Catálogo Técnico
Produtos Productos Products Válvulas Válvulas Valves
Filtros Filtros Filters
Conexões Conexiones Connections
Engate rápido Acople rá r ápi d o Quick coupling
Mangueiras Mangueiras Hose
Manometros Manómetros Manometers
POLÍTICA DA QUALIDADE
Praticar melhorias contínuas nos processos do sistema de gestão da qualidade, visando fornecer produtos que atendam as necessidades dos clientes, satisfazendo-os plenamente. Investir no fator humano oferecendo treinamento treinamento para que todos os colaboradores possam contribuir no cumprimento da nossa missão.
Nossa Missão - Produzir e desenvolver produtos que atendam e superem as expectativas dos nossos clientes criando relacionamentos duradouros.
Valores - Ética e Seriedade - Nossa cultura. - Cliente - Nosso foco constante e responsável pelo nosso sucesso. - Colaboradores - Nosso maior patrimônio. - Respeito - Com a comunidade e o meio ambiente.
POLÍTICA DE CALIDAD Practicar mejoras continuas en los procesos del sistema de gestión de calidad, visando suministrar productos que atiendan las necesidades de los clientes, satisfaciéndolos plenamente. Invertir en el factor humano, ofreciendo entrenamiento para que todos los colaboradores puedan contribuir al cumplimiento de nuestra misión.
Nuestra Misión Producir y desarrollar productos que atiendan y superen las expectativas de nuestros clientes creando relaciones duraderas.
Valores - Ética y Seriedad – Nuestra cultura. - Cliente- Nuestro foco constante y responsable por nuestro suceso. - Colaboradores – Nuestro mayor patrimonio. - Respeto – Con la comunidad y con el medio ambiente.
QUALITY POLICY Practice continuous improvement on the Quality Management processes, seeking to supply products in compliance with the customers’ needs, by satisfying them completely. Invest in the human factor, offering training so that all employees are able to contribute to the accomplishment of our mission.
Our Mission - To produce and develop products that achieves and surpasses the expectations of our customers creating lasting relationships.
Values - Ethic and Seriousness - Our culture. - Customer - Our constant focus and responsible for our success. - Workers - Our biggest patrimony. - Respect - With the community and the environment.
Madasa Comércio de Refrigeração LTDA. LTDA. Rod. Dom Gab riel P. B. Cou to s/no - km 82,1 - Bloco A Bairro Pinhal - Cabreúva - SP - CEP: 13315-000 Tel.: (11) 4529-5011-Fax: (11) 4529-6675
[email protected] - www.madasa.com
SUMÁRIO
Válvula de serviço TK Válvula de servicio TK Service valves TK
01
Apropriadas para uso com R12, R22, R502, R134a, R404A e outros. São utilizados para fechamento, segurança e controle do fluxo de refrigerante e são próprias para conectar o compressorm o tanque de liquido e outros componentes dos sistemas de refrigeração. Corpo em aço, com superfície estanhada ou cobreada. Componentes soldados em forno de brazagem. Pressão de operação = 30 Kgf/cm2 Pressão de roptura = 200 Kgf/cm2 Apropriadas para uso com R12, R22, R502, R134a, R404A e outros. São utilizados para fechamento, segurança e controle do fluxo de refrigerante e são próprias para conectar o compressorm o tanque de liquido e outros componentes dos sistemas de refrigeração. Corpo em aço, com superfície estanhada ou cobreada. Componentes soldados em forno de brazagem. Pressão de operação = 30 Kgf/cm2 Pressão de roptura = 200 Kgf/cm2 Suitable for R12, R22, R502, R134a, R404A and others. They are used for closing, safety and control of refrigerant flow and are able to connect compressor, liquid receiver and the other components of the refrigeration syztems. Steel body, tin plated or cooper plated surface. Components welded in a brazing furnace. Operating pressure = 426 psig. Bursting pressure = 2840 psig.
Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data Válvula de Serviço - Válvila de Servicio - Service Valves
CÓD.
1943-52-0 1944-52-0 1986-52-0 1947-52-0 1983-52-0 1987-52-0
L (mm)
B
D(mm)
E
S
TP1
TP2
86 86 86 97 89 88
Hex. 3/4" Hex. 3/4" Hex. 3/4" SQ . 7/8" SQ. 3/4" SQ. 3/4"
19,8 19,8 19,8 23,5 19,8 19,8
3/4"-16 UNF 3/4"-20 UNF 3/4"-16 UNF 1" - 14 UNF 3/4"-16 UNF 3/4"-16 UNF
3/8" SAE 3/8" SAE 3/8" SAE 1/2" SAE 1/4" SAE 1/2" SAE
1/4" SAE 1/4" SAE 1/4" SAE
1/4" SAE 1/4" SAE 1/4" SAE 1/4" SAE 1/4" SAE 1/4" SAE
S
TP
Válvula com Suporte - Válvila com Suporte - Support Valves
CÓD.
1942-52-0 1941-52-0 B = CORPO - BODY
L (mm)
86 88
B
SQ. 3/4" SQ. 3/4"
E = ENTRADA - INLET
C
D(mm)
W 1/4"-20FPP W 1/4"-20FPP
68 71
Hex.= Hexagonal - Hexa body
E
3/8" SAE 1/2" SAE
3/8" SAE 1/2" SAE
1/4" SAE 1/4" SAE
S = SAIDA - OUTLET TP = SERVIÇO - GAGE SQ. = Quadrado - Square body
2
01
Válvula de serviço Rotalock Válvula de servicio Rotalock Service valves Rotalock
A
As válvulas de serviços rotalock são fabricadas em aço, brasadas, estanhadas, montadas e 100% testadas a pressão de 35Kgƒ/cm2. São dotadas de gaxeta especial resistente a temperatura de 455ºC atmosfera oxidante e 650ºC em vapor, usadas em controle de fluxo de todos os fluidos refrigerante e seus blends. Todas as roscas e conexões são protegidas por tampas plásticas especiais, e porcas de latão. Las válvulas de trabajo rotalock son fabricadas de acero, por soldeo, estañadas, montadas y 100% probadas a presión de 35Kgƒ/cm2 . Son dotadas de empalme especial resistente a temperatura de 455ºC atmósfera oxidante y 650ºC en vapor, usadas en control de flujo de todos los líquidos refrigerantes y sus blends. Todas las roscas y conexiones son protegidas por tapones plásticos especiales y tuercas de latón. Service valves rotalock, manufactured from steel, brassed, tinned, assembled and 100% tested at 35Kgƒ/cm2 pressure. They are provided with special fittings resistant to 455ºC temperature of oxidant atmosphere and 650ºC steam, used for flux control of all coolants and their blends. All screws and connections are protected by special plastic covers and brass nuts.
Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data Válvula de Serviço TK - Válvila de Servicio TK - Service Valves TK
CÓD.
L(mm)
B
D(mm)
E
F(mm)
G(mm)
1912-34-0 1913-34-0 1914-34-0
122,7 124,7 105,7
SQ. 3/4" SQ. 7/8" SQ. 7/8"
23,5 25,5 25,5
10,6 15,5 15,5
62,2 56 37
71,2 68 49
S
TP
3/8" 1/2" 5/8"
1/4" SAE 1/4" SAE 1/4" SAE
1/2" 5/8"
1/4" SAE 1/4" SAE
Válvula de Serviço Rotalock - Válvila de Servicio Rotalock - Ser vice Valves Rotalock
1928-34-0 1915-34-0 B = CORPO - BODY
100 100
SQ. 7/8"" SQ. 7/8"
E = ENTRADA - INLET
33,5 33,5
1" 1.1/4'
Hex.= Hexagonal - Hexa body
44,5 43,5
32,5 32,5
S = SAIDA - OUTLET TP = SERVIÇO - GAGE SQ. = Quadrado - Square body
3
Válvulas de segurança Válvulas de seguridad Safety valves
02
Fabricadas com material compatíveis com os fluídos refrigerantes R12, R502, R134a , todas as válvulas são testadas, calibradas e lacradas com pressão de abertura de 21±1Kgƒ/cm2 . (285 a 312 PSI) e 25±1Kgƒ/cm2 (343 a 372 PSI).
Mod. 1
Mod. 2
Fabricadas con material compatible con los líquidos refrigerantes R12, R502, R134a, todas las válvulas son testadas, calibradas y lacradas con presión de abertura de 21±1Kgƒ/cm2 . (285 a 312 PSI) y 25±1Kgƒ/cm2 (343 hasta 372 PSI).
Mod. 3
Manufactured with material compatible with coolants types R12, R502, R134a, all valves are tested, gauged and sealed with an opening pressure of 21±1Kgƒ/cm2 . (285 to 312 PSI) and 25±1Kgƒ/cm2 (343 to 372 PSI). 1/2” NPT
67 50
G
22 L B
L
A
5 3
F
D
5/8” SAE
32
CÓD. 1595-27-0
MOD. 1
CÓD.
MOD.
1596-27-0 1649-27-0 CÓD.
1642-27-0 1643-27-0
C
Mod. 2
Mod. 1
E
Mod. 3
ØC ØD
DESCRIÇÃO - DESCRICION - DESCRIPTION 5/8” SAE x 1/2'' NPT
2 2
L
B
C (hex)
D - DESCRIÇÃO - DESCRICION - DESCRIPTION
64,5 71,0
47,7 52,0
22,22 26,99
1/2” NPT 3/4” NPT
MOD.
A
L
ØC
ØD
E
F
G (hex)
3 S-10 3 S-13
M20x1,0 M24x1,0
45,5 58,0
24,0 29,0
28,57 31,75
20,0 26,6
5,0 6,0
22,22 28,57
4
Válvulas de acesso com núcleo Válvulas de acceso con núcleo Access valves with core
03
As válvulas de acesso com núcleo são utilizadas para realizar tomadas de pressão em sistemas de refrigeração e ar condicionado, facilitando o controle dos líqüidos refrigerantes R12 / R22 / R134a e Propano. Fabricadas em latão, possui tampa com saca núcleo. Las válvulas de acceso con núcleo son usadas para realizar tomas de presión en los sistemas de refrigeración y aire condicionado, facilitando el control de los líquidos refrigerantes R12 / R22 / R134a y Propano. Fabricadas de latón, posee tapa con saca núcleo. Access valves with core are used to take pressure on air conditioning and refrigeration systems, easing the control of the coolants R12 / R22 / R134a and Propane. Manufactured drawed brass, has top with core tear out.
L TEE Válvula de Acesso com Núcleo - TEE Válvula de Acceso con Núcleo - TEE Access Valve With Core
A
C
B
L
CÓD. 1573-24-0 1598-24-0 1655-24-0
A 1/4” SAE 1/4” SAE 1/4” SAE
B 1/4” SAE 1/4” SAE 1/8” NPT
C 1/8” NPT 1/4” NPT 1/4” SAE
L(mm) 44,80 44,80 44,80
TEE Válvula de Acesso com Núcleo - TEE Válvula de Acceso con Núcleo - TEE Access Valve With Core
CÓD. 1922-24-0 A
A 1/4” SAE
B 1/8” NPT
L(mm) 44,80
A B
Válvula para Cilindro Descartável - Válvula para Cilindro Desechable - Valves For Disposable Cylinders
L
A
CÓD. 1848-25-0 1820-25-0 HEX.
B
MOD. MP - 39 R - 134a
A 1/4” SAE 1/4” SAE
B 1/2” ACME
L(mm) 32,00 33,00
HEX 9/16” 5/8”
Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Techinical Data • Pressão máxima de Trabalho 300 PSI (21 Kgs/cm2) • Temperatura de Trabalho de -29° C até 120° C • Vedação: Neoprene
• Presión máxima de trabajo: 300 PSI (21 • Max. working pressure: 300 PSI (21 Kgs/cm2) Kgs/cm2) • Temperatura de Trabajo de -29° C hasta • Working Temperature -29° C to 120° C 120° C • Sealing: Neoprene • Obturaciones: Neopreno
Núcleo de Acesso - Núcleo de Acceso - Access Core Aplicação - Aplicacione - Applications
COD. 1825-31-0
• Para utilização com fluidos refrigerante R12 / R22 / R 134a e Propano. • Vedação Externa: Teflon. • Vedação Interna: Neoprene • Pressão de trabalho: 0 a 21 Kgf/cm 2 (300 PSI) • Temperatura de Trabalho:-29ºC até +120ºC.
5
• Para utilización con líquidos refrigerantes R12 / R22 / R 134a y Propano. • Sellado Externo: Teflon. • Sellado Interno: Neoprene • Presión de trabajo: 0 a 21 Kgf/cm2 (300 PSI) • Temperatura de Trabajo: -29ºC hasta +120ºC.
• To be used with coolants R12 / R22 / R 134a and Propane. • External seal: Teflon. • Internal seal: Neoprene • Working pressure: 0 to 21 Kgf/cm2 (300 PSI) • Working temperature: -29ºC a +120ºC.
03
Válvulas de acesso com núcleo Válvulas de acceso con núcleo Access valves with core
A
L União Válvula de Acesso com Núcleo Uniones Válvulas de Acceso con Núcleo - Union Access Valves With Core
CÓD. 1574-25-0
A
A 1/4” SAE
L 29,8
HEX. 7/16”
A HEX.
União Válvula de Acesso com Núcleo Uniones Válvulas de Acceso con Núcleo - Union Access Valves With Core
L
CÓD. 1575-25-0 1576-25-0
A
A 1/4” SAE 1/4” SAE
B 1/8” NPT 1/4”
L 26,9 32,5
HEX. 7/16” 9/16”
B HEX.
L
União Válvula de Acesso com Núcleo Uniones Válvulas de Acceso con Núcleo - Union Access Valves With Core
A
ØB ØC
HEX.
CÓD. 1631-25-0 1648-25-0 1917-25-0
A 1/4” SAE 1/4” SAE 1/4” SAE
Ø B(mm) Ø C (mm) 9,50 6,50 9,50 6,50 5,70 -
L HEX. 24,0 7/16” 38,5 9/16” 21,70 7/16”
L B
União Válvula de Acesso com Núcleo Uniones Válvulas de Acceso con Núcleo - Union Access Valves With Core
CÓD. 1868-25-0 1869-25-0 1870-25-0
A HEX.
Ø 6,35
6
A 1/4” 1/4” 1/4”
B(mm) 70 110 150
L(mm) 94 134 174
HEX. 7/16” 7/16” 7/16”
04
Válvula de Serviço com saída para tubo flangeado (SAE) Válvula de cierre para compresor con salida para tubo com brida SAE Compresor service valve with SAE flare fitting
De tamanho reduzido, apresenta saída para conexão conforme norma SAE. Aplicada em qualquer tipo de compressor aberto. Tamaño reducido, apresenta salida para conexión conforme norma SAE. Usada en cualquier tipo de compresor abierto. Compact design, with SAE flare fitting used in any open compressor type.
F
1/8 NPT ØD
G A E ØC
H
Entrada/Saída
B
Entrada/Salida Entrance/Exit
Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data CÓD.
A
B
ØC
ØD
E
F
G
H
1650-28-0
1/4 SAE
115
12,7
2 x 8,5
42
52
39
14
1651-28-0
3/8 SAE
118
12,7
2 x 8,5
42
55
42
14
1652-28-0
1/2 SAE
121
12,7
2 x 8,5
42
58
46
14
1653-28-0
5/8 SAE
125
12,7
2 x 8,5
42
62
49
14
• Pressão máxima de trabalho: 35 kgf/cm² (500 PSI)
• Presión maxima de trabajo: 35 kgf/cm² (500 PSI)
• Maximum working pressure: 500 PSI (35 kgf/cm²)
• Aplicação: Refrigerante 12/22/502/R134a
• Aplicación: Refrigerante 12/22/502/R134a
• Application: Refrigerant 12/22/502/R134a
• Temperatura constante de trabalho:-40°C a 94°ºC
• Temperatura constante de trabajo:-40°C hasta 94°C
• Continuous working temperature:-40°C to 94°C
7
05
Válvula tanque angular com dispositivo de segurança com e sem manopla Válvula de cierre para recipiente con dispositivo de seguridad Angle receiver tank valve (security type)
Válvula tanque angular com dispositivo de segurança - com e sem manopla. Aplicadas em reservatório (tanque) de líquido, possui um dispositivo que automaticamente se abre quando a pressão interna no reservatório ultrapassar o limite de segurança, promovendo o alívio da pressão, até atingir novamente o nível de segurança, quando se fecha. Válvula tanque angular con dispositivo de seguridad – con y sin manopla. Aplicadas en el reservorio (tanque) de líquido, posee un dispositivo que se abre automáticamente cuando la presión interna en el reservorio sobrepasa el límite de seguridad, aliviando la presión hasta alcanzar nuevamente el nivel de seguridad, cuando se cierra. Angle receiver tank valve with safety device - applied on liquid reservoirs (tanks), the valve features a safety device which opens automatically when the tank’s internal pressure surpasses the safety limit, relieving the pressure to reach the safety level again, when it closes.
A
B
E
D
C
Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data CÓD.
A
B
C
D
E
1413-07-0
1/4 SAE
70
1/4 NAT
24
29
1583-07-0
1/4 SAE
70
1/4 NAT
24
29
• Pressão máxima de trabalho: 35 kgf/cm² (500 PSI) • Aplicação: Refrigerante 12/22/502/R134a • Temperatura constante de trabalho:-40°C a 94°C • Pressão de abertura do dispositivo de segurança: 19 a 21 kgf/cm² (300 PSI)
• Presión máxima de trabajo: 35 kgf/cm² (500 PSI) • Aplicación: Refrigerante 12/22/502/R134a • Temperatura constante de trabajo:-40°C hasta 94°C • Presión de abertura del dispositivo de seguridad: 19 hasta 21 kgf/cm² (300 PSI).
8
• Maximum working pressure: 35 kgf/cm² (500 PSI) • Apliccation: Refrigerant 12/22/502/R134a • Continuous working temperature:-40°C to 94°C • Relief valve opration pressure: 19 to 21 kgf/cm² (300 PSI).
05
Válvula tanque angular solda x solda Válvula de cierre para recipiente Angle receiver tank valve
A
Aplicadas em reservatório (tanque) de líquido e adequadas ao processo de substituição ou descarga do refrigerante, modelo SOLDA x SOLDA. Aplicada en el recipiente de líquido y adecuadas al processo de substitución o descarga del refrigerante, modelo SOLDA x SOLDA.
L Ø A
D
Ø A
Without of coolant tanks, to draw off or recharge refrigerant system, model TUBE x TUBE.
C
Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data CÓD. 1782-07-0 1670-07-0 1884-07-0
05
Ø A
L
C
D
3/8" 1/2" 5/8"
75,5 75,5 88,0
30,0 32,0 35,0
30,0 30,0 32,0
Válvula tanque em ângulo Válvula tanque en ángulo Tank angle valve
B
Fabricadas em latão forjado e usinado, proporcionam perfeita estanqueidade quando aplicadas em unidades condensadoras na entrada ou saída do reservatório (tanque) de líquido, para o controle de abertura, fechamento, substituição ou descarga do fluído refrigerante da linha de líquido. Fabricadas en latón forjado y mecanizado, proporcionan perfecta estanquidad cuando son aplicadas en unidades condensadoras en la entrada o salida del reservorio (tanque) de líquido, para el control de abertura, cierre, substitución o descarga del fluido refrigerante de la línea de líquido. Manufactured in forged and machined brass, they provide perfect sealing when applied on condensing units at the liquid entrance or exit of the reservoir (tank), to control the opening, closing, substitution or discharge of the liquid system coolant.
Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data
Ø A
C
D
ØB E
CÓD.
ØA
ØB
C
D
E
1410-07-0 1411-07-0 1412-07-0 1637-07-0 1645-07-0 1635-07-0 1636-07-0 1736-07-0 1737-07-0 1753-07-0
1/4” SAE 1/4” SAE 1/4” SAE 1/4” SAE 3/8” SAE 3/8” SAE 1/2” SAE 1/2” SAE 5/8” SAE 3/8” SAE
1/8” NPT 1/4” NPT 1/4” SAE 3/8” NPT 1/4” NPT 3/8” NPT 3/8” NPT 1/2” NPT 1/2” NPT 1/2” NPT
71,5 71,5 71,5 81,5 79,0 82,0 81,0 86,5 86,5 86,5
25,0 25,0 25,0 29,0 32,0 32,0 32,0 32,0 32,0 32,0
29,0 29,0 29,0 29,0 30,0 30,0 30,0 34,0 34,0 34,0
• Pressão máxima de trabalho: 35 kgf/cm² (500 PSI)
• Presión maxima de trabajo: 35 kgf/cm² (500 PSI)
• Maximum working pressure: 35 kgf/cm² (500 PSI)
• Aplicação: Refrigerante 12/22/502/R134a
• Aplicación: Refrigerante 12/22/502/R134a
• Application: Refrigerant 12/22/502/R134a
• Temperatura constante de trabalho:-40°C a 94°C
• Temperatura constante de trabajo:-40°C hasta 94°C
• Continuous working temperature: -40°C to 94°C
9
06
Válvula perfuradora de linha Válvula perforadora de línea Drilling line valve
Fabricada em latão e provida de conexão de saída de 1/4” SAE, foi desenvolvida para ser aplicada em linhas de tubos de cobre de Ø 3/16” a Ø 3/8” com pressão de trabalho até 300 PSI, usada para carga, descarga, vácuo e tomada de pressão, sendo que após o serviço executado, a válvula perfuradora permanecerá na linha para futuros serviços. Fabricada de latón, es provista de conexión de salida de 1/4” SAE, fue desarrollada para ser aplicada en líneas de tubos de cobre de Ø 3/16” a Ø 3/8” con presión de trabajo hasta 300 PSI, usada para carga, descarga, vacío y toma de presión, siendo que después de ejecutado el trabajo, la válvula perforadora permanece en línea para futuros trabajos.
Cód. 1887-25-0
Manufactured from brass, the valve is provided with 1/4” SAE connection and developed to be applied on copper tubing lines of Ø 3/16” a Ø 3/8” with working pressure until 300 PSI, used for charge, discharge, vacuum and pressure taking; once the service is done, the drilling valve stays on line for future jobs.
0 0 , 7 4
06
Válvula Tap Can
A
Valvula Tap Can Tap Can valves
Fabricada em latão forjado, aplicadas em garrafas descartáveis de fluído refrigerante. Fabricada en laton forjado, usado en las botellas descatables de refrigerantes. Fabricated from brass forging, used in refrigerants bottles disposable 1/4” SAE 0 5 , 4 5
Cód. 1850-25-0
ROSCA 27/64” 20 FPP
10
07
Filtro secador universal Filtros secadores universales Universal filter dryers
Os filtros secadores são produzidos com tubo de cobre, tela de bronze e peneira molecular, para ser utilizado em todos os fluídos refrigerantes e seus blends. Além de reter a umidade e ácidos presentes no sistema, retira também as partículas sólidas, impurezas e materiais em suspensão mantendo o circuito limpo. Para garantir a performance do produto até o uso, os filtros são protegidos por fechamento mecânico / solda. Los filtros secadores son producidos con tubo de cobre, tela de bronce y tamiz molecular, para ser utilizado con todos los líquidos refrigerantes y sus blends. Además de retener la humedad y ácidos presentes en el sistema, retira también las partículas sólidas, impurezas y materiales en suspensión manteniendo el circuito limpio. Para garantizar la performance del producto hasta el uso, los filtros son protegidos por cierre mecánico / soldadura. The filter dryers are produced of copper tube, bronze netting and molecular sieve, to be used with all coolants types and their blends. Besides of retaining the humidity and acids present in the system, they also remove the solid particles, impurities and suspension materials, maintaining the circuit clean. To guarantee the products performance until its use, the filters are protected mechanic shutting / welding. ØB
(A) - Molecular
0,5gr
ØC
ØD
L 1
E 5 E 5
L 1 ØB
(A) - Molecular
0,5gr
ØC
ØD
Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data MOLECULAR MOLECULAR MOLECULAR A gr.
CORPO CUERPO BODY ØB
ENTRADA ENTRADA ENTRANCE ØC
SAÍDA SALIDA EXIT ØD
E (mm)
L (mm)
CAPACIDADE RECOMENDADA POR SISTEMA (kw) CAPACIDAD RECOMENDA(kw) RECOMMENDED CAPACITY(kw) R12 R22 R502 R134a
1951-04-0 1215-04-0 1222-04-0
5,0 5,0 7,0
5/8'' 3/4'' 1''
1/4'' 1/4'' 1/4''
3/16'' 3/16'' 3/16''
80 100 100
160 170 220
0,06 0,06 0,12
0,08 0,08 0,17
0,06 0,06 0,11
0,08 0,08 0,16
1952-04-0 1219-04-0 1231-04-0
5,0 5,0 7,0
5/8'' 3/4'' 1''
1/4'' 1/4'' 1/4''
3/16'' 3/16'' 3/16''
80 100 100
160 170 220
0,06 0,06 0,12
0,08 0,08 0,17
0,06 0,06 0,11
0,08 0,08 0,16
CÓD.
11
07
A
Filtro secador universal Filtros secadores universales Universal filter dryers
Os filtros secadores são produzidos com tubo de cobre, tela de bronze e peneira molecular, para ser utilizado em todos os fluídos refr igerantes e seus blends. Além de reter a umidade e ácidos presentes no sistema, retira também as partículas sólidas, impurezas e materiais em suspensão mantendo o circuito limpo. Para garantir a performance do produto até o uso, os filtros são protegidos por tampas plásticas. Los filtros secadores son producidos con tubo de cobre, tela de bronce y tamiz molecular, para ser utilizado con todos los líquidos refrigerantes y sus blends. Además de retener la humedad y ácidos presentes en el sistema, retira también las partículas sólidas, impurezas y materiales en suspensión manteniendo el circuito limpio. Para garantizar la performance del producto hasta el uso, los filtros son protegidos por tapas plásticas. The filter dryers are produced of copper tube, bronze netting and molecular sieve, to be used with all coolants types and their blends. Besides of retaining the humidity and acids present in the system, they also remove the solid particles, impurities and suspension materials, maintaining the circuit clean. To guarantee the products performance until its use, the filters are protected by plastic coverings.
A MOLECULAR ±1gr.
ØB
ØC
ØD
L±5
Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data MOLECULAR MOLECULAR MOLECULAR A gr.
CORPO CUERPO BODY ØB
ENTRADA ENTRADA ENTRANCE ØC
SAÍDA SALIDA EXIT ØD
L (mm)
CAPACIDADE RECOMENDADA POR SISTEMA (kw) CAPACIDAD RECOMENDA(kw) RECOMMENDED CAPACITY(kw) R12 R22 R502 R134a
1935-04-0
5,0
5/8''
3/16''
2,6
80
0,06
0,08
0,06
0,08
1216-04-0
5,0
3/4''
3/16''
2,6
80
0,06
0,08
0,06
0,08
1228-04-0
7,0
3/4”
1/4''
4,76
100
0,12
0,17
0,11
0,16
1674-04-0
7,0
3/4”
3/16”
2,6
100
0,12
0,17
0,11
0,16
1233-04-0
7,0
1”
1/4”
2,3
100
0,12
0,17
0,11
0,16
1787-04-0
7,0
1”
1/4”
6,35
100
0,12
0,17
0,11
0,16
CÓD.
12
07
Filtro de cobre para ar condicionado Filtro de cobre para aire acondicionado Copper filters for air conditioning
B
22,5 C
Fabricados em tubo de cobre e tela filtrante em bronze fosforoso, os filtros para ar condicionado têm baixa perda de carga e retém partículas nocivas no sistema. São fabricados nos modelos conforme tabela ou sob desenho.
C
Mod. 1
Mod. 2
22,5
Fabricados con tubo de cobre y tela filtrante de bronce fosforoso, los filtros para aire acondicionado tienen baja pérdida de carga y retienen partículas nocivas en el sistema. Son fabricados en los modelos segün tabla o por diseño.
22,5 7,5
7,5
C
Mod. 3
C
Mod. 4 L
5 ØC
Manufactured of copper tube and phosphorous bronze filter netting, the air conditioning filters feature low charge loss and retain noxious particles in the system. They are manufactured in the models to table or by drawing.
B Ø
ØA
Mod. 1
Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data CÓD.
MOD.
ØA
ØB
Ø C(mm)
L(mm)
1199-02-0
1
3,20
70
1201-02-0
1
3,20
90
1203-02-0
2
2 x 3,20
70
1205-02-0
2
2 x 3,20
90
1206-02-0
3
3 x 3,20
70
1207-02-0
4
4 x 3,20
70
1209-02-0
4
4 x 3,20
90
1210-02-0
3
3 x 3,20
90
3/4”
1/4”
Ø A B Ø
ØC E
5
L
5
Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data CÓD.
CORPO CUERPO BODY ØA
ENTRADA ENTRADA ENTRANCE ØB
SAÍDA SALIDA EXIT ØC
E(mm)
L(mm)
1211-04-0
3/4''
1/4''
3/16''
70
150
1719-03-0
1''
1/4''
3/16''
80
180
1726-03-0
1''
1/4''
1/4''
80
180
13
08
Conexões Conexiones Fittings
Todas as conexões são fabricadas conforme as normas sae j513 f e ms 35867 a ms 35873. Todas las conexiones siguem las normas sae j513 f y ms 35867 hasta ms 35873. Pipe threads for refrigeration flare type are in conformance with sae j513 f and ms 35867 through ms 35873.
Redução SAE - Reducciones SAE - Reductions SAE
Luvas SAE - Mangas SAE - Sockets SAE
L HEX.
A
A
CÓD. 1425-09-0 1427-09-0 1429-09-0 1424-09-0
A 1/4” 5/16” 3/8” 1/2”
L(mm) 25,0 27,5 32,0 37,6
HEX. 5/8” 11/16” 13/16” 15/16”
CÓD. 1447-11-0 1455-11-0 1459-11-0 1451-11-0 1461-11-0 1465-11-0 1453-11-0 1457-11-0 1467-11-0 1633-11-0 1463-11-0 1469-11-0
L HEX.
B
Porcas Usinadas SAE Tuercas Mecanizadas SAE - Nut Machined SAE ØD HEX. L
A
CÓD. 1431-10-0 1433-10-0 1435-10-0 1437-10-0 1439-10-0 1441-10-0
A 1/4” 5/16” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4”
Ø D(mm) 6,5 8,1 9,5 12,9 16,0 19,2
L(mm) 15,0 15,7 17,5 20,6 21,0 25,0
A
HEX. 5/8” 11/16” 13/16” 15/16” 1 1/16” 1 1/4”
HEX. L
A
A 1/4” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4”
ØD 3/16” 1/4” 3/8” 1/2” 5/8
L(mm) 15,0 17,5 20,6 21,0 25,0
L(mm) 27,0 31,0 35,1 39,7 36,6 28,8 32,1 35,8 42,8 37,7 40,7 46,8
HEX. 5/8” 13/16” 15/16” 5/8” 15/16” 1 1/16” 3/4” 13/16” 1 1/16” 7/8” 15/16” 1 1/16”
Redução Adaptadora R134 Reducciones Adaptadoras p/ R134a - Adapter Reductions for R134a
HEX.
CÓD. A (ACME) B (SAE) L(mm) HEX. 1673-11-0 1/2” 1/4” 30,6 5/8”
Porcas Redutoras SAE Tuercas Reductoras SAE - Nut Reducing SAE
CÓD. 1630-10-0 1436-10-0 1438-10-0 1440-10-0 1446-10-0
B 1/4” 3/8” 1/2” 1/4” 1/2” 5/8” 1/4” 3/8” 5/8” 3/8” 1/2” 5/8”
L
B
ØD
A 1/4” 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4”
A
HEX. 5/8” 13/16” 15/16” 1 1/16” 1 1/4”
L HEX.
Redução Adaptadora R134 Reducciones Adaptadoras p/ R134a - Adapter Reductions for R134a
CÓD. A (SAE) B (ACME) L(mm) HEX. 1783-11-0 1/4” 1/2” 30,6 11/16”
B
A ANEL NEOPRENE
Porcas Forjadas SAE Tuercas Forjadas SAE - Nut Forged SAE ØD HEX. L
A
CÓD. 1431-10-1 1435-10-1 1437-10-1 1439-10-1 1441-10-1
A 1/4” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4”
Ø D(mm) 6,5 9,7 12,9 16,0 19,2
L(mm) 15,0 17,5 20,6 21,0 25,0
HEX. 5/8” 13/16” 15/16” 1 1/16” 1 1/4”
L
Redução p/ Cilindro Reducción p/ Cilindro - Reductions for Cylinders
HEX.
CÓD. 1471-12-0 1473-12-0 1474-12-0
B
A
14
A (SAE) 1/4” 1/4” 3/8”
B (MPSM) 1/2” 3/4” 3/4”
L(mm) 28,4 28,4 31,4
HEX. 1 1/8” 1 1/4” 1 1/4”
08
Conexões Conexiones Fittings
A
HEX.
CÓD. A (SAE) 1475-13-0 1/4” 1477-13-0 1/4”
B
A
L HEX.
B (NPT) L(mm) HEX. 1/8” 26,2 3/16” 1/4” 31,8 11/16”
A
L HEX.
União SAE - Uniones SAE - Junctions SAE
Redução p/ Manômetro Reducciones p/ Manómetros - Reductions for Gauges
L
A
A
A 1/4” 5/16” 3/8” 1/2”
L(mm) 17,5 19,8 22,4 27,0
HEX. 1/2” 1/2” 5/8” 3/4”
L HEX.
B
A
L
A
A 1/4” 5/16” 3/8” 1/2” 3/4”
L(mm) 13,8 15,7 18,0 21,3 25,6
HEX. 9/16” 5/8” 3/4” 7/8” 1 1/4”
HEX. 7/16” 1/2” 5/8” 3/4” 7/8” 1 1/16”
CÓD. 1499-17-0 1501-17-0 1503-17-0 1505-17-0 1507-17-0 1509-17-0 1511-17-0 1513-17-0 1515-17-0 1517-17-0
A (ACME) 5/16” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 3/4”
B (SAE) 1/4” 1/4” 5/16” 1/4” 3/8” 3/8” 1/2” 3/8” 1/2” 5/8”
L(mm) 32,5 35,1 36,6 39,6 42,9 46,9 50,2 52,0 51,0 53,0
HEX. 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 7/8” 7/8” 1 1/16” 1 1/16” 1 1/16”
União Cônica - Uniones Cónicas - Conic Junctions
L HEX.
L HEX.
L(mm) 30 34 38 46 53 55
Tampão Regular Fêmea SAE Tapones Regulares Hembra SAE - Regular Female Lids SAE
CÓD. 1481-14-0 1585-14-0 1587-14-0 1629-14-0 1645-14-0
HEX.
A 1/4'' 5/16'' 3/8'' 1/2'' 5/8'' 3/4''
União Redutora SAE Uniones Reductoras SAE - Reduction Junctions SAE
Tampão Regular Macho SAE Tapones Regulares Macho SAE - Regular Male Lids SAE
CÓD. 1479-14-0 1584-14-0 1586-14-0 1588-14-0
CÓD. 1487-16-0 1489-16-0 1491-16-0 1493-16-0 1495-16-0 1497-16-0
Tampão Macho NPT Tapones Macho NPT - Male Lids NPT
CÓD. 1483-15-0 1485-15-0 1589-15-0
A 1/8'' 1/4'' 3/8''
L(mm) 17,5 19,0 21,0
A
HEX. 1/2” 9/16” 3/4”
A
15
B
CÓD. 1519-18-0 1521-18-0 1523-18-0 1525-18-0 1527-18-0 1534-18-0 1529-18-0 1531-18-0 1533-18-0 1535-18-0 1537-18-0 1539-18-0 1541-18-0 1540-39-0 1543-18-0 1597-18-0
A (SAE) 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4”
B (NPT) 1/8” 1/4” 3/8” 1/2” 1/8” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2” 3/8” 1/2” 3/4” 1/2” 3/4” 1/2” 3/4”
L(mm) 26.9 31,8 33,3 37,6 29,5 31,8 36,6 36,6 42,9 41,1 44,0 49,3 48,8 52,4 50,4 51,0
HEX. 7/16” 9/16” 11/16” 7/8” 1/2” 5/8” 5/8” 11/16” 7/8” 3/4” 1 1/16” 1 1/16 7/8” 1 1/16” 1 1/16” 1 1/16”
08
Conexões Conexiones Fittings
B
L
Cotovelos Regulares SAE Codos Regulares SAE - Elbows Regular SAE
C
D
B
CÓD. 1553-20-0 1555-20-0 1557-20-0 1638-20-0
A 1/4” 5/16” 3/8” 3/8”
B 1/4” 5/16” 3/8” 1/4”
C(mm) 22,4 23,1 26,8 26,8
A
D(mm) 22,4 23,1 26,8 22,4
CÓD. A B C(mm) L(mm) 1564-22-0 1/4” SAE 1/4” SAE 22,4 44,8 1570-23-0 1/4” SAE 1/8” NPT 22,4 44,8
C
B
A
Cotovelos - Codos - Elbows
C
D
A B
CÓD. 1559-21-0 1561-21-0 1632-21-0 1640-21-0 1641-21-0
A(SAE) 1/4” 1/4” 5/16” 3/8” 3/8”
B
A
B(NPT) 1/8” 1/4” 1/4” 1/4” 3/8”
C 22,4 22,4 23,1 27,0 26,8
D 22,4 22,4 22,4 22,4 28,4
TEE Cônico - TE Cónico - TEE Conic E C D
A
A SAE 1569-23-0 1/4” 1571-23-0 1/4” CÓD.
B SAE 1/4” 1/4”
C NPT 1/8” 1/4”
D (mm) 20,6 22,4
E (mm) 19,8 23,0
L
TEE Regular SAE - TE Regular SAE - TEE Regular SAE
A
TEE - TE - TEE
B
CÓD. 1563-22-0 1565-22-0 1567-22-0
A(SAE) 1/4'' 5/16'' 3/8''
HEX.
B(NPT) 22,4'' 23,1 26,9 A
16
MANGUEIRA 3/8”
Bico de Mangueira - Punta de Manguera - Hose End
CÓD. 1578-26-0 1580-26-0 1582-26-0
A 3/8” SAE 3/8” NPT 3/8” NPT
L(mm) 51,00 50,00 50,00
HEX. 5/8” 11/16” 7/8”
09
Conexão capilar Conexiones capilares Cappilary connections Fabricadas em tubo de cobre recozido, possui flanges tubulares soldados e porcas usinadas a partir de latão Trefilado/Forjado. Comprimentos conforme tabela ou sob desenho. Fabricadas con tubos de cobre recocido, posee flanges tubulares soldados y tuercas mecanizadas de latón Trefilado / Forjado. Las longitudes según tabla o por diseño. Manufactured from annealed copper, they feature tubular welded flanges and drawn / forging brass, machined nuts. Lengths according to table or by drawing. 1/4” SAE
Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data CÓD.
COMPRIMENTO (mm) - LONGITUD (mm) - LENGTH (mm)
1545-19-0 1547-19-0 1449-19-0 1551-19-0
09
500 1000 1500 2000
Manômetro Manómetro Manometer
A
Fabricados para alta pressão (0 a 500 PSI) na cor vermelha e baixa pressão (0 a 120 PSI) na cor azul. O manômetro de baixa pressão é dotado de mecanismo de segurança SOBRE PRESSÃO até 250 PSI e leitura para vácuo até 30 polegada Hg. Disponíveis em duas versões R134a e R12/22/502. Fabricados para alta presión en color rojo (0 a 500 PSI) y baja presión (0 a 120 PSI) en color azul. El manómetro de baja presión es dotado de mecanismo de seguridad SOBRE PRESIÓN hasta 250 PSI y lectura de vacío hasta 30 pulgadas Hg. Disponibles en dos versiones R134a y R12/22/502. Manufactured for high pressure (0 a 500 PSI) in red color and low pressure (0 a 120 PSI) in blue color. Low pressure manometers are provided with safety device ON PRESSURE until 250 PSI and vacuum reading until 30 inches Hg. Available in two versions R134a and R12/22/502.
Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data CÓD. 1878-01-0 1879-01-0 1880-01-0 1881-01-0
DESCRIÇÃO Baixa pressão-R134a Alta pressão-R134a Baixa pressão-R12/22/502 Alta pressão-R12/22/502
17
DESCRIPCIÓN Baja presión-R134a Alta presión-R134a Baja presión-R12/22/502 Alta presión-R12/22/502
DESCRIPTION Low pressure-R134a Hight pressure-R134a Low pressure-R12/22/502 Hight pressure-R12/22/502
10
Torneira para bebedouro Canilla para bebedero Faucets for drinking fountains
As Válvulas para bebedouro são fabricadas em latão forjado, usinadas e cromadas. Produzidas em 3 modelos, sendo: • Copo e Jato destinados aos bebedouros de alta
pressão, são providas de regulador de fluxo para atender ao uso em pressão de 3 a 40 M.C.A. (COD.1293-06-0 e 1291-06-0)
Cód. 1289-06-0
• Escolar destinada ao uso em bebedouros para
escolas, logradouros públicos, industriais etc. (COD.1289-06-0)
Las Válvulas para bebedero son fabricadas de latón forjado, mecanizadas y cromadas. Producidas en 3 modelos, a saber: • Copa y Chorro destinados a los bebederos de alta
presión, son provistos de regulador de fluido para atender al uso en presión de 3 a 40 M.C.A. (COD. 1293-06-0 e 1291-06-0)
• Escolar destinada al uso en bebederos para escuelas,
locales públicos, industriales etc.(COD. 1289-06-0).
The faucets for drinking fountains are manufactured in forged brass, machined and chrome-plated. Produced in three models, as follows: Cód. 1293-06-0
• Hole and Jet designed for high pressure drinking
fountains, they feature fluid pressure regulator for usage on pressures from 3 to 40 M.C.A. (COD. 1293-06-0 e 1291-06-0)
• Scholar designed for
school drinking fountains in schools and public spaces, industries etc. (COD. 1289-06-0).
Cód. 1291-06-0
0 0 1
4 5
9 2 7 3
1/2” BSP 7/16” UNF-20
18
11
Engate rápido Acople rápido Quick coupling
Aplicados em sistemas de ar condicionado automotivo, os engates rápidos são fabricados em latão niquelado nas versões alta e baixa pressão, com rosca de saída conforme modelos 1, 2 e 3. MANOPLA VERMELHA = alta pressão MANOPLA AZUL = baixa pressão.
Aplicados en sistemas de aire acondicionado automotriz, los acoples rápidos son fabricados de latón niquelado en las versiones alta y baja presión, con rosca de salida según los modelos 1, 2 y 3. MANOPLA ROJA = alta presión MANOPLA AZUL = baja presión.
Applied on automotive air conditioning systems, quick couplings are manufactured from nickelled brass in both high and low pressures, with outlet screw according to models 1, 2 and 3. 50
RED MITT = high pressure BLUE MITT = low pressure.
1/2” ACME
Mod. 1
Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data 50 M14
Mod. 2
50 1/4” SAE
CÓD.
DESCRIÇÃO -
DESCRIPCIÓN -
DESCRIPTION
1792-01-0 1793-01-0 1834-01-0 1835-01-0 1836-01-0 1837-01-0
Alta Pressão Baixa Pressão Alta Pressão Baixa Pressão Alta Pressão Baixa Pressão
Alta Presión Baja Presión Alta Presión Baja Presión Alta Presión Baja Presión
Hight Pressure Low Pressure Hight Pressure Low Pressure Hight Pressure Low Pressure
Mod. 3
19
MOD.
1 2 3
12
Manifold Manifold Manifold
Fabricado em latão forjado, utilizado para medir pressão de descarga e sucção em sistema de refrigeração e ar condicionado com controle de vácuo e carga de gás refrigerante. O conjunto comercial (Cód. 1071-01-0 para gás R12 / R22 / 502) é provido de corpo, manômetros e mangueiras, com roscas de 1/4” SAE. O conjunto automotivo (Cód. 1832-01-0 para gás R134a) é provido de corpo, manômetros, mangueiras e engates rápido, com roscas de 1/2” ACME. Fabricado de latón forjado, utilizado para medir presión de descarga y succión en sistemas de refrigeración y aire acondicionado con control de vacío y carga de gas refrigerante.
Manifold Comercial - Manifold Comercial - Manifold Commercial
El conjunto comercial (Cód. 1071-01-0 para el gas R12 / R22 / 502) es proveído de cuerpo, manómetros y mangueras, con roscas de 1/4" SAE. El conjunto automotriz (Cód. 1832-01-0 para el gas R134a) es proveído de cuerpo, manómetros, mangueras y acople rápido, con roscas de 1/2” ACME. Made of forged brass, used for the measuring of discharge and suction pressure in refrigeration and air conditioning systems, with vacuum control and coolant gas load. The commercial line (Cód. 1071-01-0 for gas R12 / R22 / 502) is provided with body, manometers, and hoses, with 1/4" SAE threads. The automotive line (Cód. 1832-01-0 for gas R134a) is provided with body, manometers, hoses and quick coupling, with 1/2” ACME threads.
Manifold Automotivo - Manifold Automotriz - Manifold Automotive
20
13
Conjunto mangueira automotiva e comercial Conjunto de mangueira automotriz y comercial Automotive and commercial hose set
Fabricadas com materiais resistentes a todos os gases refrigerantes e seus blends. As mangueiras são testadas 100% e a pressão de trabalho é de 800 PSI. São fabricadas nos comprimentos - L(*) conforme tabela ou sob desenho. Fabricados con materiales resistentes a todos los gases refrigerantes y sus blends. Las mangueras son 100% probadas y la presión de trabajo es de 800 PSI. Son fabricadas en las longitudes - L(*) según tabla o por diseño. Manufactured from material resistant to any refrigerating gases and their blends, the hoses are 100% tested; working pressure is 800 PSI. Lengths - L(*) are manufactured according to table or by drawing.
A
Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data CÓD. AUTOMOTIVO COD. AUTOMOTRIZ AUTOMOTIVE COD. 1800-05-0
A
L(*)
1/2” ACME
1500 mm
CÓD. COMERCIAL COD. COMERCIAL COMMERCIAL COD. 1801-05-0
A
L(*)
1/4” SAE
900 mm
1805-05-0
1/4” SAE
1200 mm
1865-05-0
1/4” SAE
1500 mm
1809-05-0
1/4” SAE
2000 mm
21
14
Distribuidor de líqüido Distribuidor de liquido Distributors - feeders - hoppers - spreaders
Fabricados em latão trefilado, os distribuidores de liqüido refrigerante, são usinados em dispositivos que garantem a performance do produto quanto à simetria e acabamento, nos sete modelos existentes. Fabricados de latón trefilado, los distribuidores de liquido refrigerante son mecanizados en dispositivos que garantizan la performance del producto en cuanto a la simetría y acabado, en los siete modelos existentes. Manufactured in drawn brass, the coolant distributors are machined in devices that ensure the products´ performance, when it comes to symmetry and finishing, in all the seven available models.
ØA
L
ØB
Especificações Técnicas - Especificaciones Técnicas - Technical Data CÓD.
1767-30-0 1762-30-0 1763-30-0 1764-30-0 1759-30-0 1760-30-0 1761-30-0
Nº FUROS - Nº PUNTURAI - Nº PUNETURES
3 2 3 4 2 3 4
ØA
ØB
L(mm)
7/16”
24,6
9/16”
26,5
3/16''
1/4”
22
GARANTIA MADASA
A Madasa confere total e irrestrita garantia, sempre que seus produtos são utilizados dentro das especificações de projeto e recomendações do fabricante, em condições normais e isentas de anomalias durante a sua vida útil.
Garantía Madasa Madasa otorga garantía total y absoluta, siempre y cuando sus productos sean utilizados dentro de las especificaciones del proyecto y recomendaciones del fabricante, en condiciones normales e exentas de anomalías durante su vida útil..
Madasa Warranty Madasa assures total and irrestrict warranty, if products are used under project specifications and manufacturer recommendations, normal and anomaly-free conditions during normal product life.
Advertência SELEÇÃO IMPRÓPRIA, FALHA OU USO DOS PRODUTOS E/OU SISTEMAS DESCRITOS NESTE CATÁLOGO OU NOS ITENS RELACIONADOS PODEM CAUSAR MORTE, DANOS PESSOAIS E/OU DANOS MATERIAIS. Este documento e outras informações contidas neste catálogo da MADASA Com. de Válvulas e Conexões Ltda. e seus Distribuidores Autorizados, fornecem opções de produtos e / ou sistemas para aplicações por usuários que tenham habilidade técnica. É importante que você analise os aspectos de sua aplicação, incluindo consequências de qualquer falha, e revise as informações que dizem respeito ao produto ou sistemas no catálogo geral da MADASA Com. de Válvulas e Conexões Ltda. Devido à variedade de condições de operações e aplicações para estes produtos e sistemas, o usuário, através de sua própria análise e teste, é o único responsável para fazer a seleção final dos produtos e sistemas e também assegurar que todo o desempenho, segurança da aplicação e cuidados sejam atingidos. Os produtos aqui descritos com suas características, especificações, desempenhos são objetos de mudança pela MADASA Com. de Vávulas e Conexões Ltda., a qualquer hora, sem prévia notificação.
Advertencia LA ELECCIÓN INCORRECTA, FALLA O USO DE LOS PRODUCTOS Y/O SISTEMAS DESCRITOS EN ESTE CATÁLOGO O DE LOS PRODUCTOS RELACIONADOS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE, DAÑOS PERSONALES Y/O DAÑOS MATERIALES. Este documento y otras informaciones contenidas en este catálogo MADASA Com. de Válvulas e Conexões Ltda., y sus Distribuidores Autorizados, proporcionan opciones de productos y/o sistemas para aplicaciones destinados a usuarios que tengan habilidad técnica. Es importante que usted analice los aspectos de su aplicación, incluyendo las consecuencias de cualquier falla, y revise las informaciones sobre los productos o los sistemas del catálogo general de la empresa MADASA Com. de Válvulas e Conexões Ltda., debido a la variedad de condiciones de operaciones y aplicaciones para estos productos y sistemas, el usuario, a través de su propio análisis y pruebas, es el único responsable para realizar la elección final de los productos y sistemas, así como también de asegurar que todo el desempeño, seguridad de la aplicación y los cuidados sean atingidos. Los productos aquí descritos así como sus características, especificaciones y desempeño son objeto de cambios por la empresa MADASA Com. de Válvulas e Conexões Ltda., en cualquier momento y sin aviso previo.
Warning IMPROPER ELECTION, FAILS OR USE OF THE PRODUCTS AND/OR SYSTEMS DESCRIBED IN THIS CATALOGUE OR RELATED ITENS CAN CAUSE DEATH, BODILY INJURIES AND/OR MATERIAL DAMAGE. This document and other information contained in this catalogue of the MADASA Com. de Válvulas e Conexões Ltda. and its Authorized Distributors gives options of products and/or systems applications for users who have technical ability. It’s important that you analyze the aspects of its application, including consequences of any imperfection, and revise the information regarding the product or systems in the general catalogue of MADASA Com. de Válvulas e Conexões Ltda. Due to the variety of application and readiness for these products and systems, the user, through its proper analysis and test, is the only responsible to make the final election of the products and systems and also to assure that all performance, security and care of the application are achieved. The products here described with their characteristics, specifications and performances are objects of change by MADASA Com. de Vávulas e Conexões Ltda., at any time, without previous notification.
EMPRESA Fundada em 1987 a MADASA COMÉRCIO DE REFRIGERAÇÃO LTDA, iniciou suas atividades na cidade de Diadema /SP fabricando conexões para refrigeração em geral. A MADASA ampliou progressivamente a sua linha de produtos fabricando e comercializando válvulas de tanque, válvulas de serviço, filtros secadores para fluídos refrigerantes, torneiras para bebedouros e uma diversificada linha de componentes e acessórios destinados à indústria de refrigeração e ar condicionado. Em 1994, incorporou uma unidade fabril destinada a produção de peças de precisão, usinadas sob desenho, fornecidas para as indústrias de autopeças. Em 2006 adquirimos a tradicional e conceituada marca Belliere, dando início à produção de bebedouros de uso doméstico, comercial e industrial diversificando ainda mais nossa linha de produtos, e isso não é tudo em 2007 fizemos investimentos para nos posicionarmos como líderes na produção de válvulas para unidades seladas e unidades condensadoras onde fornecemos para os principais fabricantes desse segmento. Nos últimos anos a Madasa se tornou a maior fabricante de componentes em toda a América Latina. Atualmente, sediada em prédio próprio em uma área de 20.000m2 com área construída de 5.500m2 a MADASA está localizada na cidade de CABREÚVA/SP a 80 km de São Paulo/SP e por ser local de preservação ambiental, sempre se preocupa com o meio ambiente e desta forma, mantém o seu sistema de g estão da qualidade, consolidado com base nos padrões da norma ISO 9001/2000.
COMPAÑÍA Fundada en 1987, MADASA COMÉRCIO DE REFRIGERAÇÃO LTDA. inició sus actividades en la ciudad de Diadema/SP, fabricando conexiones para refrigeración en general. A MADASA amplió progresivamente su línea de productos, fabricando y comercializando válvulas de tanque, válvulas de servicio, filtros secadores para líquidos refrigerantes, canillas para bebederos y una diversificada línea de componentes y accesorios destinados a la industria de refrigeración y aire condicionado. En 1994, incorporó una unidad fabril destinada a la producción de piezas de precisión mecanizadas bajo diseño, suministradas a las industrias de autopartes. En 2006 adquirimos la tradicional y conceptuada marca Belliere, dando inicio a la producción de bebedores para uso doméstico, comercial e industrial diversificando aun más nuestra línea de productos, pero eso no es todo, en 2007 realizamos inversiones para posicionarnos como líderes en la producción de válvulas para unidades selladas y unidades condensadoras, las cuales proveemos para los principales fabricantes de este segmento. En los últimos años MADASA se convirtió en la mayor fabricante de componentes en toda América Latina. Actualmente en sede propia, dentro de un espacio de 20.000 m² con área construida de aproximadamente 5.500 m², MADASA está localizada en la ciudad de CABREÚVA/ SP, a 80 km de São Paulo/SP, y, por ser local de preservación ambiental, siempre se preocupa con el medio ambiente. De este modo mantiene su sistema de gestion de calidad consolidado con Base en los patrones de la norma ISO 9001/2000.
COMPANY Founded in 1987, MADASA COMÉRCIO DE REFRIGERAÇÃO LTDA. started its activities in the city of Diadema/SP, manufacturing connections for general refrigeration. MADASA progressively enlarged its products line, manufacturing and trading tank valves, service valves, drying coolant filters, faucets for drinking fountains and a line of diverse components and accessories focusing on the refrigeration and air conditioning industries. In 1994, incorporated a production unit meant for the production by design of machined precision parts, supplied to the autopart industry. In 2006 we've acquired the traditional and highly regarded brand Belliere, starting production of domestic, commercial and industrial drinking fountains, diversifying even more our line of products. And that's not all: in 2007 we've made investments to locate ourselves as leaders of valves for sealed units and valves for condenser units, supplying main manufacturers of this segment. In the last years Madasa turned into the greatest manufacturer in all Latin America. At the time being, MADASA is located in its own building, in an area of 20.000m², approx. 5.500 m² of built area, in the city of CABREÚVA/SP, 80 km from São Paulo/SP and within a preservation area, thus always concerned about the environment. And here with keeps your quality management system consolidated based on the standards of the norm ISO 9001/2000.
Madasa Comércio de Refrigeração LTDA. Rod. Dom Gab riel P. B. Cou to s/no - km 82,1 - Bloco A Bairro Pinhal - Cabreúva - SP - CEP: 13315-000 Tel.: (11) 4529-5011-Fax: (11) 4529-6675
[email protected] - www.madasa.com