COSPLAY IN AMERICA アメリカのコスプレ
EJEN CHUANG
COSPLAY IN AMERICA アメリカのコスプレ
by ejen chuang
はじめに クラリッサ ライアン 本書は筆者の突然の思いつきや突飛なアイディ ア、 多くの長い旅の道のり、 そして長い年月という要素が 混じり合った、 ある意味で魔法か錬金術かの様なもので
私と夫は、 エジェンが私達を訪ねて来て私達にこの酔狂で素晴らしいコスプレについての本の企画を話しくれた時に、 ちょうど十年ぶりに 「Fanime」 に行こうとい
ある。 しかしながら、 そのプロセスには膨大な年月を費やしている—おそらく、 本書において参加して頂いたコスプレイヤー(コスプレをする人達)の各々がアニ
う計画を立てていて、 毎度のごとくパネルをまわり、 ショッピングをし、 会場をひやかして歩こう という計画だったのだが—彼のおかげで、そこに、 彼の移動式”オ
メや漫画、テレビゲーム、ビジュアル系やゴスロリ・ファッシ ョンといったものに初めて出会った頃からの年月を。 そして、 何より筆者エジェンがアニメファンとなっ
フィス”にて交替で手伝いをする、 という目的も加わり、 結果より楽しいひとときをサンノゼにて彼と一緒に 過ごすことが出来た。
た頃からの年月を。 筆者エジェン自体は (まだ) コスプレイヤーではないかもしれないが、彼は昔からアニメや漫画の大ファンである。 私は彼を1996年か1997年の頃から、 私の大学の友人であり私達の共通の知人であるウェス という人物を通しオンラインで知り合い今に至るのだが、 元のきっか けというのはウェスが私達にくだらないジョークやおかしな物 事をEメールで送り始めたという事だったと思う。 そして私とエジェ ンもすぐに友人同士となる—エ ジェンはテキサス、 私はアーカンソーという遠く離れた 地に住んで居たが。そしてそのウェス こそが、私がコスプレや漫 画の世界に夢中になるきっかけを作った 熱心なアニメ、漫画、そしてテレビゲームのファンなので ある。
当日、 エジェンはコスプレイヤー達 を撮影する為のバック ・ドロップ(背景)と照明機材をロビーにセットし、私はというとコスプレイヤーが撮 影の為にロビーに現 れる度に彼の撮影の仕事ぶりや素晴らしいディテールのコスチュームを見 ながら書類関係の仕事を手伝っていた。 時折、精巧なつくりのヘルメットや二メートル もの大刀(! )をちょっとの間持つ 、という様な”仕事”もしながら。 エジェンがコスプレイヤー達と仕事をする様子を見ながら、 そしてコスプレイヤー達がエジェ ンのコスプレに対する熱意とその熱い精神に応えるかの様な様子 を見ているうちに、 私は彼という人間をここ数年の中でもこの瞬 間により良く知れたと思ったものだ。 「素晴らしい! 」以上のレベルのコスプレをしたコスプレイヤー達と時間を共にする事も非常に興味深い出来事だった。 中にはこちらがゲンナリというか、 うんざ
私が一体どのタイミングでコスプレに興味を 持つようになったかはよく覚えていない が、ウィドヤ・サントソを含む多くの知人とコスプレにつ いて話した後、1998
りしてしまうく らいに完璧なまでのコスチュームを作り上げ、 ありとあらゆるディテールをカバーしてい たコスプレイヤーも居た。ただ、皆が共通してコスプレに
年に英語では初のコスプレについてのインターナショナル・ オンライン ・メーリングリ ストを設立するのに助力したというのは事実である。
対する熱意や個々のパーソナリティーをコスプレに込めていたのは確かだ。
もちろんこのメーリン グリスト設立の頃は、 現存する機能的かつ多くのイメージ画像が見られる 「Cosplay.com」や「American Cosplay Paradise」 といった大手ウ
エジェンは私達がコンベンションに居る間ず っと彼の仕事を手伝うはめになった事に対しずっと 謝り通しだったが、 私達夫婦はこんなにも興味深い人々のすぐ
ェブサイトが出来る前の話である。
近くで彼らのコスチュームを見たり、 エジェンの仕事ぶりを見られ たりと非常に満足のいく一日だった。
では、筆者エジェンはどれ程昔からこの世界に通じていたのだろうか?
アニメ風に言うと”テレポーテーションの道具 ”を失くして しまい、 その後私はエジェンと他のコンベンションに行く事はその 後叶わなかったが、 彼の軌跡を
話は少し昔の時代に遡る—まだ、人々が漫画をコミックブック書店で買い求め、そのコミック本がアメリ カのコミック様式に、 一話・一冊の本として綴じ られてい た頃に。実はその当時、私はエジェンの名前を当時あまり評価のされていなかったとある少年漫画—ロマン・軍隊ものの 「エリア88」 という漫画の制作者の一
facebook上の投稿や彼のブログからチェッ クすることは出来た。 そこでは、 彼を応援し続ける熱心で献身的なコスプレイヤー達のグループを見ることもあ った。 私達は個人的にEメールやオンラインチャッ ト等、 また学生の時のような手段で連絡を取り合うようにもなった。
人として見た覚えがある。 この漫画はアメリカにおいて英語で発売された漫画の最初の三作品のうちの一つであり、 「舞」の直後、 「カムイ外伝」 と同時期くらいに
そしていまや、 彼がアメリカ全土(と、 一部の国外)から集めたコスプレイヤーの写真の数はすさまじい数になっている。 私は彼がそれぞれを上手く管理している
発売されている。
事に—彼のオンラインの更新状況から見て、 彼も少しこのプロジェク トの規模の大きさに圧倒され始めている様ではあるが—正直、信じられないという様な気
これはアメリカの漫画ファンからしてみれば相 当にレトロなものであろう !そしてそれより更に以前、 彼がまだ子供だった頃、エジェンは 「科学忍者隊ガッチャマ ン」等もテレビで観ていたりする。 そう、 未だ彼はコスプレの世界にこそ足を踏み入れてはいないのだが、れっきとした”業界人”なのである。 (これはおそらく私 達がアメリカのコンベンションで誰かが チィやユナのコスプレをレトロだと言うのを聞い て年を感じるのと同じ様なことだろう、 と思う) どういう訳か、 我々は未だに「A-kon」 と呼ばれる、 ダラス近郊で開催される素晴らしいコンベンションに一緒に 行けたためしがなく—個々で訪れて はいるのだ が—なので、私がコスプレをしなくなってから数年が 経つが、エジェンは私や私の友人達が以前「あぁっ女神さま !」のメイン・キャラクター達に変装してステージ を闊歩したり、 自分達のオリジナルの歌詞で「木こりの歌」を「ドミニオン」 作中のキャラクターに 扮して歌ったり、 ”どうやって安物の店からコスプレ用の衣装を見 つけ出すか”といったディスカッシ ョン・パネルの場を設けて活動をしていた事等を全て見逃してしまっている。 (ちなみにコスプレ市場は当時に比べて大幅に拡 大され、今日のコスチュームやスキット(ち ょっとしたコントの様なもの)は 我々が当時やっていたものよりも遥かに優 れていると言わざるを得ない。なので、 コス プレの世界に現役復帰する事を考えると少々怖いような気がする) だが、私達はお互い遠くに住んでいたにも関わらず、 時折会うことは出来ていた。今現在は私も彼もカリフォルニア州に 居を構え、 facebookという摩訶不思議な 物体やコスプレのおかげで旧交を温めることにも成功した。 全て丸く収まった、 という感じである。
持ちでさえいる。 そしてとうとう、 エジェンは彼のクレジットカー ドの限度額を使い切り、 コスプレイヤー達を写真におさめる旅を終え、 全てがどんな具合になったかを知らせる要 約的なメールを私にくれ始めた。 私達のチャットやメールはベイ・ エリアとロサンゼルスの間 で行ったり来たりを繰り返し、 私は彼の為に、手短に下書きのレイア ウトについてコメントをつけたりした。 彼は写真の組み合わせをする段階で多くの難しい決断を下さなければならなかった様だが、彼が送ってくれた要約から、 それぞれの異種の要素が見事に溶け合い、一つの”本物”の形になって行ったこ とが明らかに見て取れた。 「エリア88」 を書いていた一人の若者は、自分がまさか二十年後に”生きた漫画やアニメのキャラク ター”の撮影をしてまわる ことになるとは思わなかっただろ う、 または自分がこんなプロジェクトを立ち上げるなんて想 像もつかなかったろう、 と私は思う。
FOREWORD Clarissa C.S. Ryan
This book is a kind of alchemical product, resulting from an fusion of sudden inspirations, crazy ideas, many long journeys, and a lot of long days and nights. However, the process for this alchemy started years ago: at the moment every cosplayer who participated discovered anime, manga, videogames, visual kei, or gothic lolita fashion, and at the moment Ejen became an anime fan. Ejen may not be a cosplayer (yet), but he’s an old-school anime and manga fan. I’ve known him since around 1996 or 19 97, when I first got online and met him through a mutual friend at my university. Our friend, Wes, started e-mailing jokes and strange things to both of us. Pretty soon Ejen and I were friends too, even though Ejen lived in Texas and I lived in Arkansas. Wes was a wildly enthusiastic anime, manga, and video game fan, who stoked my interest in manga and cosplay. I still don’t remember exactly how I became interested in cosplay, but after conversations with various people, including Widya Santoso, I helped start the first (to my knowledge) international English-language cosplay online mailing list in 1998. Of course, this was back before the more efficient and image-friendly mega-sites like Cosplay.com and American Cosplay Paradise existed. Now, how old-school is Ejen? Back in the distant era when people bought manga by going to the comic book store and buying their manga in stapled American comic format, one issue at a time, I saw Ejen’s name signed to a letter to the letter column of Area 88, an underrated shounen romancemilitary story. This was one of the first three manga to be published in English in the United States, after Mai, the Psychic Girl and around the same time as Legend of Kamui. That’s pretty old-school for an American manga fan! Even before that, as a kid, he watched Voltron, Battle of the Planets, and so on. So even though no one’s dragged him into cosplay yet, he’s definitely not a newcomer. (Yeah, this is why we feel old whenever someone at an American convention calls a Chii or Yuna cosplay “old-school.”) Somehow, we never managed to attend Project A-Kon, a fantastic con near Dallas, at the same time, even though we both went to A-Kon. I’ve been on cosplay hiatus for several years, so Ejen may have missed his chance to see me and my friends leap off a stage while dressed as the main characters of Oh My Goddess!, sing our own lyrics to “The Lumberjack Song” while dressed as characters from Dominion Tank Police, or give a panel on how to cosplay out of thrift stores. (The cosplay bar has really been raised since those days, and I have to say that the costumes and the skits these days are far superior to what we did then. It’s pretty intimidating to think about getting back into it.) Although we lived far away, we managed to meet up occasionally, and now we b oth live in California, where we’ve managed to reconnect through the wonders of Facebook and, oddly enough, cosplay. Things have come full circle! My husband and I were already planning to go to Fanime for the first time in years when Ejen came up and stayed with us, told us about his crazy but wonderful cosplay book project, and we all went down to San Jose. My husband and I had planned to do the usual mix of attending panels, shopping, and goofing around at the con, but as it turned out, it was more fun to take turns helping Ejen in his traveling “office.” Ejen had a backdrop and lights set up in the lobby to take photos of cosplayers, and as cosplayers came up to get their portraits taken, I could watch Ejen work, get a great look at the details of the costumes, and help smooth out the process of the paperwork—not to mention occasionally hold an elaborate helmet or a two-meter-long prop sword!
By watching Ejen work with cosplayers, and watching cosplayers respond to Ejen’s enthusiasm for their costumes and personalities, I felt like I got to know him better, after all these years. Getting to spend more than the usual split-second “Great costume!” moment with each cosplayer was also extraordinarily interesting. Some people had excruciatingly perfect costumes, down to every detail; nearly everyone had enthusiasm or personality in spades. Although Ejen kept apologizing for using up our convention time by letting us help him out, we were so fascinated by being around these intriguing people, their costumes, and Ejen’s work that you couldn’t have kept us away. Lacking an anime-style teleportation gadget, I wasn’t able to go along with Ejen to the other conventions, but followed the trek through his public posts on Facebook and the blog, where a supportive and enthusiastic group of cosplayers and fans were cheering him on. We also kept up with private e-mails and chat, just like the old days in college. His collection of photos of cosplayers from across the US (and beyond) grew to a ridiculous size. I couldn’t imagine how he was keeping track of it—judging from some of his communications and screenshots, he was starting to get a little overwhelmed by the magnitude of the project, too. Eventually Ejen wrapped up his travel (and maxed out his credit cards) and started e-mailing me mockups, so I could see how it was coming together. Chat and e-mail flew back and forth from the Bay Area to LA as I gave him a little feedback on the preliminary layouts. He had a lot of hard decisions to make while putting together the combinations of photos, but the mockups made it clear that the disparate elements were starting to merge and turn into a real thing. Somehow, I don’t think that the kid writing in to Area 8 8 would have imagined that 20 years later, he’d be busy taking photos of living, breathing manga and anime characters, or that he would be creating a project like this.
序文 イジェン チュアン それは2009年9月20日、 アトランタでのアニメウィーケンドの最終日の 朝だった。 雨は私がアトランタに到着して以来ずっと土砂降りで、 ジョージア州の知事が”
元々、 私は数時間のみコスプレイヤー達の写真を撮るつもりだった。 がしかし、 数時間はまる一日というこ とになり…そして一日がもう一日になり、 そしてそのもう
非常事態”を宣言した程であった。 私は、地元のニュースで車が濁流に飲まれて水没するのを見たし、 テレビの画面下の方にひっきりなしに洪水警報のニュース
一日がもう一日を呼び、気がつけば三日も私はA-konに通っていたのだ!
テロップが流れているのも見た。私自身–「いったいここで何をしているんだ ?」 と本気で思ったくらいだ。 も し誰かが私に2009年初頭に、私がコスプレイヤー達の写真を撮る為に–私の本、 「アメリカにおけるコスプレ」 の為に–アメリカ中を旅して回っているだろう と 告げたら、 私はそれを笑い飛ばしただろう。 しかし、 私はそこに居たのだ–ロサンゼルスから始まり、 バルチモア、 ダラス、 サン・ ホセを巡り、 ジョージアで終わる5ヶ 月間の旅の、最終地点に。 ごみ袋でカメラ一式をくるんで防水対 策をした後、 私は何も濡れていないことを祈りつつコンベンションセンターへとカートを押し進めた。シームレスの灰色 の 背景と持ち運び式のストロボライトを立てる。 毎日こつこつと、 私は10時間程の時間をコスプレイヤー達の撮影に費やした。 撮影にはたくさんの器具を持ち歩か なければならず、 各都市にて私はその都度カメラ器具用のカートやスタンドのレンタルショ ップを探したり、 背景の紙を買ったりしなければなら なかった。 その 他の用具は飛行機で一緒に私が持ち運んだ。たく さんの電話やメールが、 私が目的地に着陸する前に必要だった。
結局私は写真達をすっかりしまい込んでしまい、 2009年の年初めくらいまでコスプレにつ いて考えること もなかった。 しかし多くの人々が私に本 を出版を勧め始 め、2009年の五月頃、 私は2008年のAXでした様に、Fanime conという北カリフォルニアのコンベンションに足を伸 ばし、 同じように写真を撮ろうと決意したのだ った。もしそこでの経験が満足の行くものでなかったら、 私はそこでこのプロジェク トを終えるつもりでいたのだ 。 誰が後にこのプロジェク トが「アメリカでのコスプレ(Co splay in America)」 という、 私の人生をかけたと言っても良い本になると予測出来ただろう? この本は、 ベスト・コスプレのショーケースの本 ではない。なぜなら、 率直に言って私はそれをするには最も程遠い人間だと思うからだ。 人生で一度もコスプレを したことがないし、 コスプレイヤー達を撮影してまわったのも、 人生でごくわずかな時間だけだ。もしコンベンショ ンに行く機会があれば、あなたは老若男女問 わず、 様々なアニメ好きな人に出会うだろう。 それぞれに異なった人生を歩み、異なったバックグラウンドを持ち、 または異なる人種であったり、 違った州や国か ら訪れていたり—全て、 アニメという同じ愛好するもののもとに集った 人々に! 旅の道中、私は親ばかの父親達が娘たちとコスプレをしたり、 母親達が息子達とコスプレをしたり、 はたまた友人やカップルでコスプレをしているのも見た 。たく
私は各コンベンションで250人から350のコスプレイヤー達を撮影 することを期待していたが、 全ての撮影が終了する頃までには、 1,650人ものコスプレイヤー
さんの専門職の人々(医師や歯医者など)や学生、定年を過ぎた人々、 軍隊に所属する人や会社経営をするビジネスマン(大企業から中小企業まで)、 その他たく
達を撮る事が出来た。なんということだろう !
さんの人々を見てきた。 私のこの本における目的は、単にコスプレというアートを通し、 アメリカ全土、 アメリカ自体を撮影してまわることだったのだ。
そしてここから大変な作業が始まった。 写真達は全ての中から250枚程度を選ばなければならなかったのだが、 1,000枚を越える写真の中から選ぶという のは大
日本でなされようがアメリ カでなされようが、 真の意味で、 コスプレとは好きなアニメや漫画やゲームのキャラクターになりき って変装をし、 演じることなのだ。
変なことであった。 作業は何ヶ月もの無数の時間を閉じ込めた巨大なパズルを組み立てているようだった。 時に私は構成を投げ出し、 一からやり直したものだ。
そしてそれは、 往年の子供達が刑事と泥棒を演じること と、 なんら変わらないのである。
実際、本が製本所に向かう最後のその瞬間まで、 私は微調整をしていた。
コスプレイヤーのテキスタイル・ アートとは、 2Dのキャラクターから3Dへの実直な転換と変換だ。 彼らの最終目標とは、 単にお気に入りのキャラクターの装いを
ところで私は1970年代の後半に「科学忍者隊ガッチャマン」 というテレビアニメに出会ったのだが、それがずいぶんと昔のことの様に感じる今日この頃で ある。 私の両親が支度を怒鳴りせかす傍らで、 私は座ってテレビに釘付けだったことを覚えている。 十代の頃は、細かく熱心に 「ボルトロン」 「トランザー Z」、 、 「ガジェッ ト」 、そして 「ロボテック」 などを「トランスフォーマーズ」、 「G.I.ジョー」、 「インスペクター・ガジェット」 、そして 「マスク」等と同 様によく見たものだ。そして1991年、 「
するだけでなく、 細かなキャラクターのニュアンスや性格も具体的に表現することなのである—すな わち、 キャラクターの喋り方や歩き方、ポーズの取り方、 その 他全てのことを。コスプレイヤーの細かな部分までへの熱心な執着というのは、 ある意味必須のことなのだ。 従来のコスプレイヤー達のキャラクター ・ポーズの写真を撮ることの他に、 私はコスプレイヤー達がキャラクターを演じていない時の写真も収めた。彼らの、 友
アキラ」 にアニメの秘めたる能力、潜在能力のすごさを見せつけられる。そして、 この「アキラ」 と「ロボテック」 が私をアニメ道へと引きずり込んだきっかけであ
達とふざけあったり、 笑い合ったり、 ブイ・サインをする姿を。私にとって、 この本は2009年にアメリカで行われた六つのコンベンションの瞬間瞬間を垣間みるこ
る。
とのできる、 贅沢なものなのである。
高校時代、私は私のアニメを修正するために30分かけてアニメのビデオテープレンタル屋ADVisionに行ってビデオをレン タルしたものだ。 私が日常的に見 ていた「 魔物ハンター妖子」、 「ソル・ ビアンカ」、 「A.D. POLICE」、そして 「あぁっ 女神さまっ」 を。漫画紙の方では、アメリカでも英訳版漫画販売の先駆者であ る、VIZ and Ecl ipse社の発売した「アップルシード、 」 「エリア88」、 「舞」、 「サイキック・ ガール」をむさぼる様に読んでいた。
この本を見ることで、 読者が実際にアメリカのコンベンションの様子 を感じるとるこ とができたらいいと思う。 コンベンションでの三日間 は、友達と一緒にアニメ をたたえ、 一生懸命に作ったコスプレを見せびらかしたり、 ディーラーの部屋でアニメを 手にいれたり、 新しいゲームを試してみたり、 単に72時間連続で何かを 楽しんだりという素晴らしい機会なの だ。冗談ではなく、 会場では皆ほとんど寝ていなかったと思う。 熱心なコスプレイヤーの一人に、”コスプレのプレ、 はPlay(遊ぶ、楽しむ)なのだから、 楽しまなきゃ真にコスプレをしているとは言えない ”と教わったが、 彼女は正
大学に入る頃までには、 私はすでに USENETニュースグループの初期段階にて他のアニメ好きの同胞を、 ビデオのコピーを互いに交換すべく探していた。 USENETは各自が自分の手持ちのコピーのリストとそのダビングのクオリティ を掲載する仕組みだ。私達は一本ずつビデオテープの交換をしたが、 こつというか ポイントは、 「いかにオリジナルのテープに近いコピーを得るか」 ということだった。 なぜなら、 ダビングのそのまたダビング、 とコピーを重ねるほどクオリティが 当然下がったものになってしまうからだ。 インターネットが今の時代の 様にありふれた物になる前、アニメと漫画を海外で見つけるというこ とは大変なことであ った。 それはただ単に本屋にちょっと立ち寄って、 好きな漫画を買うという今日出来る様な ことでもなかった。90年代、 コンベンションの数々が私達 が唯一と言 っていい程、 唯一アニメ物資を入手出来る場所であった—コンベンションで同士が売ってまわる、 自分たちの町では入手出来ない物の数々を、 彼らは扱ってい た。15年後に一気に話を早送りしてみれば、 我々がしなければいけないことなどGoogle検索窓口で「アニメ」 と入れて検索するだけだというのに。 私が生まれて初めて参加したコンベンションは、 テキサス州はダラスで開催された「 A-kon 」 というものだった。 アメリカ ・バージョン 「ダーティ・ペア」 のアダム・ ウォーレンからサインをもらい、 ビデオ試聴室で何時間も過ごした事を覚えている。 (再度言うが、 限られたアニメのビデオというのは、新しいシリーズを発掘す る事を目的に、多くの人々をコンベンションに向かわせるも のだ。) 当時、コンベンションは、 1,000人の集客も叶わないほどの規模だったが、今日ではA-konの来 場者は17,000人近くと聞く。 私がよく足繁く通ったコンベンショ ンは、いまやアメリカ最長ロング・ ランを記録するコンベンションになったのだ。大学卒 業数年後、 私は仕事に追われていた。ロサンゼルスに越してきて、 写真学を全うしようと少しずつアニメやコミックから遠ざかっていた。 2008年、アニメエクスポ(AX)が私の 裏庭の様な場所、ダウンタウン ・ロサンゼルスに会場を移すまでは。その機会は逃すには惜し過ぎて、 そこで私は写真用の背景とライトを購入したのだった。
しいと思う。 なぜなら、 一日の終わりにコンベンションでは友達と集いポッキ ーを食べているという実に楽しそうな光景が 見られるからだ。 日曜日はたいていどこのコンベンションでも一番ゆっくり とした雰囲気が流れる日であり、 それはAWAも例外ではなかった。コンベンショ ンの常連たちが掘り 出しものをすっかり探し尽く して買い尽くした後の販売業者の部屋では、たくさんの睡眠不足によるディーラーの疲れ切った 顔が見られる。たくさんの友達同 士が—中には次の年までまるまる一年会わない者同士が—別れの挨拶をし合う。誰もが、私も例外でなく顔にうつろな表情を浮かべて。私は腕時計を見て撤 収を決める。いつもコンベンションが終わ る時は、一抹の寂しさがあるものだ。そして私はカメラ機材をごみ袋に押し込み、 カートに乗せ、 駐車場に向かう。 幸運 なことに、 雨は止んでいた。見上げると、 何週間もどしゃぶりの間待ちわび た陽の光と青い空が、雲の隙間から見えた。
私にとって—それはまさに 、ハリウッド映画のような幸せな結末であった。
INTRODUCTION Ejen Chuang
It was Sunday morning on the 20th of September 2009, and the final day of Anime Weekend Atlanta. Rain had been pouring since I’d arrived and the governor of Georgia had declared a “state of emergency”. On the local news, I watched cars submerged in roaring water and the constant scroll of flash flood warnings on the bottom of the TV screen. I thought to myself – “Seriously, what am I doing here?” If you had told me at the beginning of 2009 that I’d be traveling across America photographing cosplayers for my book - Cosplay in America - I would’ve laughed at you. But here I was - at the last stop in Georgia ending five months of travel from Los Angeles to Baltimore to Dallas to San Jose. After I waterproofed my camera gear by covering it with garbage bags, I wheeled the equipment cart into the convention center hoping that nothing would get soaked. I set up my background of grey seamless-paper and portable strobe light. Each day, I diligently worked for about ten hours, photographing cosplayers. I had a lot of equipment to carry, so in each city I had to find a camera rental house to rent carts and stands, as well as purchase the background paper. The rest of the gear I traveled with on the plane. Many phone calls and emails were made before I even set foot in the state I was traveling to. My expectation was to photograph around 250-350 cosplayers per con (convention), and by the end when I pressed the last shutter, I clocked over 1,650 cosplayers. Whew ! The hard part was about to begin. The photos were to be narrowed down to a select few of about 250. Going through and picking through thousands of images was a challenge. The process was like assembling a massive puzzle, spanning many months and countless hours, pulling together this book. At times I would throw the mock-ups away and start from scratch. Up till the last moment right before the book headed to the printers, I was tweaking the design of the book. It feels like a lifetime ago when I was first introduced to anime by Battle of the Planets (Kagaku Ninja Tai Gatchaman) on late 70’s TV. I remember sitting in front of the TV while my parents yelled at me to get ready. As a teenager, I religiously watched Voltron, Tranzor Z and Robotech as well as other shows such as Transformers, G.I.Joe, Inspector Gadget, and MASK. In 1991, Akira opened my eyes to what anime was capable of. I believe that for many in my generation, the anime gateway drugs were Robotech and Akira. During my high school years, I drove a half hour to AD Vision to rent anime VHS tapes in order to get my anime fix. My diet composed of Devil Hunter Yohko, Sol Bianca, AD Police, and Oh My Goddess. On the manga front, I was devouring Appleseed, Area 88 and Mai, the Psychic Girl, published by VIZ and Eclipse, some of the first publishers to release translated manga series here in the States. By college, I was searching through early USENET newsgroups looking for other folks to trade VHS copies with. Each person would post their list and the quality of their dub. We traded one VHS for another but the trick was to get as close to first generation copy as possible, since each subsequent copy would degrade the quality. In the early days before the Internet became what it is today, it was pretty tough finding anime and manga. It wasn’t as if you could walk into a Borders and just pick up a manga like you can today. Cons in the 90s were pretty much the only anime resource available to us - folks traveled the con circuit selling merchandise unavailable in our towns. Fast forward fifteen years later and all you have to do is Google “anime”. My first con was Project A-kon in Dallas, Texas. I recall meeting and getting an autograph from Adam Warren, the penciller of the Americanized version of Dirty Pair, and spending hours in the video rooms (again, limited anime videos meant many people would go to cons to discover new series). At that time, the convention drew less than 1,000 people. Today A-kon’s attendance reaches close to 17,000. Yes, the little con I used to go to now had grown to be the longest running convention in America.
The years after college were filled with work. I moved to Los Angeles to pursue photography and slowly moved away from anime and comics, until 2008 when Anime Expo (AX) moved to downtown LA, right in my own backyard. The opportunity was too good to pass up so I bought my background and lights. Originally I figured I would just spend a few hours photographing cosplayers but those few hours turned into a day…and a day turned into the next day until next thing I knew, I had been there 3 days ! In the end, I put the photos away and didn’t think about cosplay again until early 2009. A number of people mentioned I should do a book and around May 2009, I decided to travel to Fanime con in northern California and continue the same set-up I had done at AX in ’08. I figured if I wasn’t happy with the experience, I could just end the project, no harm done. Who knew it would turn into Cosplay in America, a project that would pretty much take over my life? This book isn’t here to showcase the best cosplay, because frankly I’m the least qualified person to do so. I have never cosplayed in my life and I’ve only photographed cosplayers for a short amount of time. When you walk into any con, you’ll meet folks of all ages, different walks of life, diverse backgrounds and races, and even different states and nations – all united in their love of anime! In my travels, I saw doting fathers cosplaying with their daughters, mothers with their sons, best friends, and couples. I’ve met professionals (such as doctors and dentists), students, retirees, members of the military and business owners (large and small) among others. My aim here is to simply photograph America through the art of cosplay. Whether done in Japan or America, in the truest sense, cosplay (costume+play) is the act of dressing up and role-playing as your favorite anime, manga and/or video game character, and is no different than yesteryear’s pastime of kids playing cops and robbers. A cosplayer’s textile art is a literal translation and transformation of what is essentially a two-dimensional character transformed into our three-dimensional world and space. Their goal isn’t to simply to dress like them but to embody all of the nuances and characteristics of their anime subject – their speech, walk, pose, everything. The cosplayer’s keen attention to detail is essential. Besides the traditional photographs of cosplayers in their characters’ poses, I photographed cosplayers out of character – mugging with their friends, having a laugh, or throwing up a“V”. To me, Cosplay in America is a rich glimpse of a moment in time, capturing the essence of six American cons in the year 2009. My hope is that by looking through this book, you’ll get an idea of what you would see at the American cons. These three day events are a chance for friends to enjoy themselves in celebration of anime, show off some of their hard work on their cosplay, score some deals at the dealer’s room, try out some new game demos and just to hang out and have fun for 72 hours straight. I kid you not; I don’t think anyone really sleeps at these! As I was informed by an avid cosplayer, “It’s called Cos‘play’ which means if you’re not having fun, then you aren’t doing it right.” And she was correct, because at the end of the day you’re just hanging with your friends and eating Pocky. Sundays is usually the slowest day at the cons and AWA was no different. Down in the dealer room, con-goers searched out bargains, as dealers looked on, many exhausted from lack of sleep. New and old friends hugged each other saying goodbyes – some won’t see each other until next year. Everyone had that glazed look on their faces, including me. I looked at my watch and decided to pack it up. There’s always a bit of sadness when a con wraps up. So I buried my equipment under garbage bags once again and rolled my cart to the parking lot. Luckily the rain had subsided. As I looked above, I could see some of the much-needed rays of sunlight and blue skies peeking through the clouds after weeks of downpour. To me – well, it just felt like a Hollywood ending.
[ コスプレアメリカ ]
ゲイリー (Gary ) ヒューストン、テキサス州 (Hous ton , TX)
アリ(Ali) テキサス州プラノ( Plano, T X)
ベッキ (Becki ) テキサス州プラノ(Plano, T X) クレイス(Clayce)
ブリアンヌ(Br eanne) テキサス (Texas)
ダニエル (Daniel) グルジア(Georgia)
モニーク(Moni que) トロント、 カナダ (Tor ont o, C ana da) カレン(Karen) オークヴィル、カナダ (Oakville, Canad a)
ケイトリン (Caitlin) バージニア州北部 (Northern Virginia)
ヤンティス( Y a n t i s )、テキサス州( T e x a s )
マグマ( M a g u m a)ロサンゼルス、カリフォルニア州( LoA s n g e l e sC, A)
ウェイン (Wa yne) ミッションビエホ、 カリフォルニア州 (Mission Viejo, CA)
ニコール (Nicole)
キャッツィレレラ(Catzi lere lla) テキサス州サン ・アントニオ (San Ant onio , TX)
…私達にちょっとした笑いを与えてくれたリア クションは、ある女の子が「ルーシー!」 と叫び はじめ、 私にかけよる為に人混みの中で転びそ うになっている姿を見た時でした。でも、本当 に一番面白かったのは彼女が私にハグをして くれ、 と頼む代わりに私の目をのぞきこんで 「触 ってもいい?」 と聞いてきた時でした。そして実 際に彼女は指を突き出し、 ちょんと私の肩をつ ついてきたのです。 そして彼女は満足そうに去 って行きました。 私は笑い転げて死ぬかと思っ たくらいです。 ”... (a) reaction that i got that really gave us some good laughs was a girl that started screaming “Lucy” and just about tripped over people in her haste to catch up with me. But the funniest part was when she did, instead of asking for a hug, she looked right in my eyes and said i just need to touch you. And sure enough she stuck her nger out and poked me. Just poked me in the shoulder and proceeded on her merry way leaving my friends and i dying from laughter behind her. ”
ホィッタニー (Wh ittany) ワシントン州 (Washington DC)
ジョン ( Jon ) シミバレー、 カリフォルニア州 (Simi Val ley, CA)
エリック(Eric) フリーホルド、 ニュージャージー州 (Fr eehold, NJ)
グレー フィンチ (Grey Finch) アリゾナ州フェニックス (Phoenix, AZ)
ダニエル (Daniel) カリフォルニア州トレイシー (Tracy, CA)
ジャスティン (Ju sti n) テキサス州プラノ(Plano , TX)
テリー( T e rr y )ニュージャージー( N e wJ e rs ey )
ミレーナクソユウ ( M i l ee n a x o Yu u )ペンシルベニア州フィラデルフィア( P h i l a del ph i a ,P A)
t 鉄の騎兵(The Iron Trooper) プリンストン、テキサス州 (Prince ton, TX) 車軸 (AXLE) テキサス州コンロー (Conroe, TX)
フアン (Juan) ロサンゼルス、カリフォルニア州 (Los Ang eles, CA)
GNBコスプレ (GNB Cos pla y) ロサンゼルス、 カリフォルニア (Los Ange les, CA)
ヴィンセント( Vinc ent) チノの丘、カリフォルニア (Chi no Hi lls, CA) 渦中 (Eddy) ウォルナット、 カリフォルニア (Wa lnut , CA)
グレッグ ( Greg) ニューブリ テン、 コネチカット (New Bri tai n, CT)
ソクラテス”学会” (Socra tise “Soc”) ニューブリテン、 コネチカット (New Brita in, CT)
ケリー (K elly) ステュワーツタウン、 ペンシルベニア州 (Stewart sto wn, PN) ピアス (Pierc e) レッド・ライオン、 ペンシルバニア州 Red ( Lion, PN)
ジャレッド (Jared) テキサス州デントン (Denton, TX)
ビッキー (V iki)
リチャード (Richard) サンフランシスコ、 カリフォルニア州 (San Fra ncisco, CA)
リサ (Lisa) ライダー (Ryder) ローレンス (Lawrence)
東京トースター・パイロット( Tokyo Toaster Pilo t) ニューオーリ ンズ、 ルイジアナ州 (New Or leans, L A)
私は、 すでにどっぷりコスプレ にはまっ ていました。 ヤンはフィリピンにいた頃 コスプレっぽい事を経験済みだと話し てはいましたが…私がはまっている程 ではなかったと。 間違いなく私が彼に影響を与え、 彼を 同じくらいのコスプレのとりこにして しまいましたが。^^ “ I was already really into cosplay. Yan had told me he had sorta cosplayed back in the Philippines... but hadn’t really gotten as into it as I had. :P I’ve denately got him hooked though. :) “
カオスシャドウ(Cha os-Sha dow) ヤン (Yan) フロリダ(Florida)
アン (Anne) ヘイリー (Haley) ロサンゼルス、 カリフォルニア州 (Los Ang eles, CA )
ティファニー (Tiany) カリフォルニア州オレンジ郡 (Orange County, CA)
トール (Thor) カリフォルニア(Calif ornia )
キース (Keith ) コンコルド、 カリフォルニア州 (Conco rd, CA)
ジョー (J oe) カリフォルニア (Calif ornia) ダニエル (Danielle) マルティネス、カリフォルニア州 (Marti nez, CA)
ケイティ(Katie) ノースカロライナ州ウィルミントン (Wilming ton, NC)
ミーガン(Megan) ジョージア州アトランタ(Atla nta , GA)
ジェイミー (J am ie) ミルウォーキー、 ウィスコンシン(Mi lwa ukee, WI)
スティーブン (Stephen) ユリー、 フロリダ州 ( Yulee, FL)
ニキータ(Nikita) セーアビル、 ニュージャージー州(Say revi lle, NJ)
デーヴィッ ド (Dav id) サンタ・クララ、カリフォルニア州 (Sant a C la ra , CA)
クィントン (Q uint on) コフィービル、 カンザス州 (Coeyvill e, KS)
キャメロ(ン Ca m e r oロ nサ ) ンゼル(ス LAons g e l e s )
クリスティー( C ナh r i s t i n a )
レイナ (Reina) カリフォルニア州オーク ランド (Oaklan d, CA)
西 (Nishi) ニューヨーク(New York)
クリスティーナ (Christina) テキサス州ダラス (Dallas, TX)
テレサ( T e r e s a )シュリーブポ ート、ルイジアナ州( S h r e v e po r t ,L A )
ローラル( L a u r a l )ニューヨーク、ニューヨーク州( N e wY o r k ,N Y )
マイケル (Michael) ニューアーク、デラウェア州 (Newark, DE) ブライアン (Brian)
アレクサンダー (Alexand er) シカゴ、 イリノイ州 (Chicag o, IL)
わんぱく坊主 (Turk) カリフォルニア州 シリコンバレー (Silicon Valley, CA)
リオネル (Lionel) カリフ ォルニア州 バークレー (Berkeley, CA)
…私の好きなコンベンションはアニメ・ フェストです。 これは、声を大にして楽しいと言えます!テキサ スだけでなく、 全米中からの人々が訪れる会場はとても素晴らしく、 しかもいつも大体私の誕生日の 前後に開催されるのです! 私としては、 このコンベンションの様に家族連れを歓迎するコンベンションは素晴らしいと思いま す。 単純に同じものに興味を持つ愛好者たちを多数引きつける力があると思います。 そして他のどの会場よりも親切なスタッフや常連の方達に会えますよ !テキサスのホスピタリティ の 精神がそこにはあると思います !
“... my favorite con is AnimeFest. It’s fun with a capital F-U-N! A great venue, all of our friends from Texas cons and other states usually attend, and it’s usually held on or around my birthday! Family-friendly cons are fantastic, in my opinion, since they attract a crowd that simply loves the same interests that we all do when attending cons. And you won’t nd nicer sta and con-goers anywhere else! Texas hospitality right there ! “
ヘヘ (Hee Hee) ヒューストン、 テキサス州 (Houston, TX)
闇のマリク(YaminoMaliku) テキサス州(Texas)
ケリー (Kerry ) サン・ラモン、 カリフォルニア州 (Sa n Ramon, CA) ローレン (Laur en ) イースト ・ベイ、 カリフォルニア州 (Ea st Bay, CA )
マイケル( M i c h a e lピ ) ッツバ ーグ、テキサス 州( P i t t s bu r gT, X )
ニック ( Ni c kハ ) ー ハイツ、テキサス州( H a r k eH r e i g h t sT, X )
クリス (Kr is) サンフランシスコ、 カリフォルニア州 (San Fra nci sco, CA)
アブラハム (Abraham) サンノゼ、 カリフォルニア州 (San Jose, CA)
オチ ( Oバc h i テ baキ ) サス州フォートワー (W Fス to.rTt X h ),
スピ ( Sフ pi f )
私がコスプレに関する何かを初 めて見たのは、2008年のアニ メボストンでだった。 参考までに言及すると、 アニメボストンの 会場であるハインズ ・ コンベンション ・センターは、 プルデンシャル ・センターの中にあ る小さな教会の斜め向かいに位置し、 私はそこの教会でピアニ ストとして仕事をしています。 アニメボストン 2008は非常に長いイースター(復活祭)のミサ の数々が行われる期間中、 その中の一つである 「炎の恵み」 とい う式典の時にちょうど開催されていました。 その集会に集まった 人々は教会のガラスのドア越しに立っていたのですが 、誰一人と して儀式に集中出来ていなかったと思います。 というのも、 明ら かに教皇の後ろ側に時折姿をあらわす巨大な 剣やアニメ ・キャ ラクターの’NARUTO(ナルト)’がジャンプして歩く様子が見え たからです。 私も、 本当に教会を飛び出してその浮かれた群衆に 混じりたかったで す。 その日そこで過ごした 二時間は、 私の人生 の中でも最も長い二時間に感じられました。 “ The rst time I saw anything that had to do with cosplaying was actually in 2008 for Anime Boston. For anyone who doesn’t know, the Hynes Convention Center, where the convention takes place, is diagonally across from a small chapel inside the Prudential Center. I work for that church as the pianist. Anime Boston 2008 took place during the ridiculously long Easter service masses. During a ceremony called the blessing of the re, when the whole congregation stands facing the glass doors of the chapel. There was no way anyone could focus on the ritual, since we could clearly see behind the priest the occasional giant buster sword, or a Naruto hopping around in the background. I was DYING to get out of church and go join in the shenanigans.... It was the longest 2 hours of my life, right there. “
ジョヴァ(Jova) マサチューセッツ州ボストン (Boston, MA)
いつか (Itsuka) カリフォルニア州アーバイン (Irvine, CA)
ザンダー・ユラミ(Zander Yurami ) アーカンソー州リ トルロック( Litt le Rock, AR)
アーデ ( Aンe 放 da&火 n()P魔y r o )
モルガ (M ンo r g a n )
カリーナ (Kari na)
私のコスプレはスーパーマリオギャラクシーの キャラの、 プリンセス・ロザリナです!2007年 のクリスマスにこのゲームをゲットして以来、 ずっと彼女のコスプレがしたいと思っていまし た。初めてロザリナを見て以来、私は絶対に彼 女のコスプレがしたいと思っていたんです。 彼 女はとてもパワフルなキャラクターで彗星観測 所を指揮していますが、 同時にLumasに母親 でもあります 。彼女は出会った瞬間から私に感 銘を与え、 とくに母性本能が豊かという点で私 は彼女に何か強いつながりを感じました。 彼女 がとても堂々としていて優雅なことは言うまで もありません。 私は彼女が大好きです! “ I’m cosplaying as Princess Rosalina from Super Mario Galaxy! I had wanted to cosplay her ever since I got the game for Christmas 2007. Ever since I rst saw Rosalina, I knew I wanted to cosplay her. She is a very powerful character and commands the Comet Observatory as well as being a mother gure to the Lumas. She impressed me from the very start and I felt a strong connection to her, especially because she is so motherly. Not to mention that she’s very regal and elegant. I love her ! “ 人形の目 (Puppet Eyes)
エイミー (A imee) バレンシア、カリフォルニア州 (Valenciatop , C left A) スカイラー (Skylar) ネバダ (Nevada) top right ローレン (La uren) ラスベガス、 ネバダ州 (Las Vegastop , NV) right lower leftMA) 人形の目 (Puppet Eyes) マサチューセッツ州ボストン (Boston, ローラ(Lau ra) カリフォルニア (Cali fornia) lower right
チョカーラン (Ciocar la n) ヨルバ・ リンダ、カリフォルニア州(Yo rba Linda, CA)
クリスティーナ (Christina)
キャサリン (Kat her yne) カリフォルニア州シリ コンバレー (Silicon Valley, CA)
エンゼラ(Enzera ) ノースカロライナ州ウィルミントン (Wilming ton , NC)
キャメロン (Cameron) ロサンゼルス、 カリフォルニア州 (Los A ngel es, CA)
ウィニー (Winni e) サンフランシスコ、 カリフォルニア州 (San Fra ncisco, CA)
コスプレは私にとって、 単なる趣味ではな く生活の一部です。 そのような深い情熱 を培ってきました。 この気持ちを言葉で表 現しきれないほど… “ Cosplay is a part of life now, not just a hobby on the side. I have grown such a deep passion for it. Words cannot describe the feelings . . .”
シェイク(Sheik) チャウチラ、 カリフォルニア州 (Chowc hill a, CA)
クリストファー (Chri st opher) カリフ ォルニア州マウンテン ・ビュー (Moun ta in View, CA)
ノワールクロエ (Noir _C hlo e) マウン ト・ジュリエット、 テネシー州 (Mount Juli et, TN)
私にとって、 コスプレとは生き方の一つです。 コスプレを始 めたその日から、コスプレが本当に私に幸せをもたらして くれたのです。 コスプレは私が最も愛してやまない人たち に出会わせてくれました。私のルームメート達、ボーイフレ ンド、 そしてその他多くの人達にこのコスプレという世界 の素晴らしい旅路の途中で出会いました。 全く違う世界で 一日だけ、誰か他の人になり変わるということは、 本当に 素敵な気分になれるのです… “ To me, cosplay is a way of life. It has truly brought me so much happiness ever since the rst day I started doing it. It has brought me together with all the people I love most. All my roommates, my boyfriend, and so many other people whom I have come across on this great journey in the costuming world. Becoming someone else for a day, losing yourself in a dierent world is a truly wonderful feeling ...”
リンゼイ (Lindsa y) トリントン、 コネチカッ ト州 ( Torring ton , CT)
天地無用 (Tenchi) デラノ、カリフォルニア州 (Delano , CA )
アンヌ・マリー (Anne-Mari e) ケベックカナダ (Quebec, Canada )
マリア (Mar ia) ワシントン州ワシントン (Wa shi ngt on DC)
ジェレミー (Jeremy) ロサンゼルス、 カリフォルニア州 (Los A ngel es, CA)
コーディ(Cody) カリフォルニア州サンノゼ (San Jose, CA) レスリー (Leslie) カリフォルニア州アナハイム (Anaheim, CA)
もののけ姫という映画は私の心の中の特別な 部分を占領しています。 というのも、 この映画が 私をあの天才・宮崎駿監督のジブリ作品の世 界へと導いた最初の映画だからです。今も宮崎 監督の作品の中で、 変わらずにずっとお気に入 りの作品です。 狼達に育てられたワイルド な精神を持つ、なん としてでも大切なものたちを守りたい、 という 感じのサンが大好きです。 “ Princess Mononoke has a very special place in my heart, it was the lm the introduced me to Studio Ghibli and the genius that is Hayao Miyazaki. Even today it is still my favorite Hayao Miyazaki lm to watch. I’ve always loved San, girl raised by wolves, has a wild spirit and will do anything to protect that which she loves. “
ケリー (K ell y) ステュワーツタウン、 ペンシルベニア州 (Stewartstown, P A)
チラ( Chir a) サンフランシスコ、 カリフォルニア州 (San Fra ncisco, CA) GS ドラゴノ(GS Drag ono) サンルイスオビスポ、 カリフォルニア州 ( San Lu is O bispo, C A)
ジャッキー (Jackie) ホノルル、 ハワイ州 (Honolulu, HI)
ロクサス (Roxas) カリフォルニア州サンノゼ (San Jose, CA)
ビクトリア (Vi cto ria ) インマン、 サウスカロライナ州 (In man, SC)
アレクシス (Alexis ) ハイランド・ビレッジ、 テキサス州 (Highl and Vil lag e, TX) デスティニー (Destiny) テキサス州ダラス (Dallas, TX)
ジェニファー (Jennif er)
私が着ているタイプのコスプレは着ぐるみと して知られています。 もっと詳しく言えば、 アニ メ顔、 として知られています。 これは全身のコ スプレのタイプで、 ライクラの素材を使ったボ ディースーツにプラスチックやファイバーグラ スのマスク、 そして大抵忠実に再現されたキャ ラクターの衣装という組み合わせです。 私は あまり人に知られていない様なキャラクター や、 自分の体型に近いキャラクターを選ぶこと でどうにかより正確にそのキャラクターを表 せるようになる、 といったキャラクター になる 事が好きです。 このブリジット というキャラク ターはアメリカン・テイルという古い西部漫画 の中のキャラクターです。 彼女はとても強 い脇 役で、私は彼女がずっと好きで した。私が着て いるのは彼女のいつもの衣装ではありません が。 この衣装はより軽く、 より動きやすく、 そし てより見ていて楽しめるタイプのものです。 “ The outt I’m wearing is a type of cosplay is known as Kigurumi. An Animegao, more specically. It’s a full-body cosplay consisting of a lycra bodysuit, a plastic / berglass mask, and typically an outt that is specic to the character. I enjoy more obscure characters, and also ones that match my proportions that I can portray somewhat accurately. This particular character, Bridget, is from the old Western cartoon, An American Tail. I was always fond of her, as she was such a strong supporting character. The outt I’m pictured in, though, is not typical of her. This particular one is much lighter, easier to maneuver in, and more fun t o look at.”
ラビット (Rabbit in the Moon) テキサス州サン ・アントニオ (San Antonio , TX)
リチャード (Richa rd) ウェストミンスター、 メリーランド州 (W est minst er, MD)
サマンサ (Samantha) メリーランド州ボルチモア(B altimor e, MD )
いつも皆私に、 「ミスター・ Jはどこにい るの?」 と聞 くの ですが、私はそれに対 しいつもキャラクター になりきっ て 「あ ら、 ミスター・Jは休暇中よ!」 と言 うの です。 と、 そこでファンの男の子や女の子達 の悲鳴が聞 こえ始 めますが、私はそれ も大好きです。 その悲 鳴 は、彼らが私 と 同じくらいこのキャラクター を 大好き だということの 証拠だと思います! “ People always ask me, “Where’s Mistah J?” and I respond (in character), “Oh Mistah J’s on vacay!”. Commence the fanboy/girl squeals. But I love it. It just means they love this character as me “
トワイライト・シー (Twilite Sea) ニュージャージー (New Jersey)
アダム (Adam) ペンシルベニア(Penn sylvani a)
アーニャ(Anya) オクラホマ州オクラホマシティ(O klah oma City, OK)
アマンダ (Aman da) リア(Leah) ジョージア州アトランタ(Atlan ta, GA) ジェニファー (Jennif er) ノック スビル、 テネシー州 (Knoxvi lle, TN)
スマーフ (Smurf ) フィラデルフィア、ペンシルバニア州 (Philadelphi a, PA)
マット (Matt) ウィチタフォールズ、 テキサス州 (Wichi ta Falls, T X)
ブリアーナ (Briana)
ダブニー (Dabney) テキサス州ダラス (Dall as,TX)
ミーガン(Megan) + マーク(Mar k) スタッフォード、バージニア州 (Staord, VA)
パーケイラ(Purrkayla) テキサス州ダラス (Dall as,TX)
ジョス (Joss) テキサス州ダラス (Dallas, T X)
コリン (Co llin) カロルトン、 ジョージア州 ( Carro llt on, GA)
グレース (Grace) カリフォルニ ア州オークランド (Oakland, CA)
トッド ( Todd)
マット( Mat t) フランク リン、テネシー州 (Fra nklin, TN) テネシー州ナッシュビル (Nashville, TN)
マディ(Mad i) ミナ (Mina) ニュージャージー (Ne w Jerse y)
ブランディ( Brandi) アトランタ、 ジョージア州 (Atla nta, GA)
私は、任天堂の雑誌で コスプレをする人達を 見て、 今まで人生で見 てきたものの中でも最 もクールなものだ!と 思いました。 “ I saw cosplayers in a Nintendo magazine, and thought it was the coolest thing ever! “
ホピー(Hopie) スコア(Score) ヒューストン、テキサス州 (Housto n, TX)
リリアーナ (Lilian a) ラレド、 テキサス州 (Laredo, TX)
ブリー (Bree) サウス ・ベイ、 カリフォルニア(South Bay, CA)
ジャスティン (Justin)
バリー (Barrie) カリフォルニア州オークランド (Oakland, CA)
サマンサ (Sa man tha ) ミラーズビル、 ペンシルベニア州(Mil lersvill e, PA) カイル (Kyle) ピッツバーグ、 ペンシルベニア州 (Pitts burgh, P A)
ルル (Lulu)
カイル (Kyle) テキサス (Texas)
クリス (Chris)
シャイアン (Cheyenne ) ベーカーズフ ィールド、カリフォルニア州 (Bakerseld, CA)
コスプレは私にとって大切な意味の ある趣味 です。 私は何かを上手に作っていく という過程 が大好きです。そし てコスプレは、非常に多く のそう いったスキルを発揮 することが出来 る趣味で、常にやりがいがあります。 それが私 がコスプレが好きな理由 の一つです。 コスプレが好きな理由の最たるとこ ろは、 私が コスプレを通じて出会える人達にあります。 中 には私のかけ がえのない友達と呼べるように なった人達もいます。 他の趣味を見つけ たり 他の物事に興味が移っても、 ずっとそう呼べ くらいの間柄でいら れることを願っています。 “Cosplay is a important hobby for me. I love the process of making something well. It’s a hobby that lets you exercise so many skills, and it’s always challenging. That’s partly why I love it. The big thing for me is the people I’ve met because of it, some of them have become dear friends I hope I can always call that, even when we’ve moved on to other hobbies and interests. ”
マリダー (Marida h) カリフォルニア州サクラメント (Sacramento, CA)
タケリヤ・ハギ ( Takeriya_Hagi) 南カリフォルニア(Southern Calif o rnia)
キム (Kimu) ベイエリア、 カリフォルニア州 (Bay rea A , CA)
ピーチーズ (Pea ches) テキサス州アントニオ (San Antonio , TX)
ニコール (Nichole) カリフォルニア州北部 (Northern Calif ornia)
ミカリン (Mikarin)
タツミ(Tatsumi)
ウィルソン (Wilson) オレゴン州ポートランド (Portland, OR)
ビービー (BB) スタテンア イランド、 ニューヨーク(Stat en Isl and, NY)
スティーブン (St ephen) カリフォルニア(Calif o rni a)
エージェイ( AJ) テキサス州オーステ ィン (Austin, TX)
私としては、 自分が大好きなキャラクター になりきって楽しむことが 大事だと思います!コスプレの”プレ(play)”は、 もし自分が楽しくな かったら意味がないと思います。 “To me, it’s being in the shoes of the characters you love and having fun! It’s called Cos”play”, meaning if you’re not having fun, then you aren’t doing it right”
マリンダちゃん (Malinda-chan) ミズーリ州スプリングフィールド (Springeld, MO)
ザック( Zac h) ロサンゼルス、 カリフォルニア州 (Los A ngel es, CA)
ジェナ ( Jenna) ケント、 オハイオ州 (Kent, OH)
私はコスプレをするのに、更 に1歩踏み込んだ事をしまし た―私のお気に入りのキャラ クターのコスプレをするため だけに、髪を染めたのです。 “Me, I took the extra step in my costume, I dyed my hair for the rst time just to cosplay my favorite character.”
デヴィン ( Devin) ヒューストン、テキサス州 (H ou ston,T X)
タリサ (Tarisa ) テーラー、 テキサス州 (Taylor, TX)
アリナ (Alina)
ライアン (Ryan) アリゾナ州フェニックス (Phoenix , AZ)
クリスタル (Crystal) カリフォルニア州コスタ・メサ (Costa Mesa, C A)
テンカゲ (Tenkage) フェアプレイ、コロラド州 ( Fai rpla y, C O)
ミーガン (Megan) ウェザーフォード、 テキサス州 (Weath erf ord, TX) メラニー (Melanie) キーン、 テキサス州 (Keene, TX)
…たくさんの女の子たちが「小さな犬夜 叉よ!」 と叫びながら自分に駆け寄り、抱 きつき、僕の耳で遊んだり、つねったり、僕 の親に向かって 「彼を家に連れて帰っても いい?」 と冗談で聞く様子を見る機会がた くさんあります。 “....I get a lot of people, especially girls, running up squealing “it’s little InuYasha” and hugging me, playing with my ears, picking me up, and asking my parents, “can I take him home with me?”
ハンター (H u nter ) ジョージア州アトランタ(A tlanta, GA)
トロイ( Troy) ジョージア州マリエッタ(M arietta , GA) ドノヴァン (Donova n) ガイトン、ジョージア州 (Guyto n, GA)
キャシー ( Cathy) カリフォルニア(C alif or nia)
ブルック(Br ook) アマンダ (Amanda)
シャルロット( Cha rlot te) リチャードソン、 テキサス州 (Richardson, T X)
ペイシャ(Peisha)
クリント( Clint) アタスカデロ、 カリフォルニア州 (Ata sca dero, CA)
マディソン (Madison) オクラホマ (Oklahoma)
メッチェン (Ma chen) アリゾナ州フェニックス (Phoenix, A Z)
ベン (Ben) コロラド州コロラドスプリングス (Colorado Springs, CO)
アレックス (Alex) カリフ ォルニア州コスタ ・メサ (Cost a Mesa , CA) ジェシカ (Jessica) カリフォルニア州オレンジ郡 (Orange County, CA)
ブリー (Br ie)
デレク(Der ek) サンタ ・マリア、カリフォルニア州 (San ta Mari a, CA)
最初、 コスプレをした理由は、単にその 服が着たかったからでした。 しかしコス プレを着てコンベンションに参加した 後思ったことは、 コスプレをしな ければ こんなに沢山の素晴らしい人達に出会 えなかった!という事です。 トレンドを学ぶのに一生懸命な人達に 会ったことで 、私はちゃんとした コスチ ュームを作る方法を学ぶことに興味を 覚えました。 何かを手作りするという 事を今まで生きて来た中で一切した事 がなかったのですが、今はそれなしで は生きて行けないとさえ思っています。 “Character design drove my decision to cosplay that rst time, but what kept me cosplaying after that costume was the fact that I met so many amazing people that I wouldn’t have met otherwise. Meeting people who had dedicated so much time to learning the trade inspired me to learn proper technique instead of lucking into getting a costume to work right. After spending my entire life not doing anything much in the way of an actual craft, I realized that it was something I couldn’t live without. “
グレイロンド (Greyrondo) 、ボウルダー、 コロラド州 (Boulder, CO)
トミー (Tommy) サンタ ・クルス、 カリフォルニア州 (San ta Cru z, CA)
アレックス (Alex) ソノマ、 カリフォルニア州 (So no ma, CA)
レジェナ (Regena) ノースカロライナ州ローリー (Raleigh, NC)
タロウ( Taro)
マット (Mat t) エジソン、ニュージャージー州 (Edi son, NJ)
キカラ(Kikala ) デントン、テキサス州 (Denton, TX) ポッキー・フェアリー (P ocky Fai ry) テキサス州ダラ ス (Da lla s, T X)
スコット( Sco tt) チャペルヒル、ノースカロライナ州 (Chape l Hi ll, NC)
ジンジャーちゃん (Ginger-Chan) テネシー州ナッシュビル (Nashville, TN)
ネスター (Nestor) テキサス州サン ・アントニオ (San Anto nio, TX)
エドワード (Edward)
DJ ( DJ) ソルトレイ クシティ、 ユタ州 (Salt L ake Cit y, U T) サラ(Sara) ユタ州 (Utah)
トーマス (Thomas)
クリスティン (Christine) インディアナ州ブルーミントン (Bloomington, IN)
私がセーラームーンのコスプレをす る事を選んだのは、彼女が私がずっ と大好きなアニメキャラクターであ り、多くの人にとってもそうで あるよ うに、セーラームーンというア ニメが 私をアニメの世界に夢中にさせた作 品だからです! “I choose to cosplay Sailor Moon becuase s he is my all time favorite anime character and like most people Sailor Moon was my gateway drug into the world of anime !”
アンジェラ(Angela ) ジャージー・ショア、 ニュージャージー州 (Je rsey Sho re, NJ)
ダグ (Doug) フロリダ州南部 (Southern Florida)
モーリーン (Maureen) ウォーターブリート、 ミシガン州 ( Wat ervl iet, MI)
ジョシュ(Josh) アトランタ、 ジョージア州 (Atla nt a, GA)
ケビン (Kevin) ホノルル、 ハワイ(Honol ulu, HI)
スプーキー・エレクトリック(Spooky Elec tric ) ロサンゼルス、 カリフォルニア州 (Los Ang eles, CA)
キメイ(Kimei) テキサス州中部 (Central Texas)
…それは、私がヘルメット を取ったまさに その 瞬間でした。 そ の日は暑く、 私は顔に はりついた髪 の毛をどかそうとしたの で す。 その場は何人かの若い女の子達がい ました。 彼女達は目を丸くすると私に走りよって来 てハグを求め、 コスプレの甲冑の暑い中で よく耐えた、 と言ってきたのです。 私は 喜んでハグを返しました… “... it was one of the rst times I took o my helmet. It was hot and I was trying to get my hair out of my face. There were some young girls in the crowd that had gathered. Their eyes grew wide and they rushed in for hugs, telling me how cool it was that I was in armor. I was more
ムーンワイルドフラワー (Moonwildower) テキサス州オース ティン (Austin, T X)
than happy to return the hugs ... “
ブルクリク(Blkriku) クリストファー (Kristo pher ) ロサンゼルス、 カリフォルニア州 (Los Ang eles, CA)
ジェイソン (Ja son ) カリフォルニア(Cali f ornia)
ドーウェン (Dawen)
フランク(Frank)
ラッセル (Russel l) オック スフォード、 ジョージア州 (Oxf or d, GA)
クロエ (Chloe ) ダナ・ポイント、カリフォルニア州 (Dana Poin t, CA)
ジョーダン (Jorda n) アルタデナ、 カリフォルニア州 (Alta dena, CA)
ジェシカ (Jessi ca) アルタデナ、 カリフォルニア州 (Alta dena, CA)
テイラー ( Taylor) サルファー・スプリングス、テキサス州 (Sulphur Spr ing s, TX)
エミリー (Emily) エミリー (Emily)
人々が自分のコスプレ姿を見る時、 「so-and-so の一キャラクターになりきっている」 と単に思わ れるだけでなく、 その中のなんという名前のキャ ラクターになっているか当ててほしいと願ってい ます。 そしてそのキャラになりきれていると感じて ほしいのです。 私は、 コスプレを知らない人々にコ スプレが何であるかを上手く説明できるように、 出来るだけコスプレについて多くを知ろうと頑張 っています。 それはもしかするとコスプレにはまっていってい るということなのか もしれませんが、自分にとっ て、 何かの役を演じるかのような”コスチューム・ プレイング”こそがコスプレの醍醐味だと思って います。 そうですね、あと、 トイレからフードコートに行く までくらいの短い距離の間に11人の人から写真 を一緒に撮って下さい、 と頼まれたりするとまる で自分がセレブリティにでもなったかのような気 分を味わえますよ。 “When people look at my Cosplay, I don’t want them to just think, ‘that guy is dressed as so-and-so’, I want them to be able to call out the character’s name and feel like they are interacting with said character. I make sure I know as much as I can about my cosplay so that I can make o-hand references to others about them. I guess that is going deeper into cosplay, “costume playing”, and taking it almost to a role play, but that is most of the enjoyment of cosplay to me. Well that and feeling like a celebrity when 11 people ask for your picture as you are walking from the food court to the bathroom.”
ジェイソン (Ja son ) ジョージア州アトランタ(Atla nta , GA)
ラプソディ(Rhapsody) テキサス州アーリントン (Arlington, TX)
サラ(Sar ah) メリーランド州ボルチモア( Baltimore, MD)
アレックス (Alex) コルテン (Colten) ラスベガス、 ネバダ州 (Las Vegas , NV)
マット (Ma tt ) サン・ルイス・オビスポ、 カリフォルニア州 (San Lui s Obispo , CA)
ジン・キム (Jin Kim) ロサンゼルス、 カリフォルニア州 (Los Ang eles, C A)
トニー (Tony) カリフォルニア州バークレー (Berkeley, CA)
リック( Rick) ヘンダーソン、ネバダ州 (Henderson, NV)
タコ (Tako) ピオリア、 アリゾナ州 (Peori a, AZ)
パトリシア( Patrici a) スティーブン (Steph en) ブリス トル、 コネチカッ ト州 (Brist ol, CT)
ドクター・アニメ(Dr. Anime) ピカベルチ ュー (PikaBelleChu) オーランド、 フロリダ州 (Orl an do, FL)
クレイグ (Craig)
ケビン (Kevi n) コロラド州デンバー (Denver,CO)
ピクシー・キティ(Pix ie Kitty) ペンシルベニア(Pennsylvania )
ジョー (Jo)
ローレン (Lauren) ミシガン州中部 (Central Michigan)
ジョン (John) サウスカロライナ(South Carolina)
メイメイ (Mei Mei) カリフォルニア州サクラメント(Sacra ment o, CA)
フェリシア( Felicia) バージニア(Virginia)
クリストファー (Chri stopher) シアトル、 ワシントン州 (Seat tle, WA)
カマス 13世 (Kamasu XIII) カリフォルニア(C alif or nia)
タム (Tham) チャールストン、サウスカロライナ州 (Char lest on, SC)
ミカエラ (Micaela ) フォルサム、 カリフォルニア州 (Folso m, CA)
クリスティーナ (Christina) ウォールナッ ト、 カリフォルニア州 (Wal nu t, CA )
サイゲート(Sigate) メリーランド州ボルチモア(Balt imor e, MD)
ケイティ(Katie) ロサンゼルス、 カリフォルニア州 (Los A nge les, CA) ブリアーナ (Brianna) カリフォルニア州オレンジ郡 (Orange County, CA)
ジョン (John ) フェアフィールド、 カリフォルニア州 (Fai re ld, CA )
ステンデックス (STENDEX)
ポートロサンゼルス、 ワシントン州 (Port Angeles,WA)
ジョナサン (jonath an) ジョージア州 アトランタ (Atl ant a, GA)
ジャネット (Ja nett e )
水野 あおい (AoiMizuno) マサチューセッツ州ボストン (Boston, MA)
チボ (Chi bo) ベイ・エリア、カリフォルニア州 (Bay Ar ea, CA )
[終] END
ミシェル (Michelle)
謝辞 皆さんがご両親に感謝なさる様に、 私もまた同様に両親に感謝をしています。 私の両親が居住の地をここア メリカという異国の地に移し、 新し い生活を始めたという事の大変 さを私は理解していませんでしたが、 今なら理解が出来ると同時に私は彼らがして くれた全ての事に感謝してい ます。 同様に、私は特別な感謝の意を私を数年に渡ってサポートし てくれた姉に表さなくてはなりません。 そして、姉が十才の時の誕生日パーティーを 台無しにして しまって申し訳ないと彼女に伝えたいと思います。 彼女の友達を追いかけ回して大騒ぎを起こすつもりは無かったのです。 …もしか して、 そのつもりがあったのかもしれませ んが。 そして私のこの執筆にかける旅に おいて共に”操縦士”で居てくれたクラリッサに。 プロジェクトの段階段階で常に側に居てくれた、 とはっきり感 じました。ありがとう! カイル —この本に費やしてくれたその 時間と献身的な姿勢に感謝します。 君なしでは、 この本を完成させることは出 来なかったでしょ う。 ダイアナ、 ポール、エドワード、 そしてクァ ンに。このプロジェク トを支援してくれた彼 らに。 数年に渡って僕に君たちの見 聞きしてきた 事を教えてく れたり、 一緒にその情報をまとめ上げてくれたりした事に感 謝します。 クリス・フォード、 アミナー ・ラーマン、 そして全てのPIX の仲 間達に。君たちの支援 が無ければ、僕はこの本を完成させられなかったでしょ う。 ビル –いつも僕に良い刺激を与えてくれたり 、背中を押してくれたり とありがと う。 ありがとう 、僕の相棒! そして最後に、 僕がアメリ カ中を旅して写真を撮って回った時の、 16 51 人のコスプレイヤーの一 人一人に。中でも、 僕やカメラマンにコンベンシ ョン会場で食べ物をおごって くれた人達に! 真面目な話、僕は君たちのその援助やサポートがなければこの本を 完結出来なかっただろう !
Acknowledgement Everyone and but I’m no different. I did not realized the sacrifices my folks havedone made moving to a foreign country and starting a thanks new lifetheir hereparents in America now I can understand and appreciate everything they’ve forinme. On the same token, I have to give special recognition to my sister who has supported me over the years. And I wanted to say sorry for messing up your birthday party when you were 10. I didn’t mean to chase your friends around and cause havoc….okay, maybe I did. Clarissa for being my co-pilot on this journey. I definitely felt you were with me every step of t he way on the project and thank you ! Kyle - thank you for the time and dedication you put in - I could not have done this book without you. Diana, Paul, Edward, and Quam for having my back through this project. Thank y’all for your eyes, ears and experiences and for putting up with me over the past year. Chris Ford, Aminur Rahman and the rest of the PIX crew. I couldn’t have done this book without your help. Bill – thanks for inspiring me and pushing me. Thanks mate ! Finally, a thank you to each and every one of the 1,651 cosplayers I’ve photographed on my journey through America. This goes to the ones whom I photographed, the ones who bought me food and the photographers I met at the cons. Seriously, I wouldn’t be able to finish this book without the help and support of y’all !
Photography : Ejen Chuang Designer : Kyle Johnson Translator : Yoko Hondo Cosplay in America first published in United States 2010 by OpikNerve Los Angeles, California USA All photography © Ejen Chuang Foreword © Clarissa C.S Ryan No part of this publication may be reproduced, stored in retrieval systems, or transmitted in any form or by any means electronic, mechanical, photocopied, recorded or otherwise, beyond the copying permitted by Section 107 and 108 of United States Copyright Law, and except by reviewers for the public press without the prior written permission of the copyright owner. ISBN ISBN-13: 978-0-615-34906-0 ISBN-10: 0615349064 First edition 2010 Printed & bound in China 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
COSPLAY IN AMERICA
アメリカのコスプレ
www.cosplayinamerica.com