RACHEL HESTON
Cine m` a[teapt` acas` Traducerea [i adaptarea \n limba român` de: COSTIN DAVIDESCU
ALCRIS Romance
Capitolul 1 Christine avu senza]ia stranie c` inima se opre[te. Ar fi fost prea mult s` spun` c` acela era b`rbatul visurilor ei. Nu pusese niciodat` cap la cap atributele care ar fi ridicat pe cineva \n ochii ei la statutul de b`rbat perfect. {i totu[i, dac` ar fi s` viseze cu ochii deschi[i… El se rezemase alene de unul din platanii de pe strada Newcombe, unde câ]iva saltimbanci ambulan]i f`ceau jonglerii cu tor]e aprinse. Dar spectacolul nu reu[i s`-i suscite interesul mult` vreme. Privirea lui r`t`cea agale peste capetele mul]imii. Era \n acela[i timp parte din mul]ime [i deta[at de ceilal]i, parc` dintr-o alt` scen`. D`dea senza]ia c` locul lui nu este \ntre ceilal]i. Cu toate astea, Christine n-ar fi mers pân` acolo \ncât s` spun` c` el n-ar avea ce c`uta \ntr-un ora[ atât de cosmopolit ca Sydney. Târgul s`pt`mânal de la Paddington aduna oameni de toate condi]iile sociale, iar vremea \nsorit` atr`sese o mul]ime mai mare decât de obicei. Cum Cr`ciunul era peste doar câteva s`pt`mâni, târgul \n aer liber de la Paddington era o destina]ie foarte popular`.
6
RACHEL HESTON
|nalt, bronzat [i chipe[ ar fi fost prea pu]in spus despre el. Un zâmbet melancolic \i flutur` Christinei pe chip, \n timp ce trecea \n revist` calit`]ile pe care i le descoperea la prima vedere. P`rul lui des [i negru se termina abrupt la baza gâtului s`u viguros [i o [uvi]` \i c`dea dezinvolt pe fruntea larg` [i \nalt`, invitând parc` o mân` de femeie s-o aranjeze. P`rul \i scotea \n eviden]` ochii, dac` ar mai fi avut nevoie de vreo eviden]iere. Arogan]a din privirea-i trufa[` [i aerul atoritar erau atenuate de genele lungi, care reu[eau s` ascund` numai pe jum`tate str`lucirea absolut irezistibil` a ochilor lui. Pome]ii bine contura]i subliniau for]a acelor ochi, f`când trecerea spre nasul lui drept [i puternic. Gura era perfect desenata, buzele-i pline \ntâlnindu-se \ntr-o propor]ie perfect`. T`ietura ferm` a maxilarului era umbrit` de o u[oar` gropi]` \n centrul b`rbiei, dar defectul, dac` putea fi numit a[a, ad`uga o not` provocatoare [i interesant` unui chip altfel f`r` cusur. Statura sa era de asemenea impresionant`, cu umeri largi [i [olduri \nguste, musculatura picioarelor lungi [i puternice ghicindu-se cu u[urin]` prin stofa pantalonilor marin`re[ti pe care-i purta. Mânecile cam`[ii sale albastre erau r`sucite, dezvelindu-i antebra]ele, iar bronzul pielii tr`da pasiunea pentru activit`]ile \n aer liber. Avea o siguran]` \n ]inut`, care se cap`t` odat` cu m`iestria dobândit` \n orice sport \n care alegi s`-]i testezi limitele. O cravat` de m`tase \i flutura liber la gulerul descheiat, \n timp ce sacoul de lân` era aruncat cu nep`sare pe um`r. }inuta sa deosebit` proiecta o imagine de care p`rea s` nu se sinchiseasc` prea mult. Era b`rbatul perfect. Christine se trezi \ntrebându-se ce fel de om poate fi. Mândru,
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
7
egoist [i teribil de vanitos, f`r` doar [i poate. Sau era blând [i atent cu cei din jur? Mai degrab` prima variant`, gândi ea. {tia din proprie experien]` c` oamenii \nzestra]i de Dumnezeu din preaplin cu daruri, au tendin]a s` aib` o p`rere exagerat` despre propria lor importan]`. Christine \[i feri privirea. Str`inul se uitase \n direc]ia ei, iar ea nu dorea s` fie surprins` holbându-se la el. Ar fi fost stânjenitor s` li se \ntâlneasc` privirile. |n afar` de asta, avea destule probleme la care s` se gândeasc`. Christine rememor` lista de cadouri pe care spera s` le g`seasc`. Cum Cr`ciunul se apropia cu pa[i repezi, iar ea nu avea bani de aruncat pe fereastr`, trebuia s` fie cât mai atent` la achizi]ionarea cadourilor. Bazarul era locul ideal undee s` g`se[ti chilipiruri care s` nu arate ca atare. Cum \[i petrecuse \ntreaga via]` \n acest` parte a ora[ului, Christine \i [tia pe majoritatea proprietarilor de standuri, cum [i ei, la rândul lor, o cuno[teau. Când era mic`, zona asta dintre [coal` [i biseric` fusese terenul ei de joac`, \n timp ce mama ei lucra \n hotelul de peste drum. Locuitorii din Paddo, cum era denumit` zona, aveau un caracter prietenos [i tolerant, iar firea oamenilor din comunitate era mai degrab` una boem`. Arta, excentricitatea [i desconsiderarea plin` de ironie a oric`ror conformisme sau autorit`]i, r`m`seser` norma de comportament \nc` din anii [aizeci, [i majoritatea m`rfurilor expuse reflectau exact aceste valori. Neobi[nuitul, bizareriile, hainele sau bijuteriile f`cute s` atrag` aten]ia de la prima privire [i s` provoace comentarii, toate puteau fi g`site aici. Puteau fi cadouri pasionante, interesante, \n orice caz diferite, [i care nici nu costau o avere.
8
RACHEL HESTON
– Vrei ni[te cire[e, Christine? Cele mai gustoase! Se trezi brusc din visare [i-i zâmbi lui Gino, care o \mbia la taraba lui cu fructe. Italianul durduliu era un vagabond mereu voios care-i purtase de grij` de când \[i putea aduce aminte. Era un personaj tot atât de cunoscut \n bazar pe cât de cunoscut` era mama ei \n hotel. Cire[ele erau pârguite [i teribil de ispititoare, dar a[a devreme, la \nceputul sezonului, erau neru[inat de scumpe. Christine cl`tin` din cap. – La cincisprezece dolari kilogramul, m` tem c` sunt pentru bog`ta[i, Gino. |n orice caz, sunt prea scumpe pentru mine. Gino râse [i se aplec` spre ea cu un aer conspirativ. – La magazinele din col] o s`-]i cear` nou`sprezece dolari pe kilogram. Eu \]i vând ieftin. Ochii \i sclipir`, \n timp ce-[i umfl` cu mândrie pieptul. Io…io-s mai cinstit. Christine zâmbi la auzul declara]iei neru[inate. Ce-i drept, Gino nu avea acelea[i comisioane ca magazinele obi[nuite. – Tot nu-mi pot permite, Gino. Nici chiar la pre]ul `sta ridicol de mic. – Atunci, ia câteva de dragul meu. |i \ntinse un pumn plin de cire[e. Tu-mi faci cadou zâmbetul t`u minunat. Eu, \n schimb, \]i dau cire[e. Râzând, Christine accept` oferta. – |ntotdeauna m-ai r`sf`]at, Gino. Mul]umesc. – Trebuie s` avem grij` unul de cel`lalt. Mama ta a spus s` am grij` de tine. |i f`cu complice cu ochiul, apoi se \ntoarse s` serveasc` un alt mu[teriu. Christine arunc` o cirea[` \n gur`, se roti pe c`lcâie, [i fu
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
9
cât pe ce s` se-nece cu ea. Se trezi literalmente fa]`-n-fa]` cu b`rbatul perfect. El zâmbi, iar ea crezu c`-i st` inima \n loc. Era sigur` c` tres`rirea ei n-a trecut neobservat`. Ochii lui \ntuneca]i, aproape negrii, sclipeau de interes pentru ea. – Sunt dulci? \ntreb` el. Christine \ncuviin]`, \ndep`rtând la repezeal` codi]a cire[ei dintre buze. – O mul]ime de lucruri sunt mai mult frumoase decât gustoase, spuse el m`surând-o cu privirea. Christine purta o bluz` alb` de bumbac [i blugi. Deveni brusc con[tient` de felul cochet \n care materialul \i scotea \n eviden]` silueta zvelt`. – Merit` cincisprezece dolari kilogramul? – Poftim, \ncearc` una, \i \ntinse ea mâna plin` de fructe. Christinei nu-i venea s` cread` c` toate se \ntâmplau aievea. Se putea oare ca b`rbatul visurilor ei s` existe \n lumea real`? – Mâini fine [i picioare delicate, gândi el cu voce tare \n timp ce alese o cirea[` de culoarea macului. Inima ei trimise un val de sânge fierbinte pân` \n vârful degetelor de la picioare. Christine se considera o persoan` cu sim]ul m`surii [i cu scaun la cap, dar aceast` \ntâlnire nea[teptat` \i stârnea emo]ii stranii. – Cer[etorii au tendin]a de a fi lingu[itori, spuse ea sec, adoptând o expresie care s` ascund` efectul extraordinar pe care-l avea asupra ei. {i lingu[itorii sunt \ntotdeauna cer[etori, conchise ea cu fermitate.
10
RACHEL HESTON
– Dac` cire[ele \[i merit` pre]ul, o s`-]i cump`r eu câteva, râse el. – }i-ai irosi banii. Nu accept cadouri de la str`ini. – Doar pentru a-]i dovedi c` nu sunt cer[etor [i nici lingu[itor, insist` el, apoi gust` o cirea[`, invitând-o din ochi s` a[tepte un verdict. Delicioas`, spuse el aruncând codi]a \ntr-un co[ din apropiere. – Atunci, po]i s` cumperi câteva pentru tine. Arunc` o privire spre taraba cu fructe apoi \[i f`cu loc s` treac` pe lâng` el. – Nu pleca, spuse el pe un ton catifelat, seduc`tor. Vocea sa avea timbrul unui om educat. O voce pe m`sura ]inutei sale elegante. Ea \l privi \n ochi. – S-ar putea s` nu fii cer[etor, dar e[ti un str`in, iar eu nu vorbesc cu str`inii. – Vreau s` ne \ntâlnim pentru ca, astfel, s` nu mai fim doi str`ini. Franche]ea lui o f`cu s` tresar`. – De ce? \ntreb` ea, \nc` descump`nit` de confruntarea cu un vis \n carne [i oase. Buzele lui schi]ar` un surâs ironic. – Pentru c` e[ti frumoas`. Pentru c` p`[e[ti cu o gra]ie care face ca celelalte femei s` par` ni[te c`mile, prin compara]ie. Pentru c` vreau s` [tiu care este culoarea ochilor t`i, s`-]i v`d zâmbetul, s`-]i aud pa[ii.Când te-am v`zut, mi s-a p`rut ca e[ti absolut irezistibil`. Christine era uluit` la gândul c` se sim]ise atras de ea. |n particular, era gata s` admit` c` felul \n care p`[ea era o mo[tenire a lec]iilor de balet f`cute la insisten]ele mamei, dar n-ar fi \ntins coarda pân` a se considera o mare frumuse]e. – Ochi verzi, exclam` el ca [i cum ar fi fost o surpriz` pl`cut`. La
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
11
coama asta de p`r auriu a[ fi crezut c` au culoarea coniacului sau poate chihlimbarii. Dar verzi sunt mai frumo[i, murmur` el cu satisfac]ie. Flirta cu ea cu neru[inare. – M` bucur s`-]i fi fost de ajutor. Christine b`tu \n retragere, spunându-[i \n sinea ei s` r`mân` cu picioarele pe p`mânt. Un b`rbat ca el n-ar fi g`sit ce c`uta la o femeie \n Bazarul Pddington. Mai mult ca sigur, se juca astfel cu ea. S`-[i mai alunge plictisul. S`-[i umple timpul. – A[ vrea s`-mi dai [ansa s` m` revan[ez pentru asta, spuse el pe un ton glume]. Christine trase aer adânc \n piept ag`]ându-se cu disperare de bunul ei sim]. Un str`in r`mâne un str`in, oricât de splendid ar ar`ta. De fapt, cu cât arat` mai bine, cu atât mai periculoase \i sunt motivele. Cât despre complimentele lui extravagante, erau evident prea flatante pentru a le lua \n serios. – |ncerci cumva s` m` ag`]i? \l \ntreb` abrupt. – Nu, nu cred c` e[ti genul `sta de femeie, o asigur` el. Te-am v`zut [i am sim]it un impuls nebunesc s` te scot din mul]imea asta, [i s` te duc \ntr-un loc lini[tit unde am putea vorbi… – {i te a[tep]i s` spun da? Christine \i râse \n nas, savurând [armul [i \ndr`zneala lui, dar lasându-l s` \n]eleag` c` nu i s-au aprins c`lcâiele dup` el. El r`spunse cu o grimas` seduc`toare: – Sperasem c` vei spune da. Era clar c` este foarte sigur pe el, se gândi Christine, dar nu-i st`tea r`u. Un b`rbat care ar`ta ca el, putea avea orice femeie pe care
12
RACHEL HESTON
[i-ar dori-o. Ea nu putea fi pentru unul ca el decât o toan` trec`toare. Cu o r`bufnire de mândrie se \nc`p`]ân` s` \nfrâng` tenta]ia. – R`spunsul este nu. – Numele meu e Shane, insist` el. – Am treburi de rezolvat, declar` Christine pe un ton plin de emfaz`. – Exist` vreun motiv s` nu le rezolv`m \mpreun`? \ntreb` el imperturbabil. – Sunt personale. – {i dac` vreau s` ne mai vedem? Ea \i arunc` un surâs zeflemitor din col]ul buzelor. – Dac` e[ti atât de interesat de mine, va trebui s` m` g`se[ti. Buzele lui se strânser` \ntr-un zâmbet for]at de acceptare a provoc`rii. – Presupun c` n-am voie s` te urm`resc. – Dac` ai s-o faci, am s`-l rog pe unul dintre prietenii mei s` cheme un poli]ist, \l preveni ea indicându-i cu un gest vânz`torii ambulan]i. – Deci, ne desp`r]im? Nu p`rea de loc bulversat de decizia ei. |n privirea lui se citea amuzamentul cu care-i primea provocarea. Christine r`spunse cu o demnitate arogant`. – Da, ne desp`r]im aici. |n timp ce se r`sucea pe c`lcâie, el fu \ndejuns de \ndr`zne] s`-i sufle un s`rut pe urme. Fiecare fibr` din corpul ei era con[tient` de privirea lui, \n timp ce-[i f`cea loc prin mul]ime, \ncercând orbe[te s` pun` cât mai mult` lume \ntre ea si dorin]a cople[itoare. Atrac]ia fizic` poate s` \ntunece orice judecat`. Christine \[i
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
13
\nv`]ase lec]ia nu cu mult timp \n urm`, suficient de recent pentru a fi precaut`, mai ales cu un b`rbat ca Shane, care era evident dintr-o alt` lume. N-ar fi mers niciodat`. Visele \[i au rostul lor, dar nu trebuie s` le confunzi cu realitatea. Ar fi fost cea mai mare prostie s` crezi, fie numai o clip`, c` ar fi putut ie[i ceva bun dac` s-ar fi \nvoit s` mearg` cu el. O tip` bun` de ag`]at. Probabil a[a o vedea el. Oricum ar fi fost, \i furnizase un mic divertisment pentru ziua de azi. Oare o observase de la bun \nceput, când \l cânt`rea din priviri? Mai mult ca sigur c` nu, dar numai gândul fu de-ajuns s-o fac` s`-[i strâng` pumnii de furie, pân` când \[i reaminti c` refuzase cu fermitate \ncerc`rile lui de a o cuceri. Privi \n urm`, dar el n-o urm`rea. F`r` un filaj strâns, n-ar fi putut sub nicio form` s` dea de urma ei, \ntr-un ora[ cu patru milioane de locuitori. Cel pu]in, se gândi ea, ceva bun tot a ie[it din asta, pân` la urm`: un str`in, pe nume Shane, cump`rase cire[e de la Gino. Gino m`car, era mul]umit.
Capitolul 2 Christine cobor\ de pe pavajul fierbinte, c`utând umbra copacilor. Grupul de eucalip]i fusese plantat de prim`rie când se luase decizia transform`rii str`du]ei ei \nguste \ntr-un drum \nchis, oprind astfel traficul infernal de pe strada Oxford. Privi \n urm` pentru ultima oar`, dar nu z`ri pe nimeni care s` semene cu b`rbatul perfect. Alung` senza]ia duplicitar` de dezam`gire. Mai mult ca sigur avertismentul ei \l convinsese s` renun]e. {i, \n plus, de ce ar mai urm`ri b`rbatul perfect o femeie care s-a dovedit greu de sedus? Mai mult ca sigur, era obi[nuit ca femeile s`-l vâneze, sau cel pu]in s` se transforme \ntr-o m`tase moale la primul semn de interes din partea lui. Interesul pe care i-l trezise ea, fusese mai mult ca sigur unul trec`tor. N-avea nimic de regretat. El nu apar]inea lumii ei. Christine aflase, \n urma unei dureroase experien]e personale, c` atunci când joci pe alt traseu, ai toate [ansele s` ajungi la o dezam`gire dureroas`. Mai bine, deci, c` n-a \ncercat s-o urm`reasc`.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
15
Privi vechea cas` cu teras` de care mama ei era atât de mândr`. Era modelul standard cu dou` camere sus, dou` jos, cu anexele \n spatele cl`dirii. F`r` gr`din`, f`r` piscin`, doar strictul necesar pentru clasa muncitoare, ca toate celelalte case din vecini. Dar pentru Rose Delaney reprezentase un c`min decent pentru ea [i fata ei, oferindu-i o siguran]` pe care nu i-o putea lua nimeni. Din \ntreg [irul de case, a lor era cu siguran]` cea mai bine \ntre]inut`. B`trânele c`r`mizi fuseser` cur`]ate de mâzga depus` de-a lungul anilor, gardul din fier forjat fusese proasp`t vopsit [i un acoperi[ de ]igl` \nlocuise tabla ruginit` a celui vechi. Mama ei fusese \ncântat` de renovare. Mama ei nu prev`zuse c` fiica ei va r`mâne singur` s` pl`teasc` ipoteca prin care toate schimb`rile deveniser` posibile. Tot a[a, nici doctorul pe care-l chemase Christine când mama ei c`zuse la pat cu grip`, nu putuse s` prevad` r`spândirea brusc` a pneumoniei virale. Fusese \ngrozitor s` accepte c` mama ei, care deborda de via]`, putuse s` se sting` atât de repede. Christine sim]ea c` str`daniile ei de infirmier` fuseser` zadarnice, [i aproape nu era zi \n care s` nu se \ntrebe ce ar fi trebuit s` fac`, ce ar fi putut face mai mult. Dar nimic din ce credea, sau sim]ea nu-i mai putea aduce mama \napoi. Via]a mergea \nainte, obligând-o pe Christine s` fac` fa]` problemelor. Oft` adânc, jonglând cu plasele de cump`r`turi pentru a putea deschide u[a de la intrare. Poate era o prostie din partea ei s` lupte \n continuare, sperând s` ias` cumva la mal. Dac` ar scoate casa la vânzare, ar avea bani suficien]i s` pl`teasc` ipoteca [i i-ar mai r`mâne o sum` frumu[ic` de investit. Asta era solu]ia de bun-sim], totu[i nu se sim]ea \n stare s-o pun` \n aplicare. Ar fi sem`nat prea mult cu o
16
RACHEL HESTON
tr`dare. Singurul lucru de care avea nevoie \n momentul de fa]` era un r`spuns prompt la anun]ul pe care \l d`duse \n ziarul de diminea]`. Dac` nu va \nchiria cele dou` camere de sus cât mai curând, se va trezi din nou cu probleme financiare. Salariul ei de infirmier` nu era nici pe departe suficient. Dup` plata facturilor curente, reu[ea cu greu s` acopere dobânda \mprumutului de la banc`. Plata integral` a \mprumutului, sau m`car a unei p`r]i din el, dep`[ea cu mult posibilit`]ile ei financiare. Christine \[i privi ceasul de mân` \n timp ce l`s` plasele pe verand`, pentru a g`si cheia \n buzunar. |n anun] se men]iona dup` ora dou`, ca perioad` de vizitare. Mai avea o or` s` pun` cump`r`turile la locul lor, s` \mpacheteze cadourile de Cr`ciun pe care le cump`rase [i s` fac` pu]in` ordine. Casa \i p`rea \ngrozitor de pustie. Christine \naint` rapid de-a lungul holului, sperând c` cel care se va prezenta s` \nchirieze va fi la fel de simpatic ca Sandra Allsop, cu care \mp`r]ise casa \n ultimele [ase luni. Sandra \nchiriase ambele camere de la etaj, folosind una ca atelier pentru restaurarea tablourilor. Un contract profitabil o f`cuse s` plece la Melbourne, [i cu toate c`-i dorea Sandrei tot binele din lume \n carier`, Christine resim]ea din plin lipsa unei companii atât de vesele. Când la dou` [i cinci cineva sun` la u[a de la intrare, Christine parc` prinse aripi. Cineva era dornic s` vad` camerele. Sperând s` fie o persoan` pl`cut`, Christine \[i compuse un zâmbet de bun venit [i deschise u[a. B`rbatul perfect st`tea la u[a ei.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
17
Era chiar mai prezentabil, \mbr`cat cu hain`, c`ma[` \nchis` la gât [i cravata la locul ei. Zâmbetul Christinei ascunse faptul c`, inima ei \[i accelerase ritmul. Mintea \i lucra cu febrilitate r`sucind pe toate p`r]ile revela]ia ame]itoare a unui fapt de necontestat: el \i acceptase provocarea [i o g`sise. Ochii lui \ntuneca]i sclipeau triumf`tor. – Hello din nou, spuse el cu un zâmbet str`lucitor. – Cum…? Cuvântul fu mai degrab` o [oapt` r`gu[it`. F`cu un efort [i \nghi]i \n gol. P`rea c` niciun mu[chi din trupul ei nu mai reac]iona normal. A doua \ncercare \i reu[i mai bine. Cum ai ajuns aici? Cum m-ai g`sit? – Dup` o \ndelung` reflrc]ie asupra inten]iilor mele, prietenul t`u Gino s-a l`sat \n cele din urm` convins s`-mi spun` numele [i adresa ta. Christine d`du ochii peste cap la auzul unei asemenea indiscre]ii. – Pân` la urm`, câte kilograme de cire[e a trebuit s` cumperi? – Dou`. – Vândut` pentru trezeci de argin]i, oft` Christine mâhnit`. – Nicidecum. Amenin]`ri \ngrozitoare planeaz` asupra capului meu dac` o s`-i spui lui Gino c` a procedat gre[it. A trebuit s` jur pe tot ce am mai scump c` tu m-ai invitat s` te g`sesc. – N-am f`cut a[a ceva! – Ba ai f`cut-o, o corect` el zâmbind. Dac` eram atât de nebune[te interesat de tine, trebuia s` te g`sesc. Asta ai spus. {i exact asta am f`cut. A[a c` acum nu mai suntem str`ini. Christine cl`tin` din cap, bulversat`. – Totu[i, nu \nseamn` c` te cunosc.
18
RACHEL HESTON
– Asta se poate aranja foarte u[or. Nu l-am putut convinge pe Gino s`-[i p`r`seasc` taraba \nainte de ora patru când se \nchide târgul, dar a fost de acord s` ne fac` cuno[tin]`, a[a c` am putea s` pretindem c` e deja aici… F`cu un pas lateral [i flutur` o mân` in direc]ia din care se retr`sese. – Christine, a[ vrea s` ]i-l prezint pe Shane Courtney, un b`rbat de caracter, singur, f`r` niciun angajament, cu o slujb` onorabil` [i care dore[te cu tot dinadinsul s` te cunoasc`. Apoi flutur` o mân`, din direc]ia spa]iului l`sat liber mai devreme, c`tre ea. – Shane, vreau s` ]i-o prezint pe domni[oara Christine Delaney, o femeie sensibil`, de o pruden]` proverbial`, singur`, f`r` angajamente, a c`rei rar` frumuse]e este f`r` \ndoial` un tonic pentru to]i pacien]ii pe care-i \ngrije[te. F`cu apoi un pas \napoi [i-i \ntinse mâna. – |ncântat, don-[oar` Delaney, sau pot avea pl`cerea s` v` spun Christine? Toat` ap`rarea ei se n`rui la un farmec atât de irezistibil. |i lu` mâna, amuzat` de formalismul exagerat al prezent`rii sale. – Trebuie s` fiu de acord c` ai câ[tigat acest privilegiu, Shane. – |]i mul]umesc. |i strânse mâna, [i atingerea lui cald` \i provoc` furnic`turi \n tot corpul. Ochii lui adânci str`lucir` de pl`cere, \n timp ce ridic` punga plin` \n cealalt` mân`. Trebuie s` m` aju]i s` m`nânc toate cire[ele astea. {i ca s` te asigur c` sunt perfect inofensiv, am putea face o plimbare \n parc, unde o s`-mi spui povestea vie]ii tale.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
19
– |mi pare r`u, dar nu pot ast`zi. – De ce nu? Nu mi-am dus la bun sfâr[it \ndatoririle? Nu ]i-am \ndeplinit poruncile? Nu m-am dovedit un adev`rat cavaler al regatului? N-am câ[tigat niciun favor de la nobila domni]`? Sprâncenele lui se arcuir` pozna[. Christine nu-[i putu re]ine un hohot de râs, [i dezam`girea faptului c` trebuie s`-l refuze i se citea pe chip. – Pentru purtarea ta galant`, ]i-a[ da z`log batista, dac` a[ avea una, dar adev`rul e c` trebuie s` r`mân acas`. Am dat anun] c` am camere de \nchiriat [i… – Exact ce c`utam. }i-ai g`sit mu[teriul. – Tu? Chrisine tres`ri, retr`gându-[i mâna. – De ce nu? Pozi]ionarea e perfect` pentru mine [i, \n plus, m-am s`turat s` stau \n hoteluri. Ca s`-]i spun sincer, c`utam un apartament de \nchiriat \n zon`, dar n-am g`sit nimic convenabil la agen]iile imobiliare. Deci, asta c`uta dis-de-diminea]` \n Paddington, gândi Christine. Bazarul fusese doar un loc \n care s`-[i mai trag` sufletul, nu o destina]ie undee s` vad` m`rfuri. – Uite, Shane… nu e vorba de un apartament separat. Sunt doar dou` camere [i o baie, la etaj. Buc`t`ria e la parter, [i va trebui s-o \mpar]i cu mine. Pe deasupra… – E perfect! -…pe deasupra, anun]ul era pentru o tân`r`. Nici m`car printr-un efort de imagina]ie nu te \ncadrezi \n profil. El se \ncrunt`. – Nu cumva avem de-a face cu un caz de discriminare sexual`?
20
RACHEL HESTON
– E casa mea [i pot s-o \mpart cu oricine doresc, r`spunse ea pe un ton m`surat. – P`i, s` ne gândim pu]in, spuse el. Eu pl`tesc peste dou` sute de dolari pe noapte la hotel. Dac` ]i-a[ da o mie de dolari pe s`pt`mân` pentru camerele de la etaj, [i dreptul de a folosi buc`t`ria, ar combate obiec]ia c` nu sunt femeie? O mie! Christine \[i f`cuse socoteala s` \nchirieze cu [aptezeci [i cinci de dolari camera pe s`pt`mân`, un pre] rezonabil pentru Sydney. Un surplus de opt sute cincizeci de dolari ar acoperi rapid datoria la banc`. Totu[i, ar fi fost oare cinstit s` accepte o asemenea ofert`? – Asta-i o nebunie, murmur` ea cu gândul la oferta extravagant`. – Nu [i pentru mine, insist` el. Nu numai c` am s` economisesc bani, dar o s` am [i cu cine s` schimb o vorb`. N-a[ mai fi atât de singur. – Dar…nu e un apartament elegant, sim]i Christine nevoia s` protesteze. Lupta din r`sputeri s` \nving` tenta]ia unei sume atât de mari. Dac` pe el nu-l deranja s` pl`teasc`, dac` oricum pl`tea sume de genul `sta, n-ar fi fost gre[it din partea ei s` accepte, nu-i a[a? – De ce nu-mi ar`]i casa? suger` el. Christine ezit`, codindu-se s`-l primeasc` \n cas`. O s` vedem imediat. Dac` n-o s`-i plac` ce vede, va fi problema lui, nu a ei. Nu-i era ru[ine nici de cas` [i nici de condi]ia ei, ba era chiar mai bine s` stabileasc` pozi]ia fiec`ruia \nainte de a-[i lua orice angajament. – Promit s` fiu cuviincios, o tachin` el. Christine capitul` cu un oftat. – De ce am senza]ia c` \ntotdeauna ob]ii ceea ce \]i dore[ti?
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
21
– Pentru c` m` str`duiesc din r`sputeri s` fie a[a? Pentru c` nu m` dau b`tut? Pentru c` \ntotdeauna [tiu exact ce vreau? – Sau pentru c` ai bani s` cumperi orice, i-o \ntoarse Christine sec. Shane \i r`spunse cu un zâmbet for]at: – De cele mai multe ori banii ajut`, dar nu-]i pun pe tav` tot ce-]i dore[ti. – Bine spus, \ncuviin]` Christine. S` nu ui]i treaba asta. N-a[ vrea s` tr`ie[ti cu impresia c` favorurile propriet`resei vin odat` cu casa. El rânji \n fa]a avertismentului str`veziu. – Pot s` intru, acum? – Hai s`-]i ar`t camerele, apoi, dac` mai e[ti interesat, o s` iau \n considerare oferta, declar` Christine precaut \n timp ce inima \i b`tea \n ritm accelerat. F`cu un pas \n l`turi, [i-l pofti cu un gest s` intre. |n momentul când \nchise u[a \n urma lui, fu dureros de con[tient` de \ngustimea holului pe care el \l umplea atât de u[or cu proiec]ia masculinit`]ii sale cople[itoare. Christine nu era mignon`. Era \nalt` peste medie [i cu rotunjimi generoase. Era de asemenea destul de puternic` din cauza trudei sale de zi cu zi cu pacien]ii. Dar cu toate astea, prezen]a lui Shane Courtney o punea \ntr-o perspectiv` de neajutorat` feminitate. |i trebui un efort de voin]` s`-l conduc` de-a lungul holului, ca o propriet`reas` st`pân` pe domeniul ei. – Ce e dincolo? \ntreb` el când trecur` pe lâng` prima u[`. – Camera mea. Domeniu privat [i absolut personal, sim]i Christine nevoia s` sublinieze.
22
RACHEL HESTON
– Normal, murmur` el cu un ton u[or amuzat. Christine sim]i un nod \n stomac. Oare putea avea \ncredere c` o s`-i respecte intimitatea? Oare putea s` fie sigur` c` n-o s` cedeze tenta]iei de a \ncerca s`-[i \ncerce [ansa cu ea? Pe de alt` parte, putea fi o experin]` ce merita tr`it`. Pe când ultimul gând i se strecura \n minte, Christine se scutur` ca sub un du[ rece. ~sta nu era nici pe departe modul ei normal de gândire. Aventura nu era genul ei. Odat` cu b`rbatul perfect, se pare c`-i trecuse pragul [i un virus de nebunie impulsiv`. Holul se deschidea \n camera de zi, fapt care-i l`sa Christinei mai mult spa]iu de respirat, departe de apropierea care-i d`dea atât de mult de furc`. – Po]i s` iei mesele aici, sau s` te ui]i la televizor dac` vrei, se gr`bi ea s` spun` netezind husele fotoliilor \ndelung folosite dar confortabile, grupate \n fa]a unui televizor de mod` veche. Toate erau vechi, dar bine \ntre]inute. Masa [i scaunele de stejar, m`su]a de cafea [i covorul cu model floral pe care mama ei \l \ndr`gise atât, perdelele dantelate de la fereastr`. Shane Courtney se gândea probabil c` s-a \ntors \n timp cincizeci de ani, exceptând poate televizorul care avea numai cincisprezece ani. Dar totul era curat [i bine \ntre]inut, \[i reaminti Christine cu mândrie. F`cu semn cu mâna c`tre scara \ngust`. – Dup` cum vezi, nu exist` o intrare separat` pentru tine. Va trebui s` urci pe aici. – Nicio problem`, spuse el. Christine se-ndrept` gr`bit` spre anexa proasp`t renovat`. O faian]` obi[nuit`, suprafe]e sintetice, totul \n alb cu excep]ia
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
23
linoleumului bej. Nu era o buc`t`rie la mod`, dar era luminoas` [i ar`ta cât se poate de curat. – Prime[ti jum`tate din spa]iul frigiderului [i din debara pentru a-]i depozita mâncarea, turui Christine dintr-o suflare. Am s`-]i ar`t cum s` folose[ti cuptorul [i orice altceva mai vrei s` [tii. M` a[tept s`-]i speli singur vasele [i s` pui totul la loc, a[a cum le-ai g`sit. Nu a[tept` s` vad` cum reac]ioneaz` el, trecând imediat \n sp`l`torie pentru a-i ar`ta ma[ina automat` de sp`lat, precum [i m`su]a de c`lcat. – Ce e dincolo de u[a aia? \ntreb` el când era gata s`-l dea afar`. – Baia mea. – Bun. Accesul interzis? – Da. Exist` o baie sus pentru tine. |i adres` un zâmbet ce p`rea s` exprime atât satisfac]ia, cât [i acordul s`u. Un zâmbet care tulbur` inima Christinei, f`când-o s` uite câteva clipe ce mai trebuia s` fac`. |n aparen]`, el nu era deloc descurajat de ce v`zuse pân` acum. Nici de perspectiva de a trebui s`-[i fac` singur menajul. – {i acum, n-au mai r`mas de v`zut decât camerele de sus, spuse Christine, pentru ca el s` elibereze trecerea spre buc`t`rie. El se retrase amabil, iar Christinei \i fu mult mai u[or s` respire. – Te deranjeaz` dac` las astea aici? spuse el punând plasa de cire[e pe t`blia chiuvetei. – Nicio problem`. Te rog s` urci [i s` te ui]i singur. |]i va fi mai u[or s` evaluezi camerele dac` nu urc cu tine, spuse ea \n grab`, mult prea con[tient` de efectul pe care-l avea asupra ei pentru a-l \nso]i.
24
RACHEL HESTON
– Cum dore[ti, spuse el \ncet, dar lic`rul din ochii lui ar`ta c` e perfect con[tient de faptul c` era con[tient` de masculinitatea lui. {i de feminitatea ei. {i de atrac]ia dintre ei, asemenea unui curent electric. Christine r`mase \n buc`t`rie, ascultând \ncordat` scâr]âitul pa[ilor lui pe treptele vechi. Nu se mi[c` din loc pân` nu trecu de ultima treapt`. Apoi se repezi \n mica baie de lâng` sp`l`tor [i-[i privi chipul \n oglind`. Chiar o considera frumoas`? Christine se examin` cu un ochi critic, \ncercând s` vad` ce vedea el. O coam` de p`r auriu, spusese el. |n mod evident o exagerare, nuan]a p`rului ei era mai \nchis` decât aurul. Sandra o convinsese s`-[i deschid` câteva [uvi]e de diferite lungimi care s`-i \ncadreze bretonul. Doar acestea erau aurii. Arcul fin al sprâncenelor era castaniu, ca [i genele ce-i \ncadrau ochii verzi, pe care Christine nu-i considera tulbur`tori sub nicio form`. Nu erau de un verde viu [i str`lucitor, ci mai degrab` verdele lacurilor lini[tite de munte. Avea un nas drept, dar u[or evazat c`tre vârf, lucru ce p`rea s` echilibreze dimensiunea generoas` a gurii sale. Considera c` fa]a ei era prea osoas` pentru a fi cu adev`rat frumoas`, de[i efectul de ansamblu era unic [i atractiv, mai ales atunci când zâmbea. Oamenii aveau tendin]a s-o priveasc` atunci când zâmbea. Avea o dantur` perfect`, cu din]i albi [i regula]i. Christine era pe pe bun` dreptate mândr` de din]ii ei. Sandra sugerase c` avea exact genul de distinctie caracteristic` manechinelor, dar pe Christine n-o interesa o astfel de carier`. |[i dorise \ntotdeauna s` fie asistent` medical`, iar serviciul \i oferea o mul]ime de satisfac]ii. Trebuia s`-i ofere, pentru c` partea pecuniar`
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
25
nu era nici pe departe compensatoare. |n opinia ei, asistentele erau foarte prost pl`tite pentru munca pe care o f`ceau. {i astfel, ajunse din nou la bani. Dac` Shane Courtney o considera frumoas` sau nu, era departe de a fi un criteriu de luat \n considerare. Trebuia s` trateze \ntreaga afacere ca pe o problem` financiar`, nu una personal`. |n ambele cazuri, \ntrebarea era cât avea de gând s` stea? Christine se duse \n buc`t`rie unde exers` o atitudine re]inut`. Când \i auzi pa[ii pe trepte, se-ndrept` spre sufragerie s`-l \ntâmpine. Poate c` lipsa dot`rilor moderne de la etaj \l f`cuser` s` se r`zgândeasc`. Christine prinse cu coada ochiului o expresie de satisfac]ie nedisimulat` pe chipul s`u, \n timp ce cobora ultimele dou` trepte. Apoi el o z`ri [i, pentru o clip`, flac`ra unei hot`râri nemiloase \i str`luci \n ochi, privind-o \ntr-un fel ce era departe de flirt. Poate fusese orbit` de \nf`]i[area [i de [armul lui, dar acum sc`p` de impresia c` Shane Courtney ar fi un playboy. O fi avut o mul]ime de bani de aruncat \n stânga [i-n dreapta, dar \n spatele aparen]ei sale prezentabile era un caracter de fier [i o arogan]` intelectual` mai temeinic` decât simpla siguran]` de sine. P`rea dintr-o dat` mai matur, mai impun`tor. Christine \i d`dea \n jur de treizeci de ani, sau mai bine, ceea ce \nsemna c` era pe pu]in cu [ase ani mai \n vârst` decât ea, [i, f`r` niciun dubiu, experien]a lui de via]` era mult mai bogat` decât a ei. Christine intui c`, oricare ar fi fost [arada \n care se amestecase, hot`rârea lui de a merge pân` la cap`t era de nezdruncinat. Chipul lui se relaxa \ntr-un zâmbet prietenos \n timp ce travers`
26
RACHEL HESTON
camera [i-i \ntinse un cec deja completat pentru o mie de dolari. – Chiria pentru prima s`pt`mân`. }i-ar fi convenabil dac` m-a[ muta mâine diminea]`? Christine lu` bucata de hârtie [i uitându-se lung la ea, se \ntreb` dac` nu cumva \[i vindea sufletul diavolului. Avu o premoni]ie c` via]a ei avea s` fie iremediabil schimbat` odat` cu sosirea lui Shane Courtney. Ridic` privirea, \ncercând s`-i ghiceasc` inten]iile \n ochi, dar tot ceea ce v`zu fu o admira]ie sincer`, care-i acceler` pulsul. – Cât ai de gând s` r`mâi? \ntreb` ea. – Depinde. – De ce? – De multe lucruri. De ea, spre exemplu, era mesajul nerostit dar inconfundabil din ochii lui. Christine f`cu un efort s`-l ignore. – Asta nu l`mure[te nimic, Shane. Dac` e numai pentru o s`pt`mân`, atunci am s` spun cui va veni \n dup`-amiaza asta, c` o s` am din nou camere libere weekendul viitor. El cl`tin` din cap. – S` nu faci asta, Christine. |]i promit c` n-o s` pierzi financiar prin [ederea mea. – Dar tu, \n mod normal, unde tr`ie[ti? – Oriunde m` duce munca, ridic` el din umeri. – Tot asta te-a adus [i aici? -Nu. Bunicul a avut un stop cardiac acum câteva zile. E internal la spitalul St. Vincent, [i s-ar putea s` mai r`mân` o vreme, pentru analize. Nu [tiu cât de mult. Nu [tiu nici ce-am s` fac când va fi externat. Depinde… de o mul]ime de lucruri.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
27
Courtney. Max Courtney de la sec]ia de cardiologie. Cel care numea \n glum` vizitele familiei, adunarea vulturilor care-i a[teapt` moartea. Christine sim]i un fior de ghea]`. |i pl`cea b`trânul excentric, dar fii lui [i nevestele lor o f`ceau s` se zbârleasc`, dezgustat`. Mai avusese de-a face cu genul lor, [i de fiecare dat` fusese o experien]` cât se poate de amar`. Iar acesta era fiul acelor oameni. Fiul [i mo[tenitorul Christine [tia acum cu precizie cum st` cu Shane Courtney. |mp`turi cecul [i-l strecur` \n buzunarul de la blugi, nemaisim]ind niciun pic de vin` c`-i lua atâ]ia bani. Ba chiar \i d`dea o mare satisfac]ie. |i oferi cel mai str`lucitor zâmbet fals cu putin]`. – |n]eleg. Atâta vreme cât o s`-mi pl`te[ti aceea[i sum` la \nceputul fiec`rei s`pt`mâni, e[ti binevenit s` stai cât pofte[ti. Apoi, din dou` mi[c`ri precise, recuper` plasa de cire[e din buc`t`rie [i i-o puse \n bra]e. Ar trebui s` duci astea bunicului t`u când \l vizitezi. Ar fi o trata]ie pl`cut` pentru el. Râsul lui era plin de ironie. – Nu-l cuno[ti pe bunicul meu. – {tiu c` pacien]ii apreciaz` \ntotdeauna o schimbare a meniului de spital, r`spunse ea, hot`rând c` n-ar avea niciun sens s`-l l`mureasc` despre cuno[tin]ele ei referitoare la Max Courtney. Mâine diminea]` ar fi numai bine s` te mu]i. Am s`-]i dau cheia de la intrare cum ajungi. Nu avu de ales decât s-o urmeze afar`. Christine \i deschise u[a [i se trase \ntr-o parte, dându-i clar de \n]eles c` se a[teapt` s` plece.
28
RACHEL HESTON
Shane se opri o clip` \n dreptul ei, cu o u[oar` nedumerire \n sprâncenele ridicate. Ochii lui c`utar` pe chipul Christinei un indiciu, \ncercând s` ghiceasc` motivul schimb`rii, dar Christine \i r`spunse cu o privire calm`, refuzându-i accesul la gândurile [i la sentimentele ei. Buzele lui Shane se arcuir` \ntr-un zâmbet ironic, \n timp ce [opti: – Mâine e o nou` zi. Am s` fiu aici la ora unsprezece, Christine. – Perfect. – A[ vrea s` te invit la mas`. – Aleg eu locul? – Oriunde dore[ti. Zâmbetul ei ascundea o mare satisfac]ie. – Mul]umesc. Mi-ar face pl`cere. El plec` mul]umit de felul cum se aranjaser` lucrurile. Christine \nchise u[a \n urma lui [i se sim]i la rândul ei mul]umit`. {tia exact unde avea s`-l duc` mâine pe Shane Cortney s` ia masa. Avea de gând s`-l pun` s` dea c`r]ile pe fa]`, ca s` [tie la ce s` se a[tepte de la ea. Se b`tu peste buzunarul blugilor \n timp ce intra \n camera ei. Banii erau ai ei, indiferent cum va reac]iona el mâine. S`-i fie \nv`]`tur` de minte dac` a crezut c` se poate folosi de ea dup` bunu-i plac!
Capitolul 3 Shane Courtney sosi prompt a doua zi, la unsprezece fix. Aduse cu el o valiz` de piele, un diplomat plin cu acte, un sac de protec]ie pentru costume [i un aer de \nving`tor. Purta o c`ma[` sport cu capse [i o pereche de blugi care i se potriveau ca o m`nu[`, nel`sând niciun dubiu cu privire la masculinitatea trupului s`u. Un lucru era sigur la Shane Courtney, nu era genul care s` se ascund` dup` deget. Radia prin to]i porii o masculinitate atât de intens`, \ncât Christine aproape se pierdu cu firea. |[i dori ca m`car s` nu fi fost atât de irezistibil de chipe[. Nici felul \n care o privea n-o ajut` prea mult. O lu` \n primire cu o privire avid`, f`r` s` dea nici cea mai mic` importan]` ]inutei ei ca scoas` din cutie. La fel de bine ar fi putut s` nu aib` nimic pe ea, gândi Christine, \nfiorându-se. Alesese dinadins o bluz` neagr` mulat` [i, fusta mini plisat` de culoarea oului de ra]`, pentru a-i ar`ta ce n-o s` aib` niciodat`, dar ideea func]ion` invers decât anticipase, [i se sim]i teribil de
30
RACHEL HESTON
vulnerabil` tot timpul cât privirea lui se plimb` de-a lungul formelor prelungi ale picioarelor sale. – Bun` diminea]a, spuse ea \ncercând s`-i abat` aten]ia. – Foarte bun`, replic` el cu ochi str`lucitori c`utându-i pe-ai ei. Nicicând n-a fost una mai bun`. Cred c` mi-am tr`it \ntreaga via]` doar pentru a ajunge la momentul `sta. – Ei bine, acum c` momentul a trecut, r`spunse Christine cu aplomb, cine [tie ce surprize ne rezerv` viitorul. Pentru el \n special, \[i promise ea. N-avea de gând sub nicio form`, s` cedeze farmecului s`u superficial. F`cu un pas \napoi [i-l pofti cu un gest \n`untru. – Po]i s` urci, \l invit` ea. Totul e preg`tit. }i-am l`sat cheia de la intrare pe m`su]a de toalet` din camera din spate. – |]i mul]umesc. Trecu pe lâng` ea f`r` s` a[tepte s`-i arate drumul. |mi duc lucrurile sus, [i cobor imediat. – Nu-i nicio grab`. E abia unsprezece, iar eu mai am treab` de f`cut. Dac` plec`m la dou`prezece [i un sfert, o s` fie numai bine. Se opri la jum`tatea holului [i se-ntoarse spre ea cu o sprâncean` ridicat`. – Te pot ajuta cu ceva? – Treburile mele sunt la fel ca [i ieri. Private. De fapt, Christine \[i terminase toate treburile gospod`re[ti pentru weekend. Pur [i simplu era un mod de a-l face pe Shane s` \n]eleag` c` nu-i st`tea la dispozi]ie de câte ori avea chef. El \i r`punse cu cel mai cuceritor zâmbet. – Nu exist` nicio alt` op]iune? Pân` atunci mai pot tr`i o via]`. – Sunt sigur` c` nu te-ar deranja prea tare, r`spunse Christine cu
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
31
oarecare acreal`. N-am nicio \ndoial` c` un b`rbat atât de inteligent ca tine va g`si o modalitate s`-[i ocupe timpul. – F`r` ie[ire! spuse el, cu un zâmbet pân` la urechi, de parc` o citea ca pe o carte deschis`, [tiind exact la ce s` se a[tepte. Dar s` [tii c` sunt un asistent de toat` isprava, continu` el, \n caz c` ai nevoie de vreo mic` repara]ie, sau altceva de pus la punct. |n felul `sta, mi-ar trece timpul mai repede. Christine zâmbi, imaginându-[i-l pe Shane Courtney ca om bun la toate prin cas`. – N-am s` uit, \l preveni ea, dar pentru moment nu e nimic de reparat. El l`s` s`-i scape un oftat exagerat. – Atunci, n-am alt` alegere decât s`-mi c`l`uzesc clipele pe calea r`bd`rii. – A[a s` faci, \i arunc` ea, apoi se retrase \n camera ei, t`indu-i posibilitatea unui alt r`spuns. Culese de pe m`su]` cartea \mprumutat` de la bibliotec`, din care mai citea uneori [i, a[ezându-se comod pe sofa, lâng` fereastr`, o deschise la semn. Mintea \i fugea de la intriga din paginile c`r]ii [i renun]` curând la orice \ncercare de a se mai concentra. Shane Courtney avea dreptate. O or` [i jum`tate avea s` fie un timp diabolic de lung. Podeaua scâr]âii deasupra capului, indicând c` el alesese s` doarm` \n camera de deasupra ei. Gândul `sta o deranja. Nu era acela[i lucru ca atunci când Sandra ocupase acel dormitor. Dar pân` la urm`, era doar pentru o s`pt`mân` sau dou`, se lini[ti Christine. Pu]in probabil ca Shane Courtney s` stea mai mult. Nu la pre]ul
32
RACHEL HESTON
exagerat pe care-l pl`tea. La banii `[tia, merita s` te chinui un pic. Ar fi minunat s`-[i mai reduc` din datorii. Odat` ipoteca pl`tit`, ar continua o perioad` s` \nchirieze, pân` ar mai strânge ni[te bani, [i apoi ar remobila casa pe gustul ei. Camera \n care era acum fusese salon, pe vremea când tr`ia mama ei, o mare schimbare fa]` de camera de zi [i de dormit \n care o transformase Christine pentru a disponibiliza camerele de la etaj. |[i imagin` cum ar transforma totul, dac` ar avea libertatea s` cumpere ce-i place. Ar fi fost minunat s` transforme din nou casa \ntr-un c`min cum se cuvine. Pe de alt` parte, ar fi fost straniu s` locuiasc` aici de una singur`. Christine \[i aminti luna \ngrozitoare dup` ce murise mama ei, senza]ia lipsei, jelitul dup` tot ce nu mai putea fi ca \nainte. Când Sandra venise s` locuiasc` la etaj, prezen]a ei \nsemnase enorm. Nu-i mai era atât de greu s` se-ntoarc` acas` dup` serviciu, pentru c` acum casa nu mai era atât de pustie. |nc` \i mai era dor de mama ei. Teribil de dor uneori. Gândul c` va face Cr`ciunul de una singur` era o durere greu de \nfruntat. Credincio[ii prieteni ai mamei ei or s` insiste cu invita]ii pentru ziua de Cr`ciun, [i o vor face cu gând bun, dar pentru ea n-ar fi \n regul`. Va trebui s` se gândeasc` la altceva de f`cut. Câteva idei \i trecur` prin minte, dar niciuna nu-i stârni entuziasmul. Când la dou`sprezece [i jum`tate se auzi b`taia \n u[`, realiz` cu uimire c` o furaser` gândurile atâta timp. Pulsul i se acceler` la gândul de a da din nou ochii cu Shane. Va continua s`-l trateze dup` cum pl`nuise, se \mb`rb`t` ea. Era enervant s` simt` din nou cum i se \nmoaie genunchii când deschse u[a [i se trezi fa]`-n fa]` cu el. Avea oare s` se diminueze
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
33
vreodat` impactul pe care-l avea asupra ei? – E[ti gata de plecare? \ntreb` ea cu o nep`sare disimulat`. – Mor de ner`bdare, replic` el cu o str`lucire \n ochi. – Atunci, s` pornim la drum. Era intens con[tient` de prezen]a lui al`turi, când se opri s` \ncuie u[a \n urma lor. – |ncotro o lu`m? \ntreb` el cu o not` de amuzament \n voce. – Ei, pu]in mai sus pe strad`. Nu-i mult de mers, zâmbi ea. – Ai tr`it \n Paddington toat` via]a, Christine? – De când m` [tiu. Dar tu? Unde locuie[ti? El ridic` din umeri. – Oriunde m` poart` via]a. – Din cauza serviciului? – Da. Christine \i arunc` o privire curioas`. – {i cum \]i câ[tigi existen]a? Un mic zâmbet sardonic \i flutur` \n col]ul gurii. – Cred c` a[ putea spune c` rezolv probleme pe care al]ii nu le pot rezolva singuri. Dau companiilor \n dificultate [ansa unui nou \nceput \n afaceri. Clar, nu era un playboy! Christine \[i aminti str`lucirea de o]el pe care o v`zuse ieri \n ochii lui. Genul de probleme cu care se confrunta \n domeniul lui \i formaser` probabil un caracter nemilos. Cât de nemilos avea Shane de gând s` fie pentru a-[i face jocul cu ea? Un mic fior plin de presim]iri \i str`b`tu [ira spin`rii, \n timp ce ie[eau \n artera principal`. Oare diavolul putea avea un chip atât de perfect? Shane Courtney era un maestru \n arta tenta]iei. Dar, pân`
34
RACHEL HESTON
la urm`, asta nu \nsemna c` va trebui s`-i cad` victim`, de[i se l`sase sedus` financiar s`-l primeasc` \n cas`. Ajungând aici, \[i aduse aminte c` el evitase cu subtilitate discu]ia despre cas`, aparent reticent \n a divulga informa]ii despre trecutul s`u. Dar ea n-avea de gând s`-l lase s` scape a[a u[or [i \ncerc` o nou` tactic`. – Bunicul t`u unde tr`ie[te? El avu o mic` ezitare \nainte de a r`spunde, ca [i cum n-avea nicio tragere de inim` s` continue pe tema asta. Fapt ce corespundea inten]iilor lui superficiale \n privin]a ei, gândi Christine cu am`r`ciune. Era clar c` se prevala de imaginea unui om realizat prin for]e proprii. – Locuie[te pe coasta central`, la nord de Sydney. R`spunsul veni pe un ton sardonic. Christine se \ncrunt`, nefiind prea sigur` cum ar trebui s` reac]ioneze. – {i i-au pl`cut cire[ele? \ntreb` ea \n cele din urm`. – Le-am dat personalului \ngrijitor, ca s` mai atenuez corvoada de a avea grij` de el, spuse Shane, apoi urm`ri amuzat [ocul pe care declara]ia lui i-l provocase. – {i n-a luat-o ca pe o insult`? El râse deschis. – To]i cei care-l cunosc pe bunicul meu, \i spun pe la spate generalul. Pe bun` dreptate. Probabil c` a \nceput deja s` reorganizeze spitalul dup` cum \i convine. Te asigur c` e un om atât de egocentric, \ncât ar fi privit cu dispre] un dar \n cire[e. L-ar fi considerat un semn de sl`biciune din partea mea. Christine \[i schimb` p`rerea despre b`rbatul de lâng` ea.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
35
Avusese iscusin]a de a citi perfect starea lucrurilor. Cum spusese cu dispre] Max Courtney, membrii familiei sale \i vânau favorurile. Imediat ce plecau, avea o mare pl`cere s` \mpart` cadourile primite de la ei celorlal]i pacien]i. Fericise \ntreaga sec]ie printr-un astfel de comportament. De[i \nc`lcase regulile, o f`cuse cu farmec. Farmec! Uneori, genele s`reau o genera]ie. Max Courtney avea [aptezeci [i cinci de ani, dar era \nc` un b`rbat chipe[, extrem de iscusit \n a ob]ine ce dorea. Ar fi fost interesant s`-l vad` pe Shane al`turi de bunicul lui. – E rândul t`u, o tachin` Shane. – La ce? Christine se gr`bi s` revin` cu picioarele pe p`mânt. Era irelevant pentru ea cum o s` se-n]eleag` Shane cu bunicul lui. Dup` o s`pt`mân` sau dou`, niciunul nu va mai fi \n via]a ei. – S`-mi poveste[ti despre tine. – Nu-i nimic prea interesant, [ov`i Christine, \ncercând s` prelungeasc` momentul de mai devreme. El arunc` o privire \n lungul str`zii, c`utând un restaurant mai prezentabil, apoi realiz` c` sunt aproape vizavi de pia]a \n care se \ntâlniser` cu o zi mai devreme. Se-ntoarse cu un zâmbet larg c`tre ea. – Via]a ta a \nceput la bazar? – Nu. Aici vreau s` lu`m prânzul, spuse ea ar`t\nd spre o tabl` neagr` sprijinit` \n fa]a hotelului. Pe ea era scris cu cret` meniul de la bar. – Aici? Fu rândul lui s` se arate [ocat. – Mâncarea e bun`, iar pre]urile rezonabile, spuse Christine
36
RACHEL HESTON
p`[ind peste pragul de la intrare. |n`untru era un miros puternic de bere [i o mul]ime zgomotoas`, normal` pentru o zi de duminic`. – Christine. Mâna lui Shane o prinse de bra], oprind-o. Nu putem merge \ntr-un loc mai lini[tit? Pre]ul nu e o problem`, se gr`bi el s-o conving`. Am putea de exemplu… – Ai spus c` e alegerea mea, \i reaminti ea, punând cap`t cu un zâmbet oric`rui protest. – Dar… se-ncrunt` el nedorind s-o jigneasc`, dar evident \ngrozit de alegerea ei. – Bine ai venit \n lumea mea, Shane, \i arunc` Christine peste um`r, iar el, trebui s-o urmeze. Localul era arhiplin. Toate scaunele de la bar erau ocupate, toate canapelele de lâng` ziduri, toate locurile la mas`. Abia mai era loc de stat \n picioare. Avur` de furc` pentru a-[i face loc prin marea de oameni. – Salut, Christine! strig` Nancy din spatele barului. – Hei, Christine! V`d c` azi ai companie, \i f`cu cu ochiul unul din obi[nui]ii locului. – S` fii atent`, Christine, nu prea arat` ca unul de-ai no[tri, o sf`tui altul \n glum`. – Dar afi[eaz` taman culoarea potrivit` pentru hotelul lui Kitty O'Shea, anun]` cineva din mul]ime. Verdele Irlandei. – Asta a[a-i, o alt` voce le ]inu isonul. S`-l l`s`m s` treac`. Lui Rose i-ar fi pl`cut fl`c`ul. – Lui Rose i-au pl`cut \ntotdeauna `ia mai ar`to[i. – Nicidecum! Lui Rose \i pl`cea toat` lumea. Avea o inim` cât roata carului.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
37
– A[a-i! Bravo ]ie, Christine! Ridicar` paharele pentru ea, \ntr-un toast general. S`-]i tr`iasc`. Dar, dac` face vreun gest deplasat, m`car cu-n deget, conteaz` pe noi s`-l potolim. Urm` un hohot general de râs. Christine râse [i ea, f`cându-le tuturor cu mâna \n timp ce trecea printre ei, acceptându-le umorul grosolan dar natural [i plin de afec]iune. Cum privea Shane situa]ia, nu [tia [i nu-i p`sa, dar strânsoarea de pe bra]ul ei nu sl`bi pân` când ajunser` la baza sc`rii din fundul barului. – Restaurantul e la etaj, \l l`muri ea, privind cu sub\n]eles mâna cu care se ag`]ase de ea, ]intuind-o locului. Locul era prea strâmt pentru ca doi oameni s` poat` urca \mpreun`. – Ah, \n]eleg, murmur` el. – E \ntotdeuna interesant s` testezi stofa din care e f`cut un b`rbat, r`spunse Christine voioas`, [i porni pe scar` imediat ce \[i eliber` mâna. Shane o urm` f`r` niciun comentariu. Ce repede a [tiut s` treac` peste disconfortul ini]ial, gândi Christine. |n ciuda prejudec`]ilor ei cu privire la clasa lui social`, fusese impresionat` de felul \n care [tiuse se fac` fa]` t`mb`l`ulului din bar. Sau poate era doar abil \n a accepta inevitabilul. Odat` ajun[i la catul de sus, mare parte din zgomot r`mase \n urm`, iar ei fur` \ntâmpina]i de luminozitatea unui spa]iu bine aranjat. Un perete fusese d`râmat pentru a crea un spa]iu cât mai mare, iar hotelul data dintr-o perioad` când plafoanele erau minunat de \nalte. Mesele din restaurant erau a[ezate la distan]e generoase unele de celelalte, \mbr`cate \n fe]e de mas` de in scrobit [i
38
RACHEL HESTON
\mpodobite cu câte o vaz` cu flori proaspete. |n ochii Christinei, \nc`perea p`stra stilul lumii vechi, de o elegan]` pe care pu]ine restaurante de lux ar fi putut-o egala. Barul care domina unul dintre pere]i, era un splendid exemplu al m`iestriei vechilor me[teri, o lucrare de art` \n lemn l`cuit, ferecat` cu garnituri de alam`, cu rafturi de sticl` mat` [i o oglind` uria[` \n spate. Fotografii cu scene din timpurile de alt`dat` erau \nr`mate [i \n[irate de-a lungul pere]ilor, al`turi de afi[e ale filmelor ce f`cuser` istorie la vremea lor. "Ocolul p`mântului \n optzeci de zile", "Prizonierul din Zelda", "Cânt`re]ul de jazz". Cea mai bun` prieten` a mamei ei se repezi din spatele barului pentru a le ie[i \n \ntâmpinare. – Vai ce bine-mi pare s` te v`d, scumpo, spuse ea cu un zâmbet cald. Dup` cum v`d, nu m`nânci singur` azi, nu-i a[a? |l fix` pe Shane cu interes. Masa pentru dou` persoane de la geam? – Da, te rog, Moira. Se-nvârti \n jurul lor ca o clo[c`, a[ezându-i pe scaune, luându-le comanda, aducându-le meniul, [i urm`rind fiecare mi[care a lui Shane. El suport` toate astea surprinz`tor de bine, r`spunzându-i cu o purtare [armant` pân` ce Moira \i l`s` singuri, mul]umit` c` protejata ei e \nso]it` de un gentleman. – E[ti cumva sub protec]ia mafiei din Paddington? \i [opti el peste meniu, \n`l]ându-[i sprâncenele \ntr-o exagerat` poz` conspirativ`. O s` apar` cumva Gino \n spatele meu? Christine râse, scuturând din cap. – Pentru moment, e[ti \n siguran]`. De bine de r`u, ai fost acceptat pân` la noi ordine.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
39
– Am trecut testul, spuse el cu satisfac]ie. – Poate, r`spunse Christine, pe un ton care n-o angaja cu nimic, \n timp ce studia meniul cu o expresie afabil`. Jodie, una dintre fetele care lucrau doar \n weekend, veni cu b`uturile [i lu` comanda pentru buc`t`rie. Se folosi de ocazie pentru a-l m`sura la rându-i pe Shane din priviri, iar la plecare \i f`cu Christinei un semn cu degetul \n sus, pe la spatele lui. Christine se relax` pe bancheta c`ptu[it` ce se-ntindea de-a lungul peretelui, \[i sprijini bra]ul de pervazul ferestrei, [i se l`s` furat` de scena lini[tit` de afar`. Razele soarelui alergau printre frunzele copacilor ce-nconjurau vechea biseric` de gresie. Pacea unei zile de duminic` domnea peste tabloul \n care nu se vedea ]ipenie de om. – Pl`cut` priveli[te, remarc` Shane. – Am crescut \n cea mai mare parte a copil`riei \n acest hotel, spuse Christine. Terenul meu de joac` era acolo, afar`. {i [coala mea tot acolo e. – Deci, `sta e motivul pentru care toat` lumea te cunoa[te, spuse el \n [oapt`. – {i au avut grij` de mine. Se-ntoarse spre el cu un zâmbet melancolic. Mama avea obiceiul s` cear` tuturor s`-mi poarte de grij`. A condus barul de la parter vreme de dou`zeci de ani, iar \nainte de asta a fost camerist`. Patronii au avut bun`tatea s-o angajeze [i s`-i dea o [ans`. – Rose. El rostise numele cu un respect ce umezi ochii Christinei. Se gr`bi s`-ntoarc` din nou capul spre fereastr`. O mân` cald` o
40
RACHEL HESTON
acoperi pe a ei, degetele oferind o consolare mut` pe care Christine nu era sigur` c` o dore[te din partea lui. Atingerea lui o tulbur` mai mult decât s-ar fi a[teptat. – A fost o problem` nu-i a[a? \ntreb` el cu duio[ie. Declan[ase o r`bufnire de mândrie defensiv`. |ntoarse spre el o privire furioas`. – |ntocmai, scrâ[ni ea. Problema am fost eu. Mama a vrut s` m` p`streze. Dar n-avea unde s` se duc` [i pe nimeni la care s` apeleze. Vezi dumneata, domnule Courtney, copiii din flori nu erau chiar acceptabili \n vremea aceea, [i, nici mamele lor. |n unele cercuri, nici \n ziua de azi nu sunt. F`cu o pauz`, apoi ad`ug` cu satisfac]ie: – S` fii bastarda unei barmani]e, e un motiv suficient s` nu fii chiar dezirabil`, nu crezi?
Capitolul 4 Shane Courtney nu fu câtu[i de pu]in descump`nit de tirada ei ustur`toare. |n loc s` bat` \n retragere, se aplec` spre ea [i-i lu` o mân` \ntre ale lui. – Deci, `sta-i motivul pentru care ai un complex ostil [i defensiv de inferioritate, spuse el pe un ton sc`zut, plin de compasiune. Christine sim]i c` \i fuge p`mântul de sub picioare. Se trezi negând cu vehemen]` ceea ce considera a fi un atac la persoan`. – Nu sunt ostil`, r`bufni ea. Nu sunt \n niciun fel defensiv`. Apoi, recâ[tigându-[i controlul asupra vocii, insist` cu ardoare. {i \n mod sigur, n-am niciun complex de inferioritate! Sunt la fel de bun` ca oricine altcineva! – Christine… sunt de partea ta, spuse el cu blânde]e. A[ putea s` te ajut. Ea \[i smuci mâna din mâinile lui [i o cuib`ri \n poal`, masând-o cu cealalt` pentru a-ndep`rta amprenta fierbinte cu care o \nsemnase.
42
RACHEL HESTON
– N-am nevoie de ajutor, mul]umesc foarte mult, aproape ]ip` ea, cu o voce gâtuit` de mânie. El deschise larg bra]ele \ntr-un apel dramatic. – N-am vrut s` suspin \n niciun fel c` nu te-ai descurcat de una singur`, Christine. O faci chiar cu prisosin]`, iar eu te admir [i te respect pentru asta. – O faci, \ntr-adev`r? \ntreb` ea cu scepticism. – Da. Foarte mult. Se relax` \n scaun, a[teptând s` scad` tensiunea. {i o admir pe mama ta pentru c` nu te-a p`r`sit \n ni[te circumstan]e care trebuie s` fi fost \ngrozitor de grele, ad`ug` el pe un ton cât se poate de sincer. Christine \l fix` cu privirea, c`utând \n ochii lui o ezitare care s`-l dea de gol dac` joac` teatru, dar el \i sus]inu privirea f`r` s` clipeasc`, iar expresia lui nu-[i pierdu concentrarea. – A fost cea mai mare decizie din via]a ei, spuse Christine pe un ton categoric. Nu i-a fost deloc u[or s` g`seasc` de lucru ca s` hr`neasc` dou` suflete. – Familia ei n-o putea ajuta? – Tat`l ei a dezmo[tenit-o \n momentul când a aflat c` e \ns`rcinat`. Era dasc`lul bisericii, spuse Christine cu ironie amar`. Era v`duv, iar ea, singurul lui copil, \n acela[i timp buc`t`reas` [i menajer`, mare parte din tinere]ea ei. Avea numai optsprezece ani, era complet nepreg`tit` pentru vreo munc`, dar el a izgonit-o din cas`, spunându-i c` nu vrea s-o mai vad` vreodat`. – Un om dur, murmur` Shane. – Un bigot. Dar \n cele din urm` a ajutat-o, spuse ea cu satisfac]ia justi]iei \mplinite. A murit [i i-a l`sat mamei suficien]i bani s`
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
43
cumpere casa cu teras`. A[a c` pân` la urm` a f`cut rost de un c`min pentru noi dou`. – {tii cine a fost tat`l t`u, Christine? – Da, spuse ea cu un zâmbet melancolic. |l chema Chris Lanigan. Mama mi-a spus c` era frumos [i amuzant, [i ea l-a iubit. |ntotdeauna a spus c` ar`t exact ca el. – De ce n-a r`mas lâng` ea? Nu s-au c`s`torit? – El era muncitor \n construc]ii. A fost strivit \mpreun` cu colegii de lucru, când s-a pr`bu[it etajul cinci al cl`dirii Merrick. Asta a fost \nainte chiar ca mama s` [tie c` e \ns`rcinat`. A[a c` a r`mas s`-[i poarte singur` de grij`. – N-a \ncercat s` intre \n contact cu familia lui… \n leg`tur` cu tine? Christine cl`tin` trist din cap. – N-au vrut s` aud` nimic. Mai aveau [apte copii [i nu doreau s`-[i asume responsabilitatea pentru bastarda unui fiu decedat. I-au spus mamei c` e o stricat`, [i n-a fost niciodat` \n firea ei s` insiste unde nu era dorit`. – |mi pare r`u. – Adev`rat? – S` fii complet abandonat` de cei c`rora ar fi trebuit s` le pese…Se opri. Asta n-ar trebui s` se-ntâmple nim`nui. Mila din vocea lui suna conving`tor. Christine descoperi c`-i e din ce \n ce mai greu s`-[i p`streze prejudec`]ile \mpotriva lui. – Dup` cât` vreme a reu[it mama ta s`-[i g`seasc` un rost \n hotelul `sta? \ntreb` el. – Asta a fost mai târziu, \i spuse Christine. A fost la un azil pentru
44
RACHEL HESTON
s`raci, unde a putut s` nasc`. Au f`cut presiuni asupra ei pentru a m` da spre adop]ie, dar nici n-a vrut s-aud`. Am fost un copil foarte iubit. – Avea vreo idee despre greut`]ile care o a[teptau? – Era hot`rât` s` se descurce cumva [i când a fost \n cele din urm` acceptat` aici, se poate spune c` a aterizat \n picioare. Toat` lumea a fost extrem de dr`gu]` cu noi, [i au avut grij` de mine când ea lucra. Când puteam s` m` ]in pe picioare, câ]iva dintre obi[nui]ii locului m` scoteau uneori la plimbare, \mi cump`rau acadele [i \nghe]at`. Am avut o duzin` de unchi [i de m`tu[i când am fost mic`, zâmbi ea. |nc` mai am. – Mama ta te-a l`sat \n grija unora de teapa celor de jos? Zâmbetul Christinei se [terse aproape instantaneu. – Nu haina face omul, Shane Courtney. Ochii ei verzi aruncau fulgere. Experien]a m-a \nv`]at c`, cu cât oamenii devin mai sofistica]i, cu atât mai tare li se usuc` inimile. Buzele lui tres`rir` \ntr-un zâmbet strâmb, de om p`]it. – Ai dreptate. Ochii lui o fixar` pe-ai ei, iar Christine avu revela]ia c` \mp`rt`[esc o viziune asupra lumii pe care [i el o [tia prea bine. Sunt total de acord cu tine. Cu cât sunt mai cizela]i, cu atât devin mai ne\ndupleca]i, repet` el mohorât. Jodie ap`ru cu aperitivele pe care le a[ez` pe mas`, invitându-i s` guste din platoul minunat asezonat. Christine \ncepu cu o stridie \necat` \ntr-un sos pe baz` de nuc` de cocos [i garnisit` cu felii de mango. Se-ntreb` dac` nu cumva l-a judecat gre[it pe Shane. Prin ce experien]` trecuse \ncât s`-l fac` s`-i dea dreptate? Apoi, l`s` deoparte \ntrebarea [i \ncepu s` m`nânce. Doar timpul va spune
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
45
dac` a avut dreptate sau s-a \n[elat \n privin]a lui. – Nemaipomenite stridii, spuse Shane, atacând aproape cu venera]ie una din stridiile de Sydney pe care le comandase. – }i-am spus c` mâncarea e bun`, spuse ea f`când un semn spre celelalte mese, care acum erau aproape toate ocupate. El zâmbi. – S`-mi fie \nv`]`tur` de minte. Aparen]ele pot fi \n[el`toare,nu? Ob]inu un surâs din partea ei. – |]i place decorul, aici sus? – |l iubesc. M` simt \ntr-o epoc` \n care totul era mult mai simplu. E foarte relaxant. Terminar` antreurile [i, dup` ce Jodie debaras` masa, reluar` conversa]ia. – Ce s-a \ntâmplat cu mama ta, Christine? \ntreb` Shane \n [oapt`. – A murit din cauza unei pneumonii virale, acum [apte luni. – Cred c`-i duci tare mult dorul. – Da, \i simt lipsa. Era o femeie cald` [i minunat`. Ochii-i sclipir` de mândrie. Cinstit`, harnic` [i aproape proast` de bun`. A fost doar o chelneri]`, dar a luminat vie]ile multora. Shane o privi cu aten]ie pre] de câteva secunde, apoi o \ntreb` cu blânde]e: – De ce "doar", Christine? A criticat-o cineva pe mama ta c` era "doar" o chelneri]`? – Sunt unii care consider` meseria de chelneri]` inacceptabil` din punct de vedere social, spuse ea \n]epat, \nghi]indu-[i am`r`ciunea.
46
RACHEL HESTON
El \i c`ut` privirea. – Cum ar fi? – Cum ar fi un doctor cu care m` \ntâlneam \ntr-un timp, r`spunse ea \nfruntându-i privirea. Am crezut c` are inten]ii serioase. A[a credea [i mama. Era atât de fericit` la gândul c` am s` m` m`rit cu un doctor. Era \ntr-un fel \ncununarea tuturor eforturilor pe care le f`cuse ca s` am tot ce e mai bun. Mama a avut \ntodeauna vise mari pentru mine. Voia s` am tot ce i-a lipsit ei. – Dar doctorul nu s-a c`s`torit cu tine. – Nu. Am fost la el acas` pentru a-i cunoa[te familia. Erau ni[te oameni foarte distin[i [i boga]i. N-au fost de p`rere c` sunt demn` de a fi so]ia fiului lor. Pasiunea lui s-a r`cit dup` ce [i-au expus punctul de vedere. Atât lui, cât [i mie. – A fost un prost. Dispre]ul din vocea lui Shane o lu` prin surprindere. – A[a am crezut [i eu. Când mi-a fost clar c` n-are de gând s` ias` din cuvântul familiei, i-am spus c`-mi irose[te timpul [i e cazul s` dispar` din via]a mea. – Cale b`tut`! Christine \l privi cu aten]ie. Era doar o poz` jucat`, sau spunea chiar ce sim]ea? – Dar familia ta ce-ar spune? \ntreb` ea abrupt. Ar fi de acord s` iei o nevast` cu o origine ca a mea? – Nu, n-ar fi. O hot`râre ne\nduplecat` \i ap`ru \n priviri. Diferen]a \ns`, Christine, este c` mie nu mi-ar p`sa. De fapt, mi-ar face pl`cere s`-i pun \n fa]a faptului \mplinit. Oare `sta era scopul pe care-l urm`rea cu ea? Iritarea familiei \i
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
47
d`dea oare vreo satisfac]ie? |[i aminti tonul sardonic pe care-l folosise când venise vorba de bunicul s`u. Un lucru era sigur. Poate c` devenise independent de familia sa, dar nu se eliberase de ei. Faptul c` a venit s`-[i viziteze bunicul la spital era o dovad` \n sensul `sta. Chipul lui se relax` din nou \ntr-o expresie mai senin`, fixând-o cu o privire plin` de interes. – De ce te-ai f`cut infirmier`? – Pentru c` \mi place s` am grij` de oameni. E un sentiment pl`cut s` po]i s` aju]i pe cineva când are nevoie. S`-l aju]i s` se fac` bine. El zâmbi aprobator. – Ce sec]ie a spitalului beneficiaz` de serviciile tale? Era o \ntrebare periculoas`. Christine nu dorea s` mint`, dar nici nu voia s` dezv`luie \nc` faptul c` bunicul s`u era unul dintre pacien]ii care "beneficiau de serviciile ei". – Sunt o mul]ime de sec]ii, r`spunse ea \ncet, pân` se decise s` foloseasc` tactica lui Shane \mpotriva lui. M`-mpart \ntre mai multe. Jodie \i oferi exact diversiunea de care avea nevoie, \ntorcându-se cu felul principal, [i conversa]ia lâncezi din nou, cu excep]ia comentariilor despre mâncare. Shane insist` s` comande [i desert, radiind de bucurie când descoperi budinc` cu unt \n meniu. – N-am mai mâncat a[a ceva de pe vremea când eram la internat. – Ai fost la o [coal` cu internat? – A fost o modalitate eficient` s` scape de mine. Declara]ia lui era cu atât mai [ocant` cu cât o spusese pe un ton
48
RACHEL HESTON
nep`s`tor. Christine nu se putu ab]ine. – Nu te doreau lâng` ei? – Nu. N-am fost niciodat` dorit. |ns` n-a fost chiar atât de r`u, spuse el ironic. M-a \nv`]at s` stau pe picioarele mele, s` fiu independent. S` fac ceea ce cred c` e corect, indiferent de opiniile celorlal]i. Nu era de mirare c` se solidarizase cu atâta convingere cauzei mamei ei; abandonat de cei care ar fi trebuit s`-l iubeasc`. – Probabil c` te-ai sim]it teribil de singur. – Am supravie]uit, ridic` el din umeri. Seme]ia din privirea lui refuza orice comp`timire. – Dar bunicului t`u, se gr`bi ea s`-ntrebe, nu i-a p`sat deloc de tine? – Pe m`sur` ce am \naintat \n vârst`, se pare c` a \nceput s` m` plac` mai mult. Apoi, vocea i se \n`spri. |n cele din urm` \ns`, m-a pus \ntr-o pozi]ie de neacceptat. Spre deosebire de ni[te f`]arnici pe care prefer s` nu-i numesc, l-am p`r`sit. N-am vrut s` m` las transformat \ntr-unul dintre ei. – Dar \nc` \i vizitezi, insit` Christine, dornic` s` \n]eleag` situa]ia. – A[a e, zâmbi el strâmb. Po]i s`-i spui o ultim` \ncercare s` g`sim o cale de mijloc. Probabil inutil`. |i lu` mâna, privind-o intens. – Uit` de familia mea. Tu m` interesezi, Christine. Despre tine vreau s` vorbim. Mai poveste[te-mi despre copil`ria lâng` mama ta, de vremurile bune pe care le-a]i avut \mpreun`. Christine sim]i la el o sete de a cunoa[te [i \n]elege totul despre experien]a copil`riei ei. Se conform` instantaneu, con[tient` c`
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
49
primise mult mai mult decât el, \n ciuda tuturor avantajelor materiale care veneau odat` cu pozi]ia social`. Shane \i sorbea fiecare cuvânt [i interesul lui era molipsitor, \nsufle]ind-o din ce \n ce mai mult. P`rea tot mai absorbit cu fiecare schimbare a expresiei de pe chipul ei, ca [i cum ar fi avut \n fa]` cea mai fascinant` femeie din lume. Au fost multe momente de amuzament \n care privirea lui a mângâiat-o cu o duio[ie c`reia inima ei abia ii mai f`cea fa]`. Ardoarea lui nu se domolise deloc, confruntat cu lumea Christinei. |n cele din urm`, forma]ia care cânta duminica \n barul de jos \[i \ncepu programul. Shane p`rea s` asculte cu pl`cere vechile cântece folk irlandeze. Au stat pân` când restaurantul se \nchise la trei dup`-amiaz`, or` la care mul]imea de la parter era mult mai zgomotoas`, participând cu entuziasm la fiecare melodie. Solistul, Mike Donovan, o z`ri pe Christine coborând sc`rile. Era un om cât un urs care purta o barb` bogat` [i p`rul prins \n coad`. Dar \n ciuda \nf`]i[`rii impun`toare, chipul s`u str`lucea \ntotdeuna de veselie. – Iat-o pe draga mea, fredon` el \n microfon. Hai s` cânt`m melodia Christinei. Forma]ia atac` imediat primele note ale cântecului, urmat` de un cor de \ncuraj`ri venite din audien]`. Mike lu` o voce \n genul lui Bing Crosby [i se pozi]ion` astfel \ncât s`-i cânte direct Christinei. Ea \i zâmbi lui Shane, care se oprise lâng` ea. – E minunat! \i [opti el la ureche, strecurându-i o mâna \n jurul taliei, ca s-o trag` mai aproape. Mike le f`cu un semn cu ochiul, apoi \l privi direct pe Shane \n timp ce cânta ultimul vers.
50
RACHEL HESTON
|n vuietul aplauzelor care au urmat, Christine se \mbujor` de furie. Shane pe de alt` parte, o strânse mai tare \n bra]e, aparent bucuros s` fie \n centrul aten]iei. Mike \i f`cu din nou cu ochiul. – E o fat` pe cinste, amice. S` ai grij` de ea. – Nicio grij` prietene, r`spunse Shane binevoitor. – Cântecul lui Rose, strig` cineva. Mul]imea fu cucerit` de idee. "Da! Cânta]i melodia lui Rose!" – Un cor pentru mama ta, Christine, spuse Mike cu delicate]e. Forma]ia \ncepu primele acorduri, iar Mike \ncepu pe o tonalitate \nalt`. – Trandafirul meu s`lbatic… Intreaga adunare i se al`tur` cu o fervoare plin` de sentiment. "Cea mai frumoas` floare din lume De-ai c`uta pân' nu mai r`mâne nimic, Tot nu vei [ti s`-l chemi dup` nume Pe trandafirul meu irlandez [i s`lbatic." Christine \[i st`pâni cu greu lacrimile la amintirile evocate de acest cântec, la afec]iunea cu care mama ei era pomenit` de ceilal]i. – Mul]umesc, Mike, \ng`im` ea cu o voce r`gu[it` imediat ce se termin` cântecul, apoi cu un zâmbet nesigur, se-ntoarse spre Shane. Hai s` mergem. O scoase din mul]ime, r`spunzând ur`rilor de bun venit din mul]ime cu un salut regal, ca [i cum ar fi fost un prin] escortând o prin]es` \naintea supu[ilor. Oamenii le f`ceau loc râzând, participând la joc, [i doar când ie[ir` din hotel, Shane \i d`du drumul Christinei din strânsoarea sa protectiv`.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
51
– |]i mul]umesc c` m-ai adus aici, c` ai \mp`r]it atâtea cu mine, spuse el sincer [i Christine nu mai avu inima s` refuze apropierea la care râvnea. {i ea de asemenea. Nu-[i spuser` nimic \n drum spre cas`. Christine pendula \ntre euforia c` sentimentele \i sunt \mp`rt`[ite [i teama c` tr`ie[te \ntr-o lume iluzorie. B`rbatul de lâng` ea era prea perfect. Cu siguran]` existau [i ni[te pete \n trecutul despre care nu d`dea niciun semn c` ar vrea s` vorbeasc`. Totu[i, poate e mai bine s` \ntorci spatele unui trecut dureros [i s`-]i faci o via]` complet nou`. El trecuse cu brio toate testele. Ce-ar fi putut s`-i cear` mai mult? Cu toate astea, când ajunser` la u[a casei Christinei, iar Shane o ]inu deschis` pentru ea, o mul]ime de rezerve i se strecurar` \n minte. Se for]` s` p`[easc` \nainte, dar pe când u[a se \nchidea \n spatele lor, \i arunc` o privire iscoditoare, cu inima cât un purice la gândul c` avea s` r`mân` singur` \n cas` cu el. Vroia s` [tie cum ar fi s` fie s`rutat` de el. Dar s-ar fi oprit aici? El avea o expresie de satisfac]ie intens` când deschise u[a pentru ea. Christine ezit`, nesigur` \n leg`tur` cu ce dorea s` se \ntâmple \n continuare. Shane o trase \n`untru, nelasând niciun dubiu \n leg`tur` cu ceea ce dorea. |n momentul când u[a se \nchise \n urma lor, se-ntoarse spre ea cu un aer provocator. – Hai sus cu mine. Mintea Christinei \ncepu s` lucreze cu disperare. – Nu cred… – Vreau s`-]i ar`t ceva. Inima \ncepu s`-i bat` \ntr-un ritm ame]itor când \i privi
52
RACHEL HESTON
zâmbetul ispititor, gândindu-se c` ar putea-o probabil convinge s` fac` orice, odat` pornit` pe drumul `sta. Tenta]ia \i asalta ra]iunea cu o logic` ciudat`, care argumenta c` un b`rbat perfect era cu siguran]` un amant ideal. Partea ra]ional` se \nc`p`]âna \n schimb s`-l ]in` la distan]`. Cel pu]in pentru un timp. – Nu, spuse ea. El se \ncrunt`. – Vreau s` fac ni[te schimb`ri sus. – Atunci, f`-le. Po]i s` rearanjezi cum ai chef. – Dar vreau s` vezi… – Nu! Zâmbetul i se [terse de pe chip. D`du drumul mâinii Christinei, [i se-ntoarse pentru a o privi \n ochi, cu aerul unui conduc`tor nemilos. – N-a[ fi crezut c` e[ti la[`, Christine, declar` el provocator. – Nu sunt nechibzuit`, Shane Courtney. – Cei care evit` când faptele sunt evidente, ajung \n cele din urm` s` regrete. – {i cei ce-[i ascund capetele \n nisip precum stru]ul ajung s` regrete, i-o \ntoarse ea. – Ce câ[tigi refuzând s` accep]i ce sim]i pentru mine? Sau poate ai de gând s` min]i, [i s` spui c` nu sim]i nimic? – Nu, dar nu te cunosc \nc` suficient de bine, se-nc`p`]ân` ea. – Atunci, am s`-]i spun \n ce cred eu. Tr`ie[te clipa, Christine. Dac` ezi]i prea mult, sor]ii o s` aleag` alt \nving`tor. Ea \l privi sfid`tor. – Atunci, am s` aleg alt \nving`tor.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
53
El \i r`spunse cu un zâmbet sardonic. – Sigur c` po]i. Bunicul meu a r`mas fidel unui mod de via]` pe care-l considera sigur, iar acum s-a trezit \ntr-o fund`tur`. Dar este asemenea ]ie. Ar prefera orice altceva decât s` admit` c` a gre[it. – Nu neg c` te g`sesc atr`g`tor, se ap`r` ea. – Atunci, când o s`-ncetezi s` m` mai respingi din cauza a ceea ce a f`cut p`mp`l`ul t`u de doctor? Christine se-mbujor` ru[inat`. Nu se putea ap`ra de o astfel de acuza]ie. Era exact ce f`cuse \nc` de când Shane o abordase \ntâia dat`. – Nu-mi st` \n caracter s` lupt pentru cauze pierdute, Christine, continu` el s` bat` fierul cât e cald. Mai ales când oamenii insist` s` r`mân` surzi. Se opri, a[teptând r`spunsul ei. Christine n-avea niciun r`spuns. Era \nc` agitat` dup` o zi \n care luptase s` reziste atrac]iei lui, f`cându-l s` demonstreze c` merit` aten]ia ei. Iar el nu gre[ise cu nimic. Tot ce f`cuse, a fost s`-[i urm`reasc` interesul la un cost considerabil pentru el. Ea era cea care se gr`bise s` trag` concluzii bazate pe prejudec`]i. – Gânde[te-te la asta, o sf`tui el. |ntre timp, o s`-mi vizitez bunicul. Se repezi la u[`, apoi \i adres` un salut ironic \nainte de-a ie[i.
Capitolul 5 Shane se-ntoarse târziu dup` terminarea orelor de vizit`. Christine frem`ta de ner`bdare. Ascultase cu urechile ciulite \nc` de la ora opt, a[ezat` pe canapeaua de sub fereastr`, \ncercând f`r` succes s` citeasc` din cartea pe care o \mprumutase de la bibliotec`. Acum era ora nou` [i de când Shane plecase, \i fusese imposibil s` se poat` concentra. Agonizase la gândul arogan]ei lui, \[i l`udase pruden]a, [i se-mboln`vise de grij` la gândul c` el o catalogase deja la cauze pierdute, spunându-[i apoi c` nu-i pas`. Dar \i p`sa. Fu dureros de con[ient` de ritmul nebunesc al inimii, la auzul pa[ilor s`i pe hol. Mai mult ca sigur v`zuse lumina de la fereastra ei. {tia deci c` e \nc` treaz`. El cioc`ni la u[` cumva indecis. – Da? r`spunse ea cu o voce pe care n-ar fi vrut-o atât de ner`bd`toare. – E[ti \mbr`cat`? \ntreb` el sec. – Da. Fusese mult prea preocupat` pentru a mai lua aminte s`-[i
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
55
schimbe hainele [i s` se preg`teasc` de culcare. El deschise u[a f`r` s` mai cear` voie, dar nu intr`. Se sprijini de tocul u[ii, fixând-o pe Christine, care r`m`sese pe canapea cu picioarele-i lungi strânse lâng` ea. Ea \l privi, cu inima strâns` \n fa]a puterii pe care el o emana. Tensiunea spori când \i sus]inu privirea, punand prin t`cere o oarecare distan]` \ntre ei, distan]` pe care ea nu f`cu niciun gest s-o mic[oreze. Christine [tia c` sosise timpul deciziei. Shane Courtney se considera un \nving`tor. Exista f`r` \ndoial` o limit` pân` la care putea accepta s` fie respins. Asta e valabil pentru to]i oamenii, gândi Christine. {i era probabil cu atât mai adev`rat \n cazul lui Shane, dat` fiind copil`ria lui. Se deschisese \n fa]a ei ast`zi, a[a cum probabil n-o mai f`cuse \n fa]a nim`nui. Distan]a pe care o men]inea acum \nsemna c` e perfect preg`tit s` continue de unul singur. Nu era nimic nou pentru el. Alegerea era a ei. – Nu \ncerc s` m` feresc de tine, Shane, spuse ea cu o grab` nervoas`. Dar mi-e team`. {i nu atât s` am o leg`tur` cu tine, cât c` aceast` leg`tur` se va sfâr[i. – Nu exist` sfâr[it acolo unde n-a \nceput nimic, Christine, spuse el blând, apoi se apropie. M` bucur c` m-ai a[teptat. Hot`rârea pe care o emana \i d`du Christinei senza]ia de fluturi \n stomac. – Citeam o carte, spuse ea cu o voce pierdut`. – {i e bun`? \ntreb` el cu un zâmbet ironic \n timp ce se a[ez` cu un gest familiar pe bra]ul canapelei. – Eu…Christine \nghi]i cu greutate, intimidant` de apropierea
56
RACHEL HESTON
lui. Nu-i rea, \ng`im` ea. – Unde ai decis s` tragi linia Christine? \ntreb` el blând. Te-ai hot`rât? |[i sume]i capul spre el. – Nu sunt sigur` c` \n]eleg ce spui. – Nu m-ai a[teptat ca s` vezi unde ar putea duce asta? Privind-o, \[i puse \ncet mâna lâng` mâna pe care ea [i-o odihnea pe carte. S` vezi ce se \ntâmpl`, murmur` el, dac` un deget \ntâlne[te un alt deget. Christine urm`rea aproape vr`jit` cum el potrivea vorbele faptelor. Era o atingere abia sim]it`, dar \ntregul ei trup se concentr` pentru a o primi. – {i un alt deget \ntâlne[te un deget…apoi altul, [opti el pe un ton hipnotic, mâna lui urm`rind conturul delicat al mâinii ei cu o abilitate ame]itoare. Apoi, ridic` privirea [i o privi cu intensitate. Unde ar putea duce asta? Christine \[i mi[c` mâna. – N-ar duce nic`ieri! Dar inima-i b`tea nebune[te, iar n`vala sângelui i se citea \n obrajii ce se-nro[eau cu repeziciune. Nu mai era nicio \ndoial` c` Shane Courtney luase o decizie, iar acum avansa pe toate fronturile. Gestul ei de a-[i retrage mâna nu-l descuraj` deloc. – Ce-ai face, \ntreb` el, dac` ai fi b`rbat [i ai vedea o femeie de-o frumuse]e neasemuit`, plin` de via]` [i care ar avea… o [uvi]` rebel`? Ai face a[a cum fac eu acum – mâna lui se ridic` [i adun` cu delicate]e câteva fire rebele pe care i le potrivi dup` ureche – pentru ca s-o po]i admira \n \ntreaga ei perfec]iune?
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
57
Christine \nspir` adânc. Shane se pricepea de minune s` ]eas` aceast` vraj` senzual`, [i toate instinctele de ap`rare \i spuneau s` se opreasc` acum, \nainte de a fi iremediabil pierdut`. {i totu[i, nu putea. Shane alunec` de pe bra]ul canapelui [i-i ateriz` la picioare, luându-i mâinile \ntr-ale lui, focalizându-i \ntrega aten]ie asupra lui. – E[ti intrigat`, Christine? Vrei s` tragem linie aici, sau vrei s` explor`m mai adânc? Aura lui p`rea c` o \nv`luie \ndrumând-o spre momentul adev`rului pe care el \l preg`tise cu atâta migal`. Niciun b`rbat nu mai st`tuse vreodat` \n genunchi \naintea ei, [i totu[i, Shane n-avea aerul c` ar cer[i ceva. Ba mai mult, faptul c` era gata s` adopte o astfel de pozi]ie [i totu[i s` p`streze controlul asupra situa]iei, se ad`uga t`riei sale de caracter. – S` vedem c`tre ce o s` ne conduc`, \i ceru el [optind. Decizia \]i apar]ine tot atât de mult cât \mi apar]ine [i mie. – {i tu la ce decizie ai ajuns, Shane? \ntreb` ea c`utând cu disperare s`-[i potoleasc` tumultul interior. – Am ales o direc]ie pentru viitorul meu, [i vreau s` [tiu ce parte din el vrei, sau po]i s` \mpar]i cu mine, Christine. Spune-i o r`spântie. Vrei s` vii cu mine? Shane radia hot`râre [i convingere, iar atrac]ia unei asemenea determin`ri era aproape irezistibil`. Ar fi fost atât de u[or s` se lase purtat` de el, s`-l lase s-o conduc` oriunde i-ar fi voia. – Abia ne cunoa[tem, spuse ea aplecându-se \nainte cu nevoia arz`toare ca el s` \n]eleag` dilema. – Prive[te-o atunci ca pe o ocazie s` afl`m ce vrem amândoi s`
58
RACHEL HESTON
[tim. |i eliber` o mân` pentru a o ridica pe a lui s`-i mângâie obrazul. Christine \l privi, anticipând fascinat` felul \n care se va apleca spre ea, invita]ia din ochii lui, atrac]ia buzelor lui c`utându-le pe ale ei. Shane \i ridic` u[or b`rbia. O f`cu atât de \ncet [i cu atâta precau]ie, \ncât Christine \n]elese c`-i d`dea o [ans` s` se retrag`. Nu profit` de ea. A[tepta tremurând, nici retr`gându-se, nici venindu-i \n \ntâmpinare. El trebui s` parcurg` \ntreaga distan]`. Atingerea buzelor sale era fin` ca m`tasea. El nu lu` nimic, nici nu for]`. Gust` doar ca [i când, ar fi fost o sticl` de [ampanie de un milion de dolari. Cu mi[c`ri blânde, gura lui o mângâia [i o tachina pe a ei. Mâna lui stâng` alunec` de pe b`rbia ei pentru a mângâia curba gâtului ei delicat. Christine se \nfior`. El \[i strecur` bra]ele \n jurul taliei ei, ridicând-o \n picioare, aproape de el, cu corpul ap`sat u[or de al lui, \ntr-o \mbr`]i[are care n-o for]a cu nimic. Oricând ar fi vrut s` se desprind`, ar fi putut. N-avea de gând s-o sperie sau s-o preseze. Christine putea alege s` lase lucrurile s`-[i urmeze cursul, sau nu. Cum dorea. O parte din mintea ei era con[tient` de asta, dar cealalt` era prizoniera dorin]ei de a explora mai mult din ceea ce nu cuno[tea \nc`. Christine nu mai fusese niciodat` atât de acut con[tient` de feminitatea ei. Era minunat, incredibil. Implicarea era atât de puternic`, \ncât pierdu orice control. Era pur` nebunie. Bra]ele lui Shane o strivir` de el, arcuindu-i spatele, \ncercând s-o \ntind` pe canapea – Ce faci? ]ip` ea, trezit` brusc ca de un du[ rece.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
59
– |ncercam doar …\ncepu el, apoi se opri, \nghi]i cu greutate, [i schi]` un zâmbet slab. |ncercam doar s`-mi dau seama cum ar fi…s` m`-ntorc acas` la tine…\n fiecare sear` a vie]ii mele. – Tu crezi… vocea Christinei abia se auzea. Tu crezi c` trebuie s` afli totul cât se poate de repede, nu-i a[a? spuse ea, dureros de con[tient` c` fusese un partener mai mult decât binevoitor. Pieptul lui tres`lt` sub povara unei inspira]ii mai adânci decât de obicei. Avea \nc` privirea u[or sticloas`, aprins` [i str`lucitoare totu[i, nerevenit` pe deplin la inteligen]a ascu]it` care ceruse o decizie din partea ei ceva mai devreme. – P`rea… c` amândoi doream s` [tim. Tu ce crezi? – Eu cred…cred… .Christine scutur` din cap, \ncercând s` alunge confuzia. Nu [tiu ce s` mai cred. Cum se putuse purta astfel? Invitându-l. Incitându-l. Nici m`car cu Adam, cu care crezuse c` o s` se c`s`toreasc`, nu se sim]ise vreodat` atât de stârnit`. Judecând la rece, nu putea s`-l \nvinuiasc` pe Shane pentru cele \ntâmplate. Complicitatea ei fusese prea complet` pentru a-l \nvinui de ceva. |i era profund recunosc`toare c`-i permitea o ie[ire rezonabil`. – De obicei nu m` port a[a, pled` ea ca scuz`. El oft`, cu o resemnare plin` de regrete. – S`-n]eleg c` ai tras linie pentru ast`-sear`? – Da, se gr`bi s` r`spund`, u[urat` c`-i f`cea retragerea atât de simpl`. – Dac` vrei s` te r`zgânde[ti, \]i promit c` mâine diminea]` te voi respecta ca [i acum. Christine \i oferi un zâmbet trist. – Nu-mi imaginez c` ]i-ar p`sa de a[a ceva.
60
RACHEL HESTON
– Adev`rat. A[ prefera s` fac dragoste cu tine acum. {i mâine diminea]`. Shane adopt` un zâmbet mali]ios când continu`. Vreau neap`rat s` vii sus cu mine, Christine. Trebuie s`-]i ar`t ce schimb`ri vreau s` fac \n camere. – La banii pe care-i dai pentru ele, po]i s` faci orice schimb`ri vrei, spuse ea sec. El ridic` o sprâncean`, ne\ncrez`tor. – |mi dai mân` liber`? – Atâta timp cât nu d`râmi pere]ii. El se strâmb`, cu o dezam`gire exagerat`. – E[ti hot`rât` s`-mi spui noapte bun` acum? – Da. – E[ti foarte frumoas` ..[i foarte dezirabil`, Christine. |i d`du un s`rut de noapte bun` care dur` destul de mult pân` când Christine s` fie \n stare s` se desprind`. – Noapte bun`, Shane, spuse ea, [i se-ndep`rt` nesigur`. El nu mai f`cu nicio alt` \ncercare. D`du din cap acceptându-i decizia, apoi se retrase \ncet spre u[`. Ajuns \n prag, se \ntoarse [i o cânt`ri din priviri. |n ochii lui str`lucea o satisfac]ie profund`. – D`râmarea pere]ilor este exact ce am de gând s` fac, Christine. Generalul nu era \n una din zilele lui bune. Christine trebui s` recunoasc` faptul c` porecla ironic` pe care Shane o alesese pentru bunicul s`u i se potrivea acestuia ca o m`nu[`. Luni diminea]`, când \[i lua medicamentele, Max avea un aer preocupat, de om care pune ceva la cale. – Ai avut o noapte grea? \ntreb` Christine comp`timitor. |i r`spunse cu o strâmb`tur` nemul]umit`. – Ah, Stelu]o. |i d`duse porecla asta \nc` din prima zi, declarând
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
61
c` zâmbetul ei luminos era suficient pentru a lumina ziua oricui. Care-i rostul unui atac de cord, dac` apoi nu po]i s` faci lucrurile cum vrei tu? Ochii ei se-ngustar` cu un aer cunosc`tor. – Eu a[ spune mai degrab` c` te-ai descurcat de minune \n a face lucrurile a[a cum vrei tu, Max. El l`s` s`-i scape un oftat. – Nu [i cu nepotul meu. Ochii lui \ntuneca]i, exact ca ai lui Shane, \[i desc`rcar` frustrarea c`tre ea. A corupt asistentele \ntreg weekendul cu cire[e. Ame]indu-le cu zâmbetul lui. – A[a am auzit [i eu, spuse Christine, amuzat` de ceea ce p`rea tirada unui b`ie]el mofturos. Diminea]`, când am intrat \n tur`, fetele din schimbul trei mi-au spus c` nepotul t`u e un voinic chipe[, [i c` au mai r`mas ni[te cire[e \n biroul personalului. – Hmm! pufni el batjocoritor. O fi el un drac frumos, Stelu]o, dar e la fel de dur ca o]elul. Chiar mai dur! Nu \n totalitate, gândi Christine. Cu siguran]`, Shane \[i urm`rea interesele, dar juca cinstit [i n-o for]ase s` fac` nimic din ceea ce nu dorea. Cât de mult va reu[i s` mai ]in` zidurile cet`]ii, asta era o alt` problem`. Cuvintele cu care se desp`r]ise de ea asear` nu l`saser` niciun dubiu cu privire la inten]iile sale, iar Christine nu putea s` nege c` era teribil de curioas` s` afle unde vor duce toate astea. Dup` ce umplu paharul lui Max cu ap`, \i puse pastilele \n mân`. – Astea ar trebui s` te-ajute s` te sim]i mai bine, spuse ea cu un zâmbet. – Singurul lucru care m-ar face s` m` simt mai bine este s` câ[tig, morm`i el.
62
RACHEL HESTON
– S` câ[tigi ce? \ntreb` ea, curioas` s` afle cum st`teau lucrurile \ntre Shane [i bunicul s`u. El se uit` lung la pastilele pe care le avea \n mân`. – N-ar trebui s` iau astea, murmur`. A trebuit s` fac un atac de cord pentru a-l aduce pe catârul `la \nc`p`]ânat \napoi la mine. Dac` a[ mai avea un atac… – Ai fi mort. {i cu asta n-ai câ[tiga nimic, \l sf`tui Christine sec. – La naiba, Stelu]o, trebuie s` fie o cale! Determinarea care se citea pe chipul lui avea aceea[i ne\nduplecare de fier pe care o v`zuse la Shane. Christinei \i veni \n minte imaginea a doi tauri care s-au luat \n coarne luptând pentru suprema]ie. – Ia-]i pastilele, Max, insist` ea. Altfel, va trebui s` chem asistenta-[ef`. Mai sunt o mul]ime de oameni care a[teapt` patul `sta de spital, s` [tii! Oameni care vor s` se \ns`n`to[easc`. El \nghi]i pastilele cu o gur` mare de ap`. |n timp ce \i \ntinse paharul, o privi pe sub sprâncene. – Zâmbetul t`u ascunde sufletul unui comandant de Gestapo. {i tu, Stelu]o, vrei ca treaba s` fie f`cut` \n felul t`u. – Spre binele t`u, Max. El se rezem` de perne cu un oftat adânc. – Am dat peste cap toate lucrurile, Stelu]o. Când ajungi la vârsta mea [i vezi c` timpul nu mai are r`bdare cu tine, vrei s` \ndrep]i lucrurile atât cât mai po]i. Zâmbi melancolic. – Toat` lumea vrea asta, Max, r`spunse Christine. |[i dorea ca orice s-ar \ntâmpla cu Shane Courtney, lucrurile s` ias` bine pentru ea, dar \n mod evident, exista un conflict \ntre el [i
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
63
bunicul s`u care ar fi putut influen]a dezlegarea la care visa ea. Christine nu putea alunga cu totul prejudec`]ile \mpotriva familiilor bogate, \n ciuda asigur`rilor lui Shane. Max Courtney o pl`cea ca asistent`, dar ar fi fost oare de acord s` aib` un rol relevant \n via]a nepotului s`u? Max p`rea preocupat de cuvintele ei. – Nu pot s` mai \ndrept lucrurile pentru el. Ce-a fost, a fost. Iar el n-are de gând s` uite, Stelu]o, sau s` ierte. Christine se \ncrunt`. – Vorbe[ti de nepotul t`u? – Dur ca o]elul, repet` el. N-o s` cedeze niciun centimetru. – A venit s` te viziteze, asta \nseamn` c`… – |nseamn` c` [tie c` sunt cu spatele la zid, hohoti Max aspru. Eu am nevoie de el, dar el n-are nevoie de mine. Asta m-a l`sat s` \n]eleg. V-a adus cire[ele alea vou`, personalului…Ochii lui sc`p`rar` batjocoritori. Nu m` lingu[e[te ca restul familiei, nu-i a[a? – Ai vrea s` fac` asta? – |n niciun caz! Nu-i stilul lui, se strâmb` Max. E ca mine. – Dur ca o]elul? \l tachin` Christine. Grimasa lui se transform` \ntr-un zâmbet. – Aici m-ai prins, Stelu]o. Dar sunt un om \n vârst` cu o inim` bolnav`. – Care poate c` nu vrea s` admit`, c` a f`cut gre[eli, spuse Christine. – Asta e \ntotdeauna o sl`biciune, Stelu]ot! Compromisul e un cuvânt folosit de diavol. Ea ridic` din umeri. – Eu am fost \ntotdeauna de p`rere c` doar un b`rbat puternic
64
RACHEL HESTON
poate s`-[i recunoasc` gre[elile. – Asta po]i s-o faci doar când e[ti \ntr-o pozi]ie inexpugnabil` [i n-o s` p`]e[ti nimic din cauza lor, râse el. – Ei bine, probabil c` tu [tii mai bine ce trebuie f`cut, Max, \i arunc` ea peste um`r, \mpingând c`ruciorul cu medicamente c`tre urm`torul pacient. Dup` mine, dac` vrei s` ob]ii iertarea, \ncepi prin a recunoa[te gre[elile. |i sim]i privirea \n ceaf` când salut` pacientul din patul vecin. Erau [ase pacien]i \n sec]ie [i Christine trecu pe la fiecare, \mp`r]ind medicamente [i adresându-le câte o vorb` de \ncurajare . |n tot acest timp, se-ntreba dac` Max Courtney \i luase \n considerare cuvintele. Fusese probabil o prostie din partea ei s` le spun`. Ar fi fost o [ans` mai mare s` aib` un viitor cu Shane dac` ar fi r`mas departe de bunicul lui. Vorbise din convingerea profund` c` dac` ai o familie, nu o renegi. Po]i s` nu fii de acord, s` dezaprobi, dar pe parcurs diferen]ele trebuia l`sate de-o parte pentru ca rela]ia s` continue. Nimeni altcineva nu putea lua locul familiei. Dac` Allan ar fi iubit-o suficient \ncât s` r`mân` lâng` ea, familia lui s-ar fi r`zgândit pân` la urm` [i i-ar fi acceptat ca un cuplu, gândea Christine. Pur [I simplu convingerile lui se n`ruiser`, amenin]at c` va pierde sprijinul financiar dac` se \nsoar` f`r` consim]`mântul lor. Zâmbi deci la descrierea pe care Max Courtney i-o f`cuse nepotului s`u. Un b`rbat dur ca o]elul n-ar ceda \n fa]a niciunei amenin]`ri. Ar merge pe calea sa. Dar Christine \[i avea locul pe calea luat` de Shane? Ce drum decisese s` urmeze, seara trecut`? Cu ea?
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
65
Dar cu bunicul s`u? |i arunc` o privire lui Max Courtney pe când ie[ea din salon. Ochii lui erau \nchi[i, dar chipul s`u n-avea expresia unui somn lini[tit. Christine \[i imagin` c` explora c`ile de urmat pentru urm`toarea \ntâlnire cu nepotul s`u [i f`r` \ndoial` nu lua \n considerare alt` variant` decât victoria. Shane sosi la unsprezece [i jum`tate. Christine tocmai trecuse la salonul femeilor, citind fi[ele [i f`când complet`rile de rigoare. |i auzi vocea \n biroul personalului, cerând informa]ii despre bunicul s`u. Sperase ca Shane s` vin` \n timpul schimbului ei. Avea acum [ansa s` vad` dac` \i va ar`ta fie [i cel mai mic interes \n fa]a bunicului s`u. Iar dac` o f`cea, putea de asemenea s` afle [i cum reac]iona Max. Asta ar r`spunde \ntr-o oarecare m`sur` \ntreb`rii dac` o rela]ie cu Shane ar aduce fericire sau dezam`gire. Bine\n]eles c` \nsemna ca el s`-[i dea seama c` i-a ascuns deliberat faptul c` l-a cunoscut pe bunicul s`u [i i-a cunoscut familia. Dar [i el, la rândul lui, a trecut sub t`cere câteva lucruri. Ochi pentru ochi, gândi Christine, gr`bindu-se s` termine tura prin saloane. |[i spuse c` nu e nicio grab` s`-l prind` pe Shane cu bunicul s`u. Max Courtney nu era omul care s` se repead` \ntr-o b`t`lie cu un adversar sensibil egal. Mai mult ca sigur, generalul c`uta o deschidere care s`-l avantajeze. Când ajunse \n salonul b`rba]ilor, scena era exact cum [i-o imaginase. Shane st`tea \ntr-un fotoliu lâng` fereastr`, ceva mai departe de patul bunicului s`u. Când o v`zu, f`cu ochii mari, surprins.
66
RACHEL HESTON
Christine [tia c` arat` diferit \n uniforma de asistent`, cu p`rul \mpletit \ntr-o singur` coad`, dar recunoa[terea fu instantanee. Câteva expresii se succedar` rapid pe chipul lui pân` când \n]elegerea situa]iei s` se materializeze \ntr-un zâmbet abia schi]at ce p`rea s` aprecieze testul pe care \l constituia situa]ia. Sesizând aten]ia nepotului s`u, Max \ntoarse capul pentru a vedea sursa. Cristine le zâmbi provocator amândurora, \ndreptându-se direct spre patul lui Max. – Am s`-ncep cu tine azi, spuse ea ridicând graficul de la capul patului. Shane se ridicase \n picioare, ochii str`lucindu-i de o pl`cere malitioas`. – Ce pl`cere nea[teptat` s` pot vedea \ngerul p`zitor la lucru. }i-am sim]it lipsa azi – diminea]`, Christine. – Tura de zi \ncepe la [apte [i un sfert, \l inform` ea cu voio[ie. – Voi doi v` cunoa[te]i? vru Max s` [tie, \ncruntându-se la gândul c` fusese o sc`pare din partea lui când \i spusese ce are pe suflet, diminea]`. – Locuim \mpreun`, declar` Shane f`r` s` se preocupe cum ar putea fi interpretat` o astfel de declara]ie. – Vrea s` spun` c` st`m \n aceea[i cas`, \l corect` repede Christine. – Ce se-ntâmpl` pe la spatele meu? \ntreb` el suspicios, mutându-[i privirile de la unul la cel`lalt. Ce pui la cale, Stelu]o? – Am de gând s`-]i iau temperatura, pulsul [i tensiunea. – Sunt deja ridicate, spuse el ridicându-se pe pern` cu un aer
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
67
b`t`ios. – Nu [tii când s` te dai b`tut, spuse Shane. {i nu [tii nici când s` r`mâi culcat. Max pufni. – Urm`torul lucru care o s` m` \ntrebe, va fi dac` am f`cut du[ [i dac` am fost la toalet`. – Chiar am nevoie de r`spunsurile astea, Max, spuse Christine ferm. Palmele generalului izbir` a[ternuturile. – Toat` via]a mea am fost unde am vrut s` m` duc [i nu m-am dus unde n-am vrut s` m` duc. Nimeni n-o s` m` conving` s` fac altfel. – Oh, dar asta se poate schimba cu u[urin]`, spuse Christine pe un ton mieros. – Cum se poate \ns`n`to[i un om \n astfel de condi]ii? ~[tia \ncearc` s` m` omoare. Spitalele fac parte din iad! P`rea jignit profund când se-ntoarse rug`tor spre nepotul s`u. Dac` mai ai un pic de mil`, Shane, scoate-m` de aici. Du-m` acas`. Christine lu` termometrul din cutia albastr` de pe perete [i i-l strecur` lui Max sub limb`. – Hai s` ne asigur`m c` e[ti normal, spuse ea rezonabil. – Dar nu sunt normal, spuse el fonf`it, niciodat` n-am fost. Christine \i prinse \ncheietura pentru a-i lua pulsul. Era clar c` adrenalina crescuse. Trecu \n foaia de observa]ie o valoare mai mare decât de obicei. – E bine, sau r`u? \ntreb` Shane. – E pu]in cam agitat, r`spune Christine. – Nu mi-a[ fi imaginat niciodat`, spuse Shane sec.
68
RACHEL HESTON
– Nu mai vorbi]i despre mine ca [i cum n-a[ fi de fa]`, morm`i Max. |nc` n-am murit. {i nici n-am de gând. A[a c` nu-mi ascunde]i nimic. Ce se petrece \ntre voi? – Nimic, spuse Christine. – Totul, spuse Shane. – El locuie[te la etaj, eu la parter, \ncerc` Christine s` l`mureasc` problema. – Un neajuns temporar, replic` Shane. Am s` g`sesc o rezolvare. – Care-i numele t`u \ntreg? o \ntreb` Max pe Christine. – D`-mi voie s` ]i-o prezint pe femeia din via]a mea, spuse Shane cu un patetism ironic. Christine, acesta este bunicul meu, Max Courtney. Bunicule, ]i-o prezint pe Christine Delaney. Max se \ncrunt` spre ea. – Delaney…. Privirea lui \i cerceta tr`s`turile, \n timp ce Christine se preg`tea s`-i ia tensiunea. E[ti o tân`r` foarte frumoas`. – Shane insist` cu aceea[i replic`, spuse ea jovial. – Ce-a]i pus voi la cale? \ntreb` el cu o voce \nc`rcat` de suspiciuni. – P`i, ieri am luat prânzul \mpreun` la hotelul Kitty O'Shea, spuse Shane pe un ton obi[nuit. E peste drum de casa Christinei, \n Paddington. – P`i ce c`utai acolo? Dezaprobarea profund` era evident` \n vocea lui Max. O cercet` nemilos, \n timp ce ea \i potrivea tensiometrul pe bra]. – Christine a vrut s` mi-l arate, r`spunse Shane. Mama ei a lucrat ca chelneri]` acolo vreme de dou`zeci de ani. Max fu cât pe ce s` se \nece. P`rea c` tot sângele i se adunase \n
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
69
obraji. Privi pierdut spre Christine, apoi c`tre nepotul s`u. – Luate-ar naiba, Shane! izbucni el mânios. Faci asta numai ca s` te r`zbuni pe mine. Dup` atâta amar de vreme, s` te-ntorci la mine cu povestea asta… Christine deveni de ghea]` la izbucnirea pe care descoperirea condi]iei sale o provocase b`trânului. – Max, o s`-]i creasc` tensiunea, \l preveni ea. |[i flutur` bra]ul liber \ntr-un gest dispre]uitor. – Ia dr`cia aia de pe mâna mea! – Nu folosi tonul `sta cu Christine, pentru c` \[i face datoria, interveni Shane. Trateaz-o cu acela[i respect cu care o tratez eu. Nu-i servitoarea ta. – Te folose[ti de ea s-ajungi la mine, \l acuz` Max. – Dormi cum \]i a[terni, bunicule. Dac` nu-]i place, f` ceva constructiv \n leg`tur` cu asta \n loc s` te-nc`p`]ânezi \n prejudec`]i. Po]i fi sigur de un singur lucru. Christine nu va fi sacrificat` de dragul ambi]iilor tale pentru mine. – Shane, cearta asta este mult prea stresant` pentru inima lui, pled` Christine, preocupat` de s`n`tatea pacientului ei. – Asta o s-o decid eu, se r`]oi Max la ea. – Nu, eu o decid, interveni Shane cu arogan]`. Te las s`-]i reconsideri atitudinea, bunicule. Dar când vine vorba de ceea ce e mai bun pentru via]a mea personal` – ochii i se oprir` asupra Christinei – asta e decizia mea [i numai a mea. Max fierbea de furie. – Nu te obosi s` te mai \ntorci. – N-am s-o fac, r`bufni Shane la rândul s`u. Sub nicio form`. – Bine! spuse b`trânul. N-am nevoie de tine.
70
RACHEL HESTON
– |mi convine de minune! Shane p`r`si teatrul de lupt`, l`sând-o pe Christine s`-l lini[teasc` a[a cum putea pe bunicul s`u, fapt pentru care \i fu profund recunosc`toare. Sub nicio form` nu-[i putuse imagina c` o astfel de scen` s-ar putea \ntâmpla, [i era asaltat` de remu[c`ri pentru c` pusese interesul personal \naintea binelui pacientului. Max respira greu, cu un chip congestionat, aruncând \nc` fl`c`ri din priviri pe urmele nepotului s`u. – |mi pare r`u, Max. N-am [tiut, se gr`bi Christine cu o scuz` sincer`. N-am avut nici cea mai vag` idee c` ai s` fii atât de sup`rat. L-am \ntâlnit pe Shane cu totul \ntâmpl`tor, duminica asta… – |ntâmpl`tor? O fulger` cu privirea, ne\ncrederea din ochii lui fiind o acuza]ie cât se poate de clar`. Nimic din ceea ce-l prive[te pe Shane nu e \ntâmpl`tor. – Dar a[a a fost. O pur` \ntâmplare. S-a \ntâmplat la bazar. Am gustat cire[ele \mpreun`. A aflat unde stau… – Vezi! }i-am spus eu! – Ei bine, nu v`d cum ar fi putut s` aranjeze ca eu s` am camere de \nchiriat. – Nu, dar a profitat de ocazie. Christine se d`du b`tut`, cu un oftat. – Po]i s` crezi ce vrei, Max. Acum, te rog, d`-mi voie s`-]i iau tensiunea. Pun pariu c` e prea ridicat`. El se relax` pe pern`, f`r` s` mai protesteze. O privi fix pe toat` durata procedurii. Avea \ntr-adev`r tensiunea ridicat`, dar nu periculos de mult. Pân` s` termine ea, respira]ia i se calmase, [i culoarea aprins` \i disp`ruse din obraji. O strâmb`tur` de durere \l
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
71
f`cu s` se \ntind` spre tabletele pentru anghin`. Christine se gr`bi s`-i ofere una. – N-ar trebui s` te mai enervezi \n halul `sta. {tii doar c`-]i faci numai r`u. – Din \ntâmplare, repet` el cu n`duf. S` le ia naiba de-ntâmpl`ri! |n ciuda dezaprob`rii evidente a oricarei rela]ii \ntre ea [i nepotul lui, Christine nu sim]ea niciun resentiment \mpotriva b`trânului. O \ntrista doar faptul c` oamenii au atâtea prejudec`]i [i-[i dori ca lucrurile s` fi stat altfel. A[a cum erau acum, nici m`car nu se putea bucura c` Shane \i luase ap`rarea. Max oft` adânc, apoi \i oferi un zâmbet de \mp`care. – Tu e[ti foarte frumoas`, Stelu]o. Numai dac` lucrurile ar fi stat altfel… Christine nu era prea sigur` ce-a vrut s` spun`. Se referea la trecutul ei, sau la conflictul deschis \ntre el [i Shane? Acesta din urm` dura probabil de foarte mult timp, [i trebuie c` \ncepuse din cauza diferen]elor de opinie care ajunseser` pân` la urm` s`-i separe. {i \nc` \i mai ]ineau departe pe unul de cel`lalt. Niciunul dintre ei nu era dispus s` fac` un pas \napoi. – |mi pare r`u, spuse ea blând. |ncearc` s` te lini[te[ti [i s` te odihne[ti acum, Max. O s` vin s`-]i iau din nou tensiunea dup` ce termin cu ceilal]i pacien]i. Max miji ochii spre ea. – Tu ce sim]i pentru nepotul meu? |l dore[ti? – Max, abia l-am cunoscut, protest` ea, dar nu putu face nimic \n privin]a valului de sânge care-i n`p`di obrajii, tr`dând-o. B`trânul \nchise ochii. – Nu dureaz` mult, Stelu]o. Nu dureaz`… \n vocea lui era o not` trist`, dar po]i s` regre]i ce n-ai f`cut tot restul vie]ii.
Capitolul 6 Tura Christinei se termin` la patru f`r` un sfert. La patru era pe strad`, urcând dealul ce ducea spre casa ei. Spera ca Max s` nu sufere de pe urma scenei explozive pe care o avusese cu Shane. Problema asta o \ngrijorase toat` dup`-amiaza, [i \nc` \[i mai b`tea capul cu ea. Pe de alt` parte, era \ngrijorat` [i \n privin]a lui Shane. Orice ar fi fost \ntre cei doi, era mult mai profund decât o disput` din cauza ei. Max se folosise probabil de pozi]ia lui pentru a cere prea mult de la Shane, dar Shane n-avea niciun temei s` cread` c` bunicul lui ar vrea s`-l transforme \ntr-un ling`u. Dac` ar reu[i vreodat` s` treac` peste \nc`p`]ânarea lor de catâri, poate ar g`si un loc de \ntâlnire, dar Christine n-avea nici cea mai mic` inten]ie s` joace rolul mediatorului. Cum s` se comporte cu Shane ast`-sear`, era \n schimb o problem` mult mai urgent`. Christine n-avea nici cea mai vag` idee ce-o s` spun` sau s` fac`, dar un lucru era sigur: Shane Courtney n-avea de gând s` renun]e la ceea ce \ncepuse. Nu dup` ce declarase
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
73
\naintea bunicului s`u c` era femeia din via]a lui. Christine se gândi c` o s` \nghe]e iadul \nainte ca Shane s` dea \napoi \n ceea ce prive[te rela]ia cu ea. Dar dup` revela]iile de ast`zi, mai dorea oare s` se implice cu el? Christine nu [tia cu certitudine nici m`car dac` interesul lui Shane era autentic. N-avea nicio \ndoial` \n privin]a faptului c` o dorea, dar asta nu \nsemna c` nu se putea folosi de ea pentru a-i face \n ciud` b`trânului. Speculând oportunitatea, dup` cum spusese Max, s` doboare dou` ]inte dintr-o lovitur`, seducând o femeie pe gustul s`u [i folosind-o \n acela[i timp ca arm` \ntr-o disput` familial` pe care avea de gând s-o câ[tige. Când intr` pe strada sa, \nc` \[i b`tea capul cu toate astea. |n fa]a casei era parcat un camion cu o mul]ime de echipamente de construc]ii. Se \ncrunt`, \ntrebându-se de ce camionul ocupa micul ei spa]iu de pe alee. Dac` unul dintre vecini \[i renova casa, ar fi fost cu siguran]` mai convenabil s` parcheze cât mai aproape de frontul de lucru. Pa[ii ei ezitar`, pentru a se opri [ocat` la vederea unui muncitor care ie[ea din casa ei. Un altul \l urm` imediat. |ntre ei duceau o targ` \nc`rcat` cu cioburile unei ferestre [i buc`]i de c`r`mid`. Deja \nchiseser` poarta gr`dinii \n urma lor \nainte ca ea s`-[i poat` reveni din [oc pentru a reac]iona. – Hei! ]ip` ea. Hei, voi de colo! Aia e casa mea! Cei doi desc`rcar` targa \n camion, apoi se \ntoarser` curio[i s-o priveasc`. – Ce crede]i c` face]i aici? \ntreb` ea furioas`. – Cur`]`m a[a cum ni s-a cerut, r`spunse unul dintre ei \n timp ce ea se apropia rapid.
74
RACHEL HESTON
– Este casa mea, iar eu n-am cerut nimic! Cel`lalt muncitor ridic` din umeri. – Acum, e prea târziu. Treaba-i rezolvat`. Ar trebui s` pui lucrurile la punct cu tipul din`untru. Noi facem doar ceea ce suntem pl`ti]i s` facem, cucoan`. Shane, realiz` Christine cu groaz`. D`râmase un perete! Un perete de-adev`ratelea! Se n`pusti spre cas`. – N-o s` primi]i niciun ban, strig` ea c`tre cei doi care priveau amuza]i \n urma ei. – Am fost deja pl`ti]i, r`spunse unul dintre ei. Cum a \ndr`znit? Ce arogan]` incredibil` s` se apuce s`-i d`râme un perete! Nu conteaz` c` ea \i spusese c` poate face ce vrea, doar insistase cât se poate de clar s` nu se ating` de pere]ii ei! Christine avu un asemenea acces de furie \ncât se n`pusti \n`untru trântind u[a \n urma ei. – Shane Courtney, unde e[ti? ]ip` ea. – Sus, bine\n]eles, veni r`spunsul. – Coboar` imediat! comand` ea. – Mult mai bine ar fi s` urci tu, ca s` vezi ce-am f`cut, o invit` el calm. – Chiar a[a! se repezi ea. Vin sus. Totul era plin de praf. Christine putea distinge cu claritate urmele de pa[i l`sate de muncitorii care tocmai plecaser`. I se strânse inima la gândul pagubelor pe care le putuser` face la etaj. Dâra ducea la dormitorul din spate. Se n`pusti prin u[a deschis`, hot`rât` s` fac` moarte de om, apoi se opri brusc, surprins` de o baie nea[teptat` de lumin`.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
75
Shane Courtney st`tea \n fa]a unei ferestre care era de trei ori cât fereastra care ar fi trebuit s` fie acolo. – Vezi? spuse el mul]umit de sine. O mare \mbun`t`]ire, nu-i a[a? Priveli[tea care se \ntindea pe deasupra teraselor, \n lungul drumului m`rginit de copaci era la prima vedere de-a dreptul n`ucitoare. Apoi, Christine observ` c` zidul din jurul ferestrei fusese tencuit ca [i cum nu s-ar fi intervenit niciodat` asupra zid`riei. – Trebuie s` a[tept`m câteva zile s` se usuce tencuiala, apoi o s` chem un zugrav, spuse Shane cu un aer de specialist. Eu m` gândeam la o culoare pastelat`, tu ce crezi? Christine se n`pusti asupra lui. – Cred c` ai un caracter monstruos s`-]i \nchipui c` po]i face toate astea pe la spatele meu [i… – Dar te-am \ntrebat, Christine, iar tu ai spus c` pot rearanja dup` bunul plac, \i aminti el. – |ns` cu condi]ia s` nu d`râmi pere]ii, r`bufni ea. Nu s`…Se opri f`r` aer [i f`r` cuvinte, agitându-[i neputincioas` mâinile \n direc]ia ferestrei. – Dar e numai o jum`tate de perete. – Jum`tate…jum`tate….Christine se for]a s` ordoneze cuvintele care i se amestecau cu furie \n minte. – Ai nevoie doar de pu]in timp s` te obi[nuie[ti cu schimbarea, spuse Shane blând. P`[i spre ea [i se \ntinse s`-i ia mâinile \n mâinile lui. Vino [i stai un pic pe marginea patului cu mine… Ea \[i flutur` mâinile ca pe dou` aripi \n direc]ia lui, reg`sindu-[i \n acela[i timp vocea. – S` nu te-apropii de mine, Shane Courtney. N-am s` stau pe
76
RACHEL HESTON
niciun pat cu tine. E[ti absolut imposibil! Se lipi de fereastr`, [i \ntorcându-se cu spatele la ea, se dezl`n]ui cu repro[uri c`tre Shane. – Faci numai dup` cum te taie capul! Nu ]ii seama niciodat` de nimeni! Mai \ntâi, azi-diminea]` cu bunicul t`u. N-ai putut s`-l la[i pe bietul b`trân \n pace. Trebuia neap`rat s` provoci o ceart`… – N-a fost vina mea, protest` el cu mâinile ridicate. – A cui vin` a fost, atunci? – A ta, spuse el. Ai spus-o cât se poate de clar la Hotelul Kitty O'Shea. Nu te-a[ fi dezam`git, Christine. Am f`cut exact ce ai cerut. – Vina mea? Nu-i venea s` cread` c` d` vina pe ea. – Da, vina ta, insist` el. Ai vrut s` le fluturi mândr` pe la nas condi]ia ta. A[a c` exact asta am f`cut [i eu cu bunicul. – Dar eu n-am spus asta. Tu ai spus-o! – N-am f`cut altceva decât s` pun sentimentele tale \n cuvinte, spuse el. |n orice caz, tu erai cea care-l persecuta cu termometrul [i tensionometrul, ca s` nu mai men]ion`m umilirea suprem` când l-ai \ntrebat dac` [i-a golit intestinul. – Dar asta e slujba mea, protest` Christine. – {tiu. Dar el o vede ca pe o intruziune \n spa]iul s`u privat. |n plus, l-ai pus \ntr-o pozi]ie de vulnerabilitate \n fa]a mea. – P`i chiar e vulnerabil, iar tu, ar trebui s` ]ii cont de asta, \nainte s`-l nec`je[ti. – Credeam c` o s` te bucuri c` am fost de partea ta f`r` nicio concesie. Christine cl`tin` neajutorat` din cap, sim]indu-se un pic vinovat` pentru rolul ei \n ceea se \ntâmplase. Dar la urma urmei, nu fusese vina ei. Shane [tia f`r` \ndoial` cum va reac]iona bunicul s`u.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
77
Cum spusese [i Max Courtney, nimic din ceea ce f`cea nepotul lui nu era \ntâmpl`tor. Fusese doar \nc` o \nc`ierare dintr-un r`zboi al voin]elor. Ochii ei \l privir` rug`tori. – Bunicul t`u este un om bolnav, Shane. Câ[tigarea unei b`t`lii merit` riscul unui nou atac de cord? – Nu-]i face probleme. Acum toate lucrurile s-au dat pe fa]` la un cost insignifiant. {tiu c` n-ai vrut \n niciun fel s`-i faci probleme bunicului meu, dar crede-m`, [i le face singur. E un b`trân \nc`p`]ânat, care nu vrea s` vad` lumina. Amândoi erau \nc`p`]âna]i. A[chia nu sare departe de trunchi, gândi Christine. {i Doamne fere[te s` te nimere[ti \ntre ei \ntr-o disput`. Cu un zâmbet, Shane \ncerc` s`-i alunge grijile. – C` tot vorbeam de lumin`, cum \]i place noua fereastr`? Trebuie s` recuno[ti c` e o mare \mbun`t`]ire. – Iar pre]ul…spuse ea slab. – E problema mea. Tu n-ai niciun amestec, Christine. De[i ar trebui s`-]i spun c` mai sunt câteva lucruri pe care a[ vrea s` le fac pentru a-mi amenaja biroul. – D`-mi un exemplu…ceru ea alarmat`. – Ei, câteva fire pentru fax [i web. Câteva linii telefonice. Acum c` am suficient` lumin`, o s`-mi instalez un claculator [i… – De ce faci asta, Shane? El ridic` mâinle, o prinse blând de umeri, privind-o lung \n ochi. – Vreau s` petrec cât se poate de mult timp cu tine, Christine. – De ce? Intensitatea privirii lui \i tulbur` inima, trecând peste zidul ei de ap`rare. Ea c`ut` \n ochii lui un indiciu al adev`ratelor lui
78
RACHEL HESTON
sentimente. Bunicul t`u insist` c` te folose[ti de mine ca s`-i faci lui \n ciud`. – Nu-mi pot imagina altceva decât c` vorbe[te con[tiin]a lui vinovat`, r`spunse Shane. – {i pentru ce ar trebui s` se simt` vinovat? – Poate pentru c` a \ncercat s`-mi conduc` atât via]a profesional`, cât [i pe cea personal`. |n ambele cazuri, a mers prea departe. – }i-a f`cut pl`cere s`-i spui despre mine, \l acuz` ea. – Desigur. Pentru c` erai acolo. Am vrut s`-]i demonstrez c` nimic nu este mai important pentru mine decât ce putem avea \mpreun`. – Cum po]i s` spui una ca asta? se plânse ea. Noaptea trecut` erai gata s`-mi spui adio. – Nicidecum. Pur [i simplu voiam s` te fac s` accep]i ceea ce era deja evident pentru mine. – Atunci, spune-mi [i mie ce e deja evident pentru tine, Shane, \l rug` ea. – Christine…|i rosti numele ca [i când ar fi fost o incanta]ie c`tre zei]a iubirii. Te-am v`zut, [i a fost de parc` a[ fi v`zut o stea pe care trebuia s-o urmez. Am [tiut dintr-o dat` despre ce e vorba \n toate cântecele. Un str`in \n mul]ime, un moment magic care-]i suce[te min]ile…Mâinile lui urcar` lin de pe umerii ei de-a lungul gâtului, pentru a-i mângâia obrajii. Christine \[i ]inu respira]ia, fascinat` s`-l aud` descriind ce sim]ise ea când \l v`zuse. A[a c` a trebuit s` urmez steaua, continu` el cu o voce hipnotic`, [optit`. {i pe m`sur` ce \ncercam s` aflu mai multe despre ea, devenea mai str`lucitoare, mai
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
79
atr`g`toare. A trebuit s` r`mân cu ea. S` v`d unde o s` m` conduc`…pentru c` promitea atât de mult. {i cu fiecare pas pe care-l f`ceam, promitea mai mult. El \[i plec` \ncet capul [i-i mângâie delicat buzele cu buzele lui…[i mai mult. Vreau mai mult, Christine, murmur` el. Mai târziu, Christine nu-[i amintea s` fi f`cut o alegere. |[i amintea doar sentimentul c` \ntreg corpul \i tremura de pl`cerea intens` de a-l urma pe Shane acolo unde avea s-o conduc`. Nu se mai gândea la nimic. Mintea-i era st`pânit` de o uimire minunt` c` toate astea i se \ntâmpl` ei. Era aceea[i magie din care sunt f`cute visele. Din care sunt ]esute fanteziile. Atingerile lui Shane erau atât de rafinate. Cu s`ruturile sale, \i venera \ntreaga f`ptur` cu o intensitate vibrant` care-i lu` \n st`pânire trupul \n valuri de exaltare. O f`cea s` se simt` seduc`tor de perfect` \n timp ce o dezbr`ca \ncet. Apoi, \l v`zu pe el dezbr`cat. Christine nu va uita clipa asta tot restul vie]ii ei. Nu putea exista alt b`rbat atât de magnific construit ca Shane Courtney. |l privea fascinat`, anticipând momentul \n care va fi al ei. |l dorea cu o pasiune atât de puternic` [i de cople[itoare cum nu mai cunoscuse niciodat` \n via]`. Ca [i cum s-ar fi transformat \ntr-o alt` femeie a c`rei \ntreag` fiin]` era acaparat` de pl`cerea fizic`. Dar asta nu conta. Doar ceea ce \mp`rt`[ea cu Shane conta. Nu mai exista nimic altceva. Nici trecut, nici viitor. Se descoperir` unul pe altul cu atingeri, ca \ntr-o ceremonie, [tiind c` aceast` clip` nu se va mai repeta, dorind s` savureze fiecare moment al experien]ei, senza]ia nout`]ii, a unui \nceput absolut pentru tot ce putea fi \ntre ei. S` fii \ndeajuns de norocos pentru a cunoa[te o astfel pasiune…
80
RACHEL HESTON
Mintea ei era plin` de gânduri uimite, ne\ncrez`toare, \n timp ce Shane o ]inea la piept dr`g`stos, mult timp dup` extazul unirii lor. Nu-[i imaginase niciodat` c` putea exista un sentiment de \mplinire atât de atotcuprinz`tor de a fi femeia potrivit` pentru b`rbatul potrivit. Shane...Numele lui era un cântec \n inima ei, o simfonie \n trupul ei, o pace binecuvântat` \n sufletul ei. Amantul perfect. Nici m`car acum nu se putea gândi la viitor, nu-i p`sa. Era suficient s` fi cunoscut asta cu el. Mai mult decât suficient. |[i aminti vorbele lui Max Courtney: "Po]i regreta ce n-ai f`cut tot restul vie]ii tale." Christine n-avea niciun regret pentru ce se \ntâmplase. Chiar dac` n-ar fi dus nic`ieri mai departe, era ceva de care s`-[i aminteasc` tot restul vie]ii. Era un ritm de fericire pur` \n pa[ii Christinei când porni spre spital a doua zi diminea]`. Ultimul s`rut pe care Shane i-l d`duse la u[`, \nc` o mai furnica pe buze. Soarele str`lucea, iar lumea era un loc minunat. F`cu o piruet` de bucurie, f`r` s`-i pese c` dac` ar vedea-o cineva ar crede c` e nebun`. Asta [i era. |ndr`gostit` nebune[te de Shane Courtney. Se \ncuraj`, venindu-i \nc` greu s` accepte cât de perfect fusese totul. Felul \n care f`cuser` dragoste, cina \n gr`dina restaurantului italienesc la care o dusese Shane, sim]urile lor atât de vii \ncât mâncarea avusese un gust mai delicios ca oricând. Niciunul dintre ei capabil s`-nceteze a-l atinge pe cel`lalt, f`când dragoste din priviri, apoi \ntorcându-se acas` s`-mp`rt`[easc` din nou minunata lor intimitate, urm`rind \mpreun` cum r`sar stelele.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
81
Un zâmbet larg lumina chipul Christinei. Shane [tiuse foarte bine ce face când d`râmase zidul acela. Argumentase c` acum camera primea mai mult` lumin`, dar ca modalitate de a o aduce la etaj fusese \n mod cert mi[carea câ[tig`toare. Nu mai vroia niciun zid \ntre ei. Grija viitorului p`rea acum irelevant`. Cu o senza]ie de libertate pe care n-o mai avusese niciodat` \nainte, Christine se gândea c`, undeva pe parcurs, viitorul \[i va purta singur de grij`. Shane n-avea de gând s-o p`r`seasc`. El \i va sta al`turi. Azi, veneau cei de la telefoane s` instaleze noile linii, [i un serviciu de cur`]enie avea s` pun` din nou casa \n ordine. Mâine, zugravii. Apoi livrarea mobilierului de birou pe care Shane \l comandase. Era clar c` n-avea nici cea mai mic` inten]ie s` fie un iubit genul "pas`re de noapte". Nici m`car gândul la familia lui Shane nu putu diminua exaltarea Christinei. Se vor ridica amândoi deasupra oric`rei dezaprob`ri la care i-ar putea supune. Era atât de sigur` de asta, \ncât gândul c` se va \ntâlni cu oricare dintre membri familiei Courtney n-o \ngrijora câtu[i de pu]in. Cum ajunse la spital, verific` starea lui Max. Odat` sc`pat` de acest` grij`, intr` \n rutina de diminea]`, sem`nând voio[ia prin saloane cu bucuria ei contagioas`. To]i pacien]ii \i \ntoarser` zâmbetul. Chiar [i Max. Chiar dac` zâmbetul lui avea un aer ceva mai moroc`nos. – Str`luce[ti chiar mai tare ca de obicei, Stelu]o! remarc` el. – E minunat s` tr`ie[ti, ciripi ea \n timp ce-i \nmân` medicamentele.
82
RACHEL HESTON
– Ce-a mai pus Shane la cale? se-ncrunt` el. – Oh, a d`râmat un zid, r`spunse ea cu ochii str`lucind de pl`cere. – Ce perete? vru Max s` [tie. – Ei bine, de fapt e numai o jum`tate de perete, se gr`bi ea s` se corecteze. Shane dorea o fereastr` mai mare \ntr-unul din dormitoarele de la etaj, ca s`-[i poat` face biroul acolo. – Are de gând s` r`mân`, nu-i a[a? – Da. Zâmbetul Christinei deveni mai luminos. Max o fix` cu privirea \n timp ce-[i \nghi]ea pastilele. – {i ce-are de gând s` fac` azi? \ntreb` Max imediat ce \nghi]i. Christine ridic` din umeri. – S` pun`-n ordine ce i-a mai r`mas de adus pentru a putea lucra. – Deci, nu vine \ncoace? Ea \i arunc` o privire plin` de repro[uri. – Tu i-ai spus s` nu se mai \ntoarc`, Max. Max se strâmb`, nemul]umit. – Shane [tie doar c` n-am vorbit serios. – P`i, de unde ar putea s` [tie? Dup` o pauz` de gândire, el \i arunc` o privire plin` de speran]`. – Po]i s` i-o spui chiar tu, Stelu]o! Christine râse cu poft`. – Oh nu, Max. N-ai s` faci asta. N-ai s` m` folose[ti pe post de mesager. Mi-a fost de-ajuns cât am stat \n b`taia pu[tii ieri. Nu mi-a fost prea bine, s` [tii. El se \ncrunt`. – Am gre[it. V`d bine asta. |ncerc` un zâmbet rug`tor. Po]i s`
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
83
treci cu vederea mica gre[eal` a unui om b`trân [i bolnav, nu-i a[a Albinu]o? |l privi gânditoare. – Eu pot, Max. Dar nu pot vorbi \n numele lui Shane. Zâmbetul i se [terse de pe chip \n timp ce se l`s` din nou pe spate, rezemat de perne. – |nc`p`]ânat copil, morm`i el sumbru. Ceva trebuie [i va fi f`cut, \n leg`tur` cu el. Ceea ce \nsemna c` vor fi ceva probleme, gândi Christine, [i nu dur` mult pân` afl` câte anume o priveau direct. Pu]in dup` ora prânzului, primi un mesaj de la infirmier` c` Max Courtney dorea s`-i vorbeasc` \ntr-o problem` personal`, extrem de urgent`. Cu teama \n suflet, Christine se-ndrept` spre patul num`rul nou`. B`trânul avea o sclipire r`zboinic` \n ochi. – Trage-]i scaunul aproape [i ia loc Stelu]o! ordon` el clar, \ntr-o form` de zile mari. |n timp ce se conforma cererilor sale,Christine \i arunc` o privire plin` de suspiciuni. – }i– am spus c` n-o s` joc rolul intermediarului, Max, \l avertiz` ea. Sper c` nu e vorba de Shane. – N-are nimic de-a face cu el, spuse el cu aerul c` nici nu s-ar sinchisi. – |n regul`. Te ascult, spuse ea cu aerul c` nu e prea \ncrez`toare. El se aplec` spre ea cu un aer conspirativ. – Vezi [i tu ce se-ntâmpl`, Christine. Era prima dat` când \i spunea pe numele de botez, [i asta o puse
84
RACHEL HESTON
imediat pe Christine \n gard`. Generalul avea un plan de lupt` prin care spera s`-[i ating` scopul. – Spitalul `sta m` bag` \n groap`, urm` el cu toat` convingerea. Trebuie s` scap de aici, [i trebuie s-o fac cât mai repede. – Max, spuse ea cu r`bdare, o s` mori mai repede dac` nu vei fi \ngrijit corespunz`tor. Ai putea avea \nc` un atac de cord. Data trecut`, s` [tii c` ai avut noroc. Dac` n-ai fi fost \n ora[ cu afaceri, ca s` ajungi imediat cu ambulan]a la spital, ai fi fost mort acum. Dac` te \ntorci acas`, pe coasta oceanului, s-ar putea s` nu mai fii atât de norocos data viitoare. Ai nevoie de supraveghere [i \ngrijire de specialitate. {i mai trebuie s` fii aproape de serviciile de urgen]`. – {i tu crezi c` eu nu m-am gândit la toate astea? spuse el pe un ton triumf`tor. Ceea ce-mi trebuie, e o asistent` medical` privat`. – {i vrei s`-]i recomand eu pe cineva? El rânji. – Nu pe cineva, Stelu]o. Tu e[ti aceea. – Max, \l dojeni ea. Nici s` nu te gânde[ti! – Cu cât te pl`te[te Shane \n prezent? \ntreb` el. Fu atât de stânjenit`, \ncât i se puse un nod \n gât. – Ei bine, dac` trebuie s` [tii, \mi pl`te[te o mie de dolari pe s`pt`mân` pentru camerele de la etaj. – |]i dublez oferta! spuse Max urm`rindu-i reac]ia cu ochii miji]i. Po]i s`-i faci bagajele lui Shane. |]i \nchiriez eu camerele [i o s`-]i pl`tesc dou` mii de dolari pe s`pt`mân` ca s` fii asistenta mea medical`. Christine \l privi mut` de uimire. – Asta-i o nebunie! reu[i ea s` \ngaime \n cele din urm`.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
85
Dar Max o ]inu pe-a lui. – Pot s` dublez orice ofert` ]i-ar face Shane. |]i pot pl`ti mult mai mult. Nu se poate compara cu mine. Poate o avea el un milion sau dou`, dar eu am zeci de milioane. Pot s`-]i ofer mai mult decât el la orice or`. |n ceea ce m` prive[te, meri]i fiecare b`nu]. – Sunt sigur` c` i-a[ merita, spuse Christine, dar ar fi \ngrozitor s` trebuiasc` s` te suport \n fiecare zi, Max. – Ce-ar fi s` spunem cinci mii pe s`pt`mân`? |n plus, \]i promit c` o s` fiu cât se poate de dr`gu] cu tine. – R`spunsul meu e un nu hot`rât, Max. N-am de gând s` m` las cump`rat` \n felul `sta. Ochii lui \ntuneca]i o fixar` cu ironie. – De ce crezi c`-]i d` Shane o mie de dolari pe s`pt`mân`? Un val fierbinte \i n`p`di obrajii. – Asta-i cu totul altceva, Max. – Pentru c` e tân`r [i frumos, iar tu te sim]i atras` de el? – Pentru c` e sincer. Ceea nu e stilul t`u, Max, \l repezi ea. Oferta ta nu e altceva decât o strategie pervers` de a ajunge la Shane. – Poate c` e \ntr-adev`r interesat de tine, admise Max. Dar dac` nu-i a[a, Stelu]o? Ce-ar fi dac` se folose[te de tine doar pentru a ajunge la mine? – Cum ar putea s` se foloseasc` de mine? |n ce scop? \ntreb` ea, dispre]uind str`daniile lui Max de a crea discordie \ntre ei. – Nu l-ai \ntrebat de ce eram atât de nervos ieri? – Dar era clar, Max. N-ai crezut c` sunt suficient de bun` pentru nepotul t`u, r`bufni ea sfid`tor. Rânjetul cu care el primi aceast` afirma]ie era \nc`rcat de ironie.
86
RACHEL HESTON
– E[ti mai mult decât bun`, Stelu]o. Nu e deloc asta problema. Privirea lui se \nmuie de compasiune, \n timp ce continua s`-i pun` \ntreb`ri. Ce-ar fi dac` te-a ales \n mod deliberat pentru a avea un avantaj \n disputa cu mine? – Asta-i o prostie, Max, ]i-am spus doar c` ne-am \ntâlnit cu totul \ntâmpl`tor, ripost` Christine enervat` de insinu`rile lui. – Pun pariu c` Shane [tia cine e[ti, ce e[ti [i unde lucrezi, \nainte s` apar` la u[a casei tale, i-o trânti Max. – {i ce-i cu asta? contracar` Christine. Habar n-a avut c` am ceva \n comun cu tine sau cu salonul `sta. Ce s-a \ntâmplat ieri, a fost o surpriz` total` pentru el. Sunt sigur` de asta, Max. El ridic` sceptic o sprâncean`. – A fost aici \n weekend. Crezi c` nu a \ntrebat personalul despre tine, când le-a dat cire[ele? Christine se \ncrunt` la sugestia insidioas`. Bine\n]eles c` era posibil, numai c` surpriza lui Shane la vederea ei aici fusese cu siguran]` autentic`. Dac` ar fi [tiut deja unde lucreaz`, de ce-ar mai fi \ntrebat-o când au luat cina \mpreun`, duminic`? De ce s` pretind` c` nu [tie de leg`tura ei cu bunicul s`u? O astfel de \n[el`torie n-ar fi avut niciun rost. Pe lâng` asta, desf`[urarea evenimentelor f`cea irelevant argumentul lui Max. – Asta ar veni dup` ce-a \nchiriat camerele de la mine, sublinie ea. Max zâmbi batjocoritor. – Poate c` a \nceput din \ntâmplare Stelu]o, dar odat` ce l-ai primit \n cas` o s` vad`, o s`-[i aduc` aminte… – S`-[i aduc` aminte ce, Max? \ntreb` Christine \ncet.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
87
El \[i concentr` din nou aten]ia asupra ei. – |l cuno[ti pe Shane de trei zile. Eu \l cunosc de când s-a n`scut. Crezi c` nu [tiu cum \i merge mintea? Ce urm`re[te? |ntrebarea o puse pe Christine pe gânduri. Cât de multe \i spusese Gino lui Shane despre ea? Era posibil ca serviciul ei s`-l fi determinat pe Shane s-o urm`reasc`? |n mod cert, Shane \[i manifestase interesul pentru ea mult dincolo de standardele curtoaziei. Felul \n care insistase ca ea s` ia o decizie, stilul \n care for]ase o rela]ie eludând timpul necesar pentru a se cunoa[te unul pe cel`lalt, felul cum evitase \ntreb`rile despre trecut [i familie…Fusese oare doar naivitate? Se l`sase \n[elat` de visele ei [i de evidenta vulnerabilitate la farmecele lui? Christine sim]ea cum \i dispar bucuria [i siguran]a, \n timp ce cre[teau dubiile pe care Max i le s`dise \n suflet. Poate c` totul fusese prea frumos pentru a fi adev`rat. Chiar [i ziua de ieri. Oare Shane se hot`râse s-o seduc` pentru un motiv pe care-l ]inea ascuns? |[i aminti expresia hot`rât` \ntip`rit` pe chipul lui Shane dup` ce inspectase camerele de sus, sâmb`t`. Iar mai apoi, satisfac]ia cu care m`rturisise duminic` marea pl`cere cu care le-ar da peste nas membrilor familiei sale cu trecutul ei. Poate c` Max avea dreptate, [i nimic din ce f`cuse Shane nu fusese \ntâmpl`tor sau din impuls. |ns`, de[i prietenia cu ea ar fi putut s` \nceap` cu un scop premeditat, putea s` pun` mâna \n foc c` [i el tr`ise magia atunci când f`cuser` dragoste. Doar nu po]i mima o astfel de tr`ire, nu-i a[a? – Pentru ce s` se r`zbune? \ntreb` Christine, ag`]ându-se de amintirea orelor petrecute cu Shane noaptea trecut`.
88
RACHEL HESTON
– |ntreab`-l pe el, Stelu]o, o provoc` Max cu o expresie cât se poate de serioas`. Apoi, cânt`re[te bine \n minte r`spunsul lui [i judec` singur` cât de sincer este interesul lui pentru tine. – De ce-ar trebui s` ]in seama de ce spui tu, Max? Nu-]i vei retrage oferta pentru o asistent` medical` personal`, odat` ce-ai ob]inut ce vrei? spuse ea sceptic. – Vrei o dovad` de autenticitate? spuse el cu privirea fixat` spre intrarea salonului. Ai s-o cape]i pe loc. Iat`, vin vulturii, s` mai smulg` o buc`]ic` din mine! Cele dou` cupluri care intrar` \n salon emanau un aer de bog`]ie [i snobism. |mbr`ca]i \n rochii de firm` [i costume de comand`, nu se-njosir` s` remarce prezen]a vreunui alt pacient de rând din salon. De la prima lor vizit` s`pt`mâna trecut` l`saser` clar de \n]eles c` priveau drept o ofens` situa]ia \n care orice membru al familiei lor, [i cu atât mai mult [eful, s` fie internat \n sectorul public al spitalului. Faptul c` astfel se ob]inea cel mai simplu mod de acces pentru orice specialist medical era total irelevant pentru ei. Era sub demnitatea lor s` vin` \n vizit` \ntr-un astfel de loc. Totu[i, nu-[i puteau permite s`-l ignore pe cel care ]inea frâiele familiei. |l cocolo[eau aproape cu religiozitate. Christine \ncerc` s`-[i ascund` contrarierea când le v`zu fe]ele. Care din ei erau oare p`rin]ii lui Shane? Erau câteva asem`n`ri de familie \ntre cei doi b`rba]i, dar niciunul dintre ei nu putea fi identificat \n mod cert ca tat`l lui Shane. Femeile, \n schimb, erau total diferite, nesem`nând nici pe departe cu Shane. Christine \i arunc` o privire lui Max când se ridic` \n picioare pentru a face loc vizitatorilor. Probabil c` genele s`riser`
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
89
peste o genera]ie. Singura asem`nare veritabil` cu Shane o avea b`trânul, care se-ntoarse brusc spre ea [i o prinse de mân` cu o rug`minte \n ochii ca ai lui Shane. – R`mâi aici s` vezi asta, ordon` el. S` vezi ce trebuie s` suport. Cum am putut s` fac copii cu terci \n loc de creier…? Ar putea foarte bine s`-[i pun` belciuge \n nas dup` cum \i conduc nevestele. Christine nu sim]i nici cea mai mic` tragere de inim` s`-i dea ascultare lui Max. Curiozitatea o ]inu \ns` lâng` patul s`u, niciordinul, nici mâna lui. Dorea pur [i simplu s` afle mai multe despre familia lui Shane [i de ce se \ndep`rtase de ei. – Degeaba, morm`i Max când cei patru membri ai familiei se aranjar` la picioarele patului, cu zâmbete exagerate de salut. – Ar`]i mai bine, tat`, spuse unul dintre b`rba]i. – |n curând o s` ie[i de aici, opin` cel`lalt cu veselie. – Am aranjat totul astfel \ncât s` fii \ngrijit cum se cuvine, se repezi una dintre femei. Cealalt` femeie ridic` din sprâncene \n direc]ia Christinei. – N-ai niciun bolnav de care s` ai grij`, sor`? spuse ea cu un aer trufa[. – Nu, n-are, morm`i Max. Vreau s` r`mân` aici, Cynthia. Cât despre cine se va \ngriji de mine, Prudence, \i arunc` el o privire plin` de \n]elesuri primei femei care vorbise, asistenta Delaney face o treab` mai bun` decât v-a]i putea \nchipui. Ochii lui sc`p`rar` \n direc]ia fiului cel mare. Dac` ar`t mai bine, Howard, e din cauza ei. Apoi se-ntoarse c`tre fiul mai mic. {i ai dreptate c` o s` ies curând de aici, Trevor, am o mul]ime de treab`. |ntre cei patru urm` un schimb de priviri care duse la un
90
RACHEL HESTON
consens instantaneu. Aleser` s` ignore prezen]a Christinei, ca [i când existen]a ei era mult prea ne\nsemnat` pentru a-i deranja \n vreun fel. Recitar` cu rândul, ca un cor grec. – Am avut o \ntâlnire de familie weekendul `sta, tat`. – Am ajuns la o decizie care e \n interesul t`u, urm` Trevor. – Gata cu stresul [i cu \ncordarea pentru tine, interveni Prudence. – Lucruri care te-au adus \n spital, sublinie Howard. – Vei fi liber s` te bucuri de via]a pe care o mai ai de tr`it, se entuziasm` Trevor. – Vrem s` semnezi acest document, spuse Cynthia sco]ând un plic lung din po[eta ei Gucci, care s` ne dea putere de semn`tur` asupra tuturor afacerilor tale. Max aprob` din cap ca pentru el \nsu[i, buzele sub]iindu-se \ntr-o linie r`u prevestitoare \nainte de a se curba sardonic. – Ei bine, acum confruntarea e cumva dispropor]ionat`, voi fiind patru iar eu unul singur, t`r`g`n` el cuvintele. Dar o am pe sora Delaney de partea mea. Privi spre Christine cu emfaz`. E mare lucru c` am un martor s` aud` ce se-ntâmpl`. – N-ai nevoie de niciun martor, tat`. Totul e cinstit [i cu c`r]ile pe mas`. – Da, morm`i b`trânul, apoi afi[` un zâmbet care era tot atât de atr`g`tor ca al unui rechin. Am s` v` semnez documentul cu mare pl`cere peste câteva s`pt`mâni. Dar nu trebuia s` v` deranja]i atât de mult pentru mine. Chiar nu era necesar. – De ce? \ntreb` Cynthia, \ncruntându-se suspicioas`. – Pentru c` am de gând s` las to]i banii s`racilor. E o decizie deja
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
91
luat`. Asta \i lu` prin surprindere. Prudence fu prima care \[i reveni. – P`i,…noi o s` urm`rim doar interesele tale, Max, izbucni ea. – Vom avea noi grij`, se gr`bi Howard. Le vom administra a[a cum trebuie. – Ne vom asigura s` ai tot ce vrei, tat`, \i ajut` [i Trevor cu ardoare. O s` tr`ie[ti ca un rege, f`r` griji. – |ntr-o serenitate absolut`, ad`ug` Cynthia, \nflorindu-i un zâmbet la perspectiva propriului ei viitor lipsit de griji. – A[a-i, c`zu Max de acord cu un zâmbet batjocoritor. Dar n-o s` v` revin` vou`. Voi dispune de avere \ntr-o manier` diferit`. A]i primit mai mult decât suficient din partea mea. |n t`cerea care se a[ternu \n urma declara]iei sale, Max \[i expuse motivele. – De când sunt aici, am v`zut adev`rul. Voi to]i a]i tr`it o via]` de huzur. Traiul `sta s-a terminat. A cam sosit vremea s` g`si]i o modalitate \n care s` câ[tiga]i banii pe care-i cheltui]i. Asta va fi salvarea voastr` ca oameni. Christine \mp`rt`[ea din inim` acelea[i sentimente, dar, deloc surprinz`tor, corul grecesc se n`pusti s`-[i ]ipe protestul. – A \nnebunit! spuse Prudence. – Asta e o prostie f`r` sens, tat`, protest` Howard. – Nu po]i s` ne tragi covorul de sub picioare, se lament` Trevor. – Care e mai exact ideea ta de a dispune de avere, Max? s`ri Cynthia, preg`tindu-se s` lupte cu din]ii [i cu ghiarele pentru ceea ce-[i dorea.
92
RACHEL HESTON
– Am s-o direc]ionez spre diferite organiza]ii [i oameni meritorii, spuse Max calm, ignorând izbucnirile celorlal]i. Prima pe list` e asistenta Delaney, care este absolut esen]ial` nu numai s` m` ]in` \n via]`, dar pentru starea mea general` de bine. Am s-o pl`tesc cu cinci mii de dolari pe s`pt`mân` ca s` lucreze pentru mine. Patru perechi de ochi o disecar` pe Christine ca [i cum ar fi fost o reptil` resping`toare. Ea \[i \ndrept` imediat spatele \ntr-o atitudine hot`rât`. I-ar fi ]inut partea lui Max \mpotriva acestor oameni pân` \n pânzele albe. – Tat`! Asta \nseamn` un sfert de milion pe an! se smiorc`i Howard, \ngrozit de perspectiva de a fi par]ial dezmo[tenit \n favoarea unei asistente de rând. – Dac` asta m` face fericit, de ce nu? \l provoc` Max. De acum \nainte, am de gând s` m` concentrez exclusiv asupra lucrurilor care m` fac fericit. Am primit un avertisment. {tiu c` nu pot tr`i pentru totdeauna. A[a c` am de gând s` profit cât mai mai mult de timpul r`mas [i s` fac tot ce am chef. La picioarele patului urm` un alt schimb de priviri \ntre cei patru. Era clar c` sunt confrunta]i cu o criz` personal` de propor]ii enorme. Howard \[i asum` rolul purt`torului de cuvânt. – Am crezut c` atunci când te-ai debarasat de Shane ]i-ai venit \n fire, spuse el cu am`r`ciune. Dar tu chiar nu supor]i s` pierzi controlul, nu-i a[a? – S-a senilizat, declar` Cynthia. – Tipic pentru un b`trân care se aga]` de via]`, \ncuviin]` Prudence, privind-o chiorâ[ pe Christine. Fraierit de un chip dr`gu]. – N-o s` accept`m una ca asta cu mâinile \n sân, tat`, \l preveni
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
93
Trevor. – N-are niciun rost s` vorbim cu el. Trebuie s` ac]ion`m pentru a ne proteja interesele. |n momentul acela, aprobarea fu instantanee, a[a c` se gr`bir` s` plece [u[otind. Christine \i urm`ri plecând cu sufletul plin de resentimente. Shane nu exagerase cu nimic atitudinea lor fa]` de el. Chiar doriser` s` se descotoroseasc` de el. Nu era deci de mirare c` voia s` lase trecutul \n urma sa, cu o astfel de familie. To]i laolalt` erau ni[te vulturi mâna]i numai de propriul interes [i a c`ror singur` preocupare erau banii lui Max [i partea lor din ei. |l privi pe b`trânul care-[i dorea nepotul \napoi, dar era prea mândru ca s`-[i recunoasc` gre[elile. Avea o privire apatic` [i obosit`. – Roti]e \ntre roti]e, Stelu]o, spuse el sardonic. Spune-i lui Shane tot ce s-a petrecut aici ast`zi. Apoi, hot`r`[te-te \n privin]a pozi]iei tale. – Te sim]i bine, Max? \ntreb` ea \ntinzându-se cu un gest reflex s`-i ia pulsul. El se l`s` pe spate \n pat [i \nchise ochii. – Eu mi-am terminat treaba pe ziua de azi. E rândul t`u, acum. Nu era nicio grab`, nici m`car o ezitare \n pulsul lui. P`rea epuizat, dar foarte lini[tit. Asta, dup` ce distrusese lini[tea tuturor celorlal]i, chiar [i pe a ei, gândi Christine cu am`r`ciune. Pe când se dep`rta de patul lui, \i sc`p` un oftat adânc. Cumva, determinarea ei de a nu juca rolul intermediarului nu mai putea fi pus` \n practic`. Se ridicaser` prea multe \ntreb`ri ca s` mai poat` ignora ce avea loc \n familia lui Shane. Dintr-un motiv necunoscut, nu numai c` era implicat`, dar avea [i un rol din ce \n ce mai consistent, fie c`-i pl`cea sau nu.
Capitolul 7 Nici nu reu[i Christine s` \nchid` u[a casei \n urma ei, [i-l auzi pe Shane trop`ind pe sc`ri \n jos, strigându-i numele. |n ciuda \ntreb`rilor care i se \ngr`m`deau \n minte, picioarele i-o luar` la fug`. Se \ntâlnir` \n camera de zi, iar Shane o \mbr`]i[` s`lbatic. – Ce bine c` ai venit, spuse el savurându-i parfumul. {i ce gust bun ai. Ea \i prinse râzând capul \n mâini \n timp ce el \i zâmbea. Te-am a[teptat toat` ziua s` te-ntorci acas`, termin` el cu un s`rut. Asta aprinse dorin]a \n amândoi. Shane o lu` pe Christine pe sus cu el, insistând c` trebuie s`-i arate ceva, atr`gându-i aten]ia c` nu mai r`m`sese un fir de praf nic`ieri, iar angaja]ii de la firma de telecomunica]ii nu deranjaser` nimic \n niciuna din camerele pe care le str`b`teau. – Dac` ai f`cut cine [tie ce…\[i \ncepu Christine amenin]area, apoi r`mase cu gura c`scat` de uimire \n fa]a magnificului pat cu baldachin care domina acum dormitorul. – Pur [i simplu l-am v`zut expus undeva, spuse Shane trecând la
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
95
spatele ei [i luând-o \n bra]e. Buzele lui \i gâdilar` pl`cut urechea când continu`. Mi-am spus c` un astfel de pat e demn de tine, prin]esa mea. – Oh, Shane…A fost tot ce putu spune, cople[it` de valul de emo]ii declan[at de cuvintele lui, de s`rut`rile lui delicate, [i de patul \nsu[i. Baldachinul era o antichitate minunat sculptat`, cu draperii de m`tase crem cu decora]iuni aurii. O mul]ime de perne de m`tase erau adunate la capul patului. – Mi-am imaginat p`rul t`u r`sfirat pe pernele astea, spuse Shane r`gu[it, ridicând mâinile s`-i desfac` p`rul prins la spate. Noi doi \ntr-o lume de aur, numai a noastr`, Christine. Cum ar fi putut rezista magiei cu care Shane o \nv`luia? Christine \[i alung` din minte orice gând care spunea c` magia e iluzorie. Ceea ce se \ntâmpla acum era real, tangibil, fermec`tor, [i toate sim]urile ei erau \nrobite de b`rbatul care o dusese \ntr-o lume de aur, \n care iubirea dep`[ea orice obstacol. |l ador` din priviri, apoi cu buzele, cu trupul ei, [i se sc`ld` \n rev`rsarea de ador`ri ce veneau din partea lui, \mp`rt`[ind \nc` o dat` \mplinirea de a se d`rui unul celuilalt. Chiar dac` ar fi fost doar o r`t`cire care nu putea dura, Christine era recunosc`toare c` putuse visa \n bra]ele lui Shane, atâta vreme cât avea de gând s-o ]in` acolo. Clopo]elul de la intrare sun` strident, curmând [irul clipelor vis`toare de dup` dragoste. – A[tep]i pe cineva? \ntreb` Shane lene[, plimbându-[i mâna prin p`rul ei des.
96
RACHEL HESTON
– Nu. Dar tu? \i mângâie Christine blând chipul, zâmbindu-[i ochi \n ochi. – Mi-am rezervat clipele astea numai pentru noi, r`spunse Shane cu o privire posesiv`. Oricine ar fi, las`-l s` plece. El o s`rut`, alungând lumea exterioar` cu o m`iestrie pe care Christine era fericit` s-o accepte [i s-o \ncurajeze. Pân` când auzi mi[care la parter. Inima \i s`ri din piept la gândul c` aveau un ho] \n cas`. – Shane! {oapta ei alarmat` \i atrase [i lui aten]ia asupra zgomotului. Se str`duiau amândoi s` asculte cu urechile ciulite. Un robinet fu deschis \n buc`t`rie [i jetul de ap` r`p`i \n chiuvet`. O u[` de dulap fu deschis` [i apoi \nchis`. Shane \i arunc` o privire dur`, plin` de \ntreb`ri. Ea scutur` din cap, negând posibilitatea oric`rui musafir cunoscut. Rapid [i f`r` niciun zgomot, Shane se d`du jos din pat [i trase blugii pe el, \n timp ce Christine era \nc` paralizat` de spaim`. – R`mâi aici, \i [opti el. |n ciuda pericolului, Christine sim]ea un fior de mândrie privindu-l cum se repede la u[`, cu fiecare mu[chi \ncordat, cavalerul ei care ap`ra domeniul, b`rbatul ei de vis. Doar dup` ce el disp`ru din câmpul vizual, Christine realiz` c` ar putea avea nevoie de sprijinul ei. Se d`du repede jos din pat [i se \mbr`c` \n grab`, hot`rât` s`-i vin` \n ajutor cât putea de repede. Auzi sc`rile scâr]âind sub greutatea lui, apoi un strig`t surprins ce p`rea cât se poate de feminin. – R`mâi pe loc, cucoan`! strig` Shane pe un ton poruncitor.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
97
– Cine e[ti? Ce cau]i aici? |ntreb`rile [uierate cu o voce nesigur` fur` urmate de un ]ip`t de spaim` [i de zgomotele unei \nc`ier`ri. – Stai locului, mâ]` aufurisit` sau o s` te doar` de n-o s` te vezi, [uier` Shane. – Ajutor! Viol! Viol! ]ip` femeia. Poli]ia! Poli]ia! Strig`tele fur` brusc curmate. Urm` un [ir vehement de blesteme din partea lui Shane. Apoi, pe un ton ceva mai controlat, strig`: – Po]i s` cobori, acum. Am prins-o! Christine trop`ia deja gr`bit` pe sc`ri, imaginându-[i c` Shane prinsese vreun drogat periculos, disperat s` fure orice pentru o doz`. R`mase \nm`rmurit` \n u[a buc`t`riei, [ocat` la vederea zgârieturilor sângerânde de pe bra]ul lui Shane. |ncol]ise ho]ul \ntre dulapul pentru pâine [i cuptor. Christinei \i trebuir` câteva clipe bune s-o recunoasc` pe femeia cu privire s`lbatic` ce ridicase ochii spre ea. Mo]ul ro[u de p`r cârlion]at fu primul pe care-l recunoscu. Apoi nasul obraznic [i urechile un pic cl`p`uge. – Sandra! ]ip` ea surprins`. Ce cau]i aici? – O cuno[ti pe femeia asta? ceru Shane l`muriri, cu un aer r`zboinic. – Da. E Sandra Allsop. Dar ar fi trebuit s` fie \n Melbourne. – {i de ce naiba se furi[eaz` \n casa ta? – N-am nicio idee. Nu [tiu cum a ajuns aici, [i nici de ce. D`-i drumul [i vom afla. – Hoa]o! \i arunc` Shane printre din]i, \n timp ce se tr`gea f`r` niciun chef de lâng` ea. – Numai mu[chi [i f`r` pic de creier, arunc` Sandra \n direc]ia lui
98
RACHEL HESTON
când se v`zu eliberat`. Cap sec! – Mai f` o singur` mi[care gre[it` [i o s`-]i smulg ghearele cât ai clipi, mârâi Shane. – B`rba]ii de teapa ta ar trebui castra]i. – Mutil`rile te cam excit`, nu-i a[a? spuse Shane dispre]uitor. – Opri]i-v`! Amândoi! interveni hot`rât` Christine. Reu[i s` le abat` aten]ia unul de la cel`lalt suficient de mult pentru a aduce discu]ia la un ton calm. – Ce cau]i aici, Sandra? Ce s-a \ntâmplat cu contractul de restaurare de tablouri pe care-l g`sisei \n Melbourne? – Dezastru! Totul a fost un dezastru! se plânse Sandra, aruncând mâinile \n aer pentru a-[i sublinia disperarea. – Ce anume? – |ntreaga afacere era o fa]ad` pentru traficul de falsuri. Au ajuns to]i dup` gratii. Am stat [i eu câteva zile \nchis` pân` când s` mi se demonstreze nevinov`]ia. Nu-mi pot lua lucrurile \napoi. Totul a fost sechestrat. N-am o para chioar`, [i niciun loc unde s` dorm la noapte. Am venit cu autostopul tocmai din Melbourne, [i dac` nici tu nu m` po]i ajuta, Christine, atunci sunt \n bucluc. – Bine\n]eles c` o s` te ajut. – Era gata-gata s` se ajute singur`, dac` m-ai \ntreba pe mine, morm`i ursuz Shane. Nu uita c` a intrat prin efrac]ie \n casa ta, Christine. – N-am f`cut una ca asta, r`bufni Sandra mânioas`. Am avut o cheie de rezerv` de pe vremea când st`team aici. Cum Christine n-a r`spuns la sonerie, m-am gândit c` n-o deranjeaz` dac` intru s-o a[tept \n cas`.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
99
– E adev`rat, Shane, \l asigur` Christine. Sandra a \nchiriat camerele de sus vreme de [ase luni \nainte s` plece la Melbourne. – {i tipul `sta cine e, pân` la urm`? ceru Sandra l`muriri. Ce caut` aici? – El este Shane Courtney. Este, mmm… – Iubitul ei, o l`muri Shane \ntr-o manier` ce nu l`sa loc de dubii, a[ezându-[i posesiv o mân` dup` umerii Christinei. Un caleidoscop de expresii confuze se perindar` pe chipul Sandrei \n timp ce privea uimit` eviden]a din fa]a ochilor. Shane \mbr`cat doar \n blugi. Christine \n picioarele goale, cu hainele \n dezordine [i cu p`rul ciufulit. Christine sim]i cum \i iau foc obrajii v`zând expresia stânjenit` de pe chipul Sandrei. – Ei bine, sper c` are mai mult \ntre picioare decât \ntre urechi, coment` ea necru]`tor. – Sandra! protest` Christine. Nu-i deloc cum crezi. – Pe cine crezi c` p`c`le[ti, Christine? Nu te-nvinov`]esc deloc c` ]i-ai luat a[a un fl`c`u ar`tos, dar cu siguran]` nu f`cea parte din via]a ta acum o s`pt`mân`. Iar dac` m` \ntrebi pe mine, e un tip periculos. Felul \n care m-a tratat… – Shane locuie[te aici, Sandra, spuse Christine cu un aer demn. Pur [i simplu m` proteja pe mine [i proprietatea mea. |n plus, p`rerea mea e c` are destule cu care s` se laude la toate departamentele. – |]i mul]umesc prin]eso, se alint` Shane, s`rutând-o pe cre[tet. – Locuie[te aici? repet` Sandra siderat`, consternarea citindu-i-se pe chip. Christine \ncuviin]`.
100
RACHEL HESTON
– Shane a \nchiriat camerele de la etaj. – O, nu! se tângui Sandra. Asta \nseamn` c` eu nu mai am unde s` stau. – Mi-e team` c` totul e \nchiriat. – Ar fi o solu]ie, le atrase Shane aten]ia. Zâmbi spre Christine cu ochii str`lucind unui gând ascuns. Nu po]i refuza s`-ntinzi mâna unui prieten la nevoie. |nchiriaz`-i camera ta Sandrei [i mut`-te sus cu mine. – Ai avut perfect` dreptate, Christine, se repezi Sandra p`tima[. Are destul [i \ntre urechi. Nu-i deloc un gogoman. Christine nu putea s` nege faptul c` solu]ia lui Shane era o rezolvare la \ndemân` pentru Sandra, totu[i, oportunismul lui \i d`du o senza]ie de disconfort. |[i aminti brusc avertizarea lui Max c` nimic nu e \ntâmpl`tor când vine vorba de Shane, [i c` ea era doar un pion \ntr-un joc al puterii pe care Max \ncerca s`-l ]in` sub control. Ezit`rile ei \l f`cur` pe Shane s` se \ncrunte provocator, \n timp ce Sandra se agita nervos. – Am dat-o \n bar` r`u de tot, nu-i a[a? Nu vrei s` intru \n via]a ta privat`. |n plus, pentru moment, n-am niciun mijloc prin care s` pl`tesc chiria. Ar fi mai bine s` m` car [i s` v` las \n pace. – |]i pl`tesc eu chiria, se oferi Shane. Sandra f`cu o fa]` uimit`. – De ce ai face una ca asta? – Ajunge, Shane! interveni Christine pe un ton hot`rât. Nici el, nici bunicul s`u n-o vor cump`ra pentru niciun scop! Sandra, o s` aranj`m noi ceva, dar mai \ntâi vreau s` vorbesc cu Shane \ntre patru
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
101
ochi. Mai mult ca sigur ]i-e foame. Serve[te-te cu orice-]i pofte[te inima din buc`t`rie, iar eu o s` vin imediat s` discut`m problema. |n regul`? U[urarea se citi pe chipul Sandrei. – Mul]umesc, Christine. {tiam c` m` pot baza pe tine. Zâmbetul cu care-i r`spunse Christine era u[or ironic. Ar fi putut prea bine avea nevoie la rândul ei de sprijinul Sandrei [i de suportul ei moral, dac` visul ei cu Shane s-ar fi terminat abrupt. Se-ntoarse spre b`rbatul care se declarase iubitul ei [i trase adânc aer \n piept. – Hai s` mergem sus. El \i r`spunse cu un zâmbet plin de satisfac]ie. – Mai salv`m din drumuri dac` lu`m de pe acum din lucrurile tale. – V-ajut [i eu, spuse Sandra cu solicitudine. Christine oft`, dându-[i seama c` fusese tras` pe sfoar` de propriile ei spuse, din moment ce-l numise pe Shane iubitul ei. Putea la fel de bine s` se mute la etaj cu el, cel pu]in pân` când alt` rezolvare \i va veni \n minte. Shane Courtney era \n definitiv b`rbatul ei perfect [i pân` acum nu f`cuse nimic care s-o conving` de contrariul. L`s` deoparte dubiile pe care i le s`dise Max [i ced` \n fa]a inevitabilului. Pân` la noi l`muriri. Shane [i Sandra conlucrau cu voio[ie, ajutând-o pe Christine s`-[i mute lucrurile de strict` necesitate la etaj. Sandra merse pân` acolo \ncât s` se scuze pentru r`nile pe care i le f`cuse lui Shane, insistând s`-i cure]e zgârieturile [i s` i le tamponeze cu o solu]ie antiseptic`. Dintr-o dat`, cei doi du[mani deveniser` cei mai buni prieteni, curtenitori unul fa]` de altul, provocându-i Christinei cele
102
RACHEL HESTON
mai adânci suspiciuni cu privire la complicitatea lor. – N-a[ pune mâna-n foc c` n-ai aranjat \ntr-un fel sau altul toate astea, Shane Courtney, [opti ea pe ultimul drum spre dormitor. – A[ fi f`cut-o, dac` a[ fi [tiut, rânji el. – Orice, numai s` ias` totul cum vrei tu. – Când e vorba de tine, da! – Lipsit de orice scrupule. – Devotat dincolo de orice scrupule fericirii tale. Christine nu g`si niciun cuvânt de ripost`. Era teribil de fericit`. Cu toate astea, n-avea de gând s`-l lase pe Shane s`-i abat` aten]ia de la alte probleme importante. Termin` de aranjat ultima dintre hainele ei \n uria[ul [ifonier ce fusese cândva al mamei sale, apoi se \ntoarse cu fa]a spre el. El st`tea rezemat de pernele stivuite la capul patului, studiind cu aten]ie fotografia \nr`mat` a mamei ei, pe care Christine o ]inea pe noptier`. – A fost f`cut` când mama avea aceea[i vârst` pe care o am eu acum, \l l`muri Christine. – Am senza]ia c` am mai v`zut chipul `sta undeva, mai demult. O privi pe Christine, c`utând asem`n`ri care s`-l l`mureasc`. – Ochii mei sunt exact ca ai ei, spuse ea, dornic` s`-l ajute. El zâmbi. – Ochii t`i sunt numai ai t`i, Christine. Probabil e doar una din senza]iile acelea stranii de deja v`zut. Sau poate chipul mamei tale este \ntocmai cum mi-am imaginat când mi-ai descris-o. Christine se \ntreb` ce-ar fi spus mama ei de schimb`rile pe care Shane le f`cuse \n camera ei. Dar trecutul era trecut. Viitorul era cel
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
103
care o \ngrjora pe Christine \n momentul de fa]`. – |n leg`tur` cu fericirea noastr`, Shane, \ncepu ea hot`rât, cred c` ar fi bine s` [tii ce pune la cale bunicul t`u. El ridic` o sprâncean`, dispre]uitor. – Nu m` intereseaz` absolut deloc ce pune la cale. – Mi-a oferit cinci mii de dolari pe s`pt`mân` ca s` fiu asistenta lui medical` particular`. Shane tâ[ni \n picioare, trezit din a[a-numitul lui dezinteres. Fruntea i se \ncre]i de gânduri. – De ce? Cu ce scop? Christine ridic` din umeri. – A spus doar c` poate oferi mai mult decât tine la orice or`. – Dar niciodat` \n via]a lui n-a urm`rit r`zbun`ri personale! Ce l-a apucat tocmai acum? Shane cl`tin` din cap. N-are niciun sens. – Ei bine, mai urmeaz`. Mi-a spus s`-]i spun. – A fost chiar atât de explicit? – Da. |i relat` \ntâlnirea de familie care avusese loc la patul lui Max, cuvânt cu cuvânt, pe cât de bine \[i putea aduce aminte. Shane asculta cu un interes re]inut [i cu un zâmbet ironic ce-i \nflorise pe buze \n timp ce ea \i descria reac]iile familiei la anun]urile [ocante f`cute de Max. – Lucrurile au ajuns mult mai departe decât mi-am \nchipuit, se minun` Shane. A dezgropat securea [i are de gând s` porneasc` un r`zboi. I-a atacat pe to]i [i po]i fi sigur` de un singur lucru. – Care anume? \ntreb` Christine. – Are de gând s` câ[tige.
104
RACHEL HESTON
– Eu sunt absolut convins` c` vrea s` te duci la el, Shane. – ~sta e ultimul lucru pe care l-a[ face. – Dar e un om \n vârst`… – |n deplina posesie a facult`]ilor sale mintale. – Ce se va \ntâmpla mai departe? Ce are de gând s` câ[tige? – N-am nicio idee, spuse Shane \ncet. Dar m` a[tept ca de acum \nainte via]a s` fie dintr-o dat` plin` de surprize. – Dar dac` vrea \ntr-adev`r s` dea totul de poman`? \ntreb` Christine, vrând s` vad` reac]ia lui Shane. – Sunt banii lui, e alegerea lui. – {i nu-]i pas` dac` se vor duce c`tre cine [tie ce cauze nobile o s` aleag`? – Absolut deloc. Nemilos…dur ca o]elul…mânz \nc`p`]ânat…Cuvintele lui Max \i venir` Christinei \n minte, urm`rind expresia de mândrie ne\nduplecat` de pe chipul lui Shane. – P`rin]ii t`i n-au fost azi acolo, nu-i a[a? sond` ea terenul. – Nu. – Ei bine, unde sunt? – |n rai, dac` ar fi s` te iei dup` bunicul. |n iad, dup` spusele scumpei mele m`tu[i Cynthia [i ale celorla]i. – Sunt mor]i… – Da. Au murit \nainte ca eu s`-i fi cunoscut. Christine sim]i o mare u[urare la aceast` veste. I se p`ruse cumplit de imoral ca proprii lui p`rin]i s` fi dorit s` scape de el. – {i cine te-a crescut? \ntreb` ea. – Bunicul i-a numit pe Howard [i pe Cynthia ca tutori pentru
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
105
perioadele când n-avea timp de mine. – {i a avut timp pentru tine? – Mai mult decât pentru ceilal]i nepo]i. Ceea ce oricum nu era prea mult, pân` n-am crescut \ndeajuns de mare ca s`-i pot fi de un real folos \n afaceri. Dup` spusele Cynthiei, am fost nepotul favorit. Fapt pentru care m-a urât din toat` inima. Asta aruncu suficient` lumin` asupra trecutului \ntunecat al lui Shane. Cei patru Courtney pe care Christine \i \ntâlnise f`cuser` cu siguran]` front comun, pentru a sc`pa de orice concuren]`. Un favorit le-ar fi fost ca sarea-n ochi, mai ales un favorit care se disociase de ei. – Bunicul t`u nu [i-a dat seama c` e[ti nefericit cu Cynthia [i cu Howard? \ntreb` ea cu duio[ie. Shane avu o grimas` \nc`rcat` de ironie. – |ntotdeauna au jucat teatru \n fa]a bunicului, iar el n-a vrut s` [tie mai mult. Dac` m` gândesc acum, cred c` era devastat de moartea tat`lui meu, singurul dintre fii s`i care-i sem`na. Howard [i Trevor erau mai mici [i fie n-au fost \n stare, fie n-au vrut s` concureze. Oricum, odat` cu moartea tat`lui meu, cum ceilal]i doi nu erau interesa]i de afaceri, bunicul s-a \nchis \n sine. Asta pân` când Shane \ncepuse s` dea semne c` va c`lca pe urmele tat`lui s`u, gândi Christine. Care fusese oare neglijen]a din copil`ria sa pe care Shane nu putea s-o uite, sau s-o ierte? {i cum ar fi putut angajametul lui fa]` de ea s` fie o r`zbunare pentru ceea ce se-ntâmplase cu ani \n urm`? – |mi pare r`u, Shane, [opti ea comp`timitor, dar el n-o auzi. |n expresia lui se reflecta o lume \ntunecat` a amintirilor amare.
106
RACHEL HESTON
Nevoia de a-l chestiona mai departe fu \nl`turat` de impulsul puternic s`-l ia \n bra]e [i s`-i ofere toat` dragostea pe care n-o primise \n copil`rie. Christine fu n`ucit` o clip` de profunzimea sentimentelor pe care le nutrea pentru el. N-aveau nicio leg`tur` cu ame]eala pl`cut` a faptului c` era \ndr`gostit` [i dep`[eau cu mult grani]ele compasiunii. – Shane… Greutatea din sufletul ei o f`cea con[tient` de o vulnerabilitate pe care n-o mai cunoscuse nicicând \nainte. Dac` se \n[ela \n privin]a lui Shane, dac` o am`gea cu sentimentele lui, folosind-o \ntr-un scop anume… – Shane! Chemarea ei rug`toare suna r`gu[it. El \ntoarse imediat privirea spre ea. – Astea sunt lucruri dep`[ite de mult, Christine, spuse el. Mi-am f`cut propria via]` [i nici nu-mi mai pas` de ei. Cu excep]ia bunicului s`u, \l amend` Christine \n gând. Mândria \l f`cea s` spun` c` nu-i pas`, dar \i p`sa. Christine era sigur` de asta. Leg`tura dintre ei nu se destr`mase, dar [i barierele mândriei erau \nc` la locul lor. Nevoia ei de a [ti adev`rul era [i mai grabnic` acum. Era oare unealta cu care s` sparg` aceste bariere? Se putea ob]ine asta prin iubire, sau era doar o arm` ca oricare alta, care s` schimbe balan]a puterii? – Ce crezi c` ar trebui s` fac, Shane? \ntreb` ea. Bunicul t`u mi-a oferit un sfert de milion de dolari pe an. – Refuz`! \i ordon` el pe un ton categoric.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
107
Christine lu` imediat o postur` b`]oas`. I-o fi spunând Shane bunicului s`u generalul, dar nici el nu era prea departe de un dictator. I-ar fi prins bine o b`taie zdrav`n`. – La banii t`i, Shane Courtney, e foarte u[or s` spui asta. Când e[ti \ns` la fel de s`rac ca mine, o astfel de sum` pare foarte mare. El o privi uimit. Apoi, o lucire de o]el \i juc` \n ochi. – Atunci, solu]ia e simpl`. Spune-i bunicului c` te m`ri]i cu mine. O s` vad` c` o astfel de ofert` e greu de b`tut. Cruzimea a ceea ce nu putea fi decât o manevr` tactic` \n lupta cu bunicul s`u, \i provoc` frisoane reci. Shane nici m`car n-o lua \n considerare. Nici ce sim]ea. Nici ce fel de viitor ar putea avea \mpreun`. – N-am s`-i spun sub nicio form` a[a ceva, spuse ea \ngrozit` de lipsa de scrupule din oferta lui. Doar nu vorbe[ti serios? ad`ug` ea, cer[ind o sus]inere emo]ional` din partea lui. – Ba sunt cât se poate de serios! S`ri \n picioare ca \mpins de un arc nev`zut. {i astfel se rezolv` problema viitorului t`u, spuse el pe triumf`tor. E al`turi de mine! – Eu n-am spus da. O ridic` \n bra]e [i o purt` pân` la patul pe care o \ntinse, \ncercând s`-[i foloseasc` buzele pentru a ob]ine avantajul urm`rit. Christine se \nc`p`]âna s`-l evite. N-avea de gând s` se lase convins` astfel, s` devin` complice la jocul pe care-l f`cea Shane. Nu de data asta. Nici alt` dat`. Niciodat`. – Spune-mi, gâfâi ea. – Spune da. – …ce s-a \ntâmplat…
108
RACHEL HESTON
– Spune da, Christine! – …\ntre tine … – Trebuie s` spui da. – …[i bunicul t`u… – Hai s`-l l`s`m deoparte, morm`i el. – Din cauza lui m-ai cerut de so]ie. – Eu vreau s` m` c`s`toresc cu tine. {i asta voi face. – Iar eu n-am s` fiu de acord pân` nu-mi vei spune motivul pentru care se-ntâmpl` toate astea. El oft`, exasperat. – Acela[i motiv pentru care s-a \ntâmplat totul. Bunicul vrea s`-mi dea titlul, dar s` p`streze \n continuare frâiele puterii. Nu voi accepta o pozi]ie \n care s` aib` drept de veto asupra deciziilor pe care le iau. Christine \l privi uimit`. – Asta-i tot, doar despre asta e vorba? – Vorbim de un imperiu de afaceri de aproape un miliard de dolari, o inform` el sec. – Oh! spuse ea. – Acum, spune da. – {i ]ie chiar nu-]i pas` dac` d` totul de poman`? El oft` adânc. – Christine, din ceea ce mi-ai spus, generalul dore[te pur [i simplu un r`zboi s`-[i mai anime timpul care i-a mai r`mas de tr`it. N-am de gând s` iau parte la o \nc`ierare pentru pr`zile de r`zboi. Iar dac` el crede c` prin aducerea ta pe scen` o s`-mi for]eze mâna, poate s` se mai gândeasc` o dat`.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
109
– Aha! spuse Christine cu satisfac]ie. |ncep s` v`d cum \]i merge mintea, Shane Courtney. – Atunci ar trebui s` [tii cu cât` disperare \mi doresc s` spui da. Mintea ei trecu rapid \n revist` tot ce [tia, punând lucrurile cap la cap cât de bine se pricepea. Poate fusese provocarea perfect` pe care Shane s` i-o arunce bunicului s`u. Gata cu dreptul de veto \n via]a lui personal`! C`s`toria cu o femeie nepotrivit` ar fi lovit \n prejudec`]ile familiei sale, plus c` era oportunitatea perfect` s` le dea tuturor cu tifla. – R`spunsul meu e nu, spuse ea hot`rât. – De ce? Shane era de-a dreptul descump`nit. – Mai \ntâi pentru c` e o decizie luat` sub imperiul momentului, \n strâns` leg`tur` cu r`zboiul pe care-l duci cu bunicul t`u, nu cu mine. – Nu m-am gândit la altcineva decât la tine de când ne-am \ntâlnit, se ap`r` el. – |n al doilea rând, nu m-ai cerut a[a cum se cuvine. – Asta se poate aranja, insist` el. – {i \n al treilea rând, cum mai nou am devenit osul pentru care v` lupta]i, sunt curioas` pân` unde o s` supraliciteze bunicul t`u. El era absolut [ocat. – Cum ar putea s`-]i fac` o contraofert` mai bun` decât asta? – Ar putea s`-mi propun` s` se \nsoare chiar el cu mine, spuse Christine sec, hot`rât` s`-l \nve]e minte pe Shane c` nu aprecia felul s`u pragmatic de a-i aranja via]a. Dac` n-o iubea cu adev`rat, dac` propunerea lui era doar o ofert` pentru a prelua controlul, nu se va m`rita \n ruptul capului cu el.
110
RACHEL HESTON
{ocul lui se transform` \n groaz`. – Are [aptezeci [i cinci de ani, Christine! – {i o personalitate extrem de interesant`. – Nu po]i vorbi serios! – M` place. |mi spune Albinu]a. Un r`cnet izbucni din pieptul lui Shane. – Eu te numesc prin]esa mea. Cuvintele lui Max \i trecur` prin minte. "Spune-i lui Shane ce s-a petrecut azi aici, apoi decide-te de ce parte a baricadei e[ti." Ochii lui Shane ardeau cu o posesivitate feroce. Poate c`, pân` la urm`, nu era totul despre câ[tig. Christine ura felul \n care se repezise s`-i fac` o contrapropunere la oferta bunicului s`u, totu[i nu-[i putea [terge din memorie ceea ce \mp`rt`[iser` \mpreun` \n chiar patul `sta, mai devreme, [i felul \n care Shane o tratase ca pe o adev`rat` prin]es`. – E foarte dr`gu] din partea ta, admise ea aruncându-[i bra]ele dup` gâtul lui. E[ti foarte atr`g`tor. Dar nu pot s`-]i iau \n considerare oferta cu toat` seriozitatea. Trebuie s` [tiu ce are de zis bunicul t`u la toate astea. Christine \ncepea s` gândeasc` exact ca o Courtney. {i s` vorbeasc` exact ca unul dintre ei. Pentru moment, continu` ea, [i e tocmai ce-]i doreai \nainte, te vreau doar ca iubitul meu de la etaj. Una peste alta, nu dorea s` renun]e complet la [ansa ca Shane s` fie sincer \n sentimentele lui pentru ea. Dar n-avea de gând s` se lase for]at` s` ia nicio decizie \n circumstan]e atât de dubioase.
Capitolul 8 A doua zi diminea]`, Christine abia lu` \n seam` drumul pân` la spital. Avea mintea cople[it` de gânduri. Ziua care o a[tepta era plin` de posibilit`]i la care nici n-ar fi \ndr`znit s` viseze cu o s`pt`mân` \n urm`. Bine\n]eles c` n-avea nici cea mai mic` inten]ie s` accepte oferta lui Max. Dar avea de gând s`-i spun` de cererea \n c`s`torie din partea lui Shane. Asta ar trebui s`-l provoace pe Max s`-i dezv`luie ce voise s` spun` prin faptul c` ar fi folosit` ca o r`zbunare pentru trecut. Christine dorea s` l`mureasc` problema asta \nainte de a se gândi serios s` se m`rite cu Shane. Lucru pe care-l dorea din toat` inima. Dac` o iubea \ntr-adev`r [i o dorea alt`turi pentru totdeauna, a[a cum declarase cu o sear` \n urm`. Oricum, \l cuno[tea doar de patru zile, iar pentru totdeauna era mai mult. C`s`toriile din impuls, pe vreme de r`zboi, nu dureaz` prea mult. Mai ales dac` lu`m \n calcul [i inten]ia generalului de a
112
RACHEL HESTON
face lucrurile \n felul s`u. Care nu era acela[i cu al lui Shane. O pace ob]inut` rapid era tot ce ar fi avut Christine nevoie. Asta \nsemna c` trebuie s` r`mân` un mediator \ntre cele dou` p`r]i. Doar atunci va putea vedea dac` un viitor cu Shane era real, iar el nu se folosea de ea pentru vreo cacealma, pentru a câ[tiga \n fa]a bunicului s`u. Christine sosi la sec]ia de cardiologie radiind, \ns` optimismul \i fu imediat spulberat de [tirea zilei. Max Courtney nu mai ocupa patul num`rul nou`. Se externase din spital pe propria r`spundere. Generalul era liber s` poarte r`zboiul dup` cum credea de cuviin]`. Personalul din tura de noapte \i povesti c` nimeni [i nimic nu-l putuse convinge s` se r`zgândeasc`. Fusese absolut intransigent \n decizia lui de a-[i purta singur de grij`. Semnase o declara]ie pe proprie r`spundere, ie[ise din spital la ora zece seara, se suise \ntr-un taxi [i fusese ultima oar` când \l mai v`zuse cineva. Christine rumega noua \ntors`tur` pe care o luaser` lucrurile \n timp ce-[i f`cea rondul de diminea]`. Fusese oare oferta lui Max de ieri doar o tactic` pe termen scurt pentru a crea discordie \ntre ea [i Shane? Folosise ocazia de a lua \n râs planurile pe care familia le f`cuse pentru el, dar nu a[teptase r`spunsul Christinei. Ceea ce \nsemna c` nu vorbise serios. Sau c` nu reu[ise s` ob]in` rezultatul scontat. Christine se for]` s` gândeasc` a[a cum ar fi f`cut-o Courtney. Curând, \[i d`du seama ce se \ntâmplase de fapt. Max nu plecase pân` când nu se \ncheiaser` orele de vizit`. A[teptase s` vad` dac` o s` apar` Shane, stârnit s` intre \n lupt` pentru ea. Când v`zuse c` nu se \ntâmpl` asta, Max trecuse probabil la o tactic` diferit`, pentru
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
113
a-l ademeni pe Shane. De[i s` se \ntoarc` acas` nu p`rea o mi[care prea bun`. {i nici din punct de vedere medical nu era o mi[care \n]eleapt`. Christine \ncepu s`-[i fac` griji \n leg`tur` cu asta. Nu dorea ca bunicul lui Shane s` mai sufere un alt atac de cord. |n afar` de faptul c` se sim]ea din ce \n ce mai legat` de b`trânul r`zboinic, ar fi fost \ngrozitor s` moar` \nainte s` se \mpace cu Shane. Poate era un sentimentalism ieftin din partea ei. B`rba]ii sunt atât de diferi]i fa]` de femei. Poate c` lor chiar le place r`zboiul, s`-[i pun` la \ncercare puterea [i iste]imea. Din câte se pricepea ea, probabil c` se plictiseau de moarte pe timp de pace. |n orice caz, la spital nu avu parte de o diminea]` plictisitoare. Pu]in dup` ora zece, Cynthia [i Howard au ap`rut cu doi psihiatri dup` ei [i au f`cut o h`rm`laie de nedescris când au aflat c` Max a sp`lat putina. – Cum a]i putut l`sa un b`trân senil [i bolnav s` plece a[a, pur [i simplu? scrâ[nise Cynthia. – Omul `la nu are discern`mânt! ]ipase Howard acuzator. {i o ]inuser` a[a, pe un ton din ce \n ce mai ridicat. Se stabili imediat c` Max nu ajunsese acas`. Christine fu adus` [i chestionat` \n leg`tur` cu Max, presupunându-se c` fusese angajat` ca asistent` medical` particular`. Nu le putu fi de niciun ajutor \n \ncercarea de a-l g`si, [i era clar c` nu i se d` crezare. – O s` d`m \n judecat` spitalul pentru asta, amenin]` Cynthia. A]i l`sat un nebun s` umble liber. Dumnezeu [tie ce are de gând s` mai fac`. – |ngrozitoare administra]ie! declam` Howard pe un ton afectat. Asistenta de salon declarase cu str`[nicie c` Max Courtney era \n
114
RACHEL HESTON
deplin`tatea facult`]ilor mintale [i avea tot dreptul s` refuze tratamentul. Formularul pe care-l semnase elibera spitalul de orice responsabilitate. Psihiatrii aveau un aer destul de \ncurcat. Christine cu greu \[i putea re]ine zâmbetul. Generalul anticipase cu siguran]` mi[carea asta din partea familiei [i era cu câ]iva pa[i \naintea lor. Plecaser` \nfrân]i, aruncând invective nemeritate personalului. Unde era Max? {i ce mai punea la cale? |ntreb`rile astea nu erau numai \n mintea familiei Courtney, dar [i \n mintea Christinei. |n pauza de prânz, \i telefon` lui Shane pentru a-i aduce la cuno[tin]` ultimele [tiri. R`spunsul lui fu unul de total` nep`sare. Christine puse receptorul \n furc` cu un oftat frustrat. Uitase complet de planurile lui Shane pentru ast`zi, pân` când i se termin` schimbul [i o v`zu pe Sandra a[teptând-o \n fa]a spitalului. – {tiu c` nu e treaba mea, Christine, \ncepu ea cu o expresie a fe]ei care tr`da inten]ia de a face s` fie treaba ei. Dar iubitul t`u pare c` [i-a asumat o groaz` de drepturi, mai ales \n ceea ce prive[te casa ta. Christine \[i aminti brusc de peretele cârpit \n jurul ferestrei. – E \n regul` Sandra, [tiu de zugravi. – Dar de arhitect? {i de mochet`? Despre astea [tii? – Ce mochet`? – Aia nou`, verde, de la etaj. Cineva a venit s` m`soare camerele
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
115
azi-diminea]`, iar dup`-amiaz` era deja pus` pe jos. Christine râse. Max nu era singurul plin de surprize. Shane avea stilul s`u personal. – Cum mai po]i s` râzi? protest` Sandra. Omul `la e periculos! – Periculos? Dar credeam c` a]i devenit cei mai buni prieteni, o tachin` Christine. – Cred c` tipul e expert \n prelu`ri, declar` Sandra cu suspiciune. }i-a luat mai \ntâi min]ile, iar acum \]i ia casa cu totul. S` [tii c` poate s` pretind` jum`tate din ea, dac`-l la[i s` stea mai mult de trei ani ca iubit. {i astfel s-a dus siguran]a ta, Christine. Trebuie s` ai mare grij` cu rela]iile astea. – Nu cred c` trebuie s`-mi fac griji de genul `sta cu Shane, spuse Christine cu un zâmbet \ncrez`tor. – E[ti vr`jit` de el, o acuz` Sandra, apoi se lini[ti, cu un zâmbet melancolic. Nu c` te-a[ putea \nvinov`]i. E un tip cât un munte. {i de[tept pe deasupra. Dar nu stric` s` fii prev`z`tor \n timpurile astea tulburi. – Se-n]elege! – E ceva putred \n felul cum rezolv` Shane Courtney problemele. E prea rapid, dac` \n]elegi ce vreau s` spun. – Cred c` banii au un cuvânt de spus \n sensul `sta, opin` Christine, rezervat. – {i mai exact, de unde vin banii `[tia? \ntreb` Sandra cu o suspiciune exagerat`. Dac` ar fi s` m` \ntrebi pe mine, are ni[te leg`turi foarte dubioase, Christine. – Cum ar fi? – Nu [tiu. Dar a aranjat tocmai cu poli]ia din Melbourne s`-mi
116
RACHEL HESTON
elibereze toate lucrurile, azi-diminea]`. N-au vrut s` fac` asta pentru mine, dar au f`cut-o pentru el. F`ra nicio problem`. {i totul mi-a fost livrat prin curier expres. Acum, nu spun c` nu sunt recunosc`toare, Christine… – Shane e foarte bun [i s`ritor, interveni ea, \ncântat` c` f`cuse atâtea eforturi pentru a-i ajuta prietena. – Dar lucrurile nu se-ntâmpl` a[a, dintr-o dat`, pentru oamenii obi[nui]i, ca tine [i ca mine. – Cred c` Shane a solicitat ajutorul unui avocat, spuse Christine. – {i cine apeleaz` cel mai des la avoca]i? s`ri Sandra s` profite de ocazie. Escrocii! Escrocii [i pu[c`ria[ii! Christine oft`. – Sandra, [tiu c` ai trecut printr-o experien]` \ngrozitoare [i \n]eleg c` perspectiva ta asupra lucrurilor e \nc` sub imperiul celor \ntâmplate… – Asta po]i s-o mai spui o dat`! Trebuie s` te ui]i bine \nainte s` te arunci, Chrisitne! peror` cu ardoare prietena ei. – |]i promit s` fac asta, o asigur` Christine. Sandra ridic` un deget \n aer. – E tot atât de bine c` m` ai pe mine \n cas`. Voi fi un martor independent perfect, \n caz c` lucrurile iau o \ntors`tur` urât`. – Apreciez asta, Sandra. Via]a e plin` de surprize [i e \ntotdeauna bine s` ai un martor. – Chiar a[a! M` bucur c` \n]elegi asta, spuse Sandra cu o u[urare evident`. – Shane e cumva acas` cu arhitectul? \ntreb` Christine, gândindu-se ce modific`ri mai avea el \n plan pentru cas`.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
117
– Nu. Arhitectul a fost azi-diminea]`. Shane a ie[it din cas` dup`-amiaz`, l`sându-m` pe mine s`-i supervizez pe cei care-au montat mocheta. Cum au plecat, m-am repezit \ncoace s`-]i vorbesc \nainte s` ajung` el acas` [i s`-]i aprind` din nou stele \n priviri. Christine zâmbi. – |]i mul]umesc, Sandra. {tiu c`-mi vrei numai binele. – Te po]i baza pe mine, spuse Sandra grav. Iar acum c` mi-am primit lucrurile \napoi, o s` dau mâine o tur` pe la galerii, s` v`d dac`-mi pot g`si ceva de lucru. N-am s` te las s` a[tep]i prea mult banii de chirie, Christine. – Nu-]i face griji. Sunt bucuroas` s` aud c` ]i-ai recuperat lucrurile. |ntre timp, d`dur` col]ul spre fund`tura Christinei, iar Sandra se \ncrunt`. – Tipul `la din ma[ina albastr` nu s-a mi[cat deloc. S` [tii c` ne urm`rea, Christine. Acum [i-a ridicat un ziar \n fa]a ochilor. Christine privi \mprejur, apoi cl`tin` din cap spre prietena ei. – {i ce-i cu asta, Sandra? E o crim` ca un b`rbat s` se uite la dou` tinere care trec pe strad`? – Era acolo [i mai devreme, când am plecat spre tine. – Poate c` a[teapt` pe cineva. – Poate c` urm`re[te cine intr` sau iese din curtea ta. – Sandra! Christine \[i d`du ochii peste cap. Devii de-a dreptul paranoic`. – |n regul`. O s`-mi ]in gura. Dar nu pot s`-mi reprim sentimentul c` se \ntâmpl` ceva ciudat aici, de când l-ai primit pe Shane Courtney \n via]a ta.
118
RACHEL HESTON
Christine se gândi c` era mai degrab` invers, dar cum asta i-ar fi dat ap` la moar` Sandrei referitor la teoria expertului \n prelu`ri, nu spuse nimic. Shane era acas` când ajunser`. Nu d`du niciun semn c` ar fi preocupat de ceva. Str`lucea de bun` dispozi]ie, a[a c` nu-i f`cu niciun repro[ Sandrei c`-i divulgase surpriza cu mocheta, care era atât de groas` \ncât Christine \[i d`du jos pantofii pentru a se plimba \n picioarele goale. – E de vis, Shane, dar trebuie s`-]i atrag aten]ia c` investe[ti o mul]ime de bani \n casa mea. – Tocmai ca s`-]i dovedesc c`-mi pas` de confortul t`u; o trase spre el [i o lu` \n bra]e. S`-]i ar`t cum vor sta lucrurile când o s` te m`ri]i cu mine. – |nc` n-am spus da. Ochii ei str`lucir` ne\ndupleca]i. |]i pierzi timpul [i banii dac` tu crezi c`-mi po]i cump`ra consim]`mântul. El avu o tres`rire. – Uit` ce am spus despre o ofert` mai mare decât a bunicului, Christine. A fost o reac]ie necontrolat` la – privirea i se \ntunec` la gândul amintirilor – experien]ele trecute cu ispita bog`]iei. Apoi zâmbi [i \i mângâie blând obrazul. {tiu c` tu nu e[ti a[a. Am [tiut-o de la bun \nceput, când nu m-ai l`sat s`-]i cump`r cire[e. Sim]i din nou cum i se tope[te inima de fericite, iar când el se \ntinse s-o s`rute, \l \ntâmpin` la jum`tatea distan]ei, cople[it` de un elan de iubire [i de duio[ie. Oare totul \n via]a lui Shane fusese p`tat [i r`st`lm`cit de averea bunicului s`u? Oare ea \ns`[i declan[ase reac]ia lui, când spusese noaptea trecut` c` oferta lui Max era atractiv` pentru cineva atât de s`rac ca ea? Habar n-avea care erau
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
119
motivele pentru care se \ntâmpla tot ce se \ntâmpla, dar cel pu]in putea s`-i ofere dragostea ei necondi]ionat. Nu era niciun pre] pentru asta. – Ai s` spui da, zise Shane \ncrez`tor, \nc` sim]ind gustul buzelor ei. Instinctiv, Christine ocoli problema c`s`toriei. Voia mai \ntâi s` fie absolut sigur` de dragostea lui Shane. Dac` era adev`rat`, dac` venea din inim`, timpul n-ar fi putut s` schimbe nimic. {i nicio interven]ie din partea lui Max. – Ce spuneai de arhitect? \ntreb` ea pentru a vedea mai bine expresia din ochii lui Shane. Iar Shane str`luci de fericire. – Deseneaz` planuri pentru viitor. – Nu vei avansa cu ele, f`r` consim]`mântul meu. – Po]i fi sigur` c` avem un proiect comun, promise el. Christine g`si ideea unui proiect \n comun cu Shane extrem de atractiv`. |ncerc` s`-i reziste o vreme. – Dar \n leg`tur` cu bunicul t`u, chiar nu e[ti deloc \ngrijorat? Persisten]a ei \l f`cu pe Shane s` se-ncrunte. – A adoptat o tactic` de gheril`. Atac [i retragere. Acum se preg`te[te de un alt asalt, r`spunse el pe un ton ironic. – Dar n-a ajuns acas`. – Bine\n]eles c` nu. Acolo ar trebui s` dea piept cu \ntreaga familie. – S-ar putea s` aib` nevoie de ajutor, Shane. – Prostii! {tie perfect ce face. Las`-l pe Max, [i concentreaz`-te asupra mea.
120
RACHEL HESTON
– Tocmai din cauza bunicului t`u, mi-ai cerut s` m` m`rit cu tine, \i reminti ea. – Nicidecum, neg` el cu vehemen]`. A fost din cauza amenin]`rii pe care o reprezenta, Christine. N-am suportat gândul ca el s` intervin` \ntre noi. Ea \l privi \n ochi, dorind cu disperare s`-l cread`. – Când o g`se[ti pe cea pe care ai c`utat-o o via]` \ntreag`, n-o s` la[i pe nimeni s` ]i-o fure de sub nas. Faci tot ce trebuie ca s` p`strezi ce ai cucerit, explic` Shane. Christine amu]i, putând doar s` spere c` ea era ceea ce Shane c`utase \ntreaga lui via]`, [i c` nu era totul un vis ce se va destr`ma \n curând. Privirea ei c`zu pe fotografia mamei sale de pe m`su]a de la capul patului. Rose Delaney fusese abandonat` de cei care ar fi trebuit s` aib` grij` de ea \n vreme de restri[te, [i totu[i, \[i petrecuse via]a gata oricând s` sar` \n ajutorul cui ar fi avut nevoie [i-i insuflase fiicei ei acela[i spirit. Oare altruismul [i generozitatea erau sentimentele dup` care tânjea, [i pe care le descoperise Shane la ea? Respins de familie, mânat de mândrie s`-i demonstreze bunicului s`u c` poate avea succes f`r` suportul lui… Mai sim]ise oare Shane, vreodat`, o astfel de iubire pentru cineva? Oricare ar fi fost motivul, hot`rârea lui de a se c`s`tori cu ea nu se diminu` pe parcursul urm`toarelor zile. Era evident` convingerea lui c` acordul ei era doar o problem` de insisten]`. Joi, o multitudine de echipamente de birou fu instalat` \n al doilea dormitor de la etaj. Sandra morm`i ceva despre faptul c` \n locul ma[inii albastre era acum una gri, pentru c` filajul lucreaz` \n
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
121
schimburi. Christine se bucura din plin de curtea asidu` pe care i-o f`cea Shane, a[teptând ca viitorul s` l`mureasc` lucrurile. Vineri, Shane o a[tept` \n fa]a spitalului la ie[irea din tur`, pentru a merge \mpreun` \n ora[ s` se uite la inele de logodn`. Lui \i pl`cu un safir cu diamante. Christine refuz` s`-[i arate \n vreun fel preferin]ele. Shane \nsist` s`-i fie m`surat Christinei inelarul de la mâna stâng`. Un schimb de priviri plin de \n]elesuri avu loc \ntre Shane [i bijutier. Savurar` \n tihn` cina, pe terasa restaurantului Fantoma de la Oper` din Campbell's Cove. Erau a[eza]i vizavi de cl`direa operei, bucurându-se de priveli[tea feriboturilor care intrau [i ie[eau din port. Era o sear` blând`, romantic`, iar Christine era foarte aproape de a ceda dorin]ei lui Shane. – Cum ar fi via]a ta, dac` ai prelua afacerile de la bunicul t`u, Shane? spuse ea, \ntrebându-se cât ar mai r`mâne pentru ea, dac` s-ar m`rita cu el. Vreau s` spun… dac` nu ]i-ar ocupa tot timpul s` fii la cârma unui imperiu de afaceri atât de mare? – Spre deosebire de bunicul meu, eu [tiu s` deleg responsabilit`]ile, Christine. |n plus, am deja o echip` de profesioni[ti \n care am \ncredere, gata s` se apuce de treab`. F`cu o pauz`, apoi ad`ug` lini[tit. N-am de gând s`-mi neglijez so]ia [i familia. Odat` ce-am g`sit femeia cu care vreau s`-mi \mpart via]a, chiar am s-o \mpart cu ea. Ea ro[i de pl`cere, [i \ntoarse capul pentru a privi \n zare, spre vapoare. – Vorbe[ti de familie. Vrei copii Shane? – Dar tu?
122
RACHEL HESTON
– |ntr-o bun` zi. – Atunci, o s`-i avem \ntr-o bun` zi. – N-am spus c` o s` m` m`rit cu tine. Nici m`car nu mi-ai spus cum prive[ti posibilitatea de a avea o nevast` care s` aib` propria ei carier`. – Cred c` fiecare om are dreptul de a \mplini tot ce [i-a propus s` fac` \n via]`. I-a[ spune so]iei mele…D`-i drumul, ce mai a[tep]i!? Ea \l s`get` cu privirea. – Dar dac` asta ar veni \n conflict cu ceea ce vrei tu s` faci? – S` rezolv probleme e meseria mea, zâmbi el. Christine trase adânc aer \n piept. – {i dac` nu mo[tene[ti averea bunicului t`u? Zâmbetul lui Shane nu tres`ri niciun milimetru. – R`mân un tip care rezolv` probleme. Chiar unul de mare succes, a[ ad`uga. Se \ntinse peste mas` [i-i lu` mâna, protejând-o \ntre mâinile lui, mângâind-o delicat. Ochii lui o priveau intens. Christine, n-o s` duci lips` de nimic lâng` mine. Inima \i cerea s` spun` da. Aproape \l spusese. Nu [tia ce o re]inuse. Shane era atât de puternic, echilibrat [i hot`rât, absolut corect \n modul de gândire, [i atât de generos atunci când d`ruia, ce ar mai fi putut dori de la el? Era tot ce-[i dorise vreodat` de la un b`rbat. Iubitul perfect. Partenerul de via]` perfect. Sentimentul pe care-l ghicea la el trebuia s` fie autentic. Iar sentimentele ei pentru el o f`ceau s` vrea s`-i dea tot ce-i lipsise pân` acum. Oare timpul mai avea vreo \nsemn`tate atunci când nu mai era necesar` nicio alt` dovad` de iubire? – Hai s` mergem acas`, spuse ea \nainte ca tenta]iile s`-i \ntunece
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
123
judecata. Nu trebuia nicidecum s` se gr`beasc` s` ia o decizie. Putea s` a[tepte pân` când Max [i-ar face din nou apari]ia, pentru a clarifica situa]ia. N-avea niciun dubiu c` generalul va face o nou` incursiune \n via]a ei [i c` Shane \i va r`mâne al`turi pân` când se va \ntâmpla asta. Va vedea atunci ce e real [i ce nu. Luar` un taxi pân` acas`. Christine observ` ma[ina albastr` parcat` la col], dar nu era nimeni \n ea. Sandra era evident paranoic` \n leg`tur` cu filajul. Christine \[i spuse \n sinea ei c` experien]a din Melbourne \i declan[ase Sandrei, \ntr-o form` sau alta, un complex al persecu]iei. Semnul de \ntrebare referitor la s`n`tatea mintal` a Sandrei reveni din nou, câteva momente mai târziu. Christine [i Shane tocmai coborau din taxi, când Sandra ]â[ni din cas`, l`sând u[a larg deschis` \n urma ei. – Pân` aici! ]ip` ea fluturându-[i mâinile cu gesturi disperate. }i-am spus c` vei fi preluat`, Christine. E timpul s-o recuno[ti. {i s` fii ferm`. Mi-ai dat voie s` stau \n casa ta [i n-am s` m` las dat` afar` de nimeni. – Sandra, potole[te-te! Nu te d` nimeni afar`, o lini[ti Christine. – Ba da! \nfipse un deget acuzator c`tre Shane. {i e numai vina lui! A pus-o la cale de mult. Dar n-am s` m` las cump`rat`. Sunt prietena Christinei [i am s` r`mân lâng` ea, Shane Courtney. – Pentru numele Domnului, Sandra. Despre ce vorbe[ti? o implor` Christine. – Uite aici! Le flutur` \n fa]` un pumn plin de bancnote de o sut` de dolari. O mie de dolari partea mea, ca s` m` mut. ~[tia n-au cum
124
RACHEL HESTON
s` fie bani cinsti]i! E clar c` sunt ni[te escroci, Christine! – Care ei, Sandra? – El. |l fix` cu privirea pe Shane, apoi ar`t` cu mâna spre cas`. {i b`trânul din`untru, care zice c`-i bunic`-su! – Max Courtney?! exclam` Christine. – ~sta-i numele pe care [i l-a dat. Am crezut c` a venit doar \n vizit`. Dar odat` intrat, a avut tupeul s` spun` c` e[ti asistenta lui personal`. {i c` a venit s` ai grij` de el. Zicea c`-]i d` cinci mii de dolari pe s`pt`mân`. {i c` o s` aib` nevoie de camera mea. – |ndr`znea]` mutare, murmur` Shane apreciativ. Dar ce-o fi urm`rind de fapt? – Hai s` afl`m, spuse Christine. Sandra privi spre mia de dolari din mâna ei. – Va ie[i mare scandal din asta, murmur` ea, apoi se-ndep`rt` precipitat de ei, \mpleticindu-se c`tre c`rarea de sub copaci ce d`dea \n Oxford Street. – Sandra, unde te duci? strig` Chrisitne. – O s` m`-ntorc dup` ce pleac` `[tia! arunc` ea peste um`r, din mers. Christine [i Shane se uitar` unul la altul, ridicar` din umeri [i se-ndreptar` spre intrare. Cu un pas sigur [i hot`rât, Christine mergea \n fa]`, iar Shane r`mase \n urm`, s` \nchid` u[a. Max st`tea \n capul mesei din living. Ar`ta ca un general la comand`, splendid \ntr-un costum din trei piese, o mân` odihnindu-i-se pe un baston cu cap de argint, iar cealalt` jucându-se cu o havan` mare. Pe mas` era o sticl` plat` de argint, de tipul celor \n care se pune coniac sau whisky. Paharul de lâng` sticl` indica
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
125
modul cum \[i petrecuse timpul. – Max Courtney, [tii doar c` n-ai voie s` fumezi! {i nici n-ar trebui s` bei! \l mu[trului Christine. Max duse trabucul la gur` [i puf`i de parc` ar fi gustat cel mai dulce nectar de pe fa]a p`mântului. – Salut, bunicule, spuse Shane trecând pe lâng` Christine. Ai venit s` spui c`-]i pare r`u? Max urm`ri rotocoalele de fum ridicându-se, ignorând inten]ionat atât cuvintele lui Shane, cât [i prezen]a acestuia. Privirea lui r`t`ci prin camer` pân` se decise s`-i surâd` Christinei. – Dr`gu]` cas`, Stelu]o, spuse el. Ar avea nevoie de unele \nnoiri. Mâine o s` aduc un arhitect [i un decorator de interioare. O s`-mi fac` mare pl`cere s` stau aici.
Capitolul 9 Provocare intens`. Nu se va retrage nimeni de pe câmpul acesta de lupt`. Pentru fiecare dintre ei era acum ori niciodat`. Gândurile \i trecur` Christinei prin minte \n timp ce p`[i \nainte. Timpul diploma]iei trecuse, decise ea. Acum, era timpul confrunt`rilor fa]` \n fa]`. Smulse trabucul fumegând dintre degetele lui Max, strivindu-i-l \n b`utur`. Lu` paharul [i sticla de pe mas` dintr-o mi[care [i era deja \n drum spre co[ul de gunoi din buc`t`rie, \nainte ca el s` aib` timp s` reac]ioneze. – Stelu]o, unde e umanitatea ta? protest` el. Acum nu mai suntem la spital. – Cum ai aflat unde stau? \ntreb` ea, subliniind \ntrebarea cu o izbitur` a capacului pe co[ul de gunoi. – Am mituit infirmiera de salon pentru a ob]ine adresa ta. A negociat cu abilitate. M-a taxat o sut` de dolari. Christine se repezi \n camera de zi sco]ând fl`c`ri pe n`ri.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
127
– Ei bine, s` [tii c` Shane s-a descurcat mai bine. L-a costat doar treizeci de dolari. – Hmm, se mir` Max. Probabil c` a avut de-a face cu un prostovan. – Gino nu-i un prostovan. Sufletul lui de italian pur [i simplu n-a putut rezista unei pove[ti de dragoste. Max rânji. – Ai fost indus` \n eroare, Stelu]o. Nu-i nicio poveste de dragoste aici. Ar`t` din cap spre partea mesei unde se a[ezase Shane. Am venit s` te salvez de el. – N-am nevoie de niciun salvator, i-o \ntoarse Christine. {i n-am de gând s` fiu nici asistenta ta particular`. – Am venit preg`tit pentru asta. Scoase un cec din buzunarul interior al hainei, [i i-l \ntinse cu un aer de suprem` \ncredere. Christine \l lu`, trase un scaun, se a[ez`, ridic` bricheta de argint pe care el o l`sase pe mas` dup` ce \[i aprinsese trabucul, apoi puse cecul deasupra fl`c`rii. – ~la-i un sfert de milion de dolari, ]ip` Max oripilat. – Cum spuneai [i tu, Max, compromisul e un cuvânt folosit de diavol. Las' s` ard`! – Negociem pe mai mult, Stelu]o? Ea puse resturile arse de hârtie \n scrumier`, apoi \l privi \n ochi. – {tii care e problema ta, Max? Te-a ruinat chiar bog`]ia. El râse la o astfel de abordare. – Crezi c` po]i cump`ra orice, iar când lucrul `sta nu se-ntâmpl`, nu supor]i s` recuno[ti c` te-ai \n[elat, continu` Christine. Cred c` ar fi o idee bun` s`-i dai pe to]i de poman`. Asta s-ar putea s` fie
128
RACHEL HESTON
na[terea ta ca om. El se opri din râs [i-i arunc` o privire straniu de blând`. – Cândva, altcineva mi-a mai spus asta. – Atunci, e p`cat c` n-ai ascultat, pentru c` acum e cam târziu, Max. Vreau s` \n]elegi asta foarte clar. F`r` alte oferte. Gata cu licita]ia. – A[ putea s` te fac bogat`, insist` el. – Nu-mi pas`! Asta nu e important pentru mine! Max se relax` pe scaun cu un zâmbet ironic pe buze. – Cum se mai repet` trecutul! Shane izbucni \ntr-un râs amar. – Iar ai priceput de-a-ndoaselea, nu-i a[a bunicule? Acum suntem doi care nu pot fi cump`ra]i. Max ignor` remarca sardonic` a lui Shane. Ochii lui o priveau acum pe Christine cu un nou respect. – A trebuit s` aflu, spuse el \ncet. Christine nu [tia la ce trecut se referise Max, [i era s`tul` pân` \n gât de felul lui de a vorbi \n enigme, sugerând faptele \n loc s` le spun` pe nume. – Ei bine, spuse ea cu exasperare, sunt câteva lucruri pe care [i eu vreau s` le aflu, Max. – Ce-ai vrea s` [tii, Stelu]o? o \ntreb` el cu afec]iune. – |n primul rând, de ce mi-ai f`cut oferta aia ridicol`? Expresia lui suferi o schimbare imediat`. |i arunc` o privire peste mas` nepotului s`u. – Ca s`-l las f`r` muni]ie. Dac` nu te-ar fi amestecat \n toat` povestea asta, i-a[ fi dat lui totul.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
129
– Tu ai amestecat-o pe Christine \n asta, nu eu, r`spunse Shane sus]inând privirea b`trânului. Ai \ncercat s-o atragi \n tab`ra ta ca eu s-o urmez. Max izbi cu pumnul de mas`. – N-ar fi trebuit s` te folose[ti de ea. Shane izbi [i mai tare. – Nu m` folosesc de ea! ]ip` el. Nu m-a[ folosi niciodat` de Christine! Orice ai spune sau ai face, bunicule, o s` m`-nsor cu ea. {i la naiba cu tot ce vrei tu s`-mi dai! – Opri]i-v` chiar acum! ordon` Christine. N-am spus c` o s` m` m`rit cu tine, Shane. {i vreau s` [tiu de ce crede bunicul t`u c` te folose[ti de mine. B`trânul se relax` \n scaun, vorbind ca pentru sine. – C`s`torie! Ei bine, asta pune cu siguran]` lucrurile \ntr-o alt` lumin`. – |nc` n-am acceptat, repet` Christine, hot`rât` s` r`mân` cât mai neimplicat` pân` va auzi tot ce dorea s` aud`. – De ce nu? Max p`rea descump`nit. Se \ncrunt` spre nepotul s`u. Ce e-neregul` cu el? Seam`n` prea mult cu mine? Ar fi cazul s` faci ni[te schimb`ri, Shane, nu repeta gre[eala mea. – Despre ce gre[eal` vorbe[ti? \ntreb` Christine, uimit` de brusca schimbare la fa]`. C`s`toria f`cea ca totul s` fie \n regul`? Era Max unul dintre morali[tii care nu sunt de acord ca doi adul]i s` tr`iasc` \mpreun`? Max deveni brusc circumspect. – Nu-]i face probleme despre ce-am p`]it eu, Stelu]o. Am fost prea b`trân ca s` m` mai schimb, a[a c` n-am primit ce-mi doream.
130
RACHEL HESTON
– Ce anume? insist` Christine. – Femeia pe care am iubit-o, r`spunse el \ncruntat. – Tu ai iubit pe cineva? \ntreb` Shane, uimit. Max \l privi bulversat. – N-ai [tiut? – Cum a[ fi putut s` [tiu? \ntreb` Shane. Ce mi-ai ar`tat vreodat` din via]a ta? Eu sunt copilul pe care i l-ai dat pe mân` Cynthiei, ]i-aduci aminte? ~la trimis vreme de [ase ani la internat. Cel pe care ai sfâr[it prin a-l scoate din via]a ta pentru c` n-aveam de gând s` devin un om supus. B`trânul \l fulger` pe Shane cu privirea. – Spunându-mi cum s`-mi conduc afacerile de parc` eu n-a[ fi [tiut! Se aplec` \n fa]` agresiv, b`tând darabana pe mas` cu degetele. Cine a f`cut compania ceea ce e? Cine? – Tu ai f`cut-o, bunicule, recunoscu Shane. {i pentru c` n-ai luat ini]iativele pe care ]i le-am sugerat, merge numai la vale de opt ani de zile. – Nu-mi mai r`m`sese nimic pentru care s` muncesc, nu-i a[a? Nimeni c`ruia s`-i dau [tafeta. A trebuit s` fac un atac de cord ca s` te \ntorci la mine. – |mi spusesei s` plec, \i aminti Shane mohorât. – Ar fi trebuit s`-mi dai timp s` m` obi[nuiesc cu ideile tale, r`cni Max. Câinii b`trâni nu \nva]` peste noapte trucuri noi. – N-ai vrut s` ascul]i. – Vroiai s` le faci pe toate numai dup` capul t`u. F`r` pic de respect. Se privir` \ndelung, cu c`ut`turi crunte.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
131
– De ce nu pute]i spune amândoi c` v` pare r`u? suger` Christine pe un ton blând. O t`cere \nc`p`]ânat` domnea \ntre ei. |ntrerupt` de o b`taie puternic` \n u[a de la intrare. – Probabil c` Sandra [i-a uitat cheia, spuse Christine [i se ridic` de la mas` pentru a deschide u[a prietenei ei. Nu era cel mai fericit moment \n care prietena ei se putea \ntoarce acas`. Christine avea inten]ia s` \ncerce s` medieze o reconciliere \ntre cei doi b`rba]i, iar Sandra n-avea cum s` fie de vreun ajutor \n situa]ia dat`. Trebuia s-o fac` s` \n]eleag` c` era imperios necesar s` stea \n camera ei, departe de orice ceart` cu cei doi Courtney. Cu toate astea, când Christine deschise u[a de la intrare, fu total nepreg`tit` pentru ce urm`. Fu aproape strivit` de perete când Cynthia Courtney o \mpinse [i trecu de ea. Howard o urm` \ndeaproape. Urmar` Prudence [i Trevor. Intrar` apoi cei doi psihiatri, \nso]i]i de doi indivizi solizi \n halate albe. To]i se repezir` pe hol f`r` s` cear` permisiunea proprietarului casei. – Uite-l! ]ip` Cynthia. {i-a ie[it complet din min]i! Vocea lui Shane reverber` \n toat` casa. – Dac` mai face]i un singur pas spre bunicul, o s` v` alege]i cu capetele sparte! Christine \[i f`cu loc printre invadatori, [i-l g`si pe Shane stând al`turi de Max, cu picioarele dep`rtate \ntr-o pozi]ie r`zboinic`, leg`nând amenin]`tor bastonul cu vârf de argint. Max \l b`tu pe mân` lini[titor. – Nu-i nimic pentru care s`-]i faci griji, b`iatul meu. Totul a fost
132
RACHEL HESTON
anticipat [i neutralizat. – Ce cau]i aici, Shane? vru Howard s` afle. Tu nu mai ai nicio treab` cu familia asta. Ai fost dat afar` de ani buni. – E aici pentru c` vreau eu s` fie aici! declar` Christine repezindu-se s`-[i fac` loc prin mul]imea de intru[i. Ce drept ave]i s` da]i buzna \n casa mea? – Asta-i aia! s`ri Prudence. Cu cincizeci de ani mai tân`r` decât el! – Nu credeai c` o s` afl`m unde locuie[te, nu-i a[a tat`? \ncheie Trevor triumf`tor. Casa asta e urm`rit` de zile bune. {tiam c` o s` vii la ea, mai devreme sau mai târziu. Dumnezeule mare, Sandra a avut dreptate, se gândi Christine, mânioas` c` fusese spionat`. – Da! }apul b`trân avea de gând s`-i dea cinci mii de dolari pe s`pt`mân` ca s`-l ]in` de mân` [i s`-i ia temperatura, scrâ[ni Cynthia. Numai Dumnezeu [tie ce-ar mai fi ie[it din asta! – Am mituit sora de salon ca s`-i afl`m adresa, interveni Howard plin de el. Ne-ai subestimat, tat`. – Cât ai pl`tit? vru Max s` [tie. – Cinci sute de dolari! – N-ai fi \n stare s` negociezi nici m`car o curb` de [osea, spuse Max dezgustat. Sora de salon f`cuse un câ[tig frumu[el din afacerea asta, gândi Christine, apoi trecu din nou la atac. – A]i trecut orice limit` a bun-sim]ului! acuz` ea banda celor patru. N-am acceptat slujba. – Micu]a c`ut`toare de aur…o ironiz` Cynthia. – Ai grij` ce spui, m`tu[` Cynthia, nu permit nim`nui s-o insulte
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
133
pe Christine. – Uite cum e! Tu [i asistenta ta pute]i face ce vre]i, Shane. Noi trebuie s`-i scoatem tatei certificat, spuse Trevor \mp`ciuitor. – Da. Tu oricum ai pierdut cursa, interveni [i Howard. Pe tine nu te afecteaz` dac` risipe[te averea familiei \n cele patru vânturi. – To]i patru sunte]i mai nebuni decât bunicul, r`spunse Shane furios. O s`-l vârâ]i la balamuc numai peste cadavrul meu. Max \l mângâie din nou pe Shane pe bra]. – E[ti un fl`c`u pe cinste, Shane. Nu [tiu de ce n-am putut noi s` c`dem la o \n]elegere. Vâr\ mâna \n buzunarul de la hain`, de unde scoase un plic lung. D`-i asta lui Howard. El e cel mai \n vârst`. Asta dac` o iert`m pe Cynthia c` [i-a falsificat certificatul de na[tere. – Ce-i aici? \ntreb` Howard suspicios. – Fotocopii ale declara]iilor sub jur`mânt, care certific` deplin`tatea facult`]ilor mele mintale. Datate cu ziua de azi, spuse Max cu o satisfac]ie deplin`. |n afara unor doctori de renume, o s` mai g`se[ti semn`turile unui judector la \nalta curte de justi]ie, un fost prim-ministru, [i câ]iva oameni de o ]inut` moral` impecabil`, to]i fiind convin[i c` sunt \n deplin`tatea facult`]ilor mintale. Zâmbi c`tre cei doi psihiatri [i c`tre b`rba]ii \n halate albe. – Vreo nel`murire din partea dumneavoastr`, domnilor? |nainte ca vreunul din ei s`-i poat` r`spunde, de afar` se auzi strig`tul "Ataca]i!", iar apoi un trop`it de pa[i pe hol. Cei doi b`rba]i \n halate albe fur` ]intui]i de perete, psihiatrii se f`cur` cât de mici posibil, iar grupul celor patru fu \mpins \n cel`lalt cap`t al camerei de o mul]ime belicoas` de invadatori. Christine \l z`ri pe Shane ridicând bastonul bunicului ei [i ]ip`:
134
RACHEL HESTON
– Nu! Shane, opre[te-te! Sunt cei de la Kitty O'Shea. Gino intr` gâfâind, cu bra]ele ridicate. – Christine! Christine! Ar fi putut oricând s`-i stea al`turi lui Pavaroti pe o scen` de oper`. – Aici sunt, Gino! – Ah, bambina mea frumoas`! |i lu` mâinile [i o s`rut` r`sun`tor pe ambii obraji. Am venit s` te salv`m de violatorii [i criminalii `[tia. Apoi, \ntr-un mar[ triumfal, intr` solistul forma]iei, marele Mike Donovan, cu Sandra Allsop coco]at` pe umeri servindu-i de c`l`uz`. Sandra ar`t` spre Shane. – ~sta-i `la care a luat-o pe Christine sus [i a pus st`pânire pe cas`! Apoi \ndrept` un deget acuzator spre Max. – {i `st`lalt mi-a dat o mie de dolari s` m` mut, ca s` nu fiu de fa]`! Sosise cavaleria! Christine \nchise ochii [i respir` adânc. De ce trebuia s` se \ntâmple toate deodat`? Se descurca atât de bine cu Shane [i cu Max \nainte s` n`v`leasc` restul familiei Courtney. De[i, culmea ironiei, asta avusese ca rezultat unirea bunicului [i nepotului \ntr-un front comun, f`r` niciun ajutor din partea ei. Iar acum, asta! Deschise ochii cu un oftat [i-l v`zu pe Mike cum o las` jos pe Sandra. Apoi \[i scutur` p`rul pe spate, \[i umfl` pieptul [i p`[i \n mijlocul camerei, sfidând pe oricine s`-l mute de-acolo. Fu sus]inut de un cor de morm`ieli \ncurajatoare. B`rba]ii de la Kitty O'Shea erau pu[i pe har]`. Câ]iva dintre ei f`cur` un cerc \n
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
135
jurul lui Max [i al lui Shane, t`indu-le "acuza]ilor" orice posibilitate de fug`. Ceilal]i, priveau amenin]`tor restul captivilor, obligându-i astfel s` se supun`. Mike \l cânt`ri pe Shane din cap pân`-n picioare. – Deci, amice! spuse Mike. Ai ceva de zis \nainte s`-]i aplic`m tratamentul pentru c`-]i faci de cap cu fata noastr`? Christine trebuia s` opreasc` asta. – Mike, p`[i ea \n fa]` cu bra]ele deschise, f`când apel la toat` lumea, totul e \n regul`. – Christine, o opri Shane ferm, pot s` r`spund pentru ac]iunile mele. {oaptele de \ncuviin]are d`ur` ocol camerei. Christine n-avea de ales. Merse lâng` Shane pentru a-[i demonstra astfel solidaritatea. – Spune ce ai de spus, comand` Mike privindu-l pe Shane cu aceea[i suspiciune ca la \nceput. Shane \[i plimb` privirile peste \ntreaga adunare, \nfruntând fiecare pereche de ochi acuzatori. – |ntâi de toate, a[ vrea s` spun c` din momentul \n care am v`zut-o pe Christine am sim]it c` e cea mai distins` [i mai frumoas` persoan` pe care am \ntâlnit-o vreodat`. Prezen]a voastr` aici, \n seara asta, atâ]ia prieteni adev`ra]i gata s-o protejeze de orice r`u, indiferent de pericolul la care v` expune]i, mi-arat` cât este de special` [i de unic` pentru voi to]i. |l privi apoi direct pe Mike. – Ti-am promis c` o s` am grij` de ea, Mike. {i chiar asta am f`cut cât am putut de bine. |ntoarse apoi capul spre Sandra. {tiu c` am
136
RACHEL HESTON
speriat-o pe prietena Christinei când a sosit pe nea[teptate. Amândoi, Christine [i cu mine, am crezut c` e un ho] \n cas`, iar reac]ia mea a fost aceea de a o proteja atât pe ea cât [i bunurile ei. – Ce ai de spus de toate modific`rile pe care le-ai f`cut \n cas`? \i arunc` Sandra. – Fiecare este o \mbun`t`]ire, pân` la cea mai mic` dintre ele. Iar pe Christine n-a costat-o nimic, spuse Shane. Am \ncercat s` te ajut [i pe tine, Sandra. Pentru c` e[ti prietena Christinei. Nu e niciun lucru pe lumea asta pe care nu l-a[ face pentru Christine. Cât despre faptul c` mi-a[ face de cap cu Christine... |[i plimb` din nou privirea peste auditoriu, privindu-i pe to]i \n ochi. A[ snopi orice b`rbat care ar vrea s`-i fac` vreun r`u. {tiu ce sim]i]i. V` respect pentru atitudinea vostr` fa]` de ea. Sunt profund mi[cat de faptul c` are prieteni c`rora le pas` atât de mult de binele ei. {i mie \mi pas`. Mai mult decât a[ putea spune. Se opri o clip`. Atmosfera din camer` se schimbase subtil. Ostilitatea se transformase \ntr-o aten]ie plin` de interes. – S-ar putea s` v` par` c` m-am mi[cat prea repede \n ceea ce o prive[te pe Christine, continu` Shane. V` pot spune doar c` e profunzimea sentimentelor pe care le nutresc pentru ea. Petrecu un bra] dup` talia Christinei. Vreau s-o ]in lâng` mine pentru tot restul vie]ii. Am rugat-o pe Christine s` se m`rite cu mine. Cred c` [i ea vrea. Sper c` vrea. Dac` voi reu[i s-o conving s` spun` da, voi fi mândru [i fericit dac` ve]i veni cu to]ii la nunt`. Declara]ia fu primit` cu murmure de aprobare. Shane \[i strânse mâna pe talia ei. – Orice ar decide Christine, tot voi vrea s` am grij` de ea.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
137
|ntotdeauna. Mai presus de orice, vreau s` fie fericit`. Singurul zgomot care se mai auzea \n camer`, era cel f`cut de Max Courtney folosindu-se de batist`. Mike \[i drese vocea, apoi se uit` la Christine. – Mie \mi pare foarte sincer, Christine. Vrei s`-i mai aplic`m tratamentul? – |ntre mine [i Shane nu s-a \ntâmplat nimic din ceea ce n-am vrut eu s` se \ntâmple, Mike, r`spunse ea cu o voce \necat`. Discursul lui Shane \i provocase o avalan[` de emo]ii. Ideea c` el \[i urm`rea f`r` mil` doar propriul interes nu mai putea sta \n picioare. S-o aib` al`turi fusese singurul lui scop, pe care-l urmase cu un devotament de care Christine nu se mai putea \ndoi. – O s` te m`ri]i cu el Christine? strig` Gino. |nainte s` poat` r`spunde, familia Courtney se r`zvr`ti. – Sub nicio form`! ]ip` Cynthia. – E o ru[ine pentru familie! spuse Prudence cu dispre]. – E[ti \nc` sub investiga]ie! amenin]` Trevor. – Cu totul nepotrivit`! declar` Howard. Camera frem`t` de un val de nemul]umire. Christine se gr`bi s` \mpiedice orice ac]iune trecând peste r`spunsul meritat de comentariile acelea jignitoare. Se adres` direct lui Gino. – O femeie are dreptul de a decide singur` când [i dac` accept` o cerere \n c`s`torie. Dup` cum a]i auzit exist` o opozi]ie \n sânul familiei lui Shane, care trebuie l`murit`. Dar atunci când am s` m` hot`r`sc, Gino, Shane va fi primul care va afla. – E cinstit a[a, spuse Mike, apoi se-ntoarse spre grupul celor
138
RACHEL HESTON
patru care \ndr`zniser` s`-[i manifeste dezprobarea fa]` de o c`s`torie pe care el \ncepuse s-o sus]in`. B`ie]i, p`rerea mea e c` i-am face un bine Christinei dac`-i arunc`m pe `[tia \n strad`. – Plec`m noi \n lini[te, spuse Howard nervos. – A[a s` face]i! spuse Mike. {i s` nu v` mai prind \n preajma fetei `steia. – Cine ar vrea s` se amestece cu gloata asta? avu Prudence impruden]a s` spun`. – Pân` aici! spuse unul dintre b`rba]i. Cucoana cu gur` mare e a mea! Urm` o izbucnire de voio[ie \n toat` mul]imea. – Ia mâna de pe mine, se smiorc`i Trevor. O s` depun plângere la poli]ie. – |ncearc` numai s` faci asta [i o s` vezi cum te investig`m noi, amice, se auzi un r`spuns hâtru din mul]ime, declan[ând un val de comentarii ironice, \n timp ce grupul celor patru [i anturajul lor fur` sco[i de-a valma din cas`. Nu se mai auzi \n urma lor decât strig`tul mânios al Cynthiei când era \mbrâncit` \n strad`. Un cor de sfaturi r`sun` \n urma lor. – Asta-i doar un aperitiv fa]` de ce v` a[teapt` dac` v` mai lega]i de Christine [i de b`iatul ei. – Chiar a[a! S` zice]i mersi c` a]i sc`pat u[or de data asta! – {i nu v` mai vârâ]i nasul \n via]a lor. – Sau ne ve]i da socoteal`! Mike conduse mul]imea \n sufragerie, frecându-[i mânile cu satisfac]ie. Ceilal]i trop`ir` dup` el, cu chipurile str`lucind de \ncredere \n cauza lor [i de pl`cerea unui lucru bine f`cut. Christine
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
139
nu-[i putu re]ine zâmbetul, fericit` c` vulturii primiser` o por]ie zdrav`n` de "desert". |nc` zâmbea fericit` c`tre grupul dârz de sus]in`tori, când o nou` bomb` explod`. – A]i uitat de el, ]ip` Sandra \ndreptând un deget acuzator \n direc]ia lui Max. – Nu! strig` Christine. E \nc` \n convalescen]` dup` un atac de cord. L-am \ngrijit la spital. Nu are nicio leg`tur` cu cei care ne filau, Sandra. Cei care au fost da]i afar` erau responsabili pentru asta. Chipul Sandrei se lumin` triumf`tor. – Deci, am avut drepate când \]i spuneam de ma[ina albastr` [i de aia gri! Christine \ncuviin]`. – |mi puseser` casa sub urm`rire. Max se ridic` \n picioare, adresându-i-se Sandrei cu o voce r`sun`toare. – Nu-]i face griji \n privin]a mea, tân`r` doamn`. Sus]in din toat` inima ac]iunile tale. Ai f`cut foarte bine c` le-ai spus oamenilor `stora de isprav` ce se \ntâmpl` aici. Meri]i o r`splat` substan]ial`. – Merit? spuse Sandra, surprins`. – Bine\n]eles c` da. |]i mul]umesc pentru ini]iativ` [i… n-o s` am nevoie de camera ta noaptea asta. Lucrurile importante s-au aranjat \ntre Shane [i Christine, iar acum e timpul s` trecem mai departe. Dar po]i s` p`strezi banii, draga mea. Consider`-i un semn de recuno[tin]` din partea mea. – Chiar vorbe[ti serios? – Nu doar vorbesc serios, dar to]i b`rba]ii `[tia de isprav` merit` [i ei o recompens`. Cea mai bun` treab` pe care am v`zut-o de ceva
140
RACHEL HESTON
vreme. B`utura e \n contul meu la Kitty O'Shea, ast`-sear`. Urm` un cor de urale aprobatoare. – Sta]i a[a! ordon` Mike. Dac` ai de gând s` ne faci cinste, amice, ar trebui s` ne spui mai \ntâi cine e[ti. – Spune]i-mi Max. Sunt bunicul fl`c`ului `stuia de toat` isprava. {i cea mai mare dorin]` a mea este s` vrea Christine s` se m`rite cu el. Va fi \mplinirea lui. {i, pe bunul Dumnezeu, o s` fac tot posibilul s` am [i eu grij` de ea. Cea mai bun` asistent` din tot spitalul. Cea mai frumoas` femeie din lume. E cineva \ntre voi care nu vrea s` bea pentru asta? Un cor de voci \l asigur` c`-[i puteau \ndoi coatele \ntreaga noapte pentru o astfel de cauz` nobil`. Mike \[i arunc` o mân` dup` umerii lui Max, tr`gându-l lâng` el, s` conduc` mar[ul c`tre Kitty O'Shea. – Max, tu n-ai voie s` bei! ]ip` Christine speriat`. Vocea lui triumf`toare zbur` pe deasupra capetelor oamenilor care se \nghesuiau deja la u[`. – Acum nu mai sunt \n spital, Stelu]o! Când ultimul dintre petrec`re]i ie[ea din cas`, Max \[i vâr\ capul pe u[`. Uria[ul Mike Donovan era lipit de el. Era clar c` vor fi cei mai buni prieteni. Sandra \[i f`cu loc s` se strecoare pe lâng` ei, agitând fericit` pumnul plin de dolari, [i gr`bindu-se s` petreac` al`turi de ceilal]i. – Ia asta ca pe o lec]ie de viitor Shane, spuse Max cu zâmbet larg. V-am netezit calea, ]ie [i Christinei. Le f`cu un semn cu ochiul. Vârsta [i experien]a bat entuziasmul vostru la orice or`. Christine sim]i cum Shane \[i umfl` pieptul, a[a c` se gr`bi s`-l
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
141
ia de mân`. Doar o exclama]ie \i sc`p` printre buze, reprimându-[i remarca ce-i st`tea pe limb`. Generalul le adres` un salut [treng`resc [i \nchise u[a. – Bunicul t`u merit` respectat, zise Christine. Mai ales atunci când are dreptate. El zâmbi, [i \n ochii ei se citi promisiunea unei recompense pentru c` rezistase provoc`rii. Toat` casa e a noastr`. Shane o privi pe Christine cu ochii aprin[i de dorin]`. – Am s` \ncui [i o s` pun [i iv`rul la intrare, spuse el hot`rât. – Mi-e team` c` nu avem niciun iv`r, spuse Christine. – }i-am spus de la bun \nceput c` sunt un tip \ndemânatic. U[a aia o s` aib` un iv`r ast`-sear`! Christine se gândi c` ar fi o risip` de timp [i de energie. Se lipi de pieptul lui Shane. – Am fost foarte impresionat` de ceea ce le-ai spus prietenilor mei, Shane. – O s` spui da acum, Christine? \ntreb` el luând-o \n bra]e [i strângând-o la piept. – Poate totu[i c` ai spus numai de dragul vorbelor, ca s` nu prime[ti "tratamentul", insinu` ea cu [iretenie pref`cut`, f`r` s` cread` asta, dar vrând s` savureze certitudinea minunat` a iubirii lui. – Nimeni nu m-ar putea intimida \n rela]ia mea cu tine, se ap`r` el. Dac` ar fi \ncercat s` ne separe, ar fi avut lupta vie]ii lor. Uria[ul Mike [i to]i ceilal]i. Ea radia de admira]ie. – Am fost a[a mândr` de hot`rârea cu care le-ai ]inut piept. – Am vorbit cât se poate de serios, insist` el. – Trebuie s` recunosc c` a[a p`rea, conced` Christine, \nfiorat`
142
RACHEL HESTON
de tonul grav, al vocii lui. – Deci? Ochii lui str`lucir`, plini de speran]`. – Când mi-ai cerut prima dat` s` m` c`s`toresc cu tine, luptai doar s`-mi faci o ofert` mai bun` decât bunicul t`u, \i aminti ea, dorind s` \ndep`rteze orice nori[or din viitorul ce str`lucea luminos \n mintea ei. – Christine, atunci credeam c` am o problem` s` te p`strez al`turi de mine. R`spunsul mi-a venit pe limb` pentru c`, oricum, asta era inten]ia mea. S` te am al`turi pentru totdeauna. |]i jur c` \n felul `sta am gândit lucrurile. – Dar nici m`car nu m-ai \ntrebat dac` doream asta, \l dojeni Christine. – Te \ntreb acum. – Ai un fel teribil de arogant de a presupune anumite lucruri, Shane Courtney. – Nu-mi \mp`rt`[e[ti sentimentele, Christine? \ntreb` el blând. N-ar trebui s` fiu sigur de asta? Era imposibil s` fi negat ceea ce fusese atât de evident \ntreaga s`pt`mân`. {i va fi evident pentru totdeauna, dac` promisiunile lui se vor dovedi adev`rate. – C`s`toria e un angajament pe via]` pentru mine, Shane. – Pentru mine, de asemenea, o asigur` el. Crede-m`, Christine, vreau s` te am al`turi pentru totdeauna. Cred c` pân` [i bunicul a ajuns s` accepte asta ca pe o certitudine. Tu de ce nu po]i? – De ce crezi c` s-a r`zgândit brusc \n toate privin]ele? – Ca s` salveze aparen]ele. Când \nfrângerea e iminent`, s` faci un pas \napoi e o alegere \n]eleapt`, spuse Shane.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
143
– S` [tii c` am fost mândr` de tine pentru c` ai trecut peste tot ce-a fost \ntre voi [i i-ai stat al`turi \mpotriva unchilor [i m`tu[ilor tale. Shane oft`, ner`bd`tor. – P`i, a[ fi luat partea oricui \mpotriva `lora. Putem trece la partea important`? – E[ti un b`rbat foarte mândru. – A[ fi [i mai mândru cu tine al`turi. Vrei s` spui da? – Sunt aproape de punctul `la, spuse ea \ncurajator. – Ce altceva ar mai trebui s` fac? \ntreb` el. Ea \i deschise nasturele de sus de la c`ma[`. – Poate, dac` o s`-mi re\mprosp`tezi memoria sentimentelor pe care le \mp`rt`[im… – Nicio problem`, spuse el [i se puse pe treab` cu o ardoare care o convinse pe Christine c` nu putea fi nimic mai \n]elept decât s`-l aib` pe Shane Courtney ca b`rbat pentru tot restul vie]ii. Era perfect c` aveau toat` casa numai pentru ei, pentru c` Shane r`mase f`r` c`ma[` \nc` din hol. Ea \[i \ncol`ci mâinile dup` gâtul lui, iar el o urc` \n bra]e la etaj. Iat` un mod nou [i incitant de a urca \n dormitor, gândi Christine. Tot ce avea leg`tur` cu Shane era nou [i incitant. |[i imagin` via]a pe care ar putea s-o aib` \mpreun`. {i ar fi putut fi nou` [i incitant` dup` ce \i va da lui Shane consim]`mântul. Adic` nu peste mult timp. La urma urmelor era cel mai bun iubit de la etaj din lumea \ntreag`, iar ea [tia c` se apropia momentul perfect când s` spun` da.
Capitolul 10 Tot ce e mai bun pe lume. Asta \[i dorise mama ei pentru ea. Totu[i, pe m`sur` ce privirile Christinei descopereau splendoarea magnificei sufragerii din conacul lui Max Courtney, grandoarea camerei n-o ajuta deloc s` alunge triste]ea acestui prim Cr`ciun f`r` mama ei. Desigur, \l avea pe Shane care s`-i dea un sentiment de apartenen]`. {i pe Max, care o revendica deja ca nepoat`, de[i nunta era planificat` abia peste o lun`. Privi inelul de logodn` cu diamante de pe mâna ei, apoi \i zâmbi lui Shane, \ntrebându-se ce gândeau ceilal]i membri ai familiei Courtney, v`zându-i a[eza]i al`turi de Max \n capul mesei. Niciunul din ei nu refuzase invita]ia lui Max de a lua cina de Cr`ciun \mpreun`. Howard [i Cynthia erau a[eza]i pe o parte a mesei lungi, iar Trevor [i Prudence pe cealalt` parte, \mbr`ca]i cu to]ii la patru ace [i cu ni[te fe]e extrem de zâmbitoare. Se purtau de parc` nimic nu se-ntâmplase \n sânul familiei. De parc` raidul asupra casei
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
145
Christinei \n Paddington [i cearta izbucnit` acolo nici n-a avut loc vreodat`. Era probabil o decizie pragmatic` de a se bucura de ce e mai bun atât cât mai puteau, se gândi Christine. {i oricât de mult le-ar fi stat \n gât prezen]a ei, fuseser` de o polite]e studiat` cu ea. Casa lui Max, averea lui Max [i acordul lui Max erau stimulente puternice pentru un comportament adecvat unei zile dedicate p`cii [i bunei \n]elegeri. R`zboiul se terminase. Christine \n]elese acum c` nu fusese nicicând r`zboi pentru Shane. Chiar \l iubea pe bunicul s`u [i dorise din tot sufletul s` g`seasc` un loc comun, dac` era posibil. Decât s`-[i \ndep`rteze din nou nepotul, Max hot`râse s` respecte decizia lui Shane de a fi propriul s`u st`pân. Christine \[i aduse aminte c` \n urm` cu [ase s`pt`mâni se-ntreba cum \[i va petrece Cr`ciunul anul `sta. Nu [i-ar fi putut imagina un astfel de loc nici \ntr-o mie de ani. Sufrageria \ns`[i era un altar al bog`]iei. |naltul tavan boltit, u[ile fran]uze[ti \ncadrate de draperii elegante de m`tase roz plecându-se cu gra]ie pân` la podeaua din lemn de esen]` rar`…numai atât [i era suficient s`-]i taie r`suflarea, f`r` s` mai iei \n considerare mobilierul din cedru str`lucitor. Masa fusese garnisit` cu o varietate de argint`rie [i cristaluri demn` de regi [i regine, de care Max era f`r` \ndoial` mândru, gândi Christine [i \ncepu s` \n]eleag` cât de nelini[tit` era familia sa la gândul c` vrea s` dea totul pe apa sâmbetei. S` fii obi[nuit cu atât de mult…|[i imagin` c` via]a f`r` acest confort era de neimaginat pentru clanul Courtney. Pentru to]i cu excep]ia lui Shane, care preferase s` renun]e la toate astea decât s`
146
RACHEL HESTON
se supun` voin]ei bunicului s`u. Christinei \i crescu inima cu gândul la Shane. Shane era deasupra tenta]iilor materiale. Asta o f`cea s` se simt` \n siguran]` al`turi de el. {tia c` ceea ce sim]ea pentru ea era deasupra tuturor celorlalte lucruri. Odat` terminat ultimul fel al cinei somptuoase, Max ridic` paharul de [ampanie \ntr-un toast. – V` doresc tuturor un Cr`ciun fericit! spuse el. Toat` lumea se gr`bi s`-i r`spund`, [i urarea se auzi de la to]i mesenii. – Am o mic` ceremonie a darurilor de \ndeplinit cu fiii mei [i cu so]iile lor, anun]` Max. Shane [i Christine sunt de asemenea bineveni]i s` r`mân` cu mine. Pe ceilal]i v` a[teapt` Bradul de Cr`ciun \n salon. Urm` un exod gr`bit dinspre capul \ndep`rtat al mesei. – Acum urmeaz` \mp`r]irea pr`zii, declar` Max. Un fior de \ncordare str`b`tu grupul celor patru. Aerul non[alant al lui Shane era \ntr-un contrast evident. Christine era mândr` c` toate astea nu \nsemnau nimic pentru el, de[i spera c` bunicul s`u \i va l`sa [i lui ceva, oricât de pu]in. Un semn al reconcilierii dintre ei. Max \[i aprinse un trabuc, ignorând \ncrunt`tura Christinei. |i zâmbi, apoi le zâmbi [i celor care a[teptau \ncorda]i verdictele sale. – Howard, Trevor, sunte]i fii mei. V` [tiu [i cu bune [i cu rele. Pentru c` v` iubesc v-am suportat, dându-v` tot ce v-a]i dorit. Cinstit vorbind, nu v` pot \nvinov`]i pentru felul \n care a]i ales s` v` tr`i]i vie]ile. Mare parte din vin` e a mea. F`cu o pauz`, puf`i din trabuc, apoi li se adres` din nou. – V-am spus c` o s` dau totul de poman`. |n mare, asta am [i
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
147
f`cut. Dar nu v` pot l`sa f`r` mijloace de subzisten]`. De aceea, v` dau fiec`ruia dintre voi zece milioane, \n ac]iuni ale \ntreprinderilor Courtney. Asta e tot ce-a mai r`mas. Face]i cu ele cum v` taie capul. Ori o s` v` fac` oameni, ori nu. Sper c` o s` face]i alegerile corecte, dar de aici \nainte, totul e numai \n mâinile voastre. Howard [i Trevor s`rir` \n picioare, repezindu-se s`-i strâng` mâna tat`lui lor [i s`-l bat` pe um`r \ntr-o izbucnire de bucurie [i de recuno[tin]`. Cynthia [i Prudence li se al`turar` grabnic, acoperindu-l cu pup`turi [i \mbr`]i[`ri afectuoase. – {i noi te-am iubit \ntotdeauna, tat`, spuse Trevor cu o voce emo]ionat`. – Cel mai bun tat` pe care l-ar fi putut avea cineva, ad`ug` Howard, cople[it de sentimente filiale. – {tii c` te po]i baza pe noi s` facem orice pentru tine, spuse Cynthia cu un zâmbet mecanic. – Doar s` ne spui, o sus]inu Prudence. Christine v`zu buzele lui Shane \ncre]indu-se \ntr-o mic` strâmb`tur` sardonic`, [i se-ntrist` de preferin]a ar`tat` celor care aleseser` s` r`mân` supu[i fa]` de Max. Spera doar c` Shane nu va fi prea dezam`git. – Ajunge! Ajunge! ]ip` Max. Duce]i-v` s` v` bucura]i al`turi de familiile voastre. Am d`ruit deja totul. N-a mai r`mas nimic de interes pentru voi. Mai am doar câteva r`m`[ite pentru Shane [i Christine. Plecar` voio[i, f`r` s-arunce m`car o privire c`tre nepotul care fusese trecut cu vederea \n favoarea lor. – Ei bine, bunicule, cu asta i-ai f`cut ferici]i, spuse Shane f`r` nicio urm` de sarcasm. Sper doar c` [i tu e[ti. Apoi \i \nmân` lui Max
148
RACHEL HESTON
un mic pachet \n hârtie poleit`, pe care Max o rupse cu ner`bdarea cu care un copil a[teapt` o surpriz`. Nimeni nu-i mai adusese nimic. Fu \ncântat de cu]itul de argint pentru t`iat trabucuri, pe care-l descoperi \n cele din urm`. – Shane, asta \nseamn` s`-l \ncurajezi, \l cert` Christine, exasperat`. – Nu. |nseamn` s` accep]i faptele, o corect` Shane. Max râse c`tre amândoi, apoi scoase dou` plicuri din buzunarul de la piept. – Acum e rândul meu, spuse el. |i \nmân` amândou` plicurile lui Shane. Unul pentru tine [i unul pentru viitoarea ta nevast`. Po]i s` i-l dai \n ziua nun]ii. Shane deschise unul dintre plicuri din care scoase o foaie de hârtie pe care o parcurse rapid cu privirea, apoi privi uimit c`tre bunicul s`u. – Sunt numai trei din astea pe lume. Am s` p`strez una din motive sentimentale, spuse Max. Ac]iunile astea nu sunt nici m`car acoperite integral. – Cât valoreaz` una singur`, bunicule? \ntreb` Shane. Max rânji. – Cinci cen]i. Shane \ncepu s` râd`. Hohotea cu poft`, un râs stenic, plin de fericire. – E[ti un adev`rat bandit bunicule, unul de drumul mare! Max \ncepu [i el s` râd`, cei doi b`rba]i unindu-[i hohotele. – Ce-i a[a de amuzant? vru Christine s` afle. – Aceste trei ac]iuni …de cinci cen]i…controleaz` puterea [i
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
149
bog`]ia…\ntreprinderilor Courtney, sau ce a mai r`mas din ele, reu[i Shane s` strecoare printre hohote de râs. – E de-ajuns ca tu s` pui din nou afacerea pe picioare dac` e[ti chiar atât de bun pe cât te crezi, \l tachin` Max vesel. – M` prind, bunicule. Am s-o fac s` mearg`. – Tot n-am priceput, insist` Christine. Max \i explic`. – Cele dou` ac]iuni pe care tu [i cu Shane le de]ine]i, v` dau puterea s` hot`râ]i ce dividente vor fi pl`tite fiec`rei clase de de]in`tori de ac]iuni. Astfel c` v` pute]i da vou` \n[iv` oricât de mult sau de pu]in ave]i chef. |ntreprinderile Courtney sunt efectiv ale voastre, s` dispune]i de ele dup` bunul plac. |i arunc` lui Shane o privire ascu]it`. Asta nu \nseamn` c` trebuie s` le t`ia]i craca de sub picioare celorlal]i membri ai familiei. Tu e[ti cel puternic, Shane. Am preten]ia s` fii destul de mare \ncât s`-i duci [i pe ei, oricât de r`u s-au purtat cu tine. – Nu simt nevoia s` m` r`zbun, bunicule, spuse el calm, apoi \i oferi Christinei un zâmbet plin de dragoste. Când ai deja tot ce-]i dore[ti mai mult, e u[or s` fii generos. – A[a m` gândeam [i eu, \ncuviin]` Max. Christine ro[i de pl`cere. – Max, te rog s`-i dai ambele ac]iuni lui Shane, eu nu merit nimic. – Nu, Christine, \mp`r]im totul \n mod egal, insist` Shane. – Plus c` mai am un motiv, spuse Max \ntinzându-se peste mas` pentru a-i lua mâna. Avea brusc un aer melancolic \n priviri. Valoarea unui dar nu st` \n pre]ul s`u. Ceea ce vreau s`-]i d`ruiesc, Christine, e una dintre cele mai pu]in valoroase dintre posesiunile mele, \ns`
150
RACHEL HESTON
cea mai pre]uit`. Scoase un obiect ce p`rea a fi un ceas de buzunar [i i-l puse \n mân`. Era vechi [i capacul de argint era u[or zgâriat. – Deschide-l, o rug` el blând. A[a cum fac [i eu \n fiecare noapte, de dou`zeci de ani. |nr`mat` \n capac, era o fotografie. Christine \nlemni de uimire. Nu era nicio \ndoial` c` femeia din fotografie era mama ei. Se uit` \ntreb`tor la Max. – Cum ai f`cut rost de asta? De unde o ai? – Mama ta mi l-a dat. Mi-a cump`rat ceasul `sta din bazarul Paddington. |n ziua aia, eu i-am f`cut o fotografie. A fost o zi bun`. – Ai cunoscut-o pe mama? Lui Shane \i sc`p` o exclama]ie de uimire. S`ri drept \n picioare, concentrat s` nu piard` niciun cuvânt al bunicului s`u. – A fost cea mai minunat` femeie pe care am cunoscut-o. Tr`ia dup` propriile ei standarde [i valori. F`r` niciun compromis. D`ruia tuturor din timpul ei, cu umor [i \n]elepciune. Avea un sim] al aproapelui care recuno[tea imediat la cel`lalt nevoia [i durerea ascuns`. A [tiut \ntotdeauna ce este, \ncotro se-ndreapt` [i pentru ce lupt` [i n-a abdicat niciodat` de la adev`rul din inima ei. Lacrimi se adunar` \n ochii Christinei. – Da! [opti ea r`gu[it. Chiar a[a era. – I-am f`cut curte mamei tale. – Când a fost asta? \ntreb` Christine. Tu abia \nv`]asei s` mergi. Uneori, când mama ta era la munc`, te scoteam la plimbare. |]i cump`ram \nghe]at`. – Tu erai?…\mi amintesc de asta, dar nu-mi aminteam cine. – Eu eram, spuse Max simplu. Voiam s` dau ceva. Cât timp m-am
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
151
]inut dup` ea n-a vrut s` accepte nimic de la mine. – {i ce s-a \ntâmplat pân` la urm` \ntre voi? – Eu am for]at nota. Credeam atunci, [i \nc` mai cred, c` mama ta m` iubea sincer. I-am cerut s` se m`rite cu mine. – Ea ce-a r`spuns? \ntreb` Christine cu blânde]e, v`zând durerea din ochii lui. – A spus acela[i lucru pe care mi l-a spus fiica ei cu câteva s`pt`mâni \n urm`. C` averea m-a ruinat. Lui Max \i sc`p` un zâmbet dulce amar. Uite c`, \n cele din urm`, am f`cut ce mi-a spus ea s` fac. Am \mp`r]it totul. |mi pare r`u c` n-am putut s-o fac atunci când ar fi contat. Cl`tin` din cap, cople[it de regrete. – Dup` aceea, n-am mai putut s` m` \ntâlnesc cu Rose. Sim]eam c` sunt sfâ[iat \n dou`, Christine. Nu m-am mai \ntâlnit cu ea niciodat`. Dar am fost la \nmormântarea ei. Tu purtai v`lul, n-aveai cum s` m` vezi \n mul]ime. Am stat singur, mai \n spate, gândindu-m` la tot ce pierdusem [i dorindu-mi ca lucrurile s` fi fost altfel. Shane se aplec` \nainte, cu un chip luminat de o \n]elegere brusc`. – Deci de aceea ai… – Da. Nu [tiam c` Albinu]a mea e fata lui Rose, pân` când n-ai venit la spital s`-mi spui povestea ei. Atunci, m-am gândit… – Niciodat` nu m-a[ fi folosit de asta \mpotriva ta, bunicule! protest` Shane \ndurerat. Chiar dac` a[ fi [tiut. Ceea ce n-a fost cazul. |]i jur, bunicule! Max \l b`tu pe mân`.
152
RACHEL HESTON
– Acum \mi dau seama de asta. A fost din cauza surprizei, b`iete. Când ai \nceput s` vorbe[ti de hotelul Kitty O'Shea, mi-a venit totul \n minte. Ceva foarte personal pentru mine. Foarte special. {i m-a durut. Nu puteam s` cred c` este o coinciden]`. Eram sigur c` ai identificat persoana pe care ai v`zut-o \n fotografie. – Am v`zut de v`zut, dar n-am f`cut nicio leg`tur` \n minte. Pân` acum. – |mi pare r`u c` am \n]eles situa]ia atât de gre[it, Shane. C` te-am judecat \n prip`… – Dac` n-a[ fi fost [i eu atât de \nfierbântat… – A[chie din b`trânul trunchi… Se privir` mâhni]i, recunoscând asem`n`rile care-i vor lega pentru totdeauna. Apoi, Max se-ntoarse spre Christine. – Am iubit-o pe mama ta. A fost singura femeie pe care am iubit-o vreodat` cu adev`rat. Nu puteam s`-mi las nepotul s` se foloseasc` de fata ei, s` te r`neasc`, dar era atât de clar c` e[ti cucerit` de el. – A fost chiar mai mult de atât, Max, spuse Christine \n [oapt`. – Ciudat cum se-nvârte roata, se minun` el. Nepotul meu s` se-ndr`gosteasc` de fiica lui Rose Delaney. |i zâmbi lui Shane. Ceea ce le-ai spus c` ai sim]it pentru Christine b`ie]ilor de la Kitty O'Shea, e chiar ce am sim]it eu când am \ntâlnit-o pe Rose. Era absolut unic`. Special`. Era cu totul diferit` de celelalte. Christine \i lu` mâna. – |]i mul]umesc c` mi-ai spus. {i pentru darul `sta. {i o s` am grij` de el, Max. Mi-e tare dor de mama, iar acum, primul Cr`ciun
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
153
f`r` ea… – Rose e cu noi, draga mea, [opti el abia auzit. E aici, \n tine. {i m` rog lui Dumnezeu, va fi \n str`nepo]ii mei. {i se vor juca \n casa asta, [i vor sta sub pomul de Cr`ciun, [i tot ce am acum va fi al lor. Christine f`cu ochii mari… – Doar nu vrei s` spui… – Nu-mi pot imagina o cauz` mai nobil` decât asta. S` [tiu c` o parte din Rose a mea va tr`i mai departe \n familia asta, bucurându-se de tot ce am vrut s`-i a[tern la picioare, \mi d` un sentiment de \mplinire. Max \mpinse scaunul, se ridic` \n picioare [i-l b`tu pe Shane pe um`r. – S` [tii c` fl`c`ul `sta \mi seam`n`. Nu-i altul mai bun s` conduc` familia asta. Iar tu, scumpa mea, o s`-l ]ii cu picioarele pe p`mânt [i pe calea cea dreapt`. Ea se ridic` de la mas` [i-l \mbr`]i[` cu drag. R`m`sese f`r` cuvinte. Max \[i drese vocea [i spuse, \mbufnat: – Gata, destul! Via]a merge \nainte, iar eu am o gr`mad` de treab`. – Cum ar fi? \ntreb` Shane suspicios. – Plec cu Sandra Allsop \n Tahiti, ast`-sear`. |i plac tablourile lui Gauguin, dar n-a fost niciodat` acolo. O s` am o companie str`lucind de tinere]e s`-mi ]in` de urât, iar vou` o s` v` r`mân` toat` casa numai pentru voi. O s` ne-ntoarcem la timp pentru nunt`. Christine se repezi la el, alarmat`: – P`i, cum r`mâne cu inima ta? – O iau pe sora de salon cu noi. Foarte bun negociator, femeia
154
RACHEL HESTON
aia. N-am putut rezista ispitei de a o lua ca infirmier`. I-o trecu pe Christine lui Shane, care o a[tepta cu bra]ele deschise. Cr`ciun fericit! Cr`ciun fericit! {i un Cr`ciun foarte fericit [i mie! Apoi porni spre restul familiei, l`sându-i pe Shane [i pe Christine s`-l urmeze când vor dori. – Va trebui s` avem mare grij` de bunicul t`u, Shane, spuse ea cu un aer preocupat. – Zilele \nnorate, veni r`spunsul lui Shane amuzat [i enigmatic. – Ce vrea s`-nsemne asta? \ntreb` ea. El zâmbi cu gura pân` la urechi [i o sclipire machiavelic` \n ochi. – Dac` bunicul n-a pus câteva milioane deoparte pentru zile \nnorate, \mi m`nânc c`ciula. Christine privi spre vechiul ceas de argint din mâna ei. Balamaua era uzat`, iar cele dou` jum`t`]i nu se mai potriveau chiar perfect. N-avea niciun dubiu c` Max \l deschisese \n fiecare sear` vreme de dou`zeci de ani. – De aceea \mi p`rea cunoscut` fotografia mamei tale, [opti Shane. Am v`zut-o acolo din \ntâmplare, cu mul]i ani \n urm`. Bunicul a sc`pat ceasul, [i s-a deschis. I l-am ridicat eu. Acum \mi aduc aminte c` n-a vrut s`-mi r`spund` când l-am \ntrebat cine-i femeia. Ba chiar s-a sup`rat c` l-am \ntrebat. – E un om minunat, murmur` Christine, apoi \l privi pe Shane cu un zâmbet u[or nesigur. – N-am de gând s` te contrazic, \i \ntoarse Shane zâmbetul. |ntotdeauna am fost de p`rerea asta. Dar tu e[ti cu mult mai minunat`, spuse el [i-[i s`rut` cu foc viitoarea mireas`. Când reu[i s` respire din nou, Christine \ntreb`:
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
155
– Cum crezi c` va privi asta familia ta? – N-o s` le pese, atâta vreme cât le vin banii! spuse el zâmbind. – Iar casa asta? – Cred c` va fi locul unde s` ne-ntâlnim cu to]ii, Christine. – Da, a[a e. – Cum ]i-ar suna un lung [ir de Cr`ciunuri aici? Ea zâmbi. – Lini[te [i fericire. – {i dragoste. – |ntotdeauna dragoste, fu ea de acord. – Te ador. Cu cât te cunosc mai bine, cu atât te ador mai mult. – Spui cele mai minunate lucruri de pe lume, Shane. Apoi se mai s`rutar` o dat`, pentru un final perfect. |n Paddington, limbile ceasului din turnul prim`riei ar`tau ora [ase. Str`zile din jurul bisericii [i [colii erau \n]esate de oameni. Ca [i cum târgul nu se terminase de dou` ore. Razele soarelui dup`-amiezii se strecurau printre platanii orna]i cu panglici albe. Muzican]ii cântau \n strad`. Un aer de festivitate plutea deasupra \ntregii scene [i a mul]imii pestri]e. Limuzina se opri lin \n dreptul gradenelor uria[e de flori care formau o alee pân` la u[a bisericii. Dup` ce [oferul \[i termin` num`rul, Gino cobor\ pe trotuar, str`lucind \n fracul [i cravata lui albe. Ridic` mâinile c`tre mul]ime. – Mireasa! anun]` el din tot sufletul s`u de italian, romantic [i teatral. Uralele fur` atât de puternice, \ncât \ntreaga suflare din Paddingon se opri \n loc, \n timp ce Christine cobor\ din limuzin`, spre \ncântarea invita]ilor. Urmar` exclama]ii de uimire [i de admira]ie \n timp ce rochia ei de mireas` se desf`[ura \n urm` cu o
156
RACHEL HESTON
tren` interminabil`, \nso]it` de un voal chiar mai lung. Gino \i oferi bra]ul, nemai\nc`pându-[i \n piele de mândrie. – Ar`]i ca o prin]es`, spuse el cu ochii \nl`crima]i de emo]ie. A[ fi vrut ca mama ta s` fie aici s` te vad`. Ar fi fost atât de fericit`. Iar Christine [tiu \n inima ei c` toat` lumea venise s-o vad` pe fata Rosei. Se adunaser` s`-i ureze toat` fericirea pe care i-ar fi dorit-o mama ei. Rose Delaney fusese un prieten special pentru fiecare dintre ei. P`[i \nainte, acceptând ceea ce prietenii mamei ei veniser` s`-i ofere, \ntorcându-le ur`rile, pozând pentru aparatele lor de fotografiat, pentru amintirile pe care le vor pre]ui, zâmbind a[a cum zâmbea mama ei. Zâmbind printre lacrimi. Apoi, veni timpul s` intre \n biseric`. Orga inton` mar[ul nup]ial, iar Gino o conduse solemn de-a lungul culoarului, pentru a o \ncredin]a b`rbatului a c`rui via]` va fi, pentru totdeauna de-acum \nainte, unit` cu a ei. |n partea din stânga bisericii erau to]i prietenii mamei ei. |n partea din dreapta era familia Courtney [i to]i apropia]ii lor. Dou` lumi complet diferite, gândi Christine. Totu[i, s`raci sau boga]i, erau la fel, supu[i acelora[i sentimente care mânau oamenii din lumea \ntreag`. Doar circumstan]ele care le modelaser` vie]ile erau diferite. Mama ei \n]elesese asta v`zând dincolo de averea lui Max, golul din via]a lui. Max \nsu[i \n]elesese \n cele din urm` ce le f`cuse copiilor s`i, [i le iertase temerile [i gre[elile. Scopul nu era s`-i judeci pe oameni dup` aparen]e, ci s` prive[ti \n inimile lor, c`utând s` le \n]elegi ac]iunile. Shane se \ntoarse s`-i priveasc` intrarea. Christine zâmbi, cu chipul radiind de iubirea pe care ar fi vrut s-o \mp`rt`[easc` tuturor.
CINE M~ A{TEAPT~ ACAS~
157
{i mai mult ca oricui, lui Shane. Via]a lor \mpreun` va fi nou` [i pasionant`, dar nu vor permite niciodat` puterii [i bog`]iei s` umbreasc` ce era cu adev`rat important. |mp`rt`[irea cu cel`lalt, adev`rul pe care mama ei \ncercase s` i-l inoculeze \ntreaga via]`. Shane \i m`rturisise c` tocmai faptul c` fusese dispus` s` \mpart` lumea ei cu el, \l determinase s` fie atât de neclintit \n hot`rârea lui, s` d`râme orice zid care ar fi stat \n calea lor, pentru a fi cu ea pentru restul zilelor sale. S` tr`iasc` \n fiecare zi magia unei vie]i \mpreun`, departe de \nsingurarea rece \n care tr`ise atât de mult, pân` s-o \ntâlneasc` pe ea. – Am s`-]i ]in de cald, \i promise ea, când el \i \ntinse mâna. N-o s` mai fii singur niciodat`, iubirea mea. Degetele li se atinser`, iar Gino f`cu cu reveren]` un pas lateral, pentru ca ea s` se al`ture viitorului ei so]. Ceremonia de c`s`torie \ncepu. Era un serviciu simplu, dar \i sim]eau cu to]ii rostul adânc. Christine [tia c` [i Shane, de asemenea, simte la fel. Se sim]ea asta \n vocea lui, \n atingerea lui, \n ochii lui \n timp ce-i jura credin]` ve[nic`, iar ea jurându-i acela[i lucru. Când se s`rutar` ca so] [i so]ie, fu ca [i cum o punte a iubirii se \ntinsese \ntre ei, unindu-i pentru totdeauna. Trecur` la altar s` semneze registrul, iar din spatele bisericii se auzir` chitarele. Uria[ul Mike Donovan \[i \n`l]` vocea \ntr-o interpretare sentimental` a cântecului Christinei. Acesteia \i p`rea c` fiecare chip din biseric` le zâmbe[te atunci când semnar` \n registru [i li se \nmân` cerificatul de c`s`torie. Era un cântec atât de vesel. Un cântec care ar fi putut bucura pe oricine. Asta era, decise Christine, adev`rata esen]` a lui "cel mai bun din toate" …ceea ce-[i dorise
158
RACHEL HESTON
mama ei pentru ea. Pur [i simplu s` te sim]i bine. Christine nu s-a sim]it nicicând mai fericit` ca atunci când Shane \i lu` mâna [i o conduse spre ie[ire. Domnul [i doamna Courtney. |n fa]a bisericii urm` o ploaie de orez [i confeti, apoi se supuser` cu pl`cere unui baraj de fotografi. Traficul pe strada Oxford se oprise din cauza valului de oameni care traversau spre Kitty O'Shea. Formaser` o gard` de onoare pentru mireas` [i ginere, asigurându-le un drum f`r` incidente pân` la hotel. Fu un chef de pomin` \n noaptea aceea la Kitty O'Shea [i se cântar` din nou multe din vechile cântece. Dar cel care \nsemna cel mai mult fu p`strat pentru final. |n timp ce mireasa [i ginerele \[i luau la revedere de la oaspe]i, forma]ia \ncepu s` cânte din nou, iar Mike Donovan \[i puse tot sufletul \n cuvintele dragi. “Cea mai dulce floare care cre[te Po]i s` cau]i cât pofte[ti Niciuna nu str`luce[te Precum trandafirul meu irlandez. Ochii lui Max Courtney erau plini de lacrimi când o \mbr`]is` de plecare pe noua sa nepoat`. Shane o trase spre limuzina care a[tepta. – Unde mergem? \ntreb` ea \n timp ce se pierdeau \n noapte. Shane \i zâmbi cu adora]ie \n ochii lui \ntuneca]i. – La cap`tul drumului, spuse el. Oriunde ar fi acesta. |mpreun`. Pentru totdeauna. Era un sentiment drag inimii ei. |i zâmbi so]ului ei, partenerului ei, iubitului ei. |mpreun`. Pentru totdeauna.
Sfâr[it