maneira: • Remova o painel (2) do seu local. • Insira a chave (4) e gire-a no sentido horário em 90°.
4
NOTA: quando o sistema anti-furto estiver desligado, não é possível retirar a chave (4)
NH0153
2 - 19 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
71/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
ALAVANCAS DE COMANDO NOTA: as descrições a seguir referem-se a máquina com os motores de translação voltados para trás. As indicações esquerda, direita, frente, trás, sentido horário e anti-horário referem-se à posição do Operador quando corretamente sentado no banco do operador.
ATENÇÃO Antes de qualquer escavação, familiarize-se com a localização e função de cada comando conforme descrito abaixo.
A
B
NH0154
PERIGO Evite exporperigo qualquer parte do corpoou fora da cabina: de lesões graves mortes.
NOTA: A máquina está equipada com um decalque que ilustra o funcionamento de todos os manípulos e pedais de comando.
Comandos principais A - Alavanca esquerda 1. Rotação da torre para a direita 2. Rotação da torre para a esquerda 3. Abertura do braço (para frente) 4. Fechamento do braço (para trás)
NH0155
B - Alavanca direita 5. Descida da lança 6. da lança 7. Subida Fechamento da caçamba 8. Abertura da caçamba
Quando uma alavanca de comando é liberada, ela volta automaticamente a neutro e pára todo o trabalho associado. NH0156
2 - 20 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
72/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
BUZINA O Interruptor da buzina está localizado no punho do alavanca esquerda de comando. Pressione-o para acionar a buzina.
NH0157
AUMENTO DE POTÊNCIA O interruptor de comando do aumento de potência, localizado no punho da alavanca direita, é utilizado para obter o aumento de potência e atingir força máxima nas operações de escavação.
NOTA: o comando de aumento de potência tem efeito nas operações de retração do braço de penetração, enchimento da caçamba e no levantamento da lança.
NH0158
2 - 21 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
73/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
PEDAIS DE TRANSLAÇÃO ATENÇÃO Na posição de translação normal da máquina, os comandos estão voltados para frente e os motores voltados para trás. Caso se encontrem voltados para o mesmo lado os efeitos dos comandos ficarão invertido. Verifique a posição dos motores de translação antes de deslocar a máquina.
(b) (N) (a) (d)
NOTA: as indicações esquerda, direita, frente, trás, horário e anti-horário referem-se ao operador sentado corretamente no banco do operador
(N) b (c) a (b) (a)
Movimentos da máquina b (d)
N - Neutro (a)+(b) - Para frente (c)+(d) - Para trás. (b)+(c) - Movimento simultâneo e oposto das esteiras com conseqüente o giro da máquina sobre seu próprio eixo no sentido anti-horário. (a)+(d) - Movimento simultâneo e oposto das esteiras com conseqüente o giro da máquina sobre
b (c)
NH0159
. seu próprio eixo no sentido (a),(b),(c),(d) - Posições quehorário permitem o movimento de apenas uma esteira a fim de se obter o giro da máquina com o centro da esteira parada.
NOTA: é possível obter os movimentos descritos para os pedais através do acionamento das respectivas alavancas.
DECALQUE DOS COMANDOS DA MÁQUINA (COLOCADO NA CABINA)
NH0160
2 - 22 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
74/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
ACENDEDOR DE CIGARROS Pressione o Interruptor (1); em aproximadamente 30 segundos o interruptor volta á posição inicial e estará pronto para ser utilizado.
IMPORTANTE: no caso do acendedor de cigarros não voltar para a posição inicial, remova-o e entre em contato com o Concessionário. NOTA: o alojamento do acendedor de cigarros pode ser utilizado como tomada de corrente para aparelhos de 24 V 1 NH0161
TOMADA DE 12 V Uma tomada de 12-V (2) está localizada no lado direito do painel traseiro. A tomada pode ser utilizada para alimentar pequenos aparelhos (aquecedor de alimentos, geladeira portátil, telefone celular, etc.).
IMPORTANTE: não ligar na tomada aparelhos com potência superior a 60 W.
2 NH0162
LUZ DA CABINA O interruptor (3) posicionado ao lado do transparente com três posições: 3
- Para baixo: luz APAGADA; - Posição central: luz acende somente com a abertura da porta e apaga quando ela se fecha. - Para cima: luz permanente ACESA.
NH0163
2 - 23 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
75/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
RÁDIO
1
7
4
6
2
3
9
5
8
5 NH0164
1. 2. 3. 4.
Seletor liga -desliga o rádio e MUDO Seletor para aumentar o volume. Seletor para diminuir volume. Seletor BAND: seleção de bandas de frequência (AM;FM)
5. 6. 7. 8.
Seletor, de busca por estação. Seletor de pré-seleção. Seletor SOM. Seletor AST.
IMPORTANTE: atenção para não derramar líquidos nas áreas marcadas pelo adesivo ( A ). Evite também o uso de detergente ou vapor para limpar
A
essas áreas. Nunca use alcóol ou produto que contenha álcool.
Ativação / desativação do rádio e regulagem do volume 1
2
Para ligar o rádio pressione o seletor (1). A regulagem do volume é feita pressionando os seletores (2) e (3). - seletor (2): aumenta o volume - seletor (3): diminui o volume
NOTA: pressionando rapidamente o seletor ON/ OFF (1) é possível ativar a função MUDO. No mostrador aparecerá “MUTE”. Para retornar ao volume pré-definido, pressione novamente o seletor ON/OFF ( 1).
3 NH0165
Para desligar o rádio mantenha pressionado o seletor ON/OFF (1).
2 - 24 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
76/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Seleção das bandas de frequência Para selecionar a banda de freqüência desejada pressionar o seletor BAND (4). No mostrador é mostrada a banda de freqüência escolhida.
4
Busca automática de estação Para efetuar a busca automática das estações, pressionar uma das teclas (5). O rádio sintoniza automaticamente na próxima estação que recebe. 5
Busca manual da estação NH0166
Para a busca manual de estação, proceder como indicado a seguir: • Mantenha pressionado um dos seletores (5) por mais de 2 segundos. • Em seguida, selecione a estação desejada pressionando um dos seletores (5).
NOTA: o rádio retorna automaticamente na modalidade de busca automática após cerca de 5 segundos emitindo um sinal sonoro.
Memorização das estações
É possível memorizar até cinco estações por banda usando os seletores de pré-seleção (6). Para memorizar as estações proceder conforme indicado a seguir :
6
4
• Selecionar a banda de freqüência através da tecla BAND (4). • Sintonize a estação desejada. • Manter pressionada durante 2 segundos pelo menos, umaa das seis rádio. teclas O (7)sinal na qual se deseja memorizar estação sonoro indica que a estação foi memorizada NH0167
Chamada de estação memorizada Para chamar uma estação memorizada proceder conforme indicado a seguir : • Selecionar a banda de freqüência através da tecla BAND(4). • Pressionar uma das seis teclas (6) correspondente a estação desejada.
2 - 25 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
77/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Seleção do estilo de som O seletor “SOUND” (7) permite a seleção dos seguintes estilos de som pré-definidos: BASS-TRE, FLAT, JAZZ, VOCAL, POP, CLASSIC, ROCK.
7
2
Para selecionar, proceda da seguinte - Pressione o seletor “SOUND” (7). maneira: - Selecione um dos estilos de som pré-definidos usando um dos seletores de regulagem de volume (2) ou (3). No mostrador aparecerá o estilo de som selecionado. 3
Modificação das regulagens dos estilos de som NH0168
Para modificar a regulagem do estilo de som, proceda da seguinte maneira: - Pressione o seletor “SOUND” (7) e selecione um dos estilos de som pré-definidos usando os seletores de volume (2) ou (3). - Pressione o seletor “SOUND” (7) e selecione na sequência um dos parâmetros a serem modificados: BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, LOUD. - Modifique o valor dos parâmetros utilizandoos botões seletores de volume (2) ou (3)
Memorização automática das estações (Autostore) Utilizando a função “Autostore” é possível memorizar automaticamente cinco estações na banda FM AST e cinco estações MW. Para memorizar automaticamente as estações, pressione o seletor AST (8). No mostrador aparecerá “SEARCH”. O sinal sonoro indica que a memorização terminou.
NOTA: efetuando a memorização automática são canceladas todas as estações precedentes memorizadas. 9
Recepção de mensagens em rodovias
8 NH0169
Para receber mensagens relacionadas ao trânsito em rodovias, pressione o seletor “TA” ( 9). A função prioridade para mensagens em rodovia é ativada quando no mostrador aparecer “TA”.
NOTA: quando a estação sintonizada não permitir a recepção das mensagens de trânsito em rodovia, pressione o seletor TA e o rádio é sintonizado automaticamente na próxima estação que permite tal função. Para desativar a função, pressione outra vez o seletor "TA" (9). 2 - 26 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
78/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
SISTEMA DE CLIMATIZAÇÃO 6
5
7
2
9
8
3
4
1 NH0170
1. Tecla Liga-Desliga ON/OFF 2. Tecla de controle automático 3. Tecla de regulagem da velocidade do ventilador 4. Tecla de regulagem da temperatura 5. Tecla de seleção da distribuição do ar
6. 7. 8. 9.
Tecla de circulação do ar Tecla de desembaçamento Tecla de ativação do condicionador de ar Mostrador
Instrulções de operação NOTA: Antes de ativar o condicionador de ar, fechar a porta da cabina e as janelas para obter o melhor desempenho. Para ativar o sistema de climatização pressionar a tecla ON/OFF (1). As funções do sistema de climatização podem ser reguladas manualmente, isto é, pressionando as teclas para cada função, ou automaticamente através da tecla "AUTO" (2). Para o funcionamento automático do sistema de climatização proceder como indicado a seguir: • Pressionar a tecla “AUTO” (2). No mostrador aparecerá a escrita “AUTO”. Deste modo, a velocidade de ventilação e a distribuição do ar são reguladas automaticamente. • Definir a temperatura desejada (a faixa de temperaturas é compreendida entre 18°C e 32°C) através das teclas (3). O sistema modificará gradualmente a temperatura até atingir o valor desejado.
muitamarcadas atenção para derramar IMPORTANTE: líquidos nas áreas pelo não adesivo ( A ). Evitar, também, uso de detergentes ou vapor para limpar as mesmas áreas; nunca use alcóol ou produtos que contenham alcóol.
A
2
3
1 NH0171
NOTA: durante o funcionamento em automático é possível variar a velocidade de ventilação e a distribuição do ar. Deste modo a função “AUTO” é desativada. Pressionar novamente a tecla. 2 - 27 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
79/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Teclas de Regulagem da velocidade do ventilador NOTA: quando pressionadas as teclas de Regulagem da velocidade do ventilador (3), a modalidade automática “AUTO”, será desativada.
As teclas (3) permitem a Regulagem da quantidade de ar dos difusores. A quantidade do ar de saída dos difusores é ilustrada no mostrador como indicado a seguir:
3 NH0172
LOW
MEDIUM
HIGH
MAX
Teclas de regulagem da temperatura As teclas (4) permitem a definição da temperatura desejada na cabina. A faixa das temperaturas selecionáveis está entre 18°C (64°F) e 32°C (90°F). Pressionando as teclas (4) é possível aumentar ou diminuir a temperatura com intervalos de 0.5 °C (0.9 °F). pressionando ao mesmo as teclas NOTA: Regulagem da temperatura (4) étempo possível mudarde a visualização da temperatura no mostrador de °C para°F e vice-versa.
4 NH0173
Teclas de seleção da distribuição do ar O Interruptor (5) permite escolher manualmente uma das 4 posições de distribuição do ar na cabina.
5
Saída de ar dos difusores posicionados atrás do banco do operador. Saída de ar dos difusores posicionados atrás do banco do operador e da área inferior do banco. Saída de ar do difusor posicionado na área inferior do banco.
NH0174
Saída de ar do difusor posicionado sob o painel de instrumentos de controle.
2 - 28 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
80/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Tecla de circulação do ar A tecla (6) define a função de circulação do ar presente na cabina ou então, o ingresso do ar pelo lado de fora
6
NH0175
Tecla de descongelamento NOTA: ao pressionar a tecla de descongelamento, (7) a modalidade automática “AUTO”, será desativada. Pressionando a tecla (7) o ar sai pelo difusor posicionado sob o banco e pelos dois difusores posicionados sob o painel de instrumentos de controle, permitindo, o descongelamento do párabrisa. 7 NH0176
Tecla de ativação do condicionador de ar Para a ativação do condicionador de ar, pressionar a tecla (8). 8
NH0177
2 - 29 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
81/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
PORTA DA CABINA A chave entregue com a máquina, além da ignição é utilizada para: – abertura / fechamento da porta – abertura / fechamento da porta do compartimento dos radiadores; – abertura / fechamento da tampa das bombas hidráulicas; – abertura / fechamento da tampa das ferramentas; – abertura / fechamento da tampa do reservatório de combustível.
Abertura da porta (lado externo) Com a fechadura destravada puxe o manípulo ( 1).
Fechamento da porta (lado externo) Fechar a porta e girar a chave (2).
Abertura da porta (lado interno) Puxe o manípulo de abertura (3).
3
Liberação da porta pelo lado interno NOTA: para manter a porta aberta durante o trabalho abra-a até que trave no trinco existente na cabina. O liberação é possível pressionando a alavanca (3).
NH0179
3
NH0180
2 - 30 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
82/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
PÁRA-BRISAS E JANELAS Abertura / fechamento deslizando o pára-brisa Para a abertura do pára-brisa dianteiro, proceda como segue: • Puxe as alavancas de bloqueio (1) para baixo. • Puxe a alça (2) para trás até o fim do curso.
CUIDADO Assegure-se de que o pára-brisa esteja bloqueado corretamente. Com o pára-brisa bloqueado, acione o dispositivo ( 3 ), que permite desativar o limpador do pára-brisa
1 2
NH0181
Para fechar o pára-brisa dianteiro, proceda como indicado a seguir: • Destrave o pára-brisa colocando as alavancas (1)para cima. • Levante levemente o pára-brisa e puxe a alça (2) nas guias da estrutura da cabina até o fim do curso.
Remoção/reposição do pára-brisa dianteiro e traseiro NOTE: para remover o pára-brisa inferior é necessário abrir o pára-brisa dianteiro. Puxar o pára-brisa inferior para cima e removê-lo, tomando o cuidado de recolocá-lo no alojamento posicionado sobre os painéis traseiros.
NH0182
2 - 31 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
83/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Abertura / fechamento da janela lateral Para abrir ou fechar a janela lateral acione o trinco (1).
1
NH0183
Abertura / fechamento da janela da porta Os vidros deslizantes da porta abrem-se acionando os trincos (1) Para fechar os vidros desloque-os até à posição inicial até que o trinco (1) trave automaticamente.
1
NH0184
Abertura / fechamento do teto 1
Para abrir o teto solte os pinos laterais de fixação (1) e empurre-o para cima até à extensão completa do amortecedor (2).
NOTE: quando necessário, o teto pode ser usado como saída de emergência.
Para fechar o teto puxe a alça para baixo até o travamento automático através dos pinos laterais de fixação (1).
NH0185
2
NH0186
2 - 32 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
84/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
SAÍDA DE EMERGÊNCIA Na eventualidade de um acidente de trabalho em que a porta da cabina fique obstruída aconselhamse as seguintes saídas:
1
• abertura do pára-brisa; • abertura do teto. Caso a abertura do pára-brisa deslizante dianteiro ou o teto seja impossível, um martelo (1) é fornecido para quebrar a janela dianteira ou traseira.
CUIDADO Use sempre luvas e óculos de segurança antes de quebrar o vidro da janela, caso seja necessário. Perigo de danos corporais.
NH0187
LIMPADOR DO PÁRA BRISAS Substituição da palheta Para substituir a palheta do limpador do pára-brisa: • Puxe o braço para frente; • Gire a palheta até formar um ângulo de 90º com o braço; • Pressione a lingüeta do suporte e retire a palheta.
NH0188
ESGUICHO DO PÁRA-BRISA Limpeza do bico No caso do jato obstruído, limpe o furo de saída com um alfinete. IMPORTANTE: não acione o esguicho por um período contínuo superior a 20 segundos. Nunca acione o lavador do pára-brisa quando o reservatório está vazio, pois isto pode danificar a bomba elétrica. Verifique o nível de detergente no tanque e complete quando necessário.
NH0189
2 - 33 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
85/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
COMPARTIMENTO DO OPERADOR REGULAGEM DO BANCO Antes de movimentar a máquina, regule e trave o banco na posição correta para garantir o máximo de conforto e de acessibilidade aos comandos.
Regulagem do banco com relação ao peso do operador O amortecedor do banco regula-se girando o manípulo central (1). Selecionando o peso do operador na escala graduada obtém-se o amortecimento ideal. Regulagem Longitudinal É possível efetuar uma longitudinal (frente-atrás):
dupla
6
Regulagem
• acionando a alavanca (2) regula-se a distância do banco aos manípulos dos comando manuais. • acionando a alavanca (3) regula-se a distância do banco aos manípulos de comando por pedais.
Regulagem da posição do assento Mova a alavanca (4) e regule o ângulo e a altura para o máximo conforto movendo o corpo para frente e para atrás. Solte a alavanca para travar o banco.
5
1
4
2
3
NH0190
Regulagem do encosto A inclinação do encosto em relação ao banco é regulada movendo-se a alavanca (5). Regulagem do apoio dos braços A regulagem do ângulo de apoio dos braços em relação ao encosto é feita movendo-se os comandos do apoio do braço (6) (um por apoio). Encosto para cabeça O encosto para cabeça pode ser regulado na altura e no ângulo. Para retirar o encosto, puxe-o para cima.
2 - 34 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
86/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
CINTO DE SEGURANÇA
CUIDADO Antes de utilizar a máquina: • Verifique o cinto, a fivela e suas respectivas
1
2
fixações; • Verifique que o cinto não se encontra torcido; • Coloque sempre o cinto de segurança; • Caso o cinto se apresente danificado ou desfiado, solicite ao concessionário a sua substituição.
Para colocar o cinto de segurança: NH0192
• insira a lingueta (1) na fivela (2); • verifique se o cinto está bem afivelado e regule o seu comprimento em relação ao corpo.
CUIDADO O cinto de segurança está regulado corretamente quando ajusta-se perfeitamente à região abdominal.
Retirar o cinto de segurança NH0193
• pressione a tecla (3) sobre a fivela (2); • puxe a lingueta (1).
1
ATENÇÃO Coloque sempre o cinto de segurança. Operar sem cinto aumenta os riscos de lesões graves ou morte em caso de colisão acidental. Após um acidente com alguma gravidade substitua o cinto de segurança mesmo que não aparente estar danificado. Para substituição consulte seu concessionário.
2
3
NH0194
2 - 35 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
87/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
NOTAS
2 - 36 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
88/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
3- INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
89/248
5/22/2018
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
90/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
OPERAÇÃO DA MÁQUINA Mantenha o implemento baixo ou em posição que garanta as condições de máxima visibilidade e controle da máquina.
ATENÇÃO Todas as linhas elétricas deverão ser consideradas de alta tensão mesmo que se encontre fora de serviço e visivelmente ligada à terra.
Não gire a torre, eleve a carga ou freie bruscamente pois poderá causar acidentes. O trabalho nas imediações de linhas elétricas apresenta perigos graves e deverá ser executado sob medidas de precaução particulares. Considera-se como “trabalho nas proximidades de linhas elétricas” aqueles em que o implemento ou carga elevada pela escavadeira possam alcançar a distância mínima prevista nas normas de segurança local ou nacional. Para operação segura na proximidade de linhas elétricas deve-se manter a máxima distância pos-
O trabalho rampas perigoso; evite deslocar a carga ou a em caçamba deécima para baixo; evite operar com a caçamba voltado para cima. Sobre rampas, recomenda-se a operação com o braço orientado para baixo, após ter verificado a estabilidade da máquina girando-a lentamente 360º com a caçamba vazia e o braço recolhido. Opere a máquina convenientemente longe da beira da escavação. Não escavar sob a máquina. Não use a caçamba ou outro implemento para transportar pessoas.
sível ultrapassar, em A qualquer situação, apelas distânciasem mínima admissível. responsabilidade medidas de segurança necessárias a este tipo de trabalho recaem, além da companhia concessionária quando previamente advertida e envolvida na operação, sobre o proprietário da máquina e/ou qualquer outra pessoa física ou jurídica que tenha alugado ou cedido a máquina ou que, por contrato, por ela seja responsável. Entre em contato com a empresa responsável pelas linhas de distribuição de eletricidade antes de iniciar trabalhos nas suas imediações.
Antes de iniciar o trabalho nas proximidades de tubulações de gás, água, esgotos e cabos elétricos ou telefônicos, aéreos ou subterrâneos, contate as empresas responsáveis. Trabalhando em valas ou nas proximidades delas, em trincheiras ou patamares muito altos, assegurese de que as paredes encontram-se devidamente escoradas para prevenir desmoronamentos. Preste particular atenção às operações executadas na proximidade de saliências sobre a máquina Quando se escava, existe o perigo de quedas e desabamentos
Determinar conjunto esta empresa as precauções queem deverão sercom tomadas para o trabalho se realizar em segurança. Diminuir a velocidade de trabalho. O tempo de reação pode ser muito lento ou as avaliações da distância erradas. Avise as pessoas para se manterem afastadas da máquina e da carga. Se o trabalho consistir no assentamento de linhas, consultar a empresa distribuidora de energia elétrica sobre as precauções a serem tomadas. Designe uma pessoa para a sinalização que ficará responsável por observar os trabalhos de um ponto de vista favorável para detectar a aproximação da máquina ou do implemento às linhas elétricas. A pessoa responsável pela vigilância deverá manterse em comunicação direta com o operador, o que deverá prestar muita atenção aos sinais dados. Assegure-se de respeitar as normas locais e nacionais relativas ao trabalho na proximidade de linhas elétricas. O trabalho nas imediações de linhas elétricas aéreas ou subterrâneas comporta perigo de acidentes com graves lesões e eventualmente mortes.
Controle as condições do terreno e do material a ser movido. Escore quando necessário para prevenir quedas ou desabamentos: • quando se escava em locais já escavados e cheios com materiais soltos; • quando as condições do terreno não forem boas; • quando as escavações forem sujeitas a vibrações causadas por estradas, ferrovias ou outros equipamentos. Designe um ajudante para sinalizar a operação quando as condições de visibilidade do operador forem limitadas. Manter as pessoas afastadas dos implementos elevados a fim de evitar lesões. A operação em terrenos virgens e difíceis deve ser executada apenas por operadores muito experientes
3-1 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
91/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
TAMPAS E PORTAS DE ACESSO ATENÇÃO Não mantenha tampas e portas de acesso abertas quando a máquina estiver posicionada em rampas ou na presença de vento. As tampas ou portas poderão fechar-se acidentalmente causando danos pessoais. Na presença de tampas ou portas abertas, tenha especial cuidado para não colocar os dedos entre estas e a base da máquina.
Trave a tampa do motor na posição aberta Destrave os dois trincos de trava da tampa. Levante a tampa até que a haste de trava (1) encaixe com um estalo no local existente no batente. Desta aberta. forma, a tampa fica travada na posição
2 3 Trave as portas de acesso na posição aberta Abra porta e insira o terminal da. haste (2) no furo (3cada ) para travar na posição aberta
2 3
3-2 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
92/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
CONTROLE VISUAL EXTERNO Intervir rapidamente ao primeiro sintoma de uma anomalia reduz consideravelmente os custos de manutenção e os períodos de imobilização da máquina. Recomenda-se que, diariamente antes de iniciar o trabalho, se efetue um controle visual externo dos componentes indicados na figura abaixo a fim de verificar o seu estado de conservação.
ATENÇÃO Vazamentos ou derramentos de combustível ou óleo em áreas quentes do motor, escape ou baterias podem provocar incêndios na máquina. Inspecione cuidadosamente tais áreas e, no caso de anomalias, repare imediatamente ou contate o concessionário.
Vazamentos de óleo do sistema hidráulico acúmulo de sujeira ou vazamentos nos cilindros
Integridade e posição dos retrovisores
Uso correto do monitor
Estado da caçamba
Integridade de segurança e dos pontosdodecinto fixação
Acúmulo de sujeira na entrada de ar
Parafusos, porcas ou braçadeiras soltos ; Peças partidas ou gastas
Roletes e guias vazamentos de óleo
Condições das esteiras
Acúmulo de terra e lama no chassis
Vazamentos de óleo dos redutores e/ou roda motriz
Vazamentos de óleo, água ou combustível do motor
Ligações elétricas soltas
Acúmulo de sujeira na colméia do radiador
Tensão da esteira: vazamento de graxa do tensionador
3-3 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
93/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
CONTROLE DIÁRIO ANTES DO INÍCIO DO TRABALHO PONTO DE INTERVENÇÃO
Substituição
Lubrificação
Limpeza
Controle
Óleo do motor Sistema de arrefecimento do motor Óleo do sistema hidráulico Reservatório de combustível Reservatório do limpador do pára-brisa Pré-filtro de combustivel Regulagem do banco do operador Regulagem dos retrovisores
ÓLEO DO MOTOR Controle do nível e eventual reabastecimento PERIGO Não opere a máquina em locais fechados e não are jados ou sem equipamento de ventilação adequado à remoção das fumaças nocivas do escapamento. ATENÇÃO Verifique se a tampa do compartimento do motor, quando aberta, está travada; perigo de acidentes pessoais. CUIDADO Lembre-se que o motor e o óleo podem atingir tem peraturas altas, portanto, é indispensável, durante esta operação com o motor ainda quente, utilizar roupas de proteção e equipamentos contra acidentes a fim de evitar queimaduras. IMPORTANTE: - antes de verificar o nível de óleo do motor, assegure-se que a máquina está posicionada numa superfície plana; - verifique sempre o nível de óleo do motor antes de dar partida; - Sempre verifique o nível de óleo com o motor frio. Caso a verificação seja feita no final do trabalho, espere cerca de 15-20 minutos para permitir que o óleo acomode dentro do carter
3-4 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
94/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B - Abra a tampa do compartimento do motor e trave na posição aberta conforme descrito no parágrafo TAMPAS E PORTAS DE ACESSO - Retire a vareta de nível, limpe-a com um pano seco, reintroduza-a no tubo, retire-a e verifique o nível que deverá estar compreendido entre as marcas de MIN (mínimo) e MAX (máximo) existentes na vareta.
NOTA: Introduza a vareta lentamente para evi- tar que a pressão afete a verificação do nível.
• Encontrando o nível de óleo baixo, remova a tampa e adicione óleo pelo bocal.(2). • Encontrando o nível na marca MAX na vareta, drene o excedente de óleo através do dreno ( 3). • Feche a tampa do motor e tranque-a através dos dois dispositivos de trava.
IMPORTANTE: não utilize óleo de características diferentes das existentes no motor (ver TABELA DE LUBRIFICAÇÃO).
3-5 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
95/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
Controle do nível e eventual reabastecimento
ATENÇÃO - Não remova a tampa do radiador exceto se necessário. Verifique o nível do líquido de arrefecimento com o motor frio, antes de ini- ciar o trabalho. - Nunca remova a tampa do radiador com o motor quente: perigo de queimaduras. Espere o motor esfriar antes de remover a tampa do radiador.
• Abra a tampa de acesso ao radiador e filtro de ar e trave-a nas posição aberta. • O nível do líquido de arrefecimento deve ser verificado com o motor frio e deve estar entre as marcas MAX e MIN do reservatório (1). • Caso o nível seja insuficiente, remova a tampa (2) e adicione pelo bocal até a marca MAX.
1
• Colocar a tampa do reservatório (2) e feche a tampa de acesso.
IMPORTANTE: ao completar, mantenha a percentagem de água e anti-congelante existente no sistema. Use água limpa e sem cloro, sempre que possível (ver TABELA DE LUBRIFICAÇÃO no fim do capítulo MANUTENÇÃO ).
3-6 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
96/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO Controle do nível e eventualmente completar
CUIDADO Durante o trabalho normal, os componentes e os tubos do sistema hidráulico podem atingir temperaturas elevadas. Pare a máquina e deixe-a arrefecer antes de iniciar operações de controle ou manutenção; perigo de queimaduras. • Assegure-se de que a máquina está posicionada numa superfície plana e a caçamba esteja apoiada no solo, como ilustrado na figura. • Abra a porta das bombas hidráulicas e verifique o visor (1) colocado no reservatório do óleo hidráulico, o nível deverá estar situado entre as marcas MIN e MAX.
IMPORTANTE: o nível de óleo hidráulico, num mesmo abastecimento, se altera em função da temperatura: • com a máquina fria (antes de ligar) no nível MIN a temperatura do óleo varia de 10 até 30 °C (50 a 85 °F);com a máquina quente (durante a operação) no nível MAX - a temperatura do óleo varia de 50 até 80 °C (85 até 175 °F). • Caso encontre o óleo abaixo do nível complete procedendo conforme indicado na MANUTENÇÃO DAS 2500 HORAS DE TRABALHO, parágrafo ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO.
IMPORTANTE: uma quantidade excessiva de óleo danifica o equipamento hidráulico e provoca vazamentos • Feche a porta. IMPORTANTE: não utilize óleo de características diferentes das que existem no reservatório do óleo hidráulico (ver TABELA DE LUBRIFICAÇÃO ).
3-7 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
97/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL Controle do nível e reabastecimento
ATENÇÃO Combustível é inflamável. Não fure ou queime os recipientes. Siga as instruções nos recipientes relacionadas ao seu armazenamento e distribuição. Apague todas as chamas e objetos incandescentes antes de verificar ou abastecer o reservatório de combustível, ao substituir os filtros ou abrir o bujão de dreno, devido à presença de vapores inflamáveis. Não reabasteça com o motor em funcionamento. Não use fósforos, acendedor de cigarros ou velas para iluminação.
• Gire a chave de ignição para a posição ON. O nível de combustível está baixo quando o ponteiro do indicador de combustível (1) estiver perto da letra E (reservatório vazio). • Para reabastecer, com o motor desligado, remova a tampa do reservatório (2) e proceda com o abastecimento. A capaciadade do reservatório de combustível é de: 457,5 L
NOTA: use sempre combustível decantado. Aconselha-se o reabastecimento no fim do trabalho a fim de evitar a condensação que se forma no reservatório vazio durante a noite. Não deixe acabar o combustível no reservatório, pois poderá ter entrada de ar no circuito de alimentação obrigando à sua sangria.
3-8 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
98/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
RESERVATÓRIO DO LIMPADOR DO PÁRA BRISA Controle e eventualmente complete o nível ATENÇÃO O detergente puro inflama-se com facilidade em contato com substâncias de combustão ou na presença de fontes de ignição (faíscas, chamas, etc.). Evite fumar durante o reabastecimento. • Esta operação efetua-se em função da utilização do limpador do pára-brisa. • Abra a porta do compartimento do filtro de ar e mantenha-a aberta através do dispositivo de trava. • Remova a tampa ( 1 ) do depósito ( 2 ) e adicione água e detergente do tipo prescrito ( ver TABELA DE LUBRIFICAÇÃO no fim do capítulo MANUTENÇÃO). • Feche a porta do compartimento do filtro de ar.
PRÉ-FILTRO DE COMBUSTÍVEL Drenar a água Diariamente quando faça a luz adodrenagem indicador da acender no painel deoucontrole, água acumulada dentro do pré-filtro ( 1) em conformidade com o se-guinte: • Abra a porta do compartimento das bombas hidráulicas e trave-a na posição aberta. • Utilize um recipiente apropriado e coloque-o debaixo do pré-filtro de combustível. • Girar lentamente a porca (2) do pré-filtro. Quando começar a sair somente o combustível, feche a porca. • Feche a porta do compartimento das bombas hidráulicas.
1
2
3-9 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
99/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
REGULAGEM DO BANCO DO OPERADOR CUIDADO - Regule o banco do operador antes de iniciar o trabalho ou no caso de substituição do operador. - Assegure-se de manter as mãos fora de alcance entre o manípulo e a parada do banco. Na regulagem da posição do banco do operador deve-se estar sentado, mantendo as costa no encosto de modo que o manípulos, pedais e interruptores possam ser facilmente alcançados e ativados.
NOTA: para a regulagem do banco, consulte o capítulo FAMILIARIZAÇÃO DA MÁQUINA, no parágrafo Banco do operador.
REGULAGEM DO RETROVISOR CUIDADO - Regule o retrovisor antes de iniciar o trabalho ou no caso de substiutição do operador. Para regular o retrovisor, proceda em conformidade com o seguinte: • Afrouxe a porca (1) do retrovisor direito (2). • Regule manualmente de modo que a visão do lado direito da parte de trás da máquina, desde a cabina do operador, esteja assegurada. • Aperte a porca (1). Do mesmo modo, proceda a regulagem do retrovisor esquerdo (3) de modo que a visão do lado esquerdo da parte de trás da máquina, desde a cabina do operador, esteja assegurada.
3 - 10 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
100/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
PARTIDA DO MOTOR PERIGO Não ligue o motor da máquina em ambientes fechados sem ventilação apropriada e/ou sistema adequado de remoção dos gases prejudiciais do escape.
ATENÇÃO Antes de ligar a máquina: - Assegure-se de que hão há ninguém no raio de ação da máquina. - Assegure-se de que a alavanca de segurança está na posição de bloqueio ( LOCK ). - Assegure-se de que todos os manípulos de comando estão na posição neutro. - Aperte o cinto de segurança. - Acione a buzina 2-3 vezes informando que a máquina será ligada.
IMPORTANTE: não insistir com a chave de ignição na posição START por mais de 15 segundos. De pois de uma falha na partida, girar a chave para posição OFF. Espere 30 segundos antes de repetir o procedimento.
PARTIDA DO MOTOR EM CONDIÇOES NORMAIS Após realizar os procedimentos antes de ligar o motor, proceda em conformidade com o seguinte: 1. Assegure-se de que a alavanca de segurança ( 1 ) está na posição de bloqueio (vertical) (LOCK) ( B). A = posição de liberação B = posição de bloqueio (LOCK) 2. Assegure-se de que todos os manípulos de comando estão na posição neutro. 3. Assegure-se de que o interruptor do acelerador manual ( 2) encontra-se na posiçao do motor na rotação mínima ( LO). 4. Gire a chave de ignição (3) para a posição ON, e verifique no display do painel de instrumentos que todas as condições de operação estão normais. 5. Gire a chave de ignição (3) para a posição START até o motor dar partida. 6. Ao soltar a chave de ignição depois que do motor partida, para ader posição . retornará automaticamente ONela
ATENÇÃO ICaso, ao dar partida no motor, um ícone de advertência aparecer no display do painel de instrumentos, desligue o motor, verifique a causa do defeito e, se possível, faça o reparo do problema ou contate o seu concessionário.
NOTA: consulte o capítulo FAMILIARIZAÇÃO COM A MÁQUINA para os procedimentos relativos ao pré-aquecimento automático.
3 - 11 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
101/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
PARTIDA DO MOTOR EM CLIMA FRIO Em países de clima frio é mais difícil dar partida ao mortor porque a viscosidade do óleo aumenta e as baterias perdem eficiência em baixas temperaturas. Nessas condições, o sistema de préaquecimento é ligado para facilitar dar partida ao motor. 1 - Gire a chave de ignição (1) para a posição ON. 2 - O pré-aquecimento automático é ativado quando a temperatura externa está abaixo de 10 °C (50 °F), ou o ícone de pré-aquecimento (2) aparece no display do painel de instrumentos. 3 - Antes de dar partida ao motor, espere o ícone de pré-aqecimento (2) desaparecer. 4 - Siga os procedimentos 3-6 descritos no capítulo anterior ‘Partida no motor em condições normais” para dar partida no motor.
10:25 ATENÇÃO Caso um ìcone de advertência apareça durante a partida do motor, desligue o motor, verifique a causa do defeitos e, se possível, faça o reparo ou contate o seu concessionário.
S
NOTA: Para os procedimento para dar partida com o pré-aquecimento automático, consulte o capítulo Familiarização com a Máquina.
3 - 12 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
102/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
PARTIDA DE EMERGÊNCIA COM BATERIAS AUXILIARES ATENÇÃO Durante a utilização ou recarga, as baterias liberam gases explosivos. Não aproxime faíscas ou chamas na área. Efetue recargas em ambientes ventilados. Estacione a máquina em áreas secas, estáveis e compactas. Evite estacionar a máquina sobre superfícies metálicas. Evite erros nas ligações. Não ligue um terminal positivo ( + ) com um terminal negativo (-). IMPORTANTE: o sistema elétrico da máquina é de 24 V com negativo ( - ) à massa. Para partida de emergência, utilize apenas baterias da mesma tensão. Use somente cabos e terminais com dimensões apropriadas.
Ligação das baterias auxiliares Assegure-se de que a chave de ignição está na posição OFF antes de ligar os cabos. Efetue a ligação pela seguinte ordem: • Desligue o terminal do cabo preto (2) ligado à massa (chassis da máquina) e o outro terminal (do mesmo cabo) ao pólo negativo ( -) da bateria auxiliar (carregada). • Efetue a partida do motor.
Desligar as baterias auxiliares • Efetue a ligação pela seguinte ordem: • Desligue o terminal do cabo preto (2) ligado à massa (chassis da máquina) e o outro terminal (do mesmo cabo) ligado ao pólo negativo (-) da bateria auxiliar (carregadas). • Desligue o terminal do cabo vermelho (1) ligado ao pólo positivo (+) da bateria auxiliar e o outro terminal (do mesmo cabo) ligado ao pólo positivo
Ligar a sequência de cabos: 1-2-3-4 Ligar a sequencia dos cabos: 4-3-2-1
(+) da bateria de serviço (descarregada).
3 - 13 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
103/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
PARAR O MOTOR ATENÇÃO Posicione a máquina numa superfície compacta e, de preferência, plana. Antes de parar o motor abaixe a caçamba ao solo.
NOTA: Em caso de emergência, quando o motor desligar e não seja possível dar a partida para baixar o braço e apoiar a caçamba no solo, leia o PROCEDIMENTO DE EMERGÊNCIA PARA BAIXAR O BRAÇO descrito neste capítulo.
Posicione a máquina numa superfície compacta e, de preferência, plana. • Posicionar a máquina como ilustrado na figura • Mover a alavanca de segurança para a posição vertical de bloqueio (LOCK). • Desligar o mínimo automático e girar o Interruptor do acelerador manual no sentido anti-horário deixando o motor na rotação mínima. • mínima Funcionar o motor por alguns minutos rotação permitindo o arrefecimento do na turbocompressor.
IMPORTANTE: evite acelerar na parada do motor, pois existe o risco de girar o turbocompressor, por efeito da inércia, sem lubrificação que poderá causar danos graves • Gire a chave de ignição para a posição OFF. • Retire a chave da ignição (2).
3 - 14 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
104/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
CONTROLE APÓS A PARTIDA DO MOTOR ATENÇÃO Qualquer movimento inadvertido pode ativar a alavanca de segurança e provocar um movimento inesperado da máquina. Mover a alavanca de segurança para a posição de bloqueio ( LOCK ) antes de sair da cabina. Assegure-se de que não hajam pessoas ou obstáculos antes de iniciar o trabalho. Verifique a posição dos motores de translação e acione a buzina antes de mover a máquina. Alavanca de segurança • A alavanca de segurança (1) permite neutralizar os comandos de rotação, translação e o implemento. • Com o motor em funcionamento, mova a alavanca de segurança para a posição de bloqueio (LOCK). • Assegure-se de que todas as funções estejam desativadas quando mover a alavanca de segurança para a posição de bloqueio (LOCK). • Ative os comandos direito e esquerdo; a caçamba não deve mover; • Ative os comandos de translação; a máquina não deve mover.
ATENÇÃO Caso a máquina venha a responder aos comandos com a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK), NÃO inicie o trabalho; desligue imediatamente o motor e contate o seu concessionário.
Painel de instrumentos e motor
ATENÇÃO Caso apareça, durante a partida do motor no mostrador do painel de instrumentos um ícone de advertência, desligue o motor imediatamente, verifique o defeitos e repare-o, se possível, ou contate o seu concessionário.
10:25 S
• Verifique se os indicadores “nível de combustível (2) e "temperatura do líquido de arrefecimento" (3) apresentam valores corretos”. • Verifique a não existência de vazamentos de óleo ou de líquido de arrefecimento do motor.
3 - 15 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
105/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
AQUECIMENTO DA MÁQUINA ATENÇÃO Não ligue o comando do braço antes do óleo hidráulico estar aquecido. Isso causaria uma diminuição das funções do sistema hidráulico e uma não-reação aos comandos. Respeite o aquecimento da máquina, sobretudo sob baixas temperaturas.
IMPORTANTE: A temperatura correta de funcionamento do óleo hidráulico desta máquina é de cerca de 50 °C (122 ° F). Operar a máquina com o óleo hidráulico a 25 ° C (77 °F) ou inferior, causará danos graves aos componentes do sistema hidráulico. Faça o aquecimento correto do óleo hidráulico antes de iniciar o trabalho.
Efetue o aquecimento correto do motor da seguinte forma.
A. Aquecimento do motor • Durante o aquecimento do motor, não gire o comando do acelerador manual (1). O aumento da rotação durante o aquecimento causará danos graves ao motor . • Dê partida no motor posicionando o comando do acelerador manual (1) na rotação mínima ( "LO") e funcione por 5 minutos. • O motor está aquecido quando o indicador de temperatura do líquido de arrefecimento (2) se posicione na área branca.
10:25 S
NOTA: para os procedimentos de pré-aquecimento automático, consulte o capítulo “Familiarização com a máquina ".
3 - 16 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
106/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
B.
Aquecimento do óleo hidráulico
Após o aquecimento do motor: 1 - Abaixe a alavanca de segurança (1) para a posição de liberação. 2 - Gire o o comando do acelerador manual (1) na rotação máxima HI (máxima rpm) (2). • Acione lentamente os manípulos para ativar respectivamente os cilindros de elevação, penetração e caçamba até ao fim de curso; repita essa operação algumas vezes durante pelo menos 2 minutos. Ative do mesmo modo os cilindros do braço de elevação e do braço de penetração para
NH0104
circular o óleo hidráulico aquecido. 3 - Caso o óleo hidráulico não esteja aquecido o suficiente, repita a operação acima. Então, funcione lentamente os comandos de rotação e translação.
ATENÇÃO Não o do trabalho antes deevitar aquecer corretamenteinciar o óleo hidráulico para movimentos inesperados da máquina. Alguns dos componentes hidráulilcos poderiam ser danificados por lubrificação insuficiente.
NOTA: Para os procedimentos de partida com préaquecimento automático, consulte o capítulo Familiarização com a máquina.
3 - 17 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
107/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
OPERAÇÃO DA MÁQUINA As instruções seguintes informam o operador das funções básicas de cada comando hidráulico. Aprender as instruções e praticá-las na máquina tornará o operador mais efeciente. Todo operador deve respeitar as regras de segurança e saber das instruções sobre o motor descritas neste manual antes de operar a máquina.
PRECAUÇÕES NA OPERAÇÃO
ATENÇÃO - Antes de movimentar a máquina, assegure-se de que não haja pessoas ou obstáculos no raio de ação da máquina e acione a buzina. - Não o acesso de pessoal não autori- zado permita à máquina. - A ativação do manípulo de comando quando o interruptor Auto-Idle estiver ligado poderá causar aceleração da máquina. Fique alerta ao manobrar.
CUIDADO - O mostrador do painel de instrumentos mostra todos os controles relativos à situação da máquina. Controles diários devem não somente respeitar o mostrador do painel de instrumentos como também as instruções deste manual. - Caso apareça defeito na máquina durante a operação, pare imediatamente a máquina. Recomece somente após o defeito ter sido reparado. Operar a máquina com anomalia pode provocar acidentes graves.
DECALQUE DOS COMANDOS DA MÁQUINA Dentro da cabina, na janela esquerda, um decalque ilustra os diversos movimentos da máquina quando os comandos são ativados. Leia as funçoes dos comandos listados neste decalque antes de operar a máquina.
3 - 18 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
108/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
DESLOCAMENTO DA MÁQUINA ATENÇÃO - Verifique a posição dos motores de translação (M) antes de se deslocar. Caso os motores estejam localizados na frente, a operação de translação seránormais invertida.de deslocamento da As condições máquina requerem que os motores de translação estejam localizados na parte de trás da máquina e a roda da guia (T) na parte da frente. - Antes do deslocamento, assegure-se de que não haja pessoas no raio de ação da máquina e acione a buzina.
M: Motor de translação ATENÇÃO Naõ ligar o interruptor do comando de velocidade de deslocamento. Selecione velocidade baixa (tartaruga) quando mover em descidas ou durante carga/descarga de uma carreta. Uma variação na estabilidade poderá provocar danos pessoais ou acidentes fatais.
T: Roda guia F: Para frente R: Reverso Rt: Direita Lf: Esquerda
NOTA: as indicações, direita, esquerda, para frente, para trás, sentido horário, anti-horário , estão relacionadas sentado na cabina. à posição correta do operador
Deslocamento para frente/para trás • Assegure-se de que a alavanca de segurança está na posição de liberação. Levante o acessório do solo. • Para deslocar a máquina para a frente (F), empurre simultaneamente os comandos de translação (direito eNaesquerdo) à frente da máquina. translaçãoem paradireção trás (R), mover os comandos para trás. A velocidade muda em relação ao movimento dos manípulos para frente ou para trás. A mesma operação pode ser feita ativando o pedal de translação direito (1) ou esquerdo (2). Para mover a máquina para frente (F) pressione com a ponta do pé ou com o calcanhar para deslocar para trás (R). Quando os pedais (ou manípulos) de comando são
F: Para frente N: Neutro (Pára) R: Para trás
liberados, eles voltam automaticamente para a posição neutro.
3 - 19 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
109/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
FAZENDO CURVAS COM A MÁQUINA • Empurre o manípulo de translação esquerdo para frente para virar a DIREITA. • Empurre o manípulo de translação direito para frente para virar a ESQUERDA. • Puxe o manípulo de translação esquerdo para trás para virar a ESQUERDA em marcha-a-ré. • Puxe o manípulo direito para trás para virar a DIREITA em marcha-a-ré.
PIVOTANDO A MÁQUINA Esta manobra ativa a rotação contrária simultânea das esteira, permitindo a máquina girar sobre o seu eixo. • Para girar a máquina para direita (sentido horário) puxe para trás o manípulo de translação direito e puxe para frente o manípulo de translação esquerdo. • Para girar a máquina para a esquerda (antihorário) puxe para trás o manípulo de translação esquerdo e empurre para frente o manípulo direito.
PARANDO A MÁQUINA
Não pare a máquina deATENÇÃO repente. Pare a máquina com a velocidade de translação baixa (tartaru- ga).
• Solte os manípulos de comando de translação direito e esquerdo (1) para a posição neutro ( N). A máquina pára o deslocamento.
3 - 20 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
110/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
MUDAR A VELOCIDADE DE TRANSLAÇÃO (1a e 2a Marchas) ATENÇÃO Não ativar o interruptor da tecla da velocidade de translação quando em deslocamento. Selecione a velocidade baixa (tartaruga) para descidas ou para carregar/descarregar uma carreta. Uma variação da estabilidade da máquina poderia provocar danos pessoais ou acidentes fatais.
10:25 S
O interruptor do comando de variação da velocidade de translação (1), localizado no painel de instrumentos, permite mudar a marcha de/para velocidade baixa (1a marcha) ou para/de velocidade alta (2a marcha). O modo de seleção muda nesta sequência: "tartaruga" (1a marcha) → "coelho" (2a marcha)→ "tartaruga" (1a marcha) → "coelho" (2a marcha) cada vez que a tecla é pressionada. O display no painel de instrumento mostra o ìcone "tartarurga" quando a velocidade de translação baixa (1a marcha) é selecionada. O display no painel de instrumento mostra o ìcone “coelho" quando a velocidade alta (2a marcha) é selecionada.
NOTA: a velocidade de translação baixa " tartaru- ga" (1a marcha) é selecionado toda vez que for dada partida no motor.
UTILIZANDO O “POWER BOOST” (AUMENTO DE POTÊNCIA) • O Interruptor de comando “Power Boost”, localizado no punho da alavanca direita, é utilizado para obter o aumento de potência e atingir força máxima nas operações de escavação. 1. Ative o comando para mover a caçamba no sentido da máquina (escavação ).Pressone a tecla Power Boost com a mão direita. Assim, uma potencia maior de escavação é obtida.
NOTA: Quando a tecla de comando do “Power Boost” é pressionada, o painel de instrumento indica o ícone . Se a tecla de comando ficar pressionada enquanto são realizadas outras operações, será sentida uma diminuição da velocidade de escavavação ou de outra função hidráulica.
3 - 21 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
111/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
COMANDOS DO BRAÇO CUIDADO Antes de escavar, familiarize-se com a localização e a função de cada um dos manípulos de comando, conforme detalhado abaixo. ATENÇÃO Fique alerta ao operar o braço da máquina perto da cabina. Numa configuração específica ou com um equipamento especial, o braço poderia atingir a cabina. Mova o braço a uma distância de segurança da cabina para evitar danos pessoais ou materiais.
Ativar a lança A lança é de ativado ao se puxar manípulos comando paraempurrar frente ouou para trás.os A velocidade do movimento é determinada pelo movimento do manípulo. 1. O braço é levantada puxando o manípulo direito de comando para TRÁS. 2. O braço é abaixado empurrando o manípulo esquerdo de comando para FRENTE. 3. Quando o manípulo direito é liberado, o comando retorna à posição central (neutro) e o braço pára de se mover.
Ativar o braço O braço da máquina é ativado ao se puxar ou empurrar o manípulo esquerdo de comando para frente ou para trás. A velocidade do movimento é determinada pelo movimento do manípulo. 1. Ao puxar o manípulo esquerdo de comando para FRENTE o braço é expandido. 2. Ao puxar o manípulo esquerdo de comando para TRÁS o braço é retraído. 3. Ao retornar o manípulo esquerdo de comando para a posição central (neutro) o braço pára de se mover.
Ativando a caçambra A caçamba é ativada movendo-se o manípulo direito de comando para a direita ou para a esquerda. A velocidade do movimento é determinada pelo movimento do manípulo. 1. Mover o manípulo direito de comando para a esquerda, a caçambra se fecha (escavação). 2. Mover o manípulo direito de comando para a a direita, a caçamba.se abre (despejo) 3. Voltar o manípulo direito de comando para a com posição central (neutro) a caçamba pára de se mover.
3 - 22 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
112/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
ROTACIONAR A TORRE
ATENÇÃO Assegure-se de que a área de trabalho está livre de obstáculo e de pessoas antes de rotacionar a torre. Acione a buzina antes de rotacionar a torre. A torre rotaciona ao mover o manípulo esquerdo de comando para a direita ou para a esquerda. A velocidade de rotação é determinada pelo movimento do manípulo.
1. Mover a alavanca esquerda de comando à esquerda, faz a torre rotacionar para a esquerda. 2. Mover a alavanca esquerdapara de acomando direita faz a torre rotacionar direita. à 3. Retornar a alavanca esquerda para a posição central (neutro) faz a torre parar de rotacionar.
3 - 23 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
113/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
PRÁTICAS PARA AUMENTAR A EFICIÊNCIA DE OPERAÇÃO A. Acionar o braço de elevação Opere a caçamba em profundidade rasa e acione o braço para encher a caçamba. Regular a caçamba para escavar fundo diminui a eficiência da máquina.
B. Operar a lança suavemente Começar e terminar a operação com o braço de penetração lenta e suavemente com movimentos cuidadosos do manípulo de comando. Não faça movimentos rápidos com braço de penetração causando tensão desnecesária na máquina e nos seus componentes.
C. Direção do dente da caçamba Aponte o dente caçamba na direção máquina ao escavar parada reduzir a resistência nada escavação e a possibilidade de danificar o dente da caçamba.
D. Posição de potência máxima de escavação O implemento terá potência máxima de escavação quando o braço de elevação e o braço de penetração estiverem num ângulo de 90 ~ 110° entre si.
90 ~ 110
3 - 24 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
114/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
E. Limpeza de resíduos da caçamba Opere o braço perto da posíção de nível e coloque a caçamba na posição de despejo. Caso não caia os resíduos, mova algumas vezes o manípulo da caçamba a direita e a esquerda.
IMPORTANTE: evite usar o alongamento do cilindro da caçamba para retirar resíduos.
F. Parar o movimento de oscilação antes Para parar o movimento giratório, libere o manípulo antes de atingir o ponto final de escavação ou de despejo.
G. Nivelamento Posicione o braço penetrador ligeiramente na vertical com a caçamba completamente aberta, conforme ilustrado. Fechar o penetrador ao mesmo tempo que sobe ligeiramente o braço. Quando o penetrador passar a linha da vertical abaixe ligeiramente o braço para manter a caçamba nivelada .
H. Seleção do tipo de esteira Não use esteiras largas ou de pântano quando operar em terreno muito irregular (rocha, areia, saibro, cascalho, etc), pois foram fabricadas para serem utilizadas em terrenos macios ou maleáveis. A utilização destas esteiras em terrenos difíceis e acidentados provocará deformações, afrouxamentos e possíveis danos em seus componentes.
3 - 25 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
115/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
OPERAR NA LAMA OU NA ÁGUA A máquina pode atravessar ou trabalhar num rio desde que:: • A consistência do leito seja suficientemente alta para evitar o afundamento excessivo da máquina • O nível da água (A) não ultrapasse os roletes do suporte esteiras; o nível da água não seja mais altodas do que os roletes de apoio. • A correnteza não seja muito forte. Quando operar nessas condições, verifique com frequência o posicionamento da máquina, corrigindo se necessário. • Se qualquer um destes componentes for acidentalmente submerso, consulte o seu concessionário. • A falta de observação destas normas poderá provocar o desgaste prematuro de alguns componentes da máquina
(A)
A = 720 mm
Sair de solo instável
ATENÇÃO Tentar mover a máquina quando estiver atolada pode ser perigoso. Evite trabalhar em solo ins- tável ou alagado.
CUIDADO Operar a máquina sentado no banco do operador. Não permitir que pessoas fiquem próximas da máquina.
Evite se possível, em Caso terrenos instáveis. Evite ficardeslocamentos preso na lama. a máquina entre na lama, desloque-se em conformidade com o seguinte:
1. Uma esteira fica presa na lama No caso de qualquer uma das esteira ficar presa na lama, coloque toras ou pranchas na lama para criar uma base. Coloque o braço e a lança formando um ângulo de 90~110° enre eles e empurre com a base da caçamba o solo para levantar a máquina e subir nas toras ou pranchas.
3 - 26 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
116/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
2. Ambas esteira ficam presas na lama Quando a máquina ficar presa com as duas esteiras na lama devido a escorregamento, providencie toras e pranchas como descrito na seção anterior. Usando a caçamba, escave a área até encontrar solo firme. Use os comando da caçamba para puxar a máquina para o solo firme. Não sendo possível, contate um especialista para liberar a máquina presa. A máquina não se deslocará por estar presa na lama, areia, cascalho ou solo instável, levante as esteiras do solo colocando a caçamba no solo e empurrando a lança e o braço contra o solo. Levante a esteira do solo um pouco. Tire a lama, areia ou cascalho das esteiras. Esses detritos podem ser retirados rotacionando um pouco as esteiras para frente e para trás com as esteiras levantadas.
REBOQUE DA MÁQUINA Quando não se conseguir locomover a máquina. mas o motor continuar em funcionamento (Ex: devido à falta de consistência do terreno), é possível ser lentamente rebocada por uma segunda máquina. Coloque-se junto ao limite do terreno sólido e arraste as duas máquinas. • Certifique-se que a fixação dos cabos metálicos (ou correntes) ao redor do chassis esteja conforme ilustrado na figura • Para evitar danos nos cabos metálicos ou correntes intercale proteções entre estes e o chassis.
ATENÇÃO Cabos e correntes metálicas podem romper-se causando graves lesões. Antes de usar, verifique se encontram-se danificados ou desgastados. Escolha cabos e correntes de dimensão adequada para o reboque; use sempre luvas de proteção quando os manusear • Reboque lentamente mantendo os cabos horizontalmente e alinhados com as esteiras. • Quando a máquina precisar ser rebocada, alivie a trava de estacionamento acionando as alavancas de comando de translação.
3 - 27 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
117/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
SINALIZAÇÃO MANUAL As sinalizações manuais são utilizadas quando torna-se necessário coordenar o trabalho realizado por mais de uma escavadeira através de um ajudante. Todo o pessoal envolvido na operação deve estar atento aos sinais e aos seus significados.
A. Levantar carga verticalmente De frente para o operador, eleve o ante-braço direito para cima, com o dedo indicador voltado para cima e faça um movimento circular com mão.
B. Baixar carga verticalmente De frente para o operador, abaixe o braço direito apontando o indicador para baixo e faça movimento circular com a mão.
C. Mover horizontalmente a carga De frente para o operador da máquina, extenda o braço direito com a mão voltada para cima e mova a mão na direção desejada.
D. Afastar horizontalmente a carga De frente para o operador da máquina, extenda o braço direito com o dorso da mão voltado para o operador e mova a mão na direção desejada.
3 - 28 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
118/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
E. Levantar o braço De frente para o operador da máquina, extenda o braço direito afastado do corpo horizotalmente em relação aos ombros e aponte o punho com polegar voltado para cima.
F. Abaixar o braço De frente para o operador da máquina, extenda o braço direito afastado do corpo horizotalmente em relação aos ombros voltado para baixo. e aponte o punho com polegar
G. Girar a esquerda De frente para o operador da máquina, extenda o braço direito afastado do corpo horizotalmente em relação aos ombros e aponte o punho com o indicador apontando para a direção do giro.
H. Girar a direita De frente para o operador da máquina, extenda o braço esquerdo afastado do corpo horizotalmente em relação aos ombros e aponte o punho com indicador apontando para direção desejada.
3 - 29 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
119/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
I. Braço para dentro De frente para o operador, encolha os cotovelos com os braços, feche os punhos e aponte os indicadores um para o outro.
J. Braço para fora De frente para o operador, encolha os cotovelos com os braços, feche os punhos e aponte os indicadores em direçao oposta um do outro.
K. Rotação contrária a esquerda De frente para o operador, ponha a mão direita sobe a cabeça ou capacete, dobre o braço esquerdo na altura do cotovelo para a direita, feche o punho e com o dedo indicador apontado gire a mão num movimento circular para trás.
L. Rotação contrária a direita De frente para o operador, ponha a mão esquerda sobe a cabeça ou capacete, dobre o braço direito na altura do cotovelo para a esquerda, feche o punho e com o dedo indicador apontado gire a mão num movimento circular para frente.
3 - 30 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
120/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
M. Deslocar para frente De frente para o operador, dobre os cotovelos, feche os punhos e gire um punho sobre o outro num movimento circular para trás.
N. Deslocar para trás De frente para o operador, dobre os cotovelos, feche os punhos e gire um punho sobre o outro num movimento circular para frente.
O. Fechar a caçamba De frente para o operador, com os ombros fechados e parados, mantendo a mão esquerda parada, aponte o dedo indicador da mão direita para a mão esquerda e, com o punho fechado, mova a mão direita num movimento circular para trás.
P. Abrir a caçamba De frente para o operador, com os ombros abertos e parados, mantendo a máo direita parada, feche o punho e aponte o dedo indicador para a mão esquerda e faça um movimento circular para frente.
3 - 31 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
121/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Q. Virar a esquerda De frente para o operador, levante o ante-braço direito, feche o punho com a mão direita parada e dobre o braço esquerdo para dentro; feche o punho da mão esquerda e faça um movimento circular para trás com o punho esquerdo.
R. Virar a direita De frente para o operador, levante o ante-braço esquerdo, feche o punho com a mão esquerda parada e dobre o braço direito para dentro; feche o punho da mão direita e faça um movimento circular para frente com o punho direito.
S. Mover esse tanto De frente paraabertas o operador, levante os para dois outra; antebraços, mãos e de frente uma movimente as mão lateralmente indicando até onde ir com o movimento.
T. Mover lentamente De frente para o operador, levante o braço esquerdo horizontalmente em relação ao ombro direito com a mão aberta e voltada para baixo; aponte o indicador direito em direção a mão esquerda aberta e faça um movimento circular para trás com a mão direita. (a ilustração mostra a sinalização de levantar lentamente a carga)
3 - 32 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
122/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
U. Parar De frente para o operador, levante o braço esquerdo horizontalmente em relação ao ombro, e com a mão aberta voltada pra baixo, movimente o braço horizontalmente para frente e para trás.
V. Parada de emergência De frente para o operador, levante os dois braços horizontalmente em relação aos ombros com as mãos abertas e voltadas para baixo; mova os braços na horizontal para frente e para trás.
W. Desligar o motor De frente para o operador, braço direito na lateral do corpo, mova o polegar ou indicador esquerdo ao longo da garganta
3 - 33 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
123/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA
ATENÇÃO - Sempre estacione a máquina em terreno firme e nivelado. - Se o estacionamento da máquina numa rampa for inevitável, posicione a máquina como ilustrado na figura. Bloqueie adequadamente as esteiras e crave os dentes da caçamba no solo, bem como baixe a lâmina (se estiver instalada). Isso ajuda a impedir movimentos da máquina. - Puxe a alavanca de segurança para cima colo- cando na posição de bloqueio (LOCK) para evitar movimentos indesejados da máquina. Desligue o motor antes de deixar a cabina . - NÃO estacione a máquina numa pista de estrada, mova a máquina para o lado da rodo- via evitando atrapalhar o trânsito. Coloque sinais de advertência numa distância de seg- urança da máquina. Consulte as regulamen- taçãoes para o posicionamento dos sinais de advertência em áreas de trabalho.
1 Coloque as 2 alavancas de translação (1) na posição "NEUTRO". 2 Gire o botão do acelerador manual para a posição "LO" e deixe funcionando por 5 minutos na posição idle (mínimo automático) para reduzir a temperatura. 3 Abaixe a caçamba no chão. 4 Gire a chave de ignição até a posição OFF e retire-a da ignição. 5 Puxe a alavanca de segurança (4) para cima colocando na posição de bloqueio (LOCK). 6. Ao deixar a máquina, tranque as janelas, a porta da cabina e todos as portas de acesso com a chave.
3 - 34 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
124/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
MOVIMENTAÇÃO DE CARGAS SUSPENSAS
ATENÇÃO A máquina foi projetada especificamente para trabalhos de escavação/carga. A movimentação de cargas suspensas comoe/ou complemento do ciclo na de trabalho de escavação carga é admitida condição da máquina estar equipada com caçamba com gancho de levantamento. Execute a movimentação de cargas suspensas em rigorosa conformidade com a legislação nacional , as normas aqui indicadas e as des-critas no capítulo NORMAS DE SEGURANÇA.
ATENÇÃO As válvulas antiquedas dos braços posicionadas nos cilindros, o dispositivo sonoro de aviso, a tabela das cargas que podem ser elevadas fixada na cabina e o gancho na biela do jogo de alavancas da caçamba são dispositivos de segurança que fazem parte da movimentação de cargas suspensas.
Na movimentação de cargas suspensas, proceda da seguinte forma:
ATENÇÃO Antes de iniciar os trabalhos de movimentação de cargas suspensas, verifique que as válvulas não apresentam sinais evidentes de danos ou ruídos. Caso encontre qualquer anomalia, dirija-se ao seu concessionário; não utilizando, entretanto, a máquina na movimentação de cargas suspensas.Verifique que o sistemas de elevação (ganchos, correntes, etc.) estão íntegros e não apresentam danos ou sinais de excessivo desgaste. Cumpra ainda a legislação vigente para o controle destes dispositivos (não fornecidos com a máquina).
ATENÇÃO Para evitar acidentes não exceda a capacidade nominal de carga da máquina. Se a máquina não se encontrar sobre um solo plano, a capacidade de carga é reduzida. Proceda sempre com cautela.
3 - 35 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
125/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B • Regule a velocidade do motor para a carga exigida. • Avalie (se souber) o peso do objeto a ser levantado e compare com os dados listados na tabela localizada na cabina. Não levante cargas que excedam os valores máximos prescritos na tabela. • Antes de realizar o levantamento da carga, pressione o interruptor (1) para ativar o sensor de levantamento. Esse sensor, quando o limite de segurança é alcançado, ativa o alarme sonoro. • Fixe a carga com o gancho apropriado (2) preso na barra de fixação da caçamba, usando cabos e correntes apropriados para a carga a ser levantada.
ATENÇÃO Verifique que os dispositivos de levantamento (ganchos, correntes, etc.) não estejam com sinais de desgaste excessivo. Respeitar sempre a legislação em vigor para o controle destes dispositivos (não fornecidos com o máquina). O dispositivo é utilizável exclusivamente para o levantamento de ob jetos soltos. Não utilizar para operações de reboque, desenraizamento ou puxões.
• A fim de reduzir as oscilações da carga evite elevá-la com cabos e/ou correntes muito compridas. • Verifique a área de trabalho circundante assegurando-se que o percurso a ser realizado pela carga esteja livre de obstáculos. • Eleve lentamente a carga evitando movimentos bruscos que poderiam causar oscilações. Mantenha a carga junto à máquina para melhorar a estabilidade e opere ao longo do seu eixo longitudinal preferencialmente ao eixo transversal. Eleve a carga do solo o mínimo indispensável.
ATENÇÃO As cargas suspensas podem girar e oscilar em todas as direções, existindo a possibilidade de colidirem com pessoas ou com a cabina da máquina. A fim de evitar este perigo, é indispensável afastar as pessoas do raio de ação da máquina e movimentar lentamente a carga. Caso a carga gire ou oscile durante o transporte, afrouxe até parar e apoie a carga lentamente no solo; corrija então o sistema de fi xação.
2
ATENÇÃO No caso do acionamento do alarme sonoro durante a movimentação da carga, apoie a mesma no solo e verifique as condições de trabalho conforme tabela colocada no interior da cabina.
• assegurando-se Posicione e apoie a carga no lugar de que está sobre uma desejado, base sólida e adequada ao seu peso.
3 - 36 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
126/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
PROCEDIMENTO PARA BAIXAR A LANÇA EM CASO DE EMERGÊNCIA
ATENÇÃO Assegure-se que não haja ninguém sob ou perto do braço lança. ante de iniciar o procedimento de baixar a Caso o motor pare e não possa ser dada uma nova partida, baixo o braço de elevação até atingir o solo, consultando o procedimento listado abaixo:
Máquina sem válvulas anti-queda 1. Suba na torre, levante a tampa do motor e trave-a na posição aberta. 2. Remova os 5 parafusos de fixação (1) da
2
1
proteção no mesmo local 2 ), localizada válvula de(comando, remova a proteção ( 2).da (Chave para parafuso: 19 mm) 3. Na vávula de comando, solte a contra-porca ( 3 ) e solte o parafuso de descarga ( 4 ) até o final. (Chave para contra-porca: 19 mm) (Chave para o parafuso: 10 mm) 4. Entre na cabina e baixe lentamente o braço até o chão, movendo o comando direito para frente
NOTA: A posição da chave de ignição e a alavanca de segurança não influenciam no procedimento. Com o parafuso de descarga ( 4 ) solto até o final, o braço deve se mover lentamente. Isso acontece devido a vazão do óleo hidráulico. Máquina sem válvula anti-quedas 1. Efetue uma marca de referência entre o corpo da válvula, a contra-porca ( 5) e o parafuso de regulagem ( 6). 2. Soltar a contra-porca (5) e então, soltar lentamente o parafuso de regulagem (de 3 a 3,5 voltas) ( 6 ). É suficiente para realizar o procedimento de uma válvula anti-queda. (Chave para contra-porca: 13 mm) (Chave para o parafuso de regulagem: 4 mm) 3. Realize as operações descritas previamente para “Máquina sem válvula anti-queda” dos passos 1 até 4. Abaixe o equipamento até o solo, reponha o parafuso de descarga (4) e o parafuso de regulagem (6) nas condições iniciais, reinstale a proteção (2) e entre em contateo com um concessionário. 3 - 37 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
127/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
OPERAÇÃO DA MÁQUINA EM CONDIÇÕES CLIMÁTICAS ADVERSAS Operação em frio extremo • Siga os procedimentos descritos no parágrafo “PARTIDA DO MOTOR EM CLIMAS FRIOS” já que a partida do motor pode ser difícil devido as temperaturas extremamente baixas • Utilize óleo do motor, óleo hidráulico e diesel específicos para climas frios. • Mantenha a bateria com carga completa. • Assegure-se de realizar os procedimentos de préaquecimento da máquina como descrito no parágrafo “Aquecimento da máquina” para evitar desgaste prematuro ou dano às bombas, ao motor e a outros componentes.
Operação em calor extremo • Utilize óleo do motor, óleo hidráulico e diesel es pecíficos para climas quentes. • Mantenha a bateria com carga completa. • Limpe com frequência o radiador, o óleo de arrefecimento e a tela de proteção para evitar
IMPORTANTE: em climas extremamente gelados,
danos sobreaquecimento permitaou que poeira e detritos da se máquina. acumulemNão na colmeia do radiator, ou na tela de proteção. • Mantenha todas as correias tensionadas de modo apropriado. • Certifique-se da mistura do líquido de arrefecimento da máquina para a segurança da máquina. • Caso a máquina sofra superaquecimento, coloque-a em rotação de marcha lenta para ajudar no arrefecimento do motor. Desligue então o motor e verifique o nível do líquido de
cobrir é um meio NECESSÁRIO de ajudar no aquecimento odaradiador máquina. CASO PARA MANTER A TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO, CUBRA AS BORDAS EXTERNAS DO RADIADOR, DEIXANDO UMA ABERTURA NA PARTE CENTRAL DA CAPA - EVITANDO ASSIM SOBRECARGA DA VENTOINHA. Fique atento nos indicadores de medição para os ícones de aquecimento durante a operação. Poderá ser necessário usar aquecedor do líquido de arrefecimento, aquecedor do combustível e aquecedor da jaqueta do motor, e/ ou bateria adicional para ajudar na partida do motor.
arrefecimento. Se após completar o nível e a máquina continuar superaquecida, desligue o motor, drene e limpe todo o sistema de arrefecimento e reabasteça com a mistura apropriada de líquido de arrefecimento limpo. • Fique atento ao mostrador do painel durante a operação, especialmente sobre os indicadores de superaquecimento. Evite funcionar o motor em baixa rotação durante a operação. Durante período de pouco ou nenhum trabalho, regule a rotação do motor na posição de marcha lenta.
• Assegure-se de que a mistura do líquido de arrefecimento seja suficiente para manter a máquina em segurança. Leve em consideração o frio quando fizer a mistura do líquido de arrefecimento
IMPORTANTE: a mistura do líquido de arrefecimento para proteção de temperaturas até 5 °C (9 °F) mais baixa do que a do motor acontecerá durante o funcionamento, armazenagem ou trans porte. • Retire o gelo ou neve dos terminais da bateria. O gelo pode causar curto-circuito nos terminais e provocar danos graves aos sistemas da máquina. Caso a máquina fique ao relento durante a noite, é tecnicamente recomendável remover as baterias e guardá-las em locais aquecidos.
Operação em altitudes elevadas • Dada a baixa pressão atmosférica em altitutes elevadas, pode acontecer uma queda na potência do motor. Fique atento para esse fato quando colocar muita carga em altitudes elevadas. • Fique atento ao medidores de temperatura do motor para evitar sobreaquecimento do motor.
Operação áreas arenosas poeirentas • Verifiqueem com frequência os eelementos do filtro de ar em condições com muita areia. • Quando acender a lâmpada de restrição no filtro de ar, troque os filtros imediatamente, independentemente dos intervalos de manutenção.
3 - 38 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
128/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Operação no litoral ou clima salgado • Lave completamente a máquina diariamente para evitar a corrosão das áreas da máquina, componentes elétricos e hastes do cilindro. • Verifique com frequência todos componentes que necessitem de aperto. Aplique o torque apropriado para impedir a entrada de maresia nos sistemas da máquina.
Operação em clima úmido • Em climas muito úmidos, lave completamente a máquina diariamente e cubra as superfícies desprotegidas com lubrificante a base de óleo para evitar a corrosão.
DESMONTAGEM DA MÁQUINA ATENÇÃO: A desmontagem da máquina deverá ser efetuada exclusivamente por pessoal treinado, qualificado e autorizado a efetuar esta operação. Inicie a desmontagem dos componentes hidráulicos após o alivio da pressão do circuito hidráulico. conforme indicado no Manual de Instruções. Antes de iniciar as operações de desmonte, leia as NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA, drene todos os líquidos dos reservatórios e dos componentes.
Para a desmontagem da máquina é necessário dispor de ferramentas comuns (roldanas, prensas hidráulicas, recipientes para fluídos, etc.) e ferramentas específicas indicadas no Manual de Serviço, disponíveis no seu Concessionário, para se evitar que durante as operações de desmontagem se verifiquem situações perigosas, quer seja para as pessoas envolvidas quer seja para o meio ambiente. Na máquina encontram-se presentes: • Fluídos sob pressão (sistema hidráulico, sistema de arrefecimento, etc.). • Gases (ar condicionado e acumuladores, onde previstos). • Ácidos (baterias). • Componentes de elevado peso (braços, caçamba, etc.).
Manuseie e descarte os fluídos segundo a legislação em vigor. Use apenas procedimentos de descarte autorizados e, em caso de dúvida, consulte as autoridades competentes.
3 - 39 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
129/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
NOTAS:
3 - 40 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
130/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
4- MANUTENÇÃO
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
131/248
5/22/2018
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
132/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
AVISOS DE SEGURANÇA PARA A MANUTENÇÃO
Não permita que pessoas não qualificadas façam a manutenção ou reparos desta máquina. Leia atentamente o manual de Utilização e Manutenção antes de ligar a máquina, utilizar, proceder à manutenção, reabastecer ou reparar essa máquina . Não lubrifique, repare ou regule a máquina com o motor em funcionamento a menos que seja expressamente indicado no manual de Utilização e Manutenção para evitar acidente por peças em movimento ou ser esmagado pela máquina. Pare a máquina segundo o procedimento previsto no manual de Utilização e Manutenção antes de lubrificar ou fazer intervenções. Sempre que necessário monte ou desmonte componentes que devem ser apoiados por um macaco e assegure-se que os suportes entre a máquina e o macaco ou o solo são adequados à carga a ser suportada. Transfira imediatamente a carga para um suporte adequado. Não afrouxe qualquer união do sistema hidráulico colocada no braço sem previamente o apoiar completamente distendido no solo e aliviar toda a pressão do sistema. Caso verifique uma parada imprevista do motor abaixe, se possível, o implemento no solo e contate seu concessionário antes de fazer qualquer intervenção no sistema hidráulico. Conforme definido na legislação, não trabalhe sobre ou sob uma máquina ou componentes que estejam apoiados unicamente em um macaco ou outro dispositivo de elevação.
NÃO USE AS MÃOS para detectar vazamentos. Os líquidos pressurizados podem ter força suficiente para perfurar a pele. Quando ser efetuada em solo usea intervenção andaimes não ou puder plataformas conforme legislação vigente. Realize qualquer intervenção com muito cuidado e atenção. Certifique-se que quaisquer equipamentos elétricos como aquecedores, carregadores de bateria, bombas, etc., encontra-se devidamente aterrados para evitar dano por choques elétricos. Antes de ligar a máquina avise todas as pessoas que estão na máquina ou nas imediações Durante operações de manutenção que prevêem o manuseio de óleo, graxas lubrificantes ou fluidos de arrefecimento certifique-se que utiliza vestuário apropriado e luvas de borracha para evitar contato desses produtos com a pele ou olhos. O contato prolongado desses fluídos com a pele pode causar irritação e dermatite. Em caso de contato acidental, lave a área afetada com água em abundância e, se necessário, consulte um médico. Mantenha as mãos e o rosto longe de uniões frouxas durante os testes de pressão dos injetores e sistema de injeção. Use óculos de segurança com proteção lateral. Não trabalhe junto de qualquer mecanismo dos braços ou de outra parte da máquina que não esteja devidamente apoiado e travado. Coloque sempre a alavanca de segurança na posição de bloqueio.
Não trabalhe sob ou próximo de um implemento ou máquina que não estejam convenientemente apoiados e travados. Sempre coloque a chave de ignição na posição desligada antes de estacionar, limpar, reparar ou intervir na máquina para evitar acidentes. Não use gasolina, diluente ou outros fluídos inflamáveis para limpeza. Use apenas solventes comerciais aprovados, antiinflamáveis e antitóxicos.
4-1 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
133/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
ATENÇÃO Trave sempre a tampa do do motor antes de intervir no compartimento do alojamento do motor. Mantenha as pessoas afastadas do braço e implementos acidentes.
elevados
para
evitar
possíveis
Devido à existência de fluidos inflamáveis não use fósforos, isqueiros ou velas para iluminação durante intervenções. Use ferramentas adequadas para alinhar os furos. Não use os dedos ou as mãos. Não proceda à manutenção, repare ou intervenha de forma nana máquina que a alavanca de qualquer segurança esteja posiçãosem de bloqueio. Abaixe o braço e alivie toda a pressão dos circuitos antes de proceder à intervenção
GERAL Utilize corretamente a máquina para prolongar a operacionalidade. Siga as instruções para inspeção e correta manutenção aqui detalhadas. Diáriamente ou antes de iniciar um turno de trabalho: • Verifique os comandos e instrumentos • Verifique o nível dos óleos e líquido de arrefecimento (com a máquina sobre uma superfície plana). • Verifique a existência de vazamentos, dobras, trincas ou outros danos na tubulação hidráulica. • Faça um controle visual externo da máquina e do estado de conservação com especial atenção a ruídos ou irradiações excessivas de calor • Verifique se não existem parafusos soltos, partidos ou faltando. Caso verifique alguma avaria repare-a ou contate o Concessionário antes de ligar a máquina.
4-2 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
134/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
PREPARE A MÁQUINA PARA A MANUTENÇÃO CUIDADO Embora a manutenção com os componentes ainda quentes (logo após a parada da máquina) seja aconselhável, é indispensável proteger o corpo com vestuário adequado para evitar queimaduras e acidentes pessoais.
Antes de efetuar as operações de manutenção indicadas no parágrafo seguinte posicione a máquina conforme abaixo, a menos que outra posição seja expressamente indicada: • Posicione a máquina conforme ilustrado na figura. • Desative a função “auto-idle”. Gire completamente no sentido anti-horário do comando acelerador manual, desligue o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK) • Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção na máquina, o pessoal da manutenção deve colocar a placa “Em Manutenção” sinalizando que a máquina não está em funcionamento pleno e que pode ser que o pessoal esteja localizado em posição não visível. • Antes e depois da lubrificação limpe adequadamente os bujões e tampas para evitar entrada de impurezas no sistema.
NH0002
I
4-3 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
135/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
IMPORTANTE: • Utilize apenas os fluidos e lubrificantes recomendados na TABELA DE LUBRIFICAÇÃO. • Utilize exclusivamente peças originais. • A UTILIZAÇÃO DE COMBUSTÍVEIS, FLUÍDOS OU COMPONENTES DIFERENTES DOS RECOMENDADOS OU NÃO ORIGINAIS IMPLICA NO CANCELAMENTO DA GARANTIA. • Não altere a regulagem do ajuste da bomba de injeção do motor ou das válvulas de segurança do sistema hidráulico. Os selos deverão ser removidos somente por técnicos autorizados e, caso contrário, o fabricante se isenta de qualquer responsabilidade pelo equipamento para efeito de garantia. • Proteja sempre o circuito elétrico da água e umidade. • Não desmonte os componentes elétricos como a central elétrica, sensores, etc que poderão ser totalmente danificados.
ERIFIQUE A REGULAGEM DO HORÍMETRO • Veja no horímetro (1) as horas de trabalho da máquina e determine com base na TABELA GERAL DE MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO DA MÁQUINA quando e que tipo de manutenção V
deve ser executada. Os intervalos de manutenção indicados referem-se a utilização normal da máquina. Durante a locomoção ou em condições severas de utilização pode ser necessário utilizar intervalos de manutenção menores.
1
NH0221
TABELA SIMPLIFICADA DAS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO A tabela localizada dentro no compartimento das baterias (2) indica as principais lubrificações, limpezas e substituições a serem efetuadas periodicamente.
2
4-4 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
136/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Decalque de Lembrete da Manutenção Um decalque resumido indicando as operações de lubrificação, limpeza e substituição mais importantes a serem realizadas periodicamente encontra-se no interior do compartimento de ferramentas.
Lubrificação
Substituição do líquido de arrefecimento
Substituição de óleo dos redutores
Substituição da correia do ventilador/alternador
Substituição do óleo hidráulico
Substituição do óleo do motor
Substituição do filtro de retorno do óleo hidráulico
Substituição do filtro de ar
Substituição dos filtros de combusível
Substituição do filtro do respiro do reservatório de óleo hidráulico
Substituição do pré-filtro de combustível
Limpeza do filtro de óleo do sistema hidráulico
Substituição do filtro de óleo do motor
Verificação da graxa da engrenagem de giro Verificação do torque de aperto do rolamento de giro 4-5
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
137/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
AMACIAMENTO NAS PRIMEIRAS 50 HORAS DE TRABALHO Nas primeiras 50 horas de trabalho é necessário realizar as operações a seguir: • Lubrificação da caçamba a cada 8 horas dos mecanismos Para lubrificar os elos da caçamba realize as operações descritas no parágrafo APÓS 250 HORAS DE TRABALHO. • Lubrificação da lança a cada 8 horas Para lubrificar a lança realize as operações descritas no parágrafo APÓS 500 HORAS DE TRABALHO. • Substituição do filtro de retorno do sistema hidráulico quando atingir 50 horas
NH0224
Para substituir o filtroas de retorno do óleo do sistema hidráulico realize operações descritas no parágrafo APÓS 1000 HORAS DE TRABALHO.
NAS PRIMEIRAS 100 HORAS DE TRABALHO Nas primeiras 100 horas de trabalho é necessário realizar as seguintes operações: • Verificação do torque de aperto dos parafusos do rolamento de giro NAS PRIMEIRAS 250 HORAS DE TRABALHO Nas primeiras 250 horas de trabalho é necessário realizar as seguintes operações: • Trocar o óleo do motor, filtro de óleo do motor, e filtros de combustível nas primeiras 250 horas de operação • Lubrificação a cada 250 horas dos mecanismos da caçamba Para lubrificar os elos da caçamba realize as operações descritas no parágrafo APÓS 250 HORAS DE TRABALHO. • Lubrificação do braço a cada 250 horas Para lubrificar o braço realize as operações descritas no parágrafo APÓS 250 HORAS DE TRABALHO. NH0225
NAS PRIMEIRAS 500 HORAS DE TRABALHO Nas primeiras 500 horas de trabalho é necessário realizar as seguintes operações: • Substituição do óleo dos redutores de translação ao atingir 500 horas Para substituir o óleo dos redutores de translação realize as operações prescritas no parágrafo APÓS 1000 HORAS DE TRABALHO. 4-6 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
138/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
TABELA GERAL DE MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO INTERVALO DE MANUTENÇÃO (HORAS) 250
500
1000
1500
2000
3000
5000
PONTO DE INTERVENÇÃO Pinos de articulação da caçamba Esteiras Reservatório do óleo hidráulico Reservatório de combustível Redutores de translação Redutor de rotação Filtros de ar do ar condicionado Elemento primário do filtro de ar (**) Torque dos parafusos Tubos e uniões Dutos de combustível Lança e braço Óleo e filtro de óleo do motor Filtros de combustível Sistema de arrefecimento do motor Rolamento central e cremalheira Ar condicionado Filtro do ar condicionado: recirc. de ar Óleo hidráulico biodegradável (opcional) Filtros de ar Filtros de retorno de óleo do sist. hidr. Pré-filtro de combustível Alternador correias do ventilador Redutor de-translação Redutor de rotação Redutor de rotação Sistema de arrefecimento do motor Rolamento de rotação Filtros de óleo hidráulico Válvulas do motor Óleo do sistema hidráulico Filtro do respiro do reserv. de óleo hidr.
(o) IMPORTANTE: Nas primeiras 50-100 HS DE TRABALHO é necessário realizar as ações listadas no capítulo Amaciamento. (**) IMPORTANTE: Operação que deve ser realizada quando acender a luz indicadora no display do painel de instrumentos.
Substituição
Lubrificação
Limpeza
Controle
4-7 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
139/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
APÓS 250 HORAS DE TRABALHO ITENS A SEREM VERIFICADOS
Substituição
Lubrificação
Limpeza
Controle
Pinos de articulação da caçamba Esteiras Reservatório de óleo hidráulico Reservatório de combustível Redutores de translação Redutores de rotação Filtros de recirculação de ar Filtro de ar: elemento primário Aperto de parafusos Dutos e uniões Dutos de combustível
PINOS DE ARTICULAÇÃO DA CAÇAMBA Lubrificação IMPORTANTE:: Nas primeiras 250 HORAS DE TRABALHO é necessário realizar as operações de lubrificação listadas no capítulo Amaciamento. • Assegure-se que a máquina está posicionada numa superfície nivelada. • Apoie a caçamba no chão. • Desligue o auto-idle, gire completamente o acelerador manual no sentido anti-horário, remova a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). Usando a bomba, injete graxa do tipo especificado (ver TABELA DE LUBRIFICAÇÃO na pg.4-54) nos pontos de graxa dos mecanismos ilustrados.
IMPORTANTE: Recomenda-se lubrificar a cada 10 horas de trabalho caso a máquina tenha tra- balhado na lama ou na água .
4-8 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
140/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
ESTEIRAS Regulagem da tensão ATENÇÃO Fluído pressurizado; para reduzir ou aumentar a tensão das esteiras siga os procedimentos indicados abaixo. A mola do tensor da esteira é montada com elevada carga de compressão. Para montar ou desmontar siga os procedimentos indicados no Manual de Serviço. Efetue essa operação de manutenção respeitando as normas de segurança para de evitar acidentes. Se tiver qualquer dúvida não aja por iniciativa própria; consulte seu Concessionário Essa operação deve ser efetuada por duas pessoas. O operador deve movimentar a máquina segundo as orientações do ajudante em terra. Caso se deva proceder controle visual com as esteiras em movimento, mantenha uma distância segurança e fora do raio de ação da máquina. Qualquer operação de manutenção das esteiras deve ser efetuada do seguinte modo: - mínimo automático desligado - comando do acelerador girado até o mínimo - motor desligado - chave de ignição retirada - alavanca de segurança na posição bloqueio
NH0227
(LOCK). NOTA: Verifique a tensão da esteira após remover cuidadosamente terra ou lama presente na esteira com água pressurizada.
• Gire a torre 90º e abaixe a caçamba para elevar a esteira, conforme ilustrado. • Mantenha o ângulo dos braços entre 90º e 110º° e posicione a parte plana da caçamba no solo. • Coloque blocos sobre o chassi para suportar a
A NH0228
máquina • Gire a esteira no sentido da marcha-ré duas voltas completas repetindo a operação em marcha à frente. • Meça a deflexão (A) da esteira no centro entre a base do chassi e a esteira. O valor (A) deve estar entre 320 e 350 mm.
IMPORTANTE: caso a máquina esteja operando em terrenos gelados, lamacentos ou rochosos recomenda-se que a verificação da tensão das esteiras seja efetuada com uma periodicidade inferior a 250 horas.
4-9 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
141/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Para afrouxar a esteira
ATENÇÃO Não solte rapidamente a válvula (1) nem a desenrosque muitofazê-la pois a saltar pressãoviolentamente. da graxa no cilindro poderá Desaperte-a com cuidado, mantendo a face e o corpo longe da válvula ( 1). Não desaperte o corpo (2).
IMPORTANTE: Caso existam detritos (gelo, lama, etc) entre as rodas e a corrente da esteira, proceda a sua remoção antes de diminuir a tensão • Para afrouxar a esteira, girar lentamente a válvula (1) no sentido anti-horário. • Chave utilizada: 19 mm • É necessário desapertar a válvula uma volta ou uma volta e meia para reduzir a tensão. • Se a graxa não sair de uma forma uniforme gire lentamente com a esteira elevada. • Quando obtiver a tensão desejada da esteira aperte a válvula (1).
NOTA: Se, eventualmente, a graxa não sair, gire lentamente a esteira levantada.
1
2
NH0229
Para tensionar a esteira
ATENÇÃO Não é normal que a esteira continue tensionada após ter aberto a válvula ( 1 ) ou reduzida à tensão após a injeção de graxa pelo corpo ( 2 ). Caso aconteça NÃO DESMONTE a esteira ou o dispositivo de regulagem da tensão devido à elevada pressão da graxa no interior do cilindro. Consulte seu concessionário. • Para tensionar a esteira introduza graxa pelo corpo (2) até obter a tensão desejada.
4 - 10 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
142/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
RESERVATÓRIO DO ÓLEO HIDRÁULICO Drenagem da condensação ATENÇÃO O reservatório de óleo hidráulico é pressurizado. Pressione o interruptor de alívio localizado na
1
tampa do bocal de enchimento para aliviar a pressão antes de efetuar operações de manutenção. Perigo de danos pessoais.
• Estacione a máquina numa superfície plana e gire a torre 90º para facilitar o acesso. • Apóie a caçamba no solo. • Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até o mínimo, páre o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de
NH0230
segurança posição esfrie. de bloqueio (LOCK). Aguarde quena a máquina • Pressione o interruptor (1) colocado no reservatório para descarregar a pressão presente no seu interior.
CUIDADO Não abra o bujão de dreno sem que o óleo tenha arrefecido. O óleo hidráulico aquece durante o funcionamento da máquina e pode causar queimaduras se entrar em contato com a pele.
2
NH0231
• Com o óleo frio desaperte parcialmente o bujão de sangria (2) e drene em um recipiente adequado a água condensada e eventuais sedimentos. Não remova o bujão completamente; desapertá-lo um pouco é o suficiente para permitir a passagem dos condensados e sedimentos; a remoção permitirá a saída de óleo hidráulico. • Terminada a operação de sangria aperte o bujão (2) e recoloque o painel
Manuseie e descarte a água condensada no óleo hidráulico, de acordo com a legislação em vigor. Use apenas procedimentos de descarte autorizados e, em caso de dúvida, consulte as autoridades competentes.
4 - 11 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
143/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL Drenagem da condensação
ATENÇÃO Apague todos os materiais incandescentes e chamas antes de verificar ou reabastecer o reservatório de combustível, substituir filtros ou remover o bujão de sangria da condensação devido à presença de vapores inflamáveis.
• Estacione a máquina numa superfície plana e gire a torre 90º para acessar ao bujão de sangria; • Apóie a caçamba no solo; • Desligue o mínimo automático, acione o comando do acelerador manual até o mínimo, pare o motor,
1
retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK) ; • Suba na área do reservatório de combustível e retire o painel. • Abra lentamente o bujão (1) e deixe a condensação drenar num recipiente apropriado até que o combustível saia limpo.
NOTE: Quando a temperatura for superior a 0º C a sangria pode ser executada antes do início do trabalho. Com temperatura inferior a 0º C a água congela e só poderá ser drenada no fim do trabalho, após a parada do motor.
• Terminada a drenagem, feche o bujão (1).
Manuseie e descarte a água condensada no combustível segundo a legislação em vigor. Use apenas procedimentos de descarte autorizados e, em caso de dúvida, consulte as autoridades competentes
4 - 12 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
144/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
REDUTORES DE TRANSLAÇÃO Verificação do nível do óleo ATENÇÃO Lembre-se que os redutores de translação e respectivo óleo podem atingir temperaturas elevadas o com funcionamento normal; efetuar estadurante operação o motor quente protejaao o corpo com vestuário e proteções porque existe o perigo de queimaduras e danos pessoais. Desaperte lentamente os bujões de enchimento, drenagem e nível do redutor para aliviar lentamente a pressão criada no interior. Quando executar a manutenção de um redutor fique numa posição segura e utilize óculos de proteção. As operações de alinhamento dos bujões de enchimento, drenagem e de nível deverão ser efetuadas com um ajudante, que deverá ficar fora do alcance da máquina. Não proceda à manutenção ou inspeção do circuito dos motores de translação com a máquina sobre uma rampa. Devido ao peso da máquina o circuito fica altamente pressurizado.
• Coloque a máquina numa superfície plana. Os redutores de translação devem estar colocados para que os bujões ( 1) e (2) fiquem na posição indicada, que é indispensável à correta execução do trabalho. • Apóie a caçamba no solo. • Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até o mínimo, pare o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). • Aguarde que a máquina arrefeça. • A máquina deverá estar posicionada conforme representado. • Desaperte lentamente o bujão (1) permitindo assim o alívio da pressão interna de forma gradual. Aliviada a pressão interna, retire o bujão (1). • Verifique através do furo do bujão (1) o nível do óleo no interior do redutor que deverá ser o do próprio furo. Caso encontre nível baixo, corrija-o introduzindo óleo pelo furo ( 1) até começar a sair pelo furo (1). • Monte e aperte o bujão(1).
IMPORTANTE: não adicione óleo de características diferentes do já existente no redutor de rotação (ver TABELA DE LUBRIFICAÇÃO na pg. 4-54)
4 - 13 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
145/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
REDUTOR DE ROTAÇÃO Verificação do nível do óleo
ATENÇÃO Não proceda à manutenção ou inspeção do circuito do redutor de rotação a máquina sobre uma rampa. Devido ao pesocom da máquina o circuito fica altamente pressurizado.
CUIDADO Lembre-se que o redutor de rotação e respectivo óleo podem atingir temperaturas elevadas durante o funcionamento; ao efetuar esta operação com o motor quente proteja o corpo com vestuário e proteções porque existe perigo de queimaduras e danos pessoais.
• Estacione a máquina numa superfície plana. • Apóie a caçamba no solo. • Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até ao mínimo, pare o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). • Aguarde que a máquina arrefeça.
1
• vareta Verifique nível do de o controle (1).óleo no redutor através da • O nível deverá estar compreendido entre as marcas MIN (Mínimo) e MAX (Máximo) marcadas na vareta. • Se o nível estiver baixo corrija introduzindo óleo pelo bocal de enchimento (2). • Feche a tampa (2).
2 NH0235
IMPORTANTE:: não adicione óleo de características diferentes do já existente no redutor de rotação (ver TABELA DE LUBRIFICAÇÃO na pg.4-54). max min
NH0236
4 - 14 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
146/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
FILTRO DO AR CONDICIONADO Limpeza IMPORTANTE: o intervalo normal de manutenção prevê o controle de ambos os filtros de ar a cada 250 horas. Em condições ambientais especiais (áreasintervalo muito empoeiradas), esse em pelo menosaconselha-se a metade . reduzir
Proceda com a inspeção do filtro de ar da cabina operando como indicado a seguir: • Coloque a máquina numa superfície plana. • Apoie a caçamba no solo. • Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até o mínimo, pare o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). • para Coloque operador completamente frenteo ebanco abaixedo o encosto. • Remova o painel inferior (1). • Levantar o filtro de ar de recirculação (2) e verifique seu estado. Se estiver sujo, limpe-o.
1
2
IMPORTANTE: limpe o filtro do ar condicionado exclusivamente com ar comprimido. Substituir após 10 limpezas ou sempre a cada 2 anos, ou anualmente em condições severas de utilização. • Posicione novamente o filtro do ar condicionado na sede apropriada. (2). • Reinstale o painel inferior(1).
NH0237
4 - 15 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
147/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
FILTRO DE AR: ELEMENTO PRIMÁRIO Limpeza
IMPORTANTE: A operação que deve ser realizada também quando acender a luz indicadora no mostrador do painel de instrumentos.
CUIDADO Utilize óculos de segurança com proteção lateral quando utilizar ar comprimido para a limpeza de componentes para reduzir o risco de acidentes pessoais. Limite a pressão em 0.2 MPa (2 kg/cm2 ).
Proceda com a limpeza do elemento primário como indicado a seguir: • Posicionar a máquina numa superfície plana. • Apóie a caçamba no solo. • Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até ao mínimo, pare o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). • Abra a porta do compartimento do filtro de ar / baterias e trave na posição de aberta. • Desparafuse as quatro porcas (1) e retire a tampa • Retire o elemento primário (2). • Limpe o elemento primário (2) utilizando ar comprimido. Direcione o jato de ar do interior para o exterior. • Verifique se não existem furos, introduzindo uma lâmpada de potência suficiente dentro do filtro. A luz indicará a presença de furos no filtro, que deverá ser substituído. • Introduza o elemento primário (2), certificando-se que está bem firme e fixe-o através da porca ( 1). • Feche a porta do compartimento do filtro de ar.
1
NH0238
2
NH0239
4 - 16 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
148/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
TORQUE DOS PARAFUSOS Controle • Coloque a máquina numa superfície plana. Afim de verificar os parafusos dos depósitos de combustível e óleo hidráulico é conveniente girar a torre 90° (ver figura 1). • Para as verificações restantes a torre poderá ser alinhada com o chassi (ver figura 2). • Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até o mínimo, páre o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). • Os torques deverão ser dados com chave dinamométrica.
1
NH0240
2
Parafusos de fixação do motor
NH0241
ATENÇÃO Certifique-se que a tampa do compartimento do motor, uma vez aberta, está travada nessa posição; perigo de acidentes pessoais B
Abra a tampa do compartimento do motor e trave na posição aberta. • Verifique o torque dos seguintes parafusos:
A
A
A) Parafusos de fixação dos coxins do motor (dianteiros): - Parafuso: M18 x 140 - Torque: 225 ± 22 Nm - Chave:: 27 mm (traseiros):): - Parafuso: M18 x 140 - Aperto: 225 ± 22 Nm - Chave: 27 mm B) Parafusos de fixação dos suportes do motor (dianteiros): - Parafuso: M12 x 35 - Torque: 115 ± 12 Nm - Chave: 19 mm C) Parafusos de fixação dos suportes do motor (traseiros) - Parafuso: M12 x 45 - Torque: 115 ± 12 Nm - Chave: 19 mm
NH0242
B
A
C
A
• Feche a tampa do compartimento do motor através dos dois trincos.
NH0243
4 - 17 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
149/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Parafusos de fixação do reservatório de combustível • Coloque-se sob a máquina e desaperte os parafusos de fixação do painel colocado sob o reservatório de combustível e retire-o. • Verifique o torque dos seguintes parafusos: - Parafuso: - Torque: - Chave:
M16 x 40 21 ± 2 daNm 24 mm
• Monte o painel com seus parafusos. NH0244
Parafusos de fixação do reservatório do óleo hidráulico • Coloque-se sob a máquina e desaperte os parafusos de fixação do painel colocado sob o reservatório do óleo hidráulico e retire-o.. • Verifique o torque dos seguintes parafusos: - Parafuso: - Torque: - Chave:
M16 x 40 21 ± 2 daNm 24 mm
NH0245
Uniões dos tubos hidráulicos • Verifique o torque dos das uniões dos tubos hidráulicos: - Parafuso: - Torque:
36 mm 18 ± 2 daNm
NH0246
Parafusos de fixação das bombas hidráulicas no motor • Abra a tampa do compartimento das bombas hidráulicas e trave na posição de abertura máxima através do trinco de segurança. • Proceda à verificação do aperto dos seguintes parafusos: - Parafuso: - Torque: - Chave:
M20 x 55 431 ± 43 Nm 17 mm
• Após verificação, feche a tampa. NH0247
4 - 18 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
150/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Parafusos de fixação do distribuidor à travessa Verifique o torque dos seguintes parafusos de fixação do distribuidor na travessa. - Parafuso:: - Torque: - Chave:
M16 x 45 235 ± 24 Nm 24 mm
Parafusos de fixação do distribuidor ao suporte • Verifique o torque dos seguintes parafusos de fixação do distribuidor ao quadro: - Parafuso:: - Torque: - Chave:
NH0248
M16 x 35 284 ± 29 Nm 24 mm
Parafusos de fixação do redutor de rotação
NH0249
• fixação Verifiquedooredutor torquededos seguintes parafusos:de rotação: - Parafuso: M20 x 55 - Torque: 539 ± 54 Nm - Chave: 30 mm
Parafusos de fixação das chapas das baterias • Abra a tampa do compartimento das baterias e trave na posição de abertura máxima através do trinco de segurança. • Verifique o torque dos seguintes parafusos das chapas de fixação das baterias: - Torque:
NH0250
15 ± 1.5 Nm
4 - 19 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
151/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Parafusos de fixação da cabina Verifique o torque das seguintes porcas de fixação da cabina: - Porca:: - Torque: - Chave:
M12 80 ± 8 daNm 19 mm
Parafusos de fixação do rolamento de giro • Verifique o torque dos seguintes parafusos: (A) de fixação do rolamento central ao chassi e ( B) de fixação do rolamento central à torre:
NH0252
Parafusos de fixação do rolamento de giro ao chassi: - Parafuso: M20 x 1.5 x 65 - Torque: 57 ± 3 daNm - Chave: 30 mm
NH0253
• Parafusos (B) de fixação do rolamento de giro na torre: - Parafuso: M20 - Torque: 57 ± 3 daNm - Chave: 30 mm
NH0254
4 - 20 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
152/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Parafusos de fixação - redutores de translação Verifique o torque dos seguintes parafusos: (A) de fixação dos redutores de translação ao chassi e (B) de fixação das rodas motrizes aos redutores como segue: Desaperte os parafusos de fixação dos painéis
A
internos de proteção dos redutores de translação e retire-os. • Parafusos de fixação dos redutores de translação ao chassi (A): - Parafuso: M16 x 60 - Torque: 279 ± 29 Nm - Chave: 24 mm NH0255
• Terminada a operação monte o painel de proteção com os respectivos parafusos. B
• Parafusos de fixação das rodas motrizes nos redutores (B): - Parafuso: M20 x 2.5 x 50 - Torque: 57 ± 3 daNm - Chave: 30 mm
NH0256
Parafusos de fixação dos roletes superiores • Verifique o torque dos seguintes parafusos: de fixação dos roletes superiores: - Parafuso: - Torque: - Chave:
M16 x 45 279 ± 29 Nm 24 mm
NH0257
Parafusos de fixação dos roletes inferiores • Verifique o torque dos seguintes parafusos: de fixação dos roletes inferiores: - Parafuso: - Torque: - Chave:
M18 x 1.5 x 80 40 ± 4 daNm 27 mm
NH0258
4 - 21 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
153/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Parafusos e porcas de fixação das esteiras Verifique o torque dos seguintes parafusos de fixação das esteiras: - Parafuso: - Torque: - Chave:
M20 x 1.5 85 daNm 30 mm
M0032
Parafusos de fixação do contrapeso • Verifique o torque dos seguintes parafusos de fixação do contrapeso: - Parafuso: - Torque: - Chave:
M30 x 3 x 280 -10 daNm 160+20 46 mm
Parafusos de fixação das guias das esteiras • Verifique o torque dos seguintes parafusos de fixação das guias das esteiras abaixo indicados: - Parafuso: - Torque: - Torque:
NH0281
M18 x 45 40 ± 4 daNm 27 mm
M0031
4 - 22 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
154/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
TUBULAÇÕES E UNIÕES Controle e normas de montagem CUIDADO Assegure-se que a tampa do compartimento do motor uma vez aberta apresenta o mecanismo de trava devidamente fixo: perigo de danos pessoais. Mova a alavanca de segurança para a posição de bloqueio LOCK . • A fuga de fluídos pressurizados pode penetrar na pele causando lesões graves. Para de evitar esse risco, procure eventuais vazamentos com um pedaço de papelão. • Proteja convenientemente as mãos e o corpo de vazamentos de fluídos a alta pressão. Se sofrer algum acidente consulte imediatamente um médico especialista nesse tipo de lesão. Qualquer fluídoremovido injetadopor sob a pele deve sob ser imediatamente meios cirúrgicos risco de gangrenamento. - Vazamentos de óleo hidráulico ou lubrificante podem causar incêndios com graves conseqüências. - Inicie a manutenção dos componentes hidráulicos apenas após o arrefecimento e alívio da eventual pressão residual. - Fique ciente de que a manutenção de sistemas hidráulicos quentes ou pressurizados poderá originar vazamentos de óleo sob pressão com graves conseqüências. - Mantenha rosto e corpo afastados de bujões que serão removidos. - Um sistema hidráulico, mesmo frio, pode estar pressurizado. - Não faça a inspeção ou manutenção dos circuitos dos motores de rotação e translação com a máquina em uma rampa. Devido ao peso da própria máquina os circuitos encontram-se altamente pressurizados. - Entre outros equipamentos de proteção, utilize óculos de segurança luvas impermeáveis aocom óleo.protetores laterais e - Fluídos perssurizados. Apóie sempre o acessório no solo. Páre o motor, efetue alguns movimentos com os comandos e pressione o Interruptor de alívio da pressão no reservatório do óleo hidráulico antes de proceder a qualquer manutenção. - Durante o funcionamento normal o sistema hidraulico pode atingir temperaturas elevadas. Espere a máquina esfriar antes de fazer inspeção ou manutenção.
4 - 23 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
155/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B • Coloque a máquina numa superfície plana. • Apóie a caçamba no solo. • Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até o mínimo, páre o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio ( LOCK ). Aguarde que a máquina arrefeça. • Abra a tampa do motor, as portas das bombas hidráulicas, filtro de ar, baterias e radiador, travando-as na posição aberta.
Verificação das tubulações e mangueiras • Verifique a eventual falta ou afrouxamento de braçadeiras, a existência de tubos torcidos ou que rocem entre si, danos no radiador ou respectivas flanges de ligação soltas. Durante a verificação procure também a existência de vazamentos. • Verifique as tubulações (flexíveis e rígidas) e o radiador de óleo para identificar possíveis danos que podem provocar vazamentos no futuro. Caso encontre qualquer anomalia substitua ou reaperte a união. • Reaperte, repare ou substitua qualquer braçadeira danificada, solta ou ausente. Verifique o radiador de óleo hidráulico, suas tubulações e flanges de ligação para verificar vazamentos. Substitua tubulações rígidas ou flexíveis danificadas ou gastas. • Não dobre nem bata nos tubos de pressão. • Não utilize tubulações flexíveis ou rígidas dobradas ou danificadas. • Ao ligar tubos rígidos ou flexíveis verifique o estado das superfícies de vedação que deverão estar limpas e isentas de qualquer dano. • Tenha em mente as seguintes precauções: - lave cuidadosamente os tubos rígidos e flexíveis (interno e externo) com produto específico e seque-os cuidadosamente antes da montagem. - utilize unicamente anéis-Opara isentos quaisquer defeitos. Tome cuidado nãodedanificá-los durante a montagem. - não permita que os tubos fiquem torcidos após a montagem. A vida útil de tubos flexíveis sujeitos a esforços de torção diminui de forma significativa. - aperte as braçadeiras dos tubos de baixa pressão ao valor prescrito de 0,6 a 0,7 daNm. Não aperte demasiadamente.
4 - 24 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
156/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Uniões Nos tubos rígidos ou flexíveis são utilizados dois tipos de união: 1
2
• União com Anel-O Na extremidade da união (3) existe uma sede (1) na qual é colocado um Anel-o (4):; - a cada montagem substitua o Anel-o; - antes de apertar a porca (5) certifique-se que o Anel O (4) encontra-se montado corretamente na sede (1). Caso contrário, ao apertar a união danificará o Anel-o. - evite todas as formas de riscar ou danificar a superfície da sede do Anel-o (1) na união ( 3) e do encosto (2) no interior da porca (5): um risco nessas superfícies danificará o Anel-o causando vazamentos de óleo.
3
4
5 NH0283
- ao verificar um se vazamento união, verifique primeiramente o Anel-ona (4 ) encontra-se devidamente montado na sede (1) antes de proceder o aperto da união; mesmo nesse caso substitua o Anel-o. Valores de torque para as uniões. Chave (mm)
27
32
36
41
50
Torque (daNm)
1.5
13.5
18
21
33
Tolerância admitida ± 10%
• Uniões com anel metálico Nesse caso a vedação é feita através do contato da superfície cônica (7) da união (6) com a sede cônica (9) do tubo (10). Utilizando-se em tubos com diâmetro pequeno deverão ser tomadas as devidas precauções durante a montagem e desmontagem para não danificar as superfícies de contato. Chave (mm)
19
22
27
36
41
torque (daNm)
2.9
4.9
7.8
11.8
13.7
IMPORTANTE: as uniões com anel metálico, se danificadas, não podem ser reparadas. O torque excessivo de uniões com anel metálico danificadas não elimina vazamentos.
6
7
10
9 NH0284
• Feche a tampa do compartimento do motor e as tampas dos compartimentos das bombas hidráulicas, baterias / radiador e filtro de ar.
4 - 25 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
157/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
MANGUEIRAS DE COMBUSTÍVEL Inspeção
ATENÇÃO Não use gasolina, diluente ou outros fluidos inflamáveis para limpeza. Use apenas solventes comerciais aprovados, antiinflamatório e antitóxicos. Assegure-se de que a tampa do compartimento do motor uma vez aberta esteja devidamente travada: perigo de danos pessoais.
CUIDADO Lembre-se que o motor pode atingir, durante o funcionamento normal, temperaturas elevadas; proteja o para corpo como perigo vestuário adequado e proteções evitar de queimadura danos pessoais.
• Estacione a máquina numa superfície plana. • Apóie a caçamba no solo. • Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até o mínimo, pare o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). Aguarde que a máquina arrefeça. • Abra a tampa do compartimento do motor e travea na posição aberta. • Verifique os tubos flexíveis para detectar e eliminar eventuais torções e sinais de roçamento que possam provocar vazamentos. • Verifique os tubos flexíveis nos pontos indicados na tabela para detectar e eliminar eventuais vazamentos ou outros danos que possam causar vazamento futuro. Caso detecte qualquer anomalia nas tubulações, substitua ou reaperte conforme indicado na tabela. • Repare ou substitua todos os tubos flexíveis soltos ou danificados. Não reutilize tubos dobrados ou danificados.
4 - 26 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
158/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B Ponto a verificar Extremidade do tubo
Trança metálica
Tubos
Anomalia Vazamentos (1)
Reapertar ou substituir
Fendas (4)
Substituir
Roçamento (2)
Substituir
Laceração (3)
Substituir
Curvatura (5)
Substituir
Dobra (6)
Extremidade do tubo e ponteiras
Solução
Deformação ou corrosão (7)
1 2
Substituir (utilize um raio de curvatura apropriado)
3
1
4
Substituir 5
5
6
NOTA: Observe as ilustrações ao lado para co- nhecer os pontos a serem verificados e o tipo de anomalia. Utilize apenas peças originais. 7
• Feche a tampa do motor. NH0285
4 - 27 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
159/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
APÓS 500 HORAS DE TRABALHO ITENS A SEREM VERIFICADOS
Substituição
Lubrificação
Limpeza
Controle
Lança e braço Óleo e filtro do motor
16 L
Filtros de combustível Sistema de arrefecimento do motor Rolamento central e cremalheira Ar condicionado Filtro do ar condicionado: recirculação de ar Óleo hidráulico bio-degradável (opcional)
BRAÇOS Lubrificação IMPORTANTE: nas primeiras 500 HORAS DE TRABALHO é necessário realizar as operações de lubrificação listadas no capítulo Amaciamento. Coloque a máquina numa superfície plana. Apoie a caçamba no solo e coloque o braço para facilitar o acesso a todos os pontos de graxa indicados. Se necessário utilize escadas seguras. Desligue o mínimo automático e gire completamente o comando do acelerador manual até o mínimo, desligue o motor, remova a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). Através de uma engraxadeira (ver TABELA DE LUBRIFICAÇÃO na pg.4-54) na lubrificação central (A: versão monobloco) e nos orifícios das articulações indicados por uma seta: - versão monobloco: 7 oríficios de graxa localizados entre os cilindros do braço
NH0286
4 - 28 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
160/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
ÓLEO DO MOTOR E FILTRO SUBSTITUIÇÃO
PERIGO Não funcionar o motor em lugares fechados, ou pouco ventilados e desprovidos de sistemas para afastar os gases nocivos do escapamento.
1 2
ATENÇÃO Certifique-se sempre que a tampa do motor, após ter sido aberta, esteja travada: perigo de machucar pessoas. Lembre-se que o motor e o óleo podem atingir, em funcionamento, altas temperaturas, portanto, é indispensável, ao efetuar essa operação com o motor ainda quente, proteger o corpo com vestuário e proteções, pois existe o risco de queimaduras e danos pessoais.
CUIDADO Evite contato prolongado e repetido da pele com o óleo trocado do motor, poderá provocar distúrbios na pele ou outros sintomas. Em caso de contato, lave cuidadosamente a parte afetada.
2
3
NH0289
• Coloque a máquina numa superfície plana. • Apóie a caçamba no solo. • Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até o mínimo, pare o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). • Abra a tampa do motor e trave-o na posição aberta. • Remova a tampa (1) retire a vareta de nível ( 2). Essas duas operações permitem a descarga mais rápidado óleo do carter . • Posicionar-se sob a torre, solte os parafusos de fixação da tampa de inspeção (3) e remova (4). • Rosqueie manualmenteo tubo (5) (fornecido de fábrica junto com máquina) no corpo da válvula (6). Após essa operação abra a válvula posiciona da dentro do corpo da válvula (6) que permitirá que o óleo seja esgotado, flua na direção de um recipiente adequado. • Após essa operação, solte o tubo (5), instale a tampa (4) no corpo da válvula ( 6) e a tampa de inspeção (3).
4 NH0290
6
5
NH0291
4 - 29 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
161/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B Substitua o filtro (7) procedendo como indicado a seguir: • Abra a porta do compartimento das bombas hidráulicas e o fixe e trave na posição aberta. • Limpe o cabeçote do filtro e o filtro. • Solte o filtro (7) utilizando uma ferramenta universal. • Lubrifique a guarnição do novo filtro com óleo do motor. • Aperte o filtro com a mão até a guarnição apoiar no cabeçote (8). • Aperte por 3/4 de volta utilizando uma ferramenta universal. • Feche a porta do compartimento das bombas hidráulicas.
8 7
Manuseie e descarte o óleo e o filtro do motor a legislação de em vigor. Use apenassegundo procedimentos descarte autorizados e, em caso de dúvida, consulte as autoridades competentes.
Proceda ao abastecimento com óleo do tipo, viscosidade e quantidade (ver TABELA DE LUBRIFICAÇÃO na pg.4-54) operando como indicado a seguir: • abastecimento Introduza o óleo(1)noaté motor através do bocal de atingir o nível máximo indicado na vareta de nível (2). • Rosqueie a tampa (1) e coloque a vareta de nível (2). • Ligue o motor, deixe girar por alguns minutos e desligue. • Através da vareta de nível (2) verifique novamente o nível e complete, se necessário (O nível deverá estar na marca MAX após a troca).
1 2
NOTA: Introduza a vareta evitar que a pressão afete lentamente a verificaçãopara do nível.
• Feche a tampa do motor e tranque-a através dos dois dispositivos de trava.
4 - 30 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
162/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
FILTROS DE COMBUSTÍVEL Substituição ATENÇÃO Fique atento durante a fase de remoção para evitar derramamento devido a presença de combustível
4
3
no filtro: perigo de incêndio.
Substitua os filtros de combustível operando como indicado a seguir: • Coloque a máquina numa superfície plana. • Apóie a caçamba no solo. • Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até o mínimo, pare o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). • Deixe a máquina arrefecer.
2
1 5
6
• Abra o compartimento das bombas hidráulicas e mantenha-o na posição aberta. • Limpe a área ao redor do filtros (1) e (2). • Afrouxe os parafusos de sangria (3) e (4). • Providencie um recipiente apropriado e o coloque debaixo dos filtros de combustível. • Gire lentamente as porcas (5) e (6) e drene totalmente o combustível restante dentro dos filtros. • Remova os filtros usando uma chave apropriada ou uma chave universal. • Encha os filtros novos com combustível limpe e aperte-os manualmente até a junta fazer contato com o corpo de suporte. Aperte-os um pouco mais girando-os meia-volta. Sangre o ar introduzido durante a substituição dos filtros, operando como indicado a seguir: • Afrouxe os parafusos de sangria (3) e (4); ative repetidamente o interruptor (7) localizado no préfiltro de combustível (8) até uma pequena quantidade de combustível vazar no parafuso de
7
8
(3)parafusos e (4) juntamente com(3o) ar. • sangria Aperte os de sangria e (4). Manuseie e descarte o combustível segundo a legislação em vigor. Use apenas procedimentos de descarte autorizados e, em caso de dúvida, consulte as autoridades competentes.
4 - 31 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
163/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR Limpeza
ATENÇÃO Certifique-se que a tampa do compartimento do motor, uma vez aberta, está travada nessa posição; perigo de acidentes pessoais. 1
CUIDADO Nessa operação está prevista a utilização de ar comprimido ou jato de água pressurizada que deverá ser utilizado vestuário adequado à proteção do corpo e óculos de segurança com proteção lateral. Afaste da área de trabalho as pessoas não envolvidas nas operações. • Estacione a máquina numa superfície plana. • Apóie a caçamba no chão. • Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até o mínimo, páre o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). • Posicione-se sob a máquina e desparafuse os parafusos de fixação do painel inferior (1), posicionado abaixo dos radiadores e em seguida o remova. • Abra a porta do compartimento dos radiadores e a tampa do motor e trave-as na posição aberta. • Solte as porcas e remova a proteção (2). • Utilizando ar comprimido ou água pressurizada, efetue em seguida cuidadosa limpeza, dirigindo o jato da parte superior dos radiadores para baixo. • Após terminada a limpeza, monte a proteção (2) através das porcas e feche a tampa do motor. • Posicione-se sob a máquina, montar a proteção (1) fixando-a com os parafusos e feche a porta do compartimento dos radiadores.
IMPORTANTE: utilize um jato de água ou ar com pressão inferior a 0,2 MPa (2 kg/cm2) para evitar danificar as aletas dos radiadores.
NH029
2
NH0296
4 - 32 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
164/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
ROLAMENTO DE GIRO E CREMALHEIRA Lubrificação do rolamento de giro ATENÇÃO As operações de lubrificação devem ser realizadas apenas por uma pessoa. Antes de iniciar as operações, afaste as pessoas do raio de ação da máquina. Lubrifique o rolamento de giro como indicado a seguir: • Coloque a máquina numa superfície plana. • Apóie a caçamba no solo. • Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até o mínimo, páre o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). • Com a torre parada, injete graxa do tipo especificado através dos dois orifícios (1) (ver TABELA DE LUBRIFICAÇÃO na pg.4-54) . • Dê partida no motor, levante a caçamba 20 cm do solo aproximadamente e gire a torre 45° (1/8 de volta). • Baixe a caçamba ao solo. • Repita o procedimento acima por três vezes. Siga as precauções de segurança dadas anteriormente. • A graxa deve ser injetada até que saia das vedações. Não injete graxa em excesso.
1
NH0297
Lubrificação da cremalheira • Remova a tampa superior (2). • Os dentes da cremalheira deverão ficar cobertos de graxa; o excedente de graxa visível deverá estar isento de impurezas. • Caso necessário adicione 0,5 L de graxa. Se a graxa estiver contaminada por impurezas, substitua-a. • Monte a tampa superior (2).
NH0298
4 - 33 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
165/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
SISTEMA DE CLIMATIZAÇÃO Controle Verifique a quantidade de refrigerante no sistema de ar condicionado operando como indicado a seguir: • Dê partida no motor, posicione a máquina num local plano e descanse a caçamba no solo. • Mova o acelador manual para uma posição intermediária. • Ligue o sistema de ar condicionado pressionando a tecla (1). • Ajuste o fluxo de ar para o máximo pressionando a tecla (2). • Ajuste a temperatura mínima pressionando a tecla (3).
2
4
3
1
• Inicie o ar condicionado pressionando a tecla (4). • Abra a tampa do compartimento do radiador e verifique a quantidade de refrigerante pelo medidor visual (5) localizado no secador ( 6) que mostra as seguintes indicações visuais:
A) Quantidade apropriada de fluido refrigerante: bolhas aparecem no medidor. Abaixo, o indicador é transparente e se torna enfumaçado depois. B) O sistema está sobrecarregado: não há
NH0259
6
bolhas visíveis no medidor. C) Quantidade insuficiente de fluido refrigerante: as bolhas estão presentes e visíveis no medidor.
IMPORTANTE: quando o sistema está sobrecarregado (B) ou a quantidade de fluido refrigerante é insuficiente (C), contate o Concessionário.
5
NH0282
4 - 34 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
166/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B FILTRO DO AR CONDICIONADO: RECIRCULAÇÃO DE AR Limpeza
IMPORTANTE: o intervalo normal de manutenção estabelece uma inspeção a cada 250 horas. Em condições de ambientes especials (áreas muito em poeiradas) recomenda-se que tal intervalo seja reduzido à metade .
Inspecione o filtro externo de recirculação de ar como indicado a seguir: • Coloque a máquina numa superfície plana. • Apóie a caçamba no solo. • Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até o mínimo, pare o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK).
1
• Levante o tapete de borracha no assoalho (1). • Retire o filtro de recirculação de ar (2) e verifique a sua condição. Se estiver sujo, limpe-o.
IMPORTANTE: limpe o filtro de recirculação de ar somente com ar comprimido. Substitua-o a cada 10 limpezas ou a cada 2 anos. Em condições extremas de utilização (ambientes agressivos), trocar o filtro anualmente. • Recoloque o filtro de recirculação de ar (2),
2
NH0316
assegurando para cima. que a seta visível nele está voltada • Reposicione corretamente o tapete de borracha (1).
4 - 35 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
167/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
APÓS 1000 HORAS DE TRABALHO ITENS A SEREM VERIFICADOS
Substituição
Lubrificação
Limpeza
Controle
Filtros de ar Filtro de retorno do sistema hidráulico Pré-filtro de combustível Redutores de translação
Redutor de giro
Torque dos parafusos do rolamento de giro
FILTROS DE AR Substituição IMPORTANTE: sob condições de ambientes especiais (áreas muito empoeiradas) recomenda-se reduzir à metade o intervalo de substituição, ou quando o indicador de restrição do filtro de ar indique no painel de instrumentos. Proceda a substituição dos filtros de ar como indicado a seguir:
1
NH0238
• Coloque a máquina numa superfície plana. e apóie a caçamba no solo. • Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até o mínimo, páre o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). • Abra a tampa do compartimento do filtro de ar e trave-a na posição aberta. • Solte os quatro ganchos (1) e remova a tampa dos filtros. Retire o elemento primário ( 2) e o elemento secundário (3). • Limpe a parte interna da carcaça. • Instale os elementos primário e secundário. • Ponha a tampa dos filtros, assegurando-se de fixá-la com os quatro ganchos (1). • Feche a tampa do compartimento dos filtros de ar.
2
NH0299
3
NH0299 NH0324
4 - 36 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
168/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
FILTRO DE RETORNO DO SISTEMA HIDRÁULICO Substituição
ATENÇÃO Os componentes e tubulações do sistema hidráulico podem atingir temperaturas altas. Recomenda-se desligar a máquina e deixá-la arrefecer antes de realizar uma operação de inspeção ou manutenção. Perigo de queimaduras. O reservatório do óleo hidráulico fica pressurizado. Pressione o botão sobre o tanque para a sangria da pressão antes de realizar as operações de manutenção. Perigo de danos pessoais.
IMPORTANTE: a primeira substituição do filtro de retorno do sistema hidráulico está prescrita para após 50 HORAS de trabalho como descrito na seção Amaciamento. • Coloque a máquina numa superfície plana. • Apóie a caçamba no solo. • Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até o mínimo, pare o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). • Remova os seis parafusos (2) de fixação da tampa (3). • Remova a mola (4) e retire o kit montado (5) do reservatório. • Remova o anel-o (6) da tampa (3). • Desmonte os elementos do kit do filtro (5) como indicado na figura. • Re-instale o kit do filtro (5), substituindo: - o anel O-ring (7); - os dois elementos do filtro (9); - o selo (10) na placa (11). • Insira um novo anel-O (6) na tampa (3). • Insira o novo filtro (5) no reservatório, instale a mola (4) e a tampa (3) em seus lugares. • Aperte os parafusos (2) com torque de 46 ± 5 Nm.
Manuseie e descarte o óleo e o filtro segundo a legislação em vigor. Use apenas procedimentos de descarte autorizados e, em caso de dúvida, consulte as autoridades competentes.
Element Kit
4 - 37 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
169/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
PRÉ-FILTRO DE COMBUSTÍVEL Substituição
ATENÇÃO Tenha cuidado durante a desmontagem para não derramar o combustível presente no filtro: perigo de incêndio.
Proceda a substituição do pré-filtro de combustível operando como indicado a seguir: • Coloque a máquina numa superfície plana. • Apóie a caçamba a terra. • Desligue o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). • Espere até que a máquina arrefeça. • Abra a porta do compartimento das bombas e trave-a na posição aberta. • Remova o sensor de obstrução (1) pressionando a braçadeira de trava. • Remova o pré-filtro de combustível (1) utilizando uma chave para filtro. • Aplique ligeira camada de combustível limpo na guarnição do novo pré-filtro. • Encha o novo pré-filtro com combustível limpo e atarraxe-o manualmente até a guarnição fazer contato com a superfície do suporte. • Utilizando uma chave para filtros, aperte o préfiltro (1) mais 3/4 de volta.
1
Sangria do ar • Retire o ar que durante a substituição dos filtros entrou no circuito procedendo da seguinte forma: - solte o parafuso de sangria para permitir a saída do ar; - Pressione repetidamente o Interruptor situado na bomba forçando a circulação de combustível no circuito; - Continue a operação até que pelo parafuso de sangria saia uma quantidade mínima de combustível isenta de bolhas de ar, apertar o parafuso. - Repita a operação acima com o outro parafuso de sangria; - Dê partida no motor; • Feche a tampa do compartimento do motor.
4 - 38 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
170/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
REDUTORES DE TRANSLAÇÃO Troca de óleo ATENÇÃO Lembre-se que os redutores de translação e respectivo óleo podem atingir, durante o
Manuseie e descarte o óleo dos redutores de
funcionamento temperaturas Ao efetuar essa normal, operação proteja o elevadas. corpo com vestuário adequado e proteções, pois há risco de queimaduras e danos pessoais. Solte lentamente o bujão de nível do redutor para aliviar lentamente a pressão que criada no interior. Quando proceder à verificação do nível do óleo de um redutor, mantenha-se numa posição segura e utilize óculos de proteção. As operações de alinhamento dos bujões para substituição ou verificação do nível do óleo deverão ser efetuadas com um ajudante, que deverá ficar
translação segundo a legislação emautorizados vigor. Use e, apenas procedimentos de descarte em caso de dúvida, consulte as autoridades competentes.
fora do alcance da máquina. Não proceda à manutenção ou inspeção do circuito dos motores de translação com a máquina sobre uma rampa. Devido ao peso da máquina o circuito fica altamente pressurizado.
translação 150 deverá efetuado nas primeiras horassere posteriormente reduzido de 1000 horas para a cada 300 horas de operação.
ATENÇÃO Máquinas com aplicações em ambientes com altas concentrações de materiais contaminantes ou em trabalhos onde o redutor de translação fica submerso, o intervalo de troca do óleo dos redutores de
• Coloque a máquina numa superfície plana. Os redutores de translação deverão estar colocados para que os bujões (1), (2) fiquem na posição indicada, que é a posição correta para execução do trabalho. • eApós o alinhamento dos bujões drenagem enchimento do redutor com para óleoa coloque a máquina e seus comandos da seguinte forma: • Apóie a caçamba no solo. • Gire o comando do acelerador manual até o mínimo, desligue o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK).
Drenagem do redutor • Posicione o redutor conforme indicado e solte lentamente o bujão drenagem (2),do permitindo o alívio gradual da de pressão interna redutor. Remova o bujão (2) e em seguida o bujão de enchimento (1), deixando correr o óleo para um recipiente adequado.
Enchimento do redutor • Apertar o bujão (2) e colocar o óleo, através do furo da tampa (1), (ver TABELA DE LUBRIFICAÇÃO na pg.4-54) até o óleo sair pelo bujão. A saída do óleo indica que atingiu o nível correto. • Montar o bujão (1). As operações indicadas acima deverão ser executadas em ambos os redutores de translação. 4 - 39 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
171/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
REDUTOR DE GIRO Troca de óleo ATENÇÃO Não proceda à manutenção ou inspeção do circuito do redutor de giro com a máquina sobre uma rampa. Devido ao peso da máquina, o circuito fica altamente pressurizado.
CUIDADO Lembre-se que o redutor de giro e respectivo óleo podem atingir, durante o funcionamento normal, temperaturas elevadas. Portanto ao efetuar essa operação com o motor quente, proteja o corpo com vestuário e proteções pois existe risco de queimaduras e danos pessoais. • Estacione a máquina numa superfície plana. • Apóie a caçamba no chão. • Gire o comando do acelerador manual até ao mínimo, pare o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). • Retire a vareta do nível (1) e o bujão de enchimento (2). • Coloque-se sob a máquina, retire o bujão (3) colocado na extremidade da tubulação de descarga e deixe fluir o óleo para um recipiente adequado. • Monte o bujão.
Proceda o enchimento com óleo do tipo e quantidade indicada na TABELA DE LUBRIFICAÇÃO na pg.4-54, procedendo da seguinte forma: • introduza o óleo pelo bocal (2) até atingir o nível correto, compreendido entre as marcas MIN (mínimo) e MAX (máximo) da vareta. • Monte o bujão de enchimento (2).
Manuseie e descarte os filtros do óleo do redutor de rotação segundo a legislação em vigor. Use apenas procedimentos de descarte autorizados e, em caso de dúvidas, consulte as autoridades competentes.
4 - 40 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
172/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
REDUTOR DE GIRO Lubrificação
ATENÇÃO Lembre-se que o redutor de giro e respectivo óleo podem atingir durante o funcionamento normal temperaturas elevadas. Portanto, ao efetuar essa operação com o motor quente, proteja o corpo com vestuário e proteções pois existe o risco de queimaduras e danos pessoais.
• Estacione a máquina numa superfície plana. • Apóie a caçamba no chão. • Gire o comando do acelerador manual até ao mínimo, páre o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de (LOCK). • bloqueio Através de uma engraxadeira injete graxa do tipo adequado (ver TABELA DE LUBRIFICAÇÃO na pg.4-54) nos orifícios das articulações indicados (1). Pare essa operação quando a graxa começar a sair da válvula (2).
4 - 41 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
173/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
APÓS 1500 HORAS DE TRABALHO ITEM A SER VERIFICADO
Substituição
Lubrificação
Limpeza
Controle
Correia do ventilador - Alternador
CORREIA DO VENTILADOR-ALTERNADOR Substituição
ATENÇÃO Assegure-se de que a tampa do compartimento do motor uma vez aberta apresenta o mecanismo de trava devidamente fixado: perigo de danos pessoais. Não exponha nenhuma parte do corpo ao alcance de(radiador correiase alternador). ou pás. Fique atento às ventoinhas
CUIDADO Durante o funcionamento normal o motor pode atingir temperaturas elevadas. Portanto, antes de efetuar essa operação, pare a máquina e permita esfriar. Se for imprescindível trabalhar com o motor quente, proteja o corpo com vestuário adequado e proteções, pois existe o perigo de queimadura e danos pessoais.
Proceda a substituição da correia ventiladoralternador operando como indicado a seguir: • Posicione a máquina numa superfície plana. • Apóie a caçamba no solo. • Desligue o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). • Espere que a máquina arrefeça. • Abra a tampa do motor, travando-o na posição aberta. • Introduza uma chave de engate do quadro na sede (1) e gire no sentido da seta para deslocar o tensor (2) e liberar a correia. • Proceder com a montagem da nova correia, certificando- se de posicioná-la como ilustrado na figura.
4 - 42 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
174/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
APÓS 2000 HORAS DE TRABALHO ITEM A SER VERIFICADO
Substituição
Lubrificação
Limpeza
Controle
Sistema de arrefecimento do motor Filtro de óleo do sist. hidráulico
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR Substituição do líquido de arrefecimento e lavagem do circuito PERIGO Não opere a máquina em locais fechados e não arejados ou equipamento de ventilação adequado à remoção das fumaças nocivas do escapamento. ATENÇÃO Certifique-se que a tampa do compartimento do motor, uma vez aberta, está travada nessa posição; perigo de acidentes pessoais.
CUIDADO Líquido sob pressão; antes de remover a tampa do radiador gire-a lentamente afim de deixar escapar a pressão. queimaduras não abra a tampa com oPara motorevitar quente. Não efetue essa operação com a máquina quente.O líquido de arrefecimento do motor atinge, durante o funcionamento normal da máquina, temperaturas que poderão causar queimaduras e acidentes pessoais.
IMPORTANTE: não utilize aditivos seladores para reparar eventuais vazamentos do sistema de arrefecimento que poderá causar o entupimento do próprio circuito com a conseqüente diminuição do fluxo do líquido de arrefecimento e sobreaquecimento do motor. • Estacione a máquina numa superfície plana. • Apóie a caçamba no solo. • Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual no sentido anti-horário até o mínimo, desligue o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). • Aguarde que a máquina arrefeça. • Abra a tampa do compartimento do motor e travea na posição aberta. 4 - 43 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
175/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Drenagem do líquido de arrefecimento Drenar o líquido de arrefecimento operando como indicado a seguir: • Com o motor frio remova a tampa do radiador (1), a tampa de inspeção (2), onde está a válvula do o reservatório expansão ( 4). 3) eparafusos • dreno Solte (os de de fixação da tampa de inspeção (2) e a remova. Abra a válvula de dreno (3) e deixe escoar o líquido de arrefecimento dentro de um recipiente de capacidade adequada. Após a realização dessa operação, feche a válvula de dreno. • Inspecione atentamente as mangueiras, verificando a integridade e a retenção das mesmas (se necessário, substituí-las) e aperte as braçadeiras eventualmente soltas. Verificar vazamentos no radiador, danos ou acúmulo de sujeira.
Lavagem do sistema de arrefecimento • Proceda à lavagem do sistema de arrefecimento operando como indicado a seguir: • Feche a válvula (3). Encher, através do bocal do radiador (1), com água limpa e um agente de limpeza até completar o radiador e aperte a tampa (1) do radiador. • Ligue o motor e deixe a rotação levemente mais alta do mínimo até o indicador de temperatura, posicionado no módulo de controle atingir a área branca. Deixe o motor ligado por cerca de 10 minutos. • Desligue o motor e espere que ele esfrie. • Drene a água e o agente de limpeza seguindo o procedimento descrito acima. • Encha somente com água o sistema de arrefecimento e efetue novamente a lavagem do sistema. Repita essa operação até a água drenada ficar limpa. • expansão Drene o (líquido restante do reservatório de 4).
4 - 44 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
176/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Enchimento do sistema de arrefecimento Proceda o enchimento do sistema de arrefecimento operando como indicado a seguir: • Certifique-se que a válvula de dreno (3) está fechada. • arrefecimento Abasteça o sistema líquido DE de prescritousando (ver o TABELA LUBRIFICAÇÃO na pg.4-54) através do bocal do radiador (2) até estar completo .
NOTA: Quando adicionar o líquido de arrefecimento, faça-o lentamente para evitar a formação de bolhas de ar no sistema. • Coloque a tampa do radiador (1) e complete o abastecimento do reservatório de expansão ( 4). • torre Fechee reinstale a tampa do motor,decoloque-se da a tampa inspeção (debaixo 2) fixandoa com os parafusos apropriados. • Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento por alguns minutos. • Desligue o motor, deixe esfriar e verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório de expansão (4). O nível do líquido de arrefecimento deverá estar entre as marcas FULL e LOW. Caso o líquido de arrefecimento for insuficiente, complete-o. • Feche a tampa do compartimento do radiador.
ATENÇÃO Quando houver necessidade de manutenção do reservatório de expansão do sistema de arrefecimento, a mangueira transparente deverá ser montada no lado da tampa onde há o furo.
Manuseie e descarte o líquido de arrefecimento segundo a legislação em vigor. Use apenas procedimentos de descarte autorizados e, em caso de dúvida, consulte as autoridades competentes.
4 - 45 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
177/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
CREMALHEIRA Verificação
IMPORTANTE: a deterioração da graxa pode provocar desgaste do pinhão do redutor e dos dentes da cremalheira.
• Remova os parafusos (1) da tampa de inspeção (2) localizada na frente da torre. • Remova a tampa de inspeção (2) e o lacre, verifique as condições da graxa e dos dentes da cremalheira. A graxa deve ter aparência escura; contudo, se a viscosidade for alta, isso se deve à infiltração de água e não é sintoma de defeito. • Concluída a inspeção, coloque a tampa de inspeção (2) após a substituição do lacre.
IMPORTANTE: caso a graxa esteja contaminada ou os dentes da cremalheira possuam sinais de desgaste, é necessário trocar a graxa. Nesse caso, contate o Concessionário, já que essa operação envolve a remoção da torre. Se houver água na cremalheira, proceda como indicado a seguir para drená-la: • Entre debaixo da torre, remova os parafusos (3) da tampa (4). • Remova a tampa (4) e o lacre e drene a água. • Concluída a operação, reponha a tampa (4) após substituição do lacre.
4 - 46 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
178/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
FILTRO DE ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO Limpeza
CUIDADO Não efetue essa operação quando a máquina ainda estiver muito quente. O óleo hidráulico na temperatura de trabalho pode causar queimaduras e danos às pessoas.
• Coloque a máquina numa superfície plana. • Posicione o aparelho dianteiro como ilustrado na figura. • Gire o comando do acelerador manual até o mínimo, desligue o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). • Espere que o motor esfrie.
CUIDADO O reservatório do óleo hidráulico é pressurizado. Pressione o Interruptor ( 1 ) de alívio da pressão.
• Abra a porta do compartimento das bombas hidráulicas e fixe-a na posição aberta, travando-a. • Remova o duto (1) e a união (2). • Remova o elemento filtrante (3). • Limpe o elemento filtrante (3) com óleo limpo. • Coloque o elemento filtrante (3), instale a união (2) e o duto (1).
4 - 47 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
179/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
APÓS 3000 HORAS DE TRABALHO ITEM A SER VERIFICADO
Substituição
Lubrificação
Limpeza
Controle
Válvulas do motor(*)
VÁLVULAS DO MOTOR Verificação e regulagem
ATENÇÃO Certifique-se que a tampa do compartimento do motor, uma vez aberta, está travada nessa posição; Perigo de acidentes pessoais.
CUIDADO Lembre-se que o motor pode atingir, durante o funcionamento normal, temperaturas elevadas e que é importantíssimo deixar a máquina esfriar antes de efetuar essa operação.
IMPORTANTE: para efetuar essa operação consulte o seu Concessionário. OM0347
• A folga das válvulas é a seguinte: - Admissão:: ..........................0.25 ± 0.05 mm - Escape:: ..............................0.50 ± 0.05 mm
4 - 48 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
180/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
APÓS 5000 HORAS DE TRABALHO ITENS A SEREM VERIFICADOS
Substituição
Lubrificação
Limpeza
Controle
Óleo do sistema hidráulico Filtro do respiro do reservatório de óleo hidráulico
ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO Troca
PERIGO Não opere a máquina em locais fechados não arejados de ventilação adequado à remoção ou dasequipamento fumaças nocivas do escapamento.
ATENÇÃO Durante o trabalho os componentes e os tubos que constituem o sistema hidráulico podem alcançar temperaturas elevadas. Desligue a máquina e deixe arrefecer antes de efetuar as operações de controle ou manutenção. Perigo de queimaduras. O reservatório do óleo hidráulico é pressurizado. Pressione o Interruptor de alívio de pressão no reservatório para aliviar a pressão antes de efetuar as operações de manutenção. Perigo de danos pessoais. • Posicioner a máquina sobre uma superfície plana com a torre rotacionada a 90° para facilitar o acesso. • Posicione a máquina como ilustrado na figura. • Desative a função auto-idle. Gire completamente no sentido anti-horário o comando do acelerador manual, desligue o motor, retire a chave de
• •
•
•
ignição alavanca de segurança na posição edecoloque bloqueioa (LOCK). Espere que o motor esfrie. Limpe a parte superior do reservatório do óleo hidráulico para evitar acúmulo de sujeira no sistema hidráulico. Pressione o interruptor (1) de alívio da pressão localizado no depósito para aliviar a pressão interna. Solte os seis parafusos de fixação (3) utilizando uma chave de 17 mm e remova a tampa ( 4).
4 - 49 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
181/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B • Remova o conjunto do filtro de aspiração (5) e o anel-O (6). • Remova o filtro do óleo de retorno do sistema hidráulico colocado na tampa (2) como descrito em MANUTENÇÃO 500 HORAS DE TRABALHO, parágrafo FILTRO DO ÓLEO DE RETORNO DO SISTEMA HIDRÁULICO. • Aspire o óleo do reservatório utilizando uma bomba apropriada. Posicione-se sob a torre e remova o bujão de dreno (8), permitindo que o óleo escorra em um recipiente. • Limpe, monte e aperte o bujão de dreno (8) Torque: 162 ± 15 Nm • Substitua o filtro do óleo de retorno do sistema hidráulico como descrito em MANUTENÇÃO 500 HORAS DE TRABALHO, parágrafo FILTRO DO ÓLEO DE RETORNO DO SISTEMA HIDRÁULICO. • for Limpe o filtro de instale aspiração (5). Sempre o filtro substituído, o novo filtro noque suporte. Introduza através do furo do filtro de sucção, óleo do tipo, gradação e quantidade prescrita (ver TABELA DE LUBRIFICAÇÃO na pg.4-54) até o nível ficar entre as duas referências MIN e MAX no indicador de nível (9) posicionado dentro do compartimento das bombas hidráulicas • Monte a tampa (4), certificando-se que o conjunto do filtro de sucção esteja na posição correta. Aperte os parafusos (3): Torque: 46 ± 5 Nm
Manuseie e descarte o óleo do sistema hidráulico e respectivos filtros segundo a legislação em vigor. Use apenas procedimentos de descarte autorizados e, em caso de dúvida, consulte as autoridades competentes.
RESPIRO DO RESERVATÓRIO DO ÓLEO HIDRÁULICO Substituição
• Proceda a substituição do respiro colocado dentro da tampa, operando como descrito a seguir:
4 - 50 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
182/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B • Pressione o Interruptor (1) de alívio da pressão dentro do depósito com a finalidade de aliviar a pressão. • Remova a tampa de borracha. • Desparafuse a porca (2). • Desparafuse a tampa do filtro (3). • Remova o filtro (4) e troque-o. • Para montagem, efetue a operação inversa prevista para a desmontagem. Torque da porca (2): 4.4 ± 0.5 Nm
4 - 51 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
183/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
MANUTENÇÃO A SER QUANDO NECESSÁRIA
REALIZADA
SUBSTITUIÇÃO DA CAÇAMBA
CUIDADO - Posicione a caçamba em solo firme. Fique atento com a segurança. - Ao alinhar os pinos, NÃO INSIRA A MÃO OU DEDOS nos furos. Poderá causar danos graves . Alinhe os furos visualmente ou use ferramenta adequada. - Mantenha a caçamba removida em condição estáveç. Remoção da caçamba • Posicione a máquina em solo firme e nivelado e coloque a caçamba no chão em condição de • estabilidade. Retire os anéis-O (1) dos seus locais. Remova os pinos e anéis de retenção dos mesmos. • Remova os pinos (E) e (B); remova então a caçamba.
Montagem da caçamba • Usando um guincho adequado, coloque a caçamba no mesmo nível das esteiras. • Retire os anéis-O (1) dos seus locais. • Usando o comando dos cilindros do braço penetrador e do braço de elevação faça ligeiros movimentos na vertical e horizontal para inserir o pivô (B) conectando a caçamba e o braço dentro do buraco (A). • Use o comando da caçamba para alinhar o tirante (C) ao furo (D) e insira o pino pivo (E). • Fixe os piinos pivô usando grampos de fixação e anéis retentores e recoloque os anéis-O em seus locais.
IMPORTANTE: Durante a remoção da caçamba, assegure-se que os pinos não estejam sujos ou com areia. Após a reinstalação da caçamba, ponha graxa nos pinos através dos pontos de graxa apro priados.
Regulagem da folga da caçamba Para regular a folga da caçamba ( g) utilize calços. NOTA: A folga da caçamba deverá estar com preendida entre 0,5 e 1,5 mm. No caso da folga ser superior à indicada, adicione calços da seguinte forma: • Recupere os calços e desmonte o anel (1); • Monte os calços (3) até eliminar a folga em excesso (g); • Monte o anel (1) e aperte os parafusos ( 2)).
4 - 52 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
184/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Substituição dos dentes da caçamba
ATENÇÃO Afaste do local de trabalho as pessoas não envolvidas nas operações. Use vestimenta e óculos com proteção lateral como proteção contra objetos.
• Verifique se a máquina encontra-se numa superfície plana. • Abaixe a caçamba no solo. • Desligue o mínimo automático e gire completamente o comando do acelerador manual até ao mínimo. Desligue o motor, retire a chave da ignição e puxe a alavanca de segurança para a posição de bloqueio (LOCK). • Utilize um martelo e um punção para retirar o pino trava (1) do lugar e remova a adaptador do dente da caçamba (2).
NOTE: para deslocar a pino trava ( 1 ) use o punção ( 2 ) no lado afiado. • Instale uma nova borracha (3) dentro do pino trava (1). • Limpe a superfície do dente (4) e insira o adaptado (4). • Insira o pino trava (1) forçando com um punção e um martelo até estar completamente alojado na sua sede.
4 - 53 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
185/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
TABELA DE LUBRIFICAÇÃO FLUIDOS E LUBRIFICANTES RECOMENDADOS COMPONENTE A SER ABASTECIDO
QUANTIDADE (L)
AKCELA
ESPECIFICAÇÃO DO FABRICANTE
ESPECIFICAÇÕES INTERNACIONAIS
NOTAS Fluido protetor a ser misturado com 50%
Sistema de arrefecimento do motor
20
AKCELA PREMIUM ORGANIC ANTIFREEZE
Reservatorio de combustível
445
-
Óleo do motor
21
AKCELA n.1 ENGINE OIL 15W-40
Redutor de giro
7,5
50% água + 50% Etileno Glicol (ASTM D 3306)
de água. Essa mistura tem propriedades anti-corrosivas, anti-encostras, e anti-espumante; não congela até -38 °C.
-
Diesel N.2
-
-
API CH-4 CG4 SAE 15W-40
Òleo multiviscoso para motores aspirados ou turbo de todos os tipos e potências.
Redutores de translação
2 x 3.5
AKCELA GEAR 135H EP 85W-140
249
AKCELA HYD EXCAVATOR FLUID LL
Bloco lubrif. centralizada Pinos, cilindros, bielas
4,6 kg 0,6 kg
AKCELA MOLY GREASE NLG12
Cilindro roda tensora
0,3 kg
251h EP-M
9 kg
AKCELA MOLY GREASE NLG12 251h EP-M
1.5
TUTELA PROFESSIONAL SC35
Sistema hidráulico
Cremalheira (*)
Lavador do pára-brisa
-
-
Óleo para redutores
-
-
Lubrificante de alta viscosidade para os comandos hidráulicos de máquinas de construção
-
-
-
-
-
Graxa a base de lítio, contendo dissulfeto de molibidenio, resistente a água, baixas temperaturas e cargas elevadas; consistência NLGI 2 Detergente diluído em 10% a 50% de água. Mistura tem propriedades anticongelantes.
-
As quantidades de óleo apresentadas são necessárias para trocas periódicas, após os procedimentos de drenagem e abastecimento detalhados para cada operação. (*) Somente o primeiro abastecimento
TEMPERATURAS DE TRABALHO (TEMP. EXTERNA °C)
TIPOS DE LUBRIFICANTES ABASTECIMENTO
AKCELA
Motor
n.1 ENGINE OIL 15W-40
Redutores de giro e translação
GEAR 135H EP
Sistema hidráulico
HYD EXC. FLUID
VISCOSIDADE
-30
-20
-10
0
10
20
30
40
50
ISO VG 46
4 - 54 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
186/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
5- DIAGNÓSTICO DE FALHAS
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
187/248
5/22/2018
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
188/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
MOTOR Problema
Causas possíveis
Solução
1. O motor gira mas não arranca ou arranca com dificuldade
Falta de combustível
Encha o reservatório. Faça sangria do ar
Bateria fraca Bomba injetora desregulada
Carregue ou troque a bateria Consulte o Concessionário
Partida a frio ineficiente
Consulte o Concessionário
Ligações elétricas deficientes
Carregue ou troque a bateria
Avaria no motor de arranque
Consulte o Concessionário
Filtro de ar entupido
Troque os elementos do filtro
Filtros de combustível entupidos
Troque os filtros e verifique a existência de impurezas no reservatório de combustível
Injetores sujos ou avariados
Consulte o Concessionário
Vazamento no circuito do combustível
Verifique os dutos e as uniões do sistema de combustível
Ar no sistema de combustível
Faça a sangria do ar
Falta de combustível
Encha o reservatório. Faça sangria do ar.
Rotação mínima irregular
Consulte o Concessionário
Baixa pressão do óleo do motor
Consulte o Concessionário
Circuito de admissão de ar entupido
Limpe o filtro e o circuito
Bomba de injeção
Consulte o Concessionário
Filtros de combustível entupidos
Troque os filtros
Água, ou ar no circuito do combustível
Faça a sangria do ar do circuito do combustível. Drene a água do reservatório e do sedimentador
2. O motor pára
5-1 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
189/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
MOTOR Problema
Causas possíveis
Solução
3. O motor não desenvolve a potência máxima
Fitro de ar entupido
Troque os elementos do filtro
Tubulação do combustível com restrições
Repare ou troque a tubulação
Combustível contaminado
Drene o reservatório de combustível. Abasteça com combustível limpo
Filtros de combustível entupidos
Troque por filtros novos
Injetores sujos ou danificados
Consulte o Concessionário
Anomalia no ponto de injeção
Consulte o Concessionário
Avaria no turbocompressor
Consulte o Concessionário
Folga das válvulas
Consulte o Concessionário
Baixo nível do fluído de arrefecimento
Complete o nível do fluído de arrefecimento
Colméias dos radiadores do arrefecimento ou do óleo hidráulico entupidas
Limpe os radiadores
Bomba de injeção desregulada
Consulte o Concessionário
Filtro de ar entupido
Limpe o filtro de ar
Correia do ventilador danificada
Troque por uma correia nova
Termostato defeituoso
Consulte o Concessionário
4. O motor superaquece
5-2 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
190/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
MOTOR Problema
Causas possíveis
Solução
5. Pressão do óleo do motor baixa
Bomba de óleo do motor ineficiente
Consulte o Concessionário
Nível de óleo do motor baixo
Adicione óleo
Válvula reguladora de pressão do óleo do motor
Consulte o Concessionário
Filtro do óleo entupido
Troque os filtros por novos
Óleo com viscosidade incorreta
Drene o óleo e utilize o tipo especificado
Intervalo de troca incorreto
Troque o óleo no intervalo prescrito
Tipo de óleo incorreto
Drene o óleo e utilize o tipo especificado
Vazamento de óleo
Verifique os vazamentos
Temperatura do motor alta
Verifique o sistema de arrefecimento
Circuito de admissão sujo
Limpe o sistema de admissão de ar
Dispositivo L.D.A. ineficiente
Consulte o Concessionário
Regulagem incorreta da bomba injetora
Consulte o Concessionário
Bomba de injetora desregulada
Consulte o Concessionário
Tipo de combustível incorreto
Use combustível especificado
Circuitos de admissão ou escape sujos ou entupidos
Limpe o sistema de admissão e de escape
Bomba Injetora desregulada
Consulte o Concessionário
Injetores sujos ou com defeito
Consulte o Concessionário
Taxa de compressão incorreta
Consulte o Concessionário
Tipo de combustível incorreto
Drene o reservatório de combustível e abasteça com o tipo de combustível correto
Motor frio
Deixe o motor em funcionamento até aquecer
Bomba injetora desregulada
Consulte o Concessionário
Vazamento do líquido de arrefecimento dentro dos cilindros do motor
Consulte o Concessionário
6. Consumo excessivo de óleo do motor
7. Consumo excessivo de combustível
8. Fumaça do escapamento excessivamente negra ou cinzenta
9. Fumaça do escape branca
5-3 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
191/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
SISTEMA HIDRÁULICO Problema
Causas possíveis
Solução
1. Movimentos dos comandos irregulares ou difíceis
Juntas corroídas ou gastas
Consulte o Concessionário
2. Nenhuma reação quando o comando manual é acionado
Alavanca de segurança
Verifique se está na posição correta
Sistema de potência
Consulte o Concessionário
3. Movimentos hidráulicos lentos
Nível de óleo baixo
Abasteça o reservatório até a marca Full
Óleo frio
Verifique alguma anomalia no indicador de pré-aquecimento. Caso contrário, consulte o seu Concessionário
Tipo de óleo incorreto Rotação do motor muito baixa
Drene o reservatório . Use o tipo correto Aumente a rotação do motor ou Consulte o seu Consessionário
Circuito do servocomando
Consulte o Concessionário
Bomba gasta
Consulte o Concessionário
Entrada de ar nas tubulações de aspiração da bomba
Consulte o Concessionário
Tubulações de óleo danificadas
Verifique as tubulaçõs
Tipo de óleo incorreto
Use o tipo de óleo correto
Nível de óleo baixo
Abasteça o reservatório até a marca Full
Bomba gasta
Consulte o Concessionário
Radiadores do arrefecimento e do óleo entupidos
Limpe e endireite as aletas se dobradas
Válvula bypass do radiador de óleo
Consulte o Concessionário
Tipo de óleo incorreto
Use o tipo de óleo correto
Componentes hidráulicos desregulados
Consulte o Concessionário
Falta de óleo no circuito
Abasteça o circuito com o tipo de óleo correto
Vedadores dos cilindros gastos
Consulte o Concessionário
Válvlula de sobrepressão
Consulte o Concessionário
4. Óleo hidráulico superaquece
5. Pressão de óleo baixa ou nula
5-4 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
192/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
SISTEMA HIDRÁULICO Problema
Causas possíveis
Solução
6. Cilindros hidráulicos funcionam,
Bomba hidráulica gasta
Consulte o Concessionário
Válvula principal de alívio desregulada
Consulte o Concessionário
Nível do óleo hidráulico baixo
Adiciione óleo
Filtro entupido
Limpe o filtro e o circuito
Vazamentos nas tubulações de aspiração da bomba
Consulte o Concessionário
Haste suja do distribuidor danificada ou
Consulte o Concessionário
Tubulação hidráulica danificada
Consulte o Concessionário
Válvulas dos comandos
Consulte o Concessionário
Vazamento no anel do pistão
Consulte o Concessionário
Haste do cilindro danificada
Consulte o Concessionário
Válvula do freio defeituosa
Consulte o Concessionário
Válvula de comando defeituosa
Consulte o Concessionário
Motor hidráulico de rotação defeituoso
Consulte o Concessionário
Bomba hidráulica defeituosa
Consulte o Concessionário
Lubrificação insuficiente da corôa
Coloque graxa na cremalheira
Nível do redutor de giro insuficiente
Complete o nível
Regulagem da pressão da válvula de freio incorreta
Consulte o Concessionário
Válvula de freio defeituosa
Consulte o Concessionário
mas sem força
7. Um cilindro não funciona ou desenvolve pouca potência
8. A rotação da torre é lenta
9. Ruídos anormais quando a torre gira
10. A torre move mesmo com o freio ativado
5-5 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
193/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
SISTEMA HIDRÁULICO Problema
Causas possíveis
Solução
11. A translação não é uniforme
Tensão da esteira incorreta
Regule a tensão das esteiras
Pedra ou lama presa na estrutura da esteira
Remova os materiais que obstruem a estrutura
Válvula de trava defeituosa
Consulte o Concessionário
Redutor de giro defeituoso
Consulte o Concessionário
Bombas hidráulicas defeituosas
Consulte o Concessionário
Desempenho do motor baixo
Consulte o Concessionário
Vazamento de óleo no distribuidor de rotação
Consulte o Concessionário
Nível insuficiente do óleo hidráulico
Complete o nível do óelo
Motor redutor de translação defeituoso
Consulte o Concessionário
Válvula de trava defeituosa
Consulte o Concessionário
Vazamento de óleo no rolamento central
Consulte o Concessionário
Tensão da esteira não é uniforme
Regule a tensão das esteiras
Regulagem pressão das válvulas de alívio incorreta
Consulte o Concessionário
Motor redutor de translação defeituoso
Consulte o Concessionário
12. Falta potência na translação
13. A translação não é retilínea
5-6 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
194/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
6- TRANSPORTE
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
195/248
5/22/2018
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
196/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
TRANSPORTE RODOVIÁRIO NORMAS PARA O TRANSPORTE • Durante o transporte da máquina por vias públicas certifique-se que a legislação aplicável seja cumprida. • Antes de transportar a máquina sobre uma carreta, verifique a largura, altura, comprimento e peso da carreta carregada com a máquina.
NOTA: As dimensões e o peso variam em função das esteiras e dos acessórios instalados. • Verifique de antemão as condições da rodovia na qual pretenda viajar, os limites de peso e tamanho, específicas.além das normas de trânsito locais
NOTA: Em alguns casos, poderá ser necessário desmontar a máquina a fim de reduzir as dimensões ou o peso para adequá-la às limitações impostas. NOTA: Consulte o capítulo "ESPECIFICAÇÕES" no parágrafo "DIMENSÕES PARA TRANSPORTE" sobre o transporte, as dimensões e peso da máquina.
ATENÇÃO Caso a máquina esteja equipada com o acessório "Proteção para chuva" ( 1 ) montado sobre a cabina, é necessário, ao carregá-la, posicionar a máquina com a cabina voltada para a direção oposta ao sentido de movimentação do veículo; caso contrário, remova a proteção para chuva e armazene-a de modo apropriado na cabina. Essa precaução evita o risco de uma separação súbita causada pelo “efeito vela” provocado pelo ar durante o transporte na rodovia.
6-1 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
197/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
DESCARREGAR/CARREGAR A MÁQUINA ATENÇÃO - Assegure-se que pessoas perto do local de trabalho estejam fora do raio de ação da máquina antes de dar partida na máquina ou de operar um acessório . - A operação de carregar/descarregar a máquina deve ser realizada em solo firme e nivelado. - Use rampas que tenham largura, comprimento e espessura suficientes. - É necessário usar translação lenta ao carregar/descarregar a máquina. - É perigoso usar o braço para carregar e descarregar a máquina. Não utilize o braço para carregar ou descarregar. - Somente utilize os comandos de translação quando a máquina estiver sobre a rampa. - Esteja preparado para uma carga na posição da máquina ao ser transladada para cima ou para baixo na rampa. A máquina poderá balançar para frente ou para trás já que o centro de gravidade da máquina muda ao ser transladada sobre a rampa ou no espaço na rampa entre a esteira e a carreta. - Desligue o interruptor de aceleração automãtica. A operação com o interruptor ligado poderá causar mudança repentina na rotação do motor. - Remova a lama, etc. das esteiras para evitar escorregamento. Assegure-se de remover também água, neve, óleo e graxa, etc. . - Não mude o curso sobre a rampa para evitar tombamento. Volte para o solo ou para a carreta antes de mudar a direção do movimento. Utilização de rampas Carregar • Carregue a máquina a partir de solo firme e nivelado. • Não deixe de calçar as rodas da carreta para evitar movimento da máquina. • A largura e peso da área de carga (barranco ou plataforma de carregamento) devem ser o suficiente para se adequar à carreta, e larga o suficiente para se adequar à máquina e à carreta ou até mais larga. • Assegure-se que a posição da máquina esteja alinhada à rampa antes de mover-se sobre a rampa e translade lentamente com a lâmina (caso esteja equipada) levantada. O braço de elevação e penetração deve ser mantido no ângulo ilustrado na figura, bem como a lâmina e acessório o mais baixo possível, mas sem interferir com o assoalho da carreta. Movimente-se lentamente. A rampa deve ter uma inclinação (A) de 15° ou menor 6-2 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
198/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
• Translade lentamente já que a máquina tende a ser instável quando está sobre a roda traseira • Como a máquina está inclinada para frente quando passa sobre a roda traseira, mova lentamente até a posição exigida prestando muita atenção ao braço para não tocar o assoalho da carreta.
IMPORTANTE: se o ponto de contato da rampa com a carreta apresentar um sobressalto, proceda com extremo cuidado já que, ao atingir esse ponto, a máquina tem a tendência de cair subitamente. Ao arranjar o braço quando carregar/descarregar a máquina, evite que os cilindros do braço e da caçamba estejam extendidos totalmente evitando danos aos omesmos devido a impacto acidental braço com assoalho da carreta ou com o solo. do
• Após chegar ao ponto exigido, gire a torre lentamente em 180°. • Abaixe lentamente o braço sobre o assoalho da carreta e coloque um bloco de madeira (B) entre o braço e o assoalho da carreta.
6-3 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
199/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Utilizar uma plataforma ou barranco • Crie um barranco (movendo terra) com largura suficiente para a largura da máquina. • Crie um barranco suficiente firme para evitar o capotamento da máquina durante o processo de carregar/descarregar. Se necessário, escore para reforçar os dois lados do barranco. Ângulo (A) ≤ 15° • A altura da plataforma ou do barranco deve corresponder à base da carreta/caminhão. • Ao carregar a máquina, suba na carreta/ caminhão com a máquina de frente quando estiver com o braço e de marcha-ré se estiver sem o braço. • Assente a máquina na posição prescrita para uma carreta ou para um caminhão .
Carregar a máquina sem o braço • Se, ao carregar a máquina, o braço for removido, entre na rampa de marcha-ré.
6-4 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
200/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
FIXE A MÁQUINA IMPORTANTE: • Abaixe a antena do rádio durante o transporte. Remova o retrovisor quando necessário. Guarde bem as peças removidas. • Para cilindro da ponha caçamba/braço de danosproteger durante oo transporte, um bloco na extremidade do mecanismo da caçamba evitando que o cilindro entre em contato com o assoalho da carreta ou caminhão .
Após o carregamento e posicionamento da máquina, fixe-a como a seguir: • Mova a alavanca de segurança para a posição de bloqueio ("LOCK")
NH0065
• Tranque Desligue todas o motor removae aa chave decabina. ignição. as etampas porta da • Posicione os blocos (B) na frente e na traseira das esteiras; isso impedirá a máquina de mover-se durante o transporte. • Coloque um bloco de madeira (C) sob o braço da escavadeira como apoio durante o transporte. • Fixe a máquina usando cabos seguros e apropriados para o transporte.
NOTA: Consulte as normas atuais, tanto locais como federais, relacionadas ao transporte rodoviário.
6-5 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
201/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Desgarregar a máquina ATENÇÃO EVITE DANOS OU MORTE
- Translação lenta é uma necessidade para se carregar e descarregar a máquina. - Esteja preparado para mudar a posição da máquina quando subir ou descer uma rampa. A máquina poderá balançar para frente ou para trás já que o centro de gravidade da máquida muda quando em translação sobre uma rampa ou na borda entre a carreta e a rampa.
• Descarregue a máquina em solo firme. • Não deixe de colocar blocos nas rodas da carreta para impedir a máquina de se mover. • Acerte a distancia entre as duas rampas com as dos centros do trator e da incinação da rampa num ângulo de 15°. Ângulo (A) ≤ 15° • Remova a corrente ou os cabos usados para fixar a máquina. • Dê partida na máquina. • Mova a alavanca de segurança para a posição desde liberação ("UNLOCKED"). • Pressione o interruptor de mudança de velocidade de translação no painel de instrumento e ponha em velocidde lenta. Verifique que a velocidade está em lenta observando o display.
• Levante o braço e translade colocando os acessórios como ilustrado na figura. • Estacione a máquina horizontalmente ao chegar à traseira da carreta e pare-a . • Regule o braço de elevação e de penetração num ângulo (B) entre 90 a 110° e execute a translação lentamente da carreta para a rampa. Dessa vez, a posição da caçamba deve estar próxima do solo.
IMPORTANTE: se o ponto de contato da rampa com a carreta apresentar um sobressalto, proceda com extremo cuidado já que, ao atingir esse ponto, a máquina tem a tendência de cair subitamente. Ao arranjar o acessório quando carregar/descarregar a máquina, evite que os cilindros do braço e da caçamba estejam extendidos totalmente, evitando danos aos mesmos devido a impacto acidental do acessório com o assoalho da carreta ou com o solo. • Desça a rampa lentamente e manobre o braço de elevação e penetração suavemente até a máquina atravessar completamente a rampa.
6-6 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
202/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
LEVANTAR A MÁQUINA Os procedimentos a seguir são para levantar a máquina e não levam em consideração as modificações realizadas na máquina e que alteram o seu peso e o seu centro de gravidade.
a - Extensor b - Centro de gravidade c - Coloque um bloco entre cada cabo e o chassi ATENÇÃO - O cabo ou corrente utilizado para levantar a máquina deve ter capacidade de elevação suficiente para essa máquina. - Métodos de elevação inadequados ou cabos ou correntes podem provocar movimento inesperado ou deslizar a máquina quando levantada, resultando em danos graves, morte ou danos à máquina. - Ao levantar a máquina opere os comandos lenta e suavemente evitando movimentos de comando repentinos/rápidos para a segurança das pessoas envolvidos e para o guindaste. - Quando se levantar a máquina com o auxílio de um ou mais ajudantes, sinais de comunicação devem ser entendidos por todos envolvidos a fim de se evitar danos pessoais ou morte. - Durante o procedimento do levantamento, mantenha afastados da área todas as pessoas, sobretudo a área debaixo da máquina.
6-7 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
203/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
NOTA: Esse procedimento de levantamento é aplicável às máquinas que estejam dentro das especificações padrâo. O procedimento de levantamento difere para cada tipo de acessório e para cada máquina. Nesse caso, contate o concessionário/distribuidor. Realize a operação de levantamento em solo firme e nivelado. • Posicione a máquina conforme ilustrado na figura. • Desligue o motor e mova a alavanca de segurança para a posição de trava (" LOCK"). Saia da máquina. Verifique no banco do operador e na área por objetos soltos que poderiam cair ou provocar um problema ou dano durante o procedimento, removendo-os ou fixando-os com segurança. • Desligue a máquina e remova a chave de ignição e saia da máquina. • Use cabo ou extensor de comprimento suficiente para evitar interferência com o corpo da máquina na operação de levantamento. Se necessário, revista o cabo com lona para proteger a máquina de danos • Passe os cabos como ilustrado na figura. • Levante lentamente a máquina com o ângulo entre os cabos regulado entre 30°a 40°. • Após a operação, pare a máquina uma vez e levante-a novamente depois que a máquina tenha establizado.
6-8 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
204/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
7- OPCIONAIS
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
205/248
5/22/2018
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
206/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
MARTELO HIDRÁULICO ESCOLHA E MONTAGEM DO MARTELO HIDRÁULICO Quando se pretende montar um martelo hidráulico na escavadeira é importante escolher um modelo que satisfaça as características de estabilidade, pressão e quantidade de óleo do sistema hidráulico da máquina. Consulte o seu Concessionário para a escolha do martelo adequado a esta escavadeira.
PRECAUÇÕES A SEREM OBSERVADAS NA UTILIZAÇÃO DO MARTELO HIDRÁULICO
ATENÇÃO O martelo hidráulico, sendo mais pesado que a caçamba, reduz a estabilidade da escavadeira, aumentando o risco de capotamento. Durante o trabalho, estilhaços ou detritos projetados poderão atingir a cabina ou outra parte da escavadeira. Observar as precauções a seguir, além de pres-tar toda a atenção necessária para evitar acidentes que poderão danificar a máquina e causar lesões ao operador.
NH0195
1. Evite golpear violentamente os objetos com o martelo hidráulico que, desce sendo mais muitorápido mais pesado que a caçamba, podendo causar danos ao próprio martelo, aos braços ou à torre.
2. Não utilize o martelo hidráulico e/ou a rotação da torre para deslocar objetos a fim de evitar danos aos braços. NH0196
3. Evite operar o cilindro de escavação com o martelo hidráulico no final do curso (completamente aberto ou fechado) para não danificar as estruturas dos braços e do próprio cilindro.
NH0197
7-1 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
207/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B 4. Interrompa a operação se as tubulações hidráulicas apresentarem dobras anormais. Consulte seu Concessionário.
NH0198
5. Não opere o martelo hidráulico submerso, pois poderá originar o aparecimento de ferrugem e danos nos vedadores do sistema hidráulico.
NH0199
6. Não utilize o martelo hidráulico para movimentar objetos. A escavadeira poderá tombar ou causar danos ao próprio martelo hidráulico.
NH0200
7. Não trabalhe com o maratelo hidráulico colocado lateralmente em relação às esteiras; a máquina fica mais instável e com desgaste prematuro dos componentes do chassi.
NH0201
7-2 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
208/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B 8. Tome cuidado para não golpear o braço com o martelo hidráulico.
NH0202
9. Não utilize o martelo hidráulico com o braço penetrador posicionado verticalmente. As vibrações excessivas do penetrador poderão causar vazamentos de óleo nos vedadores.
NH0203
10. Posicione o martelo hidráulico para que a ferramenta fique perpendicular ao objeto a ser cortado.
NH0204
11.Não opere o martelo hidráulico continuamente por mais de um minuto, pois pode danificar a ferramenta. Caso o objeto não se quebre, posicione a ferramenta em outro local, mas também não opere por mais de um minuto.
NH0205
7-3 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
209/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
FUNCIONAMENTO IMPORTANTE: assegure-se de selecionar o modo de trabalho antes de utilizar o martelo hidráulico. A seleção incorreta poderá causar problemas graves ao equipamento.
Para operar o martelo hidráulico, proceda como indicado a seguir: • Certifique-se que as válvulas (1) localizadas no braço penetrador estejam abertas (marca na válvula posiconada paralelamente ao braço). Caso as válvulas não abram, use uma chave 24 mm para girá-las. • Dê partido no motor e selecione o modo "B" usando a tecla modo de trabalho (2).
1
NH0206
B 11:39
é possível selecionar uma dependendo das nove regulaNOTA: gens pré-estabelecidas, do
2 B
tipo de martelo hidráulico instalado.
NOTA: ao dar partida no motor, o modo de trabalho " S " é selecionado automaticamente. Caso seja necessário a utilização do martelo hidráulico, assegure-se de selecionar o modo de trabalho " B" cada vez que for dada partida no motor.
NH0207
• Assegure-se que o interruptor fluxo simples/duplo esteja na posição fluxo simples (3). • Desbloqueie o pedal do freio hidráulico (4) movimentando o dispositivo de trava (5) para frente. • Pressione o pedal (4) para acionar o martelo hidráulico. Para interromper o funcionamento do martelo hidráulico, solte o pedal.
3
NH0208
4 4
5
NH0210
NH0209
7-4 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
210/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
PINÇA ESCOLHA E MONTAGEM DA PINÇA Considerando-se que a pinça é mais pesada do que a caçamba, selecione o modelo de pinça com características que se adequem melhor às da escavadeira para evitar problemas, sobretudo aqueles relacionados com a estabilidade. Consulte o seu Concessionário para a seleção do tipo de pinça mais adequada para esta máquina.
NOTE: para trabalhos com a pinça demolidora, consulte o Manual de Instruções fornecido pelo Fabricante.
PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS NA UTILIZAÇÃO DA PINÇA
ATENÇÃO A pinça é muito mais pesada do que a caçamba, reduzindo a estabilidade da escavadeira e aumentando o perigo de tombamento. Durante o trabalho, estilhaço pode atingir a cabina ou outras partes da escavadeira. Siga todas as precauções e tome as medidas necessárias para evitar acidentes que possam danificar a escavadeira e causar danos pessoais ao Operador.
1. Não permita que o peso da máquina seja suportado usando a pinça como alavanca ou com os cilindros totalmente abertos ou fechados. O braço poderá sofrer danos caso isso seja realizado. Evite, sobretudo, fazê-lo com o cilindro da pinça totalmente extendido já que o braço será danificado mais facilmente.
NH0212
2. Não realize o trabalho lateralmente à máquina, faça-o sempre de frente ou atrás paralelamente às esteiras. Do contrário, a máquina poderá tombar.
NH0213
7-5 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
211/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B 3. Ao trabalhar com a pinça no alto e com o braço de elevação totalmente elevado, tome cuidado com objetos que possam cair.
NH0214
4. Ao trabalhar com a pinça no solo dentro de uma construção, confirme primeiro que o solo tem solidez suficiente para suportar a carga, além do peso adicional da máquina.
5. Utilize a pinca sempre sobre uma superfície nivelada, não sobre uma rampa ou entre
NH0215
entulho.
6.
Não use a pinça para arrastar ou mover entulho.
7. Remova a pinça da escavadeira sempre que for transportar a máquina. Não translade a escavadeira com o cilindro da danificar caçamba totalmente extendido. Isto poderá o acessório devido às vibrações durante a translação.
7-6 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
212/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
FUNCIONAMENTO IMPORTANTE: assegure-se que está selecionado o modo de trabalho " A" antes de usar a pinça. A seleção incorreta poderá causar problemas graves ao acessório.
Para utilizar a pinça, proceda como a seguir: • Verifique que as válvulas (1) localizadas no braço penetrador estejam abertas (marca na válvula posiconada paralelamente ao braço). Caso as válvulas não abram, use uma chave 24 mm para girá-las. • Dê partido no motor e selecione o modo "A" usando a tecla modo de trabalho (2).
NOTA: é possível selecionar uma das nove regula-
1
NH0206
A 11:39
gensdepré-estabelecidas, dependendo do tipo pinça instalada.
2 A
NOTA: ao dar partida no motor, o modo de trabalho " S " é selecionado automaticamente. Caso seja necessário a utilização da pinça, assegure-se de selecionar o modo de trabalho " A" cada vez que for dada partida no motor. NH0216
• Assegure-se que o interruptor fluxo simples/duplo esteja na posição fluxo duplo (3). • Desbloqueie o pedal do freio hidráulico (4) movimentando o dispositivo de trava (5) para frente. • Pressione o pedal (4) para acionar pinça. Para interromper o funcionamento da pinça, solte o pedal.
3
NH0217
4 4
5
NH0210
NH0209
7-7 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
213/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
INTERVALO DE TROCA DO ÓLEO HIDRÁULICO E DO ELEMENTO DO FILTRO Quando o martelo hidráulico ou a pinça são usados, a escavadeira está sujeita a condições de trabalho mais críticas do que o normal, o que acelera a deterioração e contaminação do óleo hidráulico. Respeite atentamente os intervalos de troca, detalhados neste Manual, para evitar danos ao sistema hidráulico da escavadeira, do martelo hidráulico ou da pinça. Troque o óleo hidráulico e o elemento do filtro de acordo com as instruções abaixo:
Intervalo de troca (horas) Componente a ser substituído
Máquina equipada com martelo ou pinça
Máquina equipada com caçamba
Óleo hidráulico
1000 (*)
5000
Elemento do filtro
250 (*)
1000
os intervalos troca devemde seruso mantidos casoou a máquina 100% do tempo com IMPORTANTE: o martelo hidráulico ou pinça. de Caso o tempo do martelo da pinça seja seja utilizada menor, os intervalos de troca do óleo hidráulico e do elemento do filtro poderá variar de acordo com o diagrama seguinte.
IMPORTANTE:
7-8 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
214/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
SISTEMA DE ACESSÓRIO ROTATIVO
ATENÇÃO Quando operar uma máquina equipada com sistema de acessório rotativo, conduza e gire lentamente a máquina. Gire o acessório apenas com a máquina parada a fim de não provocar oscilações perigosas que poderiam comprometer a estabilidade. Quando descer o braço certifique-se que o acessório rotativo está na vertical. Não use o acessório rotativo para trabalhos de aterramento ou remoção de estacas. Antes de sair do banco do operador, desça o braço até apoiar o acessório rotativo no solo. Desta forma, evita-se que o acessório fique suspenso na máquina com os conseqüentes riscos de acidentes pessoais.
NH0218
Este sistema é indispensável quando se utilizar acessórios que necessitem de rotação como pinça, martelo hidráulico, etc. A escolha de um acessório rotativo deve ser feita em concordância com o concessionário a fim de manter suas características e garantir a estabilidade da escavadeira e a compatibilidade com os sistemas elétrico e hidráulico com quais está equipada. Os fatores acima deverão ser avaliados por técnicos especializados a fim de montar acessórios na escavadeira destinados a evitar o tombamento da máquina. Além do exposto, o sistema exige ajustes que deverão ser realizados exclusivamente por técnicos da CNH.
UTILIZAÇÃO DO ACESSÓRIO ROTATIVO O funcionamento deste sistema ocorre como se segue: - para girar o acessório no sentido horário pressione o interruptor ( 1) localizado na alavanca de comando direita (2); - para girar o acessório no sentido anti-horário pressione o interruptor ( 3) localizado na alavanca de comando esquerda (4); - movendo a alavanca de comando (2) a direita ou a esquerda aciona-se o acessório.
3
1
4
2
NH0219
7-9 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
215/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
PROTEÇÃO DA CABINA (F.O.P.S) E PROTEÇÃO FRONTAL As estruturas de Proteção Superior (1) e Frontal (2), são sistemas com certificação de segurança desenhados para proteger a cabina do operador. A
1
estrutura de de proteção, de instalação os elementos fixaçãoos apoios são parte integral edos sistemas. 2
A utilização da proteção é indispensável quando se trabalha em áreas onde existe a possibilidade de queda de pedras ou entulhos ou quando há possibilidade de impactos frontais com objetos que poderiam penetrar na cabina. Caso a máquina não esteja equipada de fabrica, é possível proceder à sua instalação através do concessionário.
NH0220
ATENÇÃO Não conecte à estrutura de proteção dispositivos para levantar a cabina. Não solde, fure ou tente endireitar ou reparar as estruturas de proteção danificadas. Qualquer tipo de modificação poderia influenciar a integridade da segurança do sistema, prejudicando o seu efeito, com consequências graves para o operador em caso de acidente, queda de objetos ou desabamento.
Após um incêndio, corrosão ou colisão, qualquer dano à estrutura de proteção da cabina deverá ser cuidadosamente avaliado por técnico qualificado e especializado. De todos os modos, todas as peças danificadas deverão ser substituídas por peças originais de modo que que as condições originais sejam reestabelecidas. Consulte o seu Concessionário para verificar a funcionabilidade da estrutura da cabina ou a necessidade da substituição total ou parcial da estrutura.
7 - 10 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
216/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
8- ESPECIFICAÇÕES
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
217/248
5/22/2018
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
218/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS CX220B
MOTOR Fabricante Modelo Tipo Potência nominal (97/98/EC) Torque máximo (97/98/EC) Número de cilindros Cilindrada 3 Diâmetro x Curso
CNH BRASIL F4GE0684B*D600 Diesel, 4 tempos, injeção direta, turboalimentado 127 kW @ 2200 rpm 670 N.m @ 1400 rpm 6 em linha 6728 cm3 104 x 132 mm
SISTEMA ELÉTRICO Tensão Bateria (Capacidade/Tensão) Alternador (Corrente/Tensão)
24 V 2 x 100 Ah / 12 V 90 A / 24 V
Motor de Partida (Potência)
4 kW
SISTEMA HIDRÁULICO Bomba Tipo 3 Vazão máxima (valor teórico)
dupla, em tandem, pistões deslocamento variável 2 x 220 L/min
Bomba dos comandos Capacidade máxima
20 L/min
Pressão máxima de operação Escavação e translação Giro Controle piloto
34.3 MPa 29 MPa 5 MPa
Cilindros hidráulicos (diâmetro x curso) Lança Braço Caçamba
120 x 1355 mm 135 x 1558 mm 120 x 108 mm
TRANSMISSÃO Tipo Motores Freios Redução final Rampa máxima
hidrostática, duas velocidades pistões axiais e de velocidade dupla automático, discos planetário em banho de óleo 70%
Velocidade de translação Lenta Rápida
3.6 km/h 6.0 km/h
GIRO DA TORRE Motor de giro Freio de giro Redução final Corôa Velocidade de rotação -1
pistões axiais automático, discos planetário em banho de óleo em banho de graxa 12.5 rpm
8-1 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
219/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
DIMENSÕES DE ESCAVAÇÃO - CX220B
(Dimensões in mm)
Braço de penetração
2400
2940
3500
a
9446
9928
10366
a’
9254
9747
10192
b
6052
6592
7152
c
9567
9784
9806
d e
6706 2996
6936 2453
6999 1893
f
4436
4800
4946
k
4069
5253
6057
l
3223
2524
2158
o
5259
5793
6505
r
3464
3415
3364
8-2 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
220/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
DIMENSÕES DE TRANSPORTE CX220B
VERSÕES
A
B
C
D
CX220B
3656
4451
1076
2800
E
F
(1) 9580
(1) 3044
(2) 9493
(2) 2884
(3) 9568
(3) 3044
Lança de:
G
H
I
L
2503
3038
952
492
(dimensões em mm)
(1) 2400 mm (2) 2940 mm (3) 3500 mm
CX220B M
Largura da sapata
(mm)
600
700
800
900
N
Largura máxima
(mm)
2993
3093
3193
3293
(1) Peso em operação
(kg)
22174
22443
22713
22981
(2) Peso em operação
(kg)
22268
22537
22807
23075
(3) Peso em operação
(kg)
22437
22706
22976
23244
Lança de: (1) 2400 mm (2) 2940 mm (3) 3500 mm
8-3 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
221/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
NOTAS:
8-4 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
222/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
9-SISTEMA ELÉTRICO
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
223/248
5/22/2018
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
224/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Sistema Elétrico - Geral
ATENÇÃO Na ligação de aquecedores, carregadores de baterias, bombas ou similares, utilize exclusivamente fontes de ao energia ligação à terra para reduzir mínimoelétrica os riscoscom de choques elétricos. Assegure-se de liga os cabos com o pólo correto (+ com + e – com –) em ambas as extremidades. Evite dar curto-circuito nos bornes. Caso necessite proceder à recarga de uma bateria retire as tampas das células .
VAPORES INFLAMÁVEIS. Apague todos os materiais incandescentes e chamas antes de controlar, ajustar o nível ou recarregar a bateria.
IMPORTANTE: Aparelhos de rádiocomunicações e
seus acessórios impróprios e/ou deficientemente montados poderão afetar o sistema eletrônico da máquina provocando movimentos aleatórios. Consulte o seu concessionário antes de proceder à montagem de qualquer aparelho de rádiocomunicações ou quando instalar ou substituir qualquer componente elétrico. Não tente modificar ou transformar componentes elétricos ou eletrônicos. Se
IMPORTANTE: O sistema elétrico desta máquina
funciona a 24 V sendo alimentado por duas baterias ligadas em série. A máquina encontra-se equipada com um sistema elétrico e eletrônico complexo que apenas poderá ser manuseado por pessoal especializado. Não funcione o motor com os terminais do alternador desligados. As ligações às baterias da máquina, em caso de recarga, deverão ser efetuadas com os terminais da mesma polaridade ( + com + e – com – ). Esta observação também deverá ser respeitada quando existir a necessidade de proceder à partida com baterias auxiliares. Havendo necessidade de proceder a intervenções na máquina que queseenvolvam elétrica, daé conveniente desliguemsolda os terminais bateria e do alternador e se ligue a massa do aparelho de soldar o mais próximo possível da área da solda.
necessário substituir ou alterar consulte o seu concessionário . tais componentes
9-1 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
225/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
BATERIAS ATENÇÃO - Os gases liberados pelas baterias podem
explodir. Mantenha as baterias afastadas de chamas e faíscas. Use uma lanterna de bolso para verificar o nível do eletrólito. - O ácido sulfúrico contido pelo eletrólito das baterias é venenoso, podendo queimar a pele, corroer o vestuário ou causar a cegueira se projetado nos olhos. - A fim de evitar acidentes: - 1. Teste a bateria numa área bem ventilada. - 2. Utilize óculos de segurança e luvas de borracha. - 3. Evite respirar os vapores quando água destilada for adicionada. - 4. Evite derramar ou agitar o eletrólito. - 5. Quando efetuar um arranque com uma bateria auxiliar siga o procedimento indicado no capítulo NORMAS DE USO, parágrafo “ARRANQUE DE EMERGÊNCIA COM BATERIAS AUXILIARES”. Assegure-se que as ligações estão corretas; (+ com +) e (– com –) em ambos as extremidades dos cabos. - Se o ácido entrar em contato com o corpo: - 1. Lave a pele com água - 2. Caso os olhos tenham sido atingidos, lave com água corrente durante pelo menos 15 minutos. Procure imediatamente cuidados médicos. - 3. Caso o ácido tenha sido ingerido, procure imediatamente cuidados médicos. • As baterias montadas nessa máquina são do tipo sem manutenção, não havendo assim necessidade de completar com água destilada. Em casos especiais poderá haver necessidade de completar, retirando a tampa dos elementos. • O nível do eletrólito deverá estar compreendido entre as marcas de máximo e mínimo gravadas na própria bateria. Proceda a uma recarga da bateria após completar o nível.
9-2 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
226/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
IMPORTANTE: caso seja necessário em condições
atmosféricas frias completar com água destilada , fazê-lo no início do período de trabalho. Caso contrário, carregue a bateria.
CUIDADO Desligue sempre o terminal negativo ( – ) em primeiro lugar e ligue-o em último.
• Abra as tampas do compartimento do radiador. • Verifique o interior do compartimento das baterias a fim de detectar eventuais perdas de eletrólito. Caso se verifique, proceda a uma cuidadosa limpeza a fim de proteger as peças metálicas da corrosão. •
Mantenha sempre limpos os terminais e as tampas, situados na parte superior da bateria para evitar a sua descarga. Verifique se os terminais encontram-se apertados e isentos de ferrugem ou oxidação. Aplique vaselina nos terminais para proteger da corrosão.
•
Em breve paradas não desligar o motor, deixando girar na mínima; pois cada partida provoca uma considerável descarga da bateria.
• No sentido de manter a eficiência da bateria observe as seguinte normas: - ignição quando adesligar o motor, retire da a bateria. chave da fim de evitar a descarga - não mantenha as luzes acesas por muito tempo com o motor desligado. • Se uma das baterias de um sistema elétrico de 24 volts se encontrar avariada enquanto a outra se mantém em boas condições, substitua a bateria avariada por outra do mesmo tipo. Diferentes tipos de bateria podem ter diferentes variações de carga; esta diferença pode ser suficiente para provocar a sobrecarga de uma das baterias e conseqüente avaria. • Feche as tampas.
Manuseie e descarte as baterias segundo a legislação em vigor. Use apenas procedimentos de descarte autorizados e, em caso de dúvidas, consulte as autoridades .
9-3 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
227/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
FUSÍVEIS - RELÉS Para ter acesso a caixa dos fusíveis, colocar o banco do operador completamente para frente, abaixar o encosto e remover a proteção ( 1). Na tampa da caixa dos fusíveis, um decalque descreve posicionamento dos e asrelés. capacidades dos fusíveis e o o posicionamento Existem alguns fusíveis de corrente elevada posicionados no compartimento do filtro de ar / baterias, dentro da caixa de proteção.
Para ter acesso a caixa dos fusíveis de corrente elevada, abra a tampa do compartimento do radiador, remova os parafusos (2) para a remoção da tampa de proteção (3).
IMPORTANTE: assegure-se sempre de instalar os
fusíveis com o valor correto de corrente a fim evitar danos e sobrecarga elétrica no sistema.
9-4 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
228/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Fusíveis
CAIXA DE FUSÍVEIS FUSÍVEL No. 1
CIRCUITO
CAIXA DE FUSÍVEIS
Luz de Trabalho da Cab
Corrente (A) 20
FUSÍVEL No. 19
CIRCUITO Ar Condicionado
Corrente (A) 5
2
Luz de Trabalho da Cab
20
20
Luz de Trabalho
20
3
Painel de Instrumentos
5
21
Conversor DC-AC
10
4
Limpador Lavador pára-brisa
20
22
Opc.8 (Coman. caçamba)
5
5
Opcional 1
20
23
Opc.8 (Limpador Teto)
15
6
Opcional 3
20
24
Opcional
20
7
Ar Condicionado
15
25
Alavanca de Segurança
10
8
Ar Condicionado
5
26
Unidade mechatro
5
9
Opc. (Controle Manual)
5
27
Unidade mechatro
20
10
Relé, Horímetro
5
28
Módulo motor (ECU)
15
11
Acendedor de cigarro
10
29
Módulo motor (ECU)
15
12
Buzina, Relé da buzina
10
30
Painel (Back Up)
5
13
Rádio
10
31
Bomba de Combustível
15
14
Chave de ignição
20
32
Unid. Mechatro (Reserva)
5
15
Luz da cabine, rádio
5
33
Sobressalente
5
16
Opc.2 (Lubrif. centralizada)
10
34
Sobressalente
10
17 18
Opcional 4 Válvula Solenóide
10 10
35 36
Sobressalente Sobressalente
15 20
9-5 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
229/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
CX220B
Fusíveis de corrente elevada
FUSÍVEIS LOCALIZADOS NO COMPARTIMENTO DO RADIADOR FUSÍVEL
CIRCUITO
Corrente
FUSÍVEL 1
Alimentação dos fusíveis (1 - 6)
60
FUSÍVEL 2
Alimentação dos fusíveis (17-32)
60
FUSÍVEL 3
Alternador
100
FUSÍVEL 4
Relé de Partida, Relé do filtro de combustível aquecido
60
FUSÍVEL 5
Alimentação dos fusíveis (10 - 15)
60
(A)
9-6 http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
230/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
TERMO DE GARANTIA Produtos CASE - Linha Construção A CNH - LATIN AMERICA LTDA., fabricante dos equipamentos marca CASE, garante os produtos novos de sua fabricação contra defeitos de mão-de-obra e materiais através do seu Serviço Técnico- Autorizado. O SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO consertará ou reparará em seu próprio estabelecimento cada peça do produto, a qual de acordo com a análise técnica, apresente falha e/ou defeito de material ou fabricação, provendo ainda, a mão de obra para a instalação da peça em questão, sem qualquer ônus para o usuário, por um período de 12 (doze) meses no caso de motores, transmissões, eixos, componentes hidráulicos e estruturais, e por um período de 6 (seis) meses, para os demais itens, incluindo vedações de componentes, a contar da data de entrega do produto novo ao usuário final. Não se inclui entretanto na Garantia as despesas relativas ao transporte do equipamento ou de seus componentes ao estabelecimento dos distribuidores, bem como despesas de estadia e viagem caso o usuário opte pela intervenção fora de tais estabelecimentos. Nesta hipótese o SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO deverá apresentar ao consumidor o ORÇAMENTO, por escrito para ser PREVIAMENTE APROVADO PELO CONSUMIDOR. As peças aplicadas em substituição estarão cobertas pelo restante do período de garantia do produto. As peças genuínas também estão cobertas por Garantia de 90 (noventa) dias, a partir da emissão da Nota Fiscal, desde que sejam aplicadas de acordo com as normas da CNH. Caso as peças genuínas sejam aplicadas por representante do SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO, a cobertura de Garantia das mesmas passa a ser de 180 (cento e oitenta) dias. Esta garantia é condicionada a execução das revisões obrigatórias, isto é, de estocagem, pré-entrega e entrega técnica. ESTA É A ÚNICA GARANTIA OFERECIDA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS. NÃO EXISTEM OUTRAS GARANTIAS DA CNH QUE ULTRAPASSEM ESTAS AQUI EXPRESSAS.
CLÁUSULAS DE EXCLUSÃO - Esta GARANTIA não se aplica nos casos em que: • constate-se, pela análises técnicas, O USO OU MANUTENÇÃO INADEQUADO, NEGLIGÊNCIA, IMPERÍCIA OU ACIDENTE, ALÉM DE IMPLEMENTOS E/OU PEÇAS NÃO HOMOLOGADAS PELA COMPANHIA, E/OU USO DE LUBRIFICANTES E ÓLEOS NÃO INDICADOS, • os produtos novos forem submetidos a funcionamento acima da capacidade recomendada, usados para fins não recomendados, • os produtos forem alterados ou reparados de maneira não autorizada pela CNH, fabricante dos produtos CASE, • os produtos cuja manutenção preventiva e inspeções não forem executadas de acordo com as especificações dos produtos CASE, • os componentes que possuem coberturas de seus respectivos fabricantes, como pneus, componentes elétricos e componentes de injeção de combustíveis, • os defeitos forem devidos à modificação de produto ou ao uso de peças e componentes instalados que não sejam autorizados pela CNH, fabricante dos produtos CASE, • haja perdas econômicas incluindo despesas com equipamentos alugados. • sejam itens de desgaste normal como: disco de freio, embreagem, barras de corte, facas, pinos, junções lubrificadas (pinos e buchas), e qualquer peça que se desgaste devido ao contado com o solo, óleos, lubrificantes, filtros, escapamentos e peças associadas, bicos injetores, ajustadores, correias, lentes, lâmpadas e fusíveis, • a RESPONSABILIDADE DA CASE OU DO SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO, quer pôr contrato civil ou resultante de garantias, declarações, instruções ou efeitos de qualquer natureza, será limitada ao conserto ou entrega de peças, novas ou recondicionadas, sob as condições anteriormente mencionadas. A Garantia da Máquina usada CASE somente vigorará se estiver de acordo com o descrito nesta publicação. A CNH, fabricante dos produtos CASE não autoriza ninguém, inclusive um distribuidor CASE, a modificar ou estender qualquer um dos termos desta Garantia.
CNH - LATIN AMERICA LTDA.
A CNH reserva-se de, a qualquer momento, revisar, modificar descontinuar qualquer de seus produtos sem no quedireito isso implique em efetuar o mesmo em modelos já ou comercializados.
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
231/248
5/22/2018
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
232/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
Registro de Manutenção Periódica 1ª Revisão
2ª Revisão Distribuidor:
Distribuidor: Horímetro:
Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Data:
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
3ª Revisão
4ª Revisão Distribuidor:
Distribuidor: Horímetro:
Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Data:
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
5ª Revisão
6ª Revisão
Distribuidor:
Distribuidor:
Horímetro:
Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Carimbo e Assinatura
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
Data:
Carimbo e Assinatura
233/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
Registro de Manutenção Periódica 7ª Revisão
8ª Revisão Distribuidor:
Distribuidor: Horímetro:
Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
9ª Revisão
10ª Revisão Distribuidor:
Distribuidor: Horímetro:
Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Data:
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
11ª Revisão
12ª Revisão
Distribuidor: Horímetro:
Data:
Distribuidor: Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Carimbo e Assinatura
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
Data:
Carimbo e Assinatura
234/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
Registro de Manutenção Periódica 13ª Revisão
14ª Revisão Distribuidor:
Distribuidor: Horímetro:
Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Data:
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
15ª Revisão
16ª Revisão Distribuidor:
Distribuidor: Horímetro:
Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Data:
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
17ª Revisão
18ª Revisão
Distribuidor:
Distribuidor:
Horímetro:
Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Carimbo e Assinatura
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
Data:
Carimbo e Assinatura
235/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
Registro de Manutenção Periódica 19ª Revisão
20ª Revisão Distribuidor:
Distribuidor: Horímetro:
Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
21ª Revisão
22ª Revisão Distribuidor:
Distribuidor: Horímetro:
Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Data:
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
23ª Revisão
24ª Revisão
Distribuidor: Horímetro:
Data:
Distribuidor: Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Carimbo e Assinatura
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
Data:
Carimbo e Assinatura
236/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
Registro de Manutenção Periódica 25ª Revisão
26ª Revisão Distribuidor:
Distribuidor: Horímetro:
Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Data:
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
27ª Revisão
28ª Revisão Distribuidor:
Distribuidor: Horímetro:
Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Data:
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
29ª Revisão
30ª Revisão
Distribuidor:
Distribuidor:
Horímetro:
Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Carimbo e Assinatura
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
Data:
Carimbo e Assinatura
237/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
Registro de Manutenção Periódica 31ª Revisão
32ª Revisão Distribuidor:
Distribuidor: Horímetro:
Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
33ª Revisão
34ª Revisão Distribuidor:
Distribuidor: Horímetro:
Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Data:
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
35ª Revisão
36ª Revisão
Distribuidor: Horímetro:
Data:
Distribuidor: Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Carimbo e Assinatura
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
Data:
Carimbo e Assinatura
238/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
Registro de Manutenção Periódica 37ª Revisão
38ª Revisão Distribuidor:
Distribuidor: Horímetro:
Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Data:
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
39ª Revisão
40ª Revisão Distribuidor:
Distribuidor: Horímetro:
Data:
Horímetro:
Ordem de Serviço:
Ordem de Serviço:
Observação:
Observação:
Carimbo e Assinatura
Data:
Carimbo e Assinatura
41ª Revisão Distribuidor: Horímetro:
Data:
Ordem de Serviço: Observação:
Carimbo e Assinatura
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
239/248
5/22/2018
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
240/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
O S R E V E D I V
A a a i t d n a m r i F a G
M D A
a a i d t o n a i c r í a n G I
M D
s í a P
s í a P e n o f e l e T
o i r á t e i r p o r P o d a i t n a r a G e d o r t s i g e R
F P C
o d a t s E
r o d i u b i r t s i D
o ç e r e d n E
r o t o M o d o l e d o M a c r a M
a n i u q á M a d e i r é S
s a r o H e d º N
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
e d a d i C
O I R Á T E I R P O R P O D S E Õ Ç A M R O F N I
r o d i u b i r t s i D o d o g i d ó C a a c d i r o b s á U F
o ã s s i m s n a r T a d e i r é
S O T i e N r E é S M E L P M I
S
r o t o M o d e i r é S
o l e d o M
o l e d o M
P E C
o d a t s E
l a i c o S o ã z a R
F M C G C
O Ã Ç A C I L P A E D O G I D Ó C
o ç e r e d n E
e d a d i C
D D D
o t a t n o
C
O S U E D O G I D Ó C
ã o ç a r t s n o m e r D o a d r r a a a r p o p a d a m d t r i o d s C e n o C o d - m e R e D m O o D I A N U D m A I A e B I R R a T t i T T S N n S I I A a G r D R a E O G r D R A G t a E E T E i c U N A i D l E D o Q I M S S O D A E - T I S N E V A Õ V E E V Ç O E M R U N E P R R A A A A T N N N N S I I I I U U U U N I Q Q Q Q Á Á Á Á E M M M M
” A I T N A R A G A D A R U T R E B O C E O I C Í N I O E O I R Á T E I R P O R P O A R T S I G E R O I R Á L U M R O F E T S E “
O P I T A B C D E
S A C a i v
241/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
A S
S I N A T U R A E C A R I M B O D O D I S T R I B U I D O R
C -
A D O R
-
C o n d i ç õ e s e t i p o d e c o b e r t u r a d e G a r a n t i a .
D A T A
A S S I N A T U R A D O C O M P R
B
F e r r a m e n t a s
-
p e A r q e i v u i m e p n a p o t i v m r a e t . n â n t o c i s a d d e a s s e m g u d r e a i n d ç a s a e d e m a s e n g u u t r e a n n ç ç ã a o ,
C a t á l o g o d e P e ç a s
M a n u a l d o O p e r a d o r
A
R e c e b i :
i n P r s o t r c u e ç d õ e i s m d e o n t M o a s n a u d a e l d q o u a O d p o e s r a d d o e r . o p e r a ç ã o e
O s i t e n s a b a i x o f o r a m e x p l i c a d o s a o c o m p r a d o r :
P a E r n s é t t -E e a s n d m t e á r q e u g s i a e n . r a e f n o t i r d e g e u v i e d , a c m o e n n f t o e r m r e e g F u l o a l h d a a d e e i n R s e p v e i c s i ã o n o a d d e a
d a e R e p á e A m s n e s g e e c n á e t t e i n e n e t q x i d b m a n u g i o ê “ d i a G n n a e o a n c u A q f a i o r a R u o s p e v l i . A e - d e i r o N a m e a e T m ç p ã M I A o e n a o a l n a n í t - t r u i e d u P c t g a e e a R u n q l e u d O d e e ç ã a o D o d O g m U a a d T r c e e p e O a s n o r n t s a a e d d i C t a A e ç i m g u õ r S r o s e á a d E t s q , a á u ,” d s i n a a a s m i n e t á i . s s i t m q e c s f u g i r a t c i r t a ó a o n r n n a m a i t e a s o e
D A T A
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
242/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
O S R E V E D I V
A a a i t d n a m r i F a G
M D A
a a i d t o n a i c r í a n G I
M D
s í a P
s í a P e n o f e l e T
o i r á t e i r p o r P o d a i t n a r a G e d o r t s i g e R
F P C
o d a t s E
r o d i u b i r t s i D
o ç e r e d n E
r o t o M o d o l e d o M a c r a M
a n i u q á M a d e i r é S
s a r o H e d º N
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
e d a d i C
O I R Á T E I R P O R P O D S E Õ Ç A M R O F N I
r o d i u b i r t s i D o d o g i d ó C a a c d i r o b s á U F
o ã s s i m s n a r T a d e i r é
S O T i e N r E é S M E L P M I
S
r o t o M o d e i r é S
o l e d o M
o l e d o M
P E C
o d a t s E
l a i c o S o ã z a R
F M C G C
O Ã Ç A C I L P A E D O G I D Ó C
o ç e r e d n E
e d a d i C
D D D
o t a t n o
C
O S U E D O G I D Ó C
ã o ç a r t s n o m e r D o a d r r a a a r p o p a d a m d t r i o d s C e n o C o d - m e R e D m O o D I A N U D m A I A e B I R R a T t i T T S N n S I I A a G r D R a E O G r D R A G t a E E T E i c U N A i D l E D o Q I M S S O D A E - T I S N E V A Õ V E E V Ç O E M R U N E P R R A A A A T N N N N S I I I I U U U U N I Q Q Q Q Á Á Á Á E M M M M
” A I T N A R A G A D A R U T R E B O C E O I C Í N I O E O I R Á T E I R P O R P O A R T S I G E R O I R Á L U M R O F E T S E “
R O D I U O B I P I T A B C D R T S I D a i v
243/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
A S S I N A T U R A E C A R I M B O D O D I S T R
C -
-
C o n d i ç õ e s e t i p o d e c o b e r t u r a d e G a r a n t i a .
B I U I D O R
D A T A
A S S I N A T U R A D O C O M P R A D O R
B
F e r r a m e n t a s
-
p e A r q e i v u i m e p n a p o t i v m r a e t . n â n t o c i s a d d e a s s e m u e g r d a i n d ç a s a e d e m a s e n g u u t r e a n n ç ç ã a o ,
C a t á l o g o d e P e ç a s
M a n u a l d o O p e r a d o r
A
R e c e b i :
i n P r s o t r c u e ç d õ e i s m d e o n t M o a s n a u d a e l q o u d a O d p o e s r a d d o e r . o p e r a ç ã o e
O s i t e n s a b a i x o f o r a m e x p l i c a d o s a o c o m p r a d o r :
P a E r n s é t t a -E e s n d m t r e á q e u g s i a e n . r a e f n o t i r d e g e u v i e d , a c m o e n n f t o r e m e r e g F u l o a l h d a a d e e i n R s p e e v c i i s ã o n o a d d e a
d p e A a e R e á e m s n e s g n e t e c t x n e e i n e t á q i d b m a n u g ê o i “ d i a G n n a e o n a c u A q f a i o r a R u o s p e v l . A e i -m d e i r o N a a e e T m ç p ã M I A o e n a o a l n a n í t - t r u i e d u P c t g a e e a R u n q l e u d O d e e ç ã a o D o d O g m U a a d p T r c o e e e O a n n s r s a t d t a e C i ç i m g o A a u d õ S e r r s e á q a d E t s á u , a ,” d s i n a m i e a a s n t á i . s s i t m q e c s f a u g r i t c n i r t a ó a o r n n a m a i t e a s o e
D A T A
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
244/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
O S R E V E D I V
A a a i t d n a m r i F a G
M D A
a a i d t o n a i c r í a n G I
M D
s í a P
s í a P e n o f e l e T
o i r á t e i r p o r P o d a i t n a r a G e d o r t s i g e R
F P C
o d a t s E
r o d i u b i r t s i D
o ç e r e d n E
r o t o M o d o l e d o M a c r a M
a n i u q á M a d e i r é S
s a r o H e d º N
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
e d a d i C
O I R Á T E I R P O R P O D S E Õ Ç A M R O F N I
r o d i u b i r t s i D o d o g i d ó C a a c d i r o b s á U F
o ã s s i m s n a r T a d e i r é
S O T i e N r E é S M E L P M I
S
r o t o M o d e i r é S
o l e d o M
o l e d o M
P E C
o d a t s E
l a i c o S o ã z a R
F M C G C
O Ã Ç A C I L P A E D O G I D Ó C
o ç e r e d n E
e d a d i C
D D D
o t a t n o
C
O S U E D O G I D Ó C
ã o ç a r t s n o m e r D o a d r r a a a r p o p a d a m d t r i o d s C e n o C o d - m e R e D m O o D I A N U D m A I A e B I R R a T t i T T S N n S I I A a G r D R a E O G r D R A G t a E E T E i c U N A i D l E D o Q I M S S O D A E - T I S N E V A Õ V E E V Ç O E M R U N E P R R A A A A T N N N N S I I I I U U U U N I Q Q Q Q Á Á Á Á E M M M M
” A I T N A R A G A D A R U T R E B O C E O I C Í N I O E O I R Á T E I R P O R P O A R T S I G E R O I R Á L U M R O F E T S E “
O I R Á T E O I P R I T A B C D P O R P a i v
245/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
A
S I N A T U R A E C A R I M B O D O D I S T R
C C o n d i ç õ e s e t i p o d e c
B I U I D O R
o b e r t u r a d e G a r a n t i a .
D A T A
A S S I N A T U R A D O C O M P R A D O R
F e r r a m e n t a s
B
A
-
-
p e A r q e i v u i m e p n a p o t i m r v a e t . n â n t o c i s a d d e a s s e m g u e r d a i n d ç a a s e d e m a s e n g u u t r e a n n ç ç ã a o ,
C a t á l o g o d e P e ç a s
M a n u a l d o O p e r a d o r
R e c e b i :
i n P r s o t r c u ç e õ d e i s m d e n o t M o a s n a u d a e l q o u d a O d p o e s r a d d o e r . o p e r a ç ã o e
O s i t e n s a b a i x o f o r a m e x p l i c a d o s a o c o m p r a d o r :
P a E r n s é t t -E e a s n d m t e á r q e u g s i a e n r . e a f n o t i r d e g e u v i e d , a c m o e n n f t o e m r r e e g F u l o a l h d a a d e e i n R s e p e v c i i s ã o n o a d d e a
d p e A a e R e á e m s n e s g n e t c t á x e e i n t n e e q g b i a m n u ê d o i “ d i a G n n a e o n a c u A q f a i o r a R u o s p e v l . A e i -m d e i r o N a a e e T m ç p ã M I A o e o a a n l n n í t - t r u a u i e d P c a g t e e a R u n q l e u d O d e e ç ã a o D o d O g m U a a d T r c e e p e o O a s n r s a t n t a C i ç d i m e g d o A a u r õ S e r s e á a d E t s q , a á u ” a s i , d n s m a i a s n e t á s i . i t m q e c s f a u g r i t c i r t a ó a o n r n n a m a i t e a s o e
D A T A
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
246/248
5/22/2018
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
REDE DISTRIBUIDORES CASE BRASIL DISTRIBUIDOR / CIDADE
EST
ENDEREÇO
TELEFONE
BRASIF S/A EXPORTAÇÃO IMPORTAÇÃO BELO HORIZONTE MG RUA MARGARIDA ASSIS FONSECA, 171 GOIÂNIA GO AV. VEREADOR JOSÉ MONTEIRO, 2206 RIO DE JANEIRO RJ RUA DA REGENERAÇÃO, 853 - BONSUCESSO SERRA ES AV. JOÃO PALÁCIO, 280 - CARAPINA JUNDIAÍ SP AV. DR. ADILSON RODRIGUES, 77 - JD. DAS SAMAMBAIAS RIBEIRÃO PRETO SP AV. CASTELO BRANCO, 930 - NOVA RIBERÂNIA BRASÍLIA DF SIA/SUL TRECHO 06 LOTES 10/20 PARTE B
(31) 2129-3800 (62) 4005-5858 (21) 2123-3000 (27) 2121-3310 (11) 2136-8300 (16) 3618-3434 (61) 2102-3400
FORNECEDORA MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA. FORTALEZA CE AV. FREI CIRILO, 2524 (BR 116, KM 06) - CAJAZEIRAS TERESINA PI AV. BARÃO DE GURGUEIA, 2715 BAYUEX PB BR 101, KM 32, 697, LOJA D - MAGUINHOS
(85) 3274-1222 (86) 3229-2255 (83) 3232-0602
J. MALUCELLI EQUIPAMENTOS LTDA. CURITIBA PR ROD. DO CAFÉ, KM 0,5 Nº 423 - MOSUNGUÊ CARAZINHO RS AV. FLORES DA CUNHA, 4527 - BORGHETTI PORTO ALEGRE RS RUA VOLUNTÁRIOS DA PÁTRIA, 4455 - NAVEGANTES ESPÍRITO SANTO ES RUA ANA MEROTTA STEPHANON, 165 - COBILANDIA
(41) 3028-5522 (54) 3330-3000 (51) 3021-4488 (27) 3326-4058
MOTORMAC DISTRIBUIDORA DE MÁQUINAS E MOTORES S/A SÃO JOSÉ SC ROD. BR 101, KM 212 - ÁREA INDUSTRIAL
(48) 3257-1212
PROTEC - PRODUTOS E SERV. TÉCNICOS LTDA. ANANINDEUA PA ROD. BR 316, KM 3 - ATALAIA
(91) 4008-9700
SÃO LUIZ
(98) 3258-2007
MA
ROD. BR 135, KM 3 - TIRIRICAL
TECHNICO COMERCIAL DE EQUIPAMENTOS S/A SALVADOR BA RUA ANTONIO DE ANDRADE, 489 - PORTO SECO PIRAJÁ
(71) 3246-2400
TECHNICO NORTE LTDA. JABOATÃO GUARARAPES
(81) 3378-1500
PE
ROD. BR 101 SUL S/N, KM 17 - PRAZERES
TORK COMÉRCIO MÁQUINAS PEÇAS E SERV. LTDA. CAMPO GRANDE MS RUA CAIOVÁ, 1018
(67) 3341-4300
TORK OESTE COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA. VARZEA GRANDE MT AV. GOV. JULIO CAMPOS, 3981 - JD. PAULA I
(65) 3688-2121
TORK NORTE COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA. ARIQUEMES RO AV. CAPITÃO SILVIO, 1413 - SETOR DE ÁREAS ESPECIAIS RIO BRANCO AC ROD. BR 364, SENTIDO PORTO VELHO, 539
(69) 3535-2022 (68) 3221-0527
TORK AMAZONIA COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA. MANAUS AM AV. MAX TEIXEIRA, 3631-A
(92) 3221-2932
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
247/248
5/22/2018
http://slide pdf.c om/re a de r/full/c x220bopbra revh
CX220B_opBRA_revH - slide pdf.c om
248/248