Aprender a falar ja japonês no dia a dia
Aprender a falar ja japonês no dia a dia
Aprender a falar japonês no dia a dia Manual para o dia dia no Japão, conversação básica para iniciantes. Seiji Umezawa 2ª edição
Copyright © Seiji Umezawa
Todos os direitos reservados. Vetada a comercialização, distribuição, produção ou cessão sem autorização do autor. Os leitores poderão imprimir as páginas para fins de leitura pessoal. Também será possível encontrar-lo no site http://amazon.com bem como no site http://ikoujapan.com.br . Para versões impressas entrar em contato com e-mail citado a seguir.
Os direitos dessa obra não foram cedidos.
Autor: Seiji Umezawa Título: Aprenda falar aponês no dia a dia. Edição: 2ª edição Local: São Paulo Contato do autor:
[email protected] Site do livro: http://ikoujapan.com.br
SUMÁRIO Introdução Regras simples Principal Verbos Cores
Alfabeto Hiragana e Katakana Comprimentos Dia a dia Pequenas frases úmeros Falando Japonês Telefones úteis no Japão
Introdução O Japonês embora pareça difícil não é nenhum bicho de sete cabeças , para aprender a conversação em japonês você deve saber algumas regras e depois é só ir aumentando o vocabulário. No Japão existem muitos dialetos, de norte a sul os dialetos são tão fortes que chega ao ponto de um morador do norte não entender o que mora no sul, e vice versa.
Por essa razão existe o “ Keigo” maneira formal e mais educada de se comunicar, aconselho a sempre se comunicar usando o keigo. Salvo quando você já tem certa intimidade com seu interlocutor. Esse pequeno livro não se trata de um dicionário onde você vai aprender milhares de palavras, que talvez nunca use. Trata-se de um guia onde te ensina a falar japonês, somente isso! Passarei algumas regras básicas e depois somente com treino você consegue melhorar sua conversação. Para quem nunca teve contato com o idioma pode parecer um tanto quanto estranho, pois é bem diferente do nosso português ou mesmo do inglês. Mas a minha intenção é facilitar e agilizar ao máximo a conversação em aponês sem muitas gramáticas ou outras partes que deixam qualquer estudo exaustivo, irei passar regras
que se forem usadas vai facilitar muito a evolução do aprendizado. A partir disso eu acredito que somente com treino na prática que será possível entrar em um nível mais avançado. Então boa sorte e bons estudos!
Regras simples Principal. É de extrema importância você seguir as regras que vou citar abaixo, pois elas me ajudaram e com certeza vai te ajudar também!
※ Nunca tenha vergonha de perguntar qualquer coisa. Aprenda dizer: ore ha nan desuka? O que é isso? rigatou gozaimasu! Todos sabem,
que quer dizer muito obrigado, mas pegue esse costume, quando alguém lhe ensinar algo ou lhe ajudar em algo AGRADEÇA!!
Assim pode ter certeza que além de fazer mais amizades, muitos japoneses vão querer ajudar-lo, alem do mais é um costume de um povo muito educado. Oshiette Kudasai! Me ensine por
favor. o ichi dou. Mais uma vez
As palavras acima são mágicas, pode ter certeza se pegar o costume de utilizar-las seu nihongo vai progredir
muito rápido. Não fique ※ chateado se algum japonês foi grosso com você, isso é normal, é de costume deles ser assim, você não vai conseguir mudar-lo, o que não pode é generalizar, veja em sua volta que existem muitos outros que querem lhe ajudar. Assista ※ programas em japonês. Mesmo que você não entenda nada no início acaba virando rotina e com o tempo vai começar a entender.
※ ESQUEÇA a frase Nihongo
wakaranai. Se você toda vez disser isso quando não entende alguma coisa, nunca irá aprender. Em vez disso diga: MO ICHI DOU ITTE KUDASAI, ou MOTTO YUKURI SHABETTE KUDASSAI .
※ Sempre que não souber alguma palavra anote e veja o significado posteriormente.
Uma das primeiras coisas a aprender é o que são perguntas e o que são respostas: Perguntas: TUDO que termina com desuka é uma pergunta. Ex. Namae ha nan desuka? Respostas: Geralmente termina com desu.
Ex. Namae ha Seiji desu. Claro que não podemos generalizar, mas funciona dessa maneira. Então você já sabe quando for efetuar uma pergunta JAMAIS se esqueça de inserir o ka no final de cada frase. Outra coisa interessante e para nossa sorte é que os verbos no japonês não são tão rígidos como a nossa língua portuguesa, basta você aprender os conceitos abaixo: Presente:
Para formação de frases no presente use o teimasu. Ex.: Yateimasu (fazendo) Passado:
Para formação de frases no presente use o mashitta. Ex.: Yarimashitta (feito) Futuro:
O futuro é mais simples ainda, você usa o presente mais adiciona o korekara na frente. Ex.: yar imasu (farei) Bom você já aprendeu sobre esses verbos, que particularmente é a parte mais confusa que eles encontram, aprendendo essa base tudo fica muito mais fácil.
Então se lembre e veja como é fácil: Vendo dessa maneira é fácil certo? Vamos ver nas perguntas e respostas de maneira simplificada, mas que já começam a ter forma de dialogo veja o quando a seguir:
Essa regra funciona com quase tudo, como vê basta apenas aprendermos as palavras e ir adaptando a essa regra. Então ficou claro, para perguntas acrescentar o ka? no final da frase, e para tratar com verbos usamos a regra explicada. Na tabela abaixo basta inserir o verbo:
Outra regra que temos que aprender é negativo e positivo. Funciona com verbos. Vamos continuar usando o
exemplo do yaru (fazer) para simplificar:
Note que o passado negativo usa o prefixo ※
DESHITTA.
Da mesma maneira apresentada se colocarmos o prefixo ka no final de cada palavra ela se tornará uma pergunta negativa, veja o exemplo a seguir:
Acredito que a conjunção de verbos é a parte mais complicada que você vai aprender sabendo usar o tempo de
forma correta, a fluência no idioma é uma questão de tempo e muita prática, mais do que qualquer curso, você conseguirá falar japonês somente se praticar. Outro fator importante que não existe no português, mas no japonês é bastante comum é querer ou não querer... Explicando de forma mais clara, no aponês você adiciona o prefixo tai ou takunai na maioria dos verbos terá o significado de querer ou não querer, por exemplo:
Essa regra funciona muito bem em quase todas as situações, agora veja o
verbo negativo:
E assim por diante, claro existem verbos que não cabe essa regra, mas a maior parte vai funcionar. Então quando você querer algo basta acrescentar o tai ex: “ WATASHI HA COMPYUTA WO AI TAI .”
(Quero comprar um computador) Da mesma forma irá funcionar negativamente: “ WATASHI HA COMPYUTA WO AI TAKUNAI .”
(Não quero comprar um computador) Claro os verbos são muito mais complexos do que foi apresentado
aqui, mas o propósito desta apostila é lhe ensinar a comunicar, sabendo essas regras você já consegue ter uma noção de comunicação com seu interlocutor. Com isso basta ir formando as frases, sabendo como colocar os prefixos já conseguiremos formar algumas frases, veja o exemplo abaixo:
shittaha w atashi ga eiga ni ikitai desu.
Eu quero ir ao cinema amanhã. Perceba que a forma de montar as frases muda em comparação com a língua portuguesa, mas isso é fácil de aprender, veja outro exemplo:
Watashi ga eiga ni ikitai desu.
Eu quero ir ao cinema. Note que tiramos o amanhã, mas o sentido da frase é o mesmo. Veja mais outro exemplo:
shita watashiga yasumi ni narimasu.
Amanhã vou faltar. Algumas palavras úteis que podem ser aplicadas na regra aprendida:
Cores. É sempre bom sabermos as cores, pelo menos as principais são boas ter em nosso vocabulário. 白 黒
しろ くろ
Shiro Kuro
Branco Preto
Tabela com as cores primárias:
青 赤 黄色
あお あか きいろ
Ao Aka Kiiro
Azul Vermelho Amarelo
Tabela com as cores secundárias:
オ レ ン ジ 緑
おれん Orenji じ
Midori みど り
紫
む Murasaki らさき Outras cores úteis:
Beju Beje ベー ベー ジュ ジュ Mizuiro Azul 水色 みず claro いろ Kiniro Dourado 金色 きんい ろ Rosa ピンク ピンク Momoiro Hairo Cinza 灰色 はいい ろ Chairo Marrom 茶色 ちゃい ろ
ぎんいろ
銀色
Giniro
Prateado 紺色
こんい Koniro ろ
Azul Marinho
Alfabeto Hiragana e Katakana. HIRAGANA:
Para usar a tabela, basta alinhar a consoante com a vogal, exemplo: K
+
A
=
KA
S
+
A
=
SA
(か) (さ)
E assim em diante.
Fora o alfabeto visto acima também contamos com a entonação mais forte como se fosse um acento para nós. がっこ = Gak ko pronúncia Gakô A pronúncia do alfabeto japonês muda se comparado com o português, veja as mudanças de pronúncia abaixo:
KATAKANA:
O katakana é mais usado para palavras estrangeiras, ou seja, palavras que não são japonesas. Por essa razão nomes de estrangeiros são escritos em katakana. Mas no Katakana temos que tomar cuidado com algumas letras, pois são bem parecidas:
Veja que as letras mudam apenas na maneira de escrever, o SHI é escrito de baixo para cima já o TSU é escrito de cima para baixo. A mesma coisa funciona no SO e N.
Comprimentos. Bom dia.
お早うございます
Ohayo
Gozaimasu.
Boa tarde (13:00 às 18:00)
こんにちは
Konichiwa. Boa noite saudação
こんばわ
Konbawa. Boa noite despedida
お休みなさい
Oyasuminasai.
Despedida (trabalho)
お先に失礼します (おさき ひつれい します)
Osakini Hitsurei Shimasu Muito prazer meu nome é...
初めましって私の名前は。。。です (はじましってわたし の なま え 。。。 です)
Hajimemashite Watashi no namae ha ... desu ※ Quando você se apresenta para alguém, ou é apresentado, é muito interessante você acrescentar ao final depois de falar seu nome YOROSHIKU ONEGAISHIMASU.
A partir de hoje vou trabalhar, estudar...
今日からお世話になりますよろしくお 願いします。(きょうからおせわになりま すよろしくおねがいします)
Kyou kara osewa ni narimasu oroshiku onegaishimasu. ※ É usado quando está se iniciando uma atividade no primeiro dia, geralmente você pode usar para quem vai te ensinar algo, ou mesmo para novos colegas.
Dia a dia O dia dia do no Japão não é complicado, você deve saber algumas palavras que são utilizadas no cotidiano, listei algumas palavras que vão te ajudar muito. Mas sempre é bom ter um dicionário a mão, português-japones e japonês português. Hoje
今日 (きょう)
Kyou Ontem
昨日 (きのう)
Kinou
Antes de ontem
一昨日 (おととい)
Ototoi Amanhã
明日 (あした)
Ashita Depois de amanhã
明後日 (あさって)
Asatte (pronúncia assatê) Essa semana
今週 (こんしゅう)
Konsyu Semana passada
先週 (せんしゅう)
Sensyuu Semana que vem
来週 (らいしゅう)
Raisyuu (pronúncia ryaisyuu)
Este mês
今月 (こんげつ)
Kongetsu (pronúncia konguetsu) Mês passado
先月 (せんげつ)
Sengetsu (pronúncia senguetsu) Mês que vem
来月 (らいげつ)
Raigetsu (pronúncia ryaguetsu) Este ano
今年 (ことし)
Kotoshi Ano passado
昨年 (さくねん)
Kyonen Ano que vem
来年 (らいねん)
Rainen (pronúncia ryanen)
Venda automáticas (máquinas).
自動販売機(おそい)
Jidou Hambaiki
Por favor...
すみません。。。ですか?
Sumimasen ... desuka Essas palavras são mágicas, serve em quase todas as situações que precisamos de algo, pode ser uma compra, ou mesmo pedir informações. Ex.: “ Sumimasen kore ikura desuka?” (Por favor quanto
custa isto?) ou pode ser também, “Sumimasen imawa nanji desuka? ” (Por favor que horas são?) Então quando você for falar com qualquer pessoa que você não conhece ou não tem muita intimidade use o SUMIMASEN.
Isso, esse e aquele.
これ、それ、あれ
Kore, sore, are. ※ É a mesma coisa no nosso vocabulário, são palavras para dizer sobre os objetos e suas distancias. Isso quando está em nossas mãos ou muito próximo.
Esse quando está próximo. Aquel Aquelee quando está fora de
nosso osso al alcance. cance. Porque? Como?
Quando?
どして?
いつ ? どう?
Doshite?
Itsu? Dou?
※ Não Não exi existe um uma palavr pal avraa ao pé da letra para como, mas existem palavr palavras as si s imilares ares com comoo o dou, que pode ser ser usado sado como como o como. como. Ex. Ex. Como eu faço isso? Kore Kore dou dou yate yate yarim yari masu?
Não sei se i.
分らない (わからない (わ からない) )
Wakaranai Eu sei.
分ります (わかります)
Wakarimasu Devagar.
遅い(おそい)
Osoi (pron (pronún únci ciaa ossoi ossoi)) Rápido.
早く(はやく)
Hayaku (pronúncia rayaku)
Locais Correio.
郵便局(ゆうびんきょく)
Yubin Kyoku Departamento.
デパート
Depato Fábrica.
工場(こうじょう)
Koujyo Hospital.
病院(びょういん)
Byoin
Mercadinho.
売店(ばいてん)
Baiten Mercado de conveniência.
コンビニ
Kombine Posto de gasolina.
ガゾリンスタンド
Gazorin Stando
Praça.
公園(こうえん)
Kouen Prefeitura
市役所 区役所(しやくしょ、くやく しょ)
Shiyakusho Kuyakusyo ※ A diferença é praticamente regional, para Shi yakusyo significa prefeitura da cidade (central) SHI, exemplo Yokohama – shi . No caso de Kuyakusho é caso de prefeitura regional (bairro), por exemplo Tsurumi – ku. Refeitório.
食堂(しょくど)
Shokudo Restaurante.
レストラン
Resutoran
Shopping.
ショッピング
Shopingu
Supermercado.
スパー
Supa Venda automáticas (máquinas).
自動販売機(じどうはんばいき)
Jidou Hambaiki Escola (creche, pré-escola)
保育園 幼稚園(ほいくえん ようちえ ん)
Hoikuen Yochien (pronúncia Roikuen) ※ Existe uma diferença entre esses dois. O Hoikuen é um órgão da prefeitura local, embora tenha que pagar uma taxa (manutenção, alimentação) não é uma instituição
privada, ou seja , é um órgão público. Mas matrículas nessas unidades exigem comprovação de renda e uma longa lista de espera para matrícula. Já o Yochien é particular, como qualquer escola. Você faz a matrícula e seu filho (a) está pronto para estudar. Escola (Fundamental I)
小学校(しょうがっこう)
Shogakko ※ É similar ao fundamental I, que vai do primeiro ano até o sexto ano. Escola (Fundamental II)
中学校(じゅうがっこう)
Jyuugakko ※ Seria o fundamental II antigo ginásio, e é cursado em três anos.
Escola (Ensino médio)
高校(こうこう)
Koukou ※ Equivalente ao ensino médio com três anos. Escola (Superior)
大学(だいがく)
Daigaku Escola (Pós graduação)
大学院(だいがくいん)
Daigakuin
Profissões Médico
医者(いしゃ)
Isha Assim como no Brasil existem diversas especialidades na medicina, mais vou listar os principais:
Quando for ao médico “sempre” chame os médicos, dentistas, veterinários... de Sensei . É uma maneira de respeito, é como se
fosse o nosso Doutor. Estudante
学生(がくせい)
Jidou Hambaiki ※ Para especificar o estudante basta colocar o nível escolar que ele se encontra, por exemplo: Shougakkusei, fundamental I, Jyugakkusei Fundamental II e assim por diante. Dentista
歯医者(はいしゃ)
Haisya (Pronúncia Raisya) Professor
先生(せんせい)
Sensei Advogado
弁護士(べんごし)
Bengoshi
Assalariado
サラリーマン
Sarari man Funcionário público
公務員(こうむいん)
Koumuin Responsável
担当者(たんとうしゃ)
Tantousya Vice - lider
サブリーダー
Sabu rida Lider
リーダ
Rida Vice-chefe de sessão
班長(はんちょう)
Hanchou (Pronúncia Rantyou)
Chefe de sessão
係長(かかりちょう)
Hanchou (Pronúncia Rantyou) Chefe do setor
課長(かちょう)
Kachou (Pronúncia Katyou) Gerente local
所長(しょちょう)
Shochou (Pronúncia Shotyou) Diretor
部長(ぶうちょう)
Buchou (Pronúncia Butyou) Vice presidente
副社長(ふくしゃちょう)
Fukusyachou (Pronúncia FukuSyatyou) Presidente
社長 会長(しゃちょう かいちょう)
Syachou (Pronúncia Syatyou)
※ Pode ser Syachou ou Kaichou, a diferença é que Syachou é o proprietário de apenas uma empresa, já o Kaichou ele é proprietário de um grupo de empresas. ...Profissão + yasan ... 屋さん(や)
...Ya (Pronúncia Syatyou) ※ Essa parte na liguna japonesa é interessante, muitos profissionais podem ser chamado de yasan, por exemplo, (eletrecista) Denki yasan onde denki significa eletricidade. Outro exemplo Sushi yasan, (Pode ser shiman ou restaurante de sushi). Como pode ver podemos usar em muitas situações.
Pequenas frases São pequenas frases que são utilizadas diariamente, tente se familiarizar com elas. De onde você veio?
どこから来ました?(どこからきました)
Doko kara kimashita Pode trabalhar amanhã?
明日仕事できますか?(あしたしごと できますか)
Hayaku (pronúncia rayaku) Pode trabalhar na sua folga?
休みの日は仕事出来ますか?(やす みのひはしごとできますか)
Yasumi no hi ha shigoto dekimasuka
Pode fazer hora extra?
残業は出来ますか?(ざんぎょうできま すか)
Zangyou dekimasuka Você pode mudar de trabalho?
仕事は変更出来ますか?(しごとはへ んこうできますか)
Shigoto ha henkou dekimasuka Pode mudar o dia de sua folga?
休みの日変更出来るでしょうか?(や すみのひへんこうできるでしょうか)
Yasumi no hi henkou dekimasuka Sua hora de descanso vai mudar.
休み時間変更になります。(やすみじ かんへんこうになります)
Yasumi no Jikan henkou narimasu
Quero ir ao hospital.
病院に行きたいです。(びょういんにい きたいです)
Byouin ni ikitai Vou faltar amanhã.
私は明日休みを取ります。(わたしは あしたやすみをとります)
Watashi ha ashita yasumi wo torimasu Estou com febre.
私は熱が有ります。(わたしはねつが あります)
Watashi ha netsu ga arimasu Estou passando mal.
私は気持ち悪いです。(私はきもちわ るいです)
Watashi ha kimoti warui desu
Já tenho compromisso.
私はも約束あります。(わたしはもやく そくあります)
Watashi ha mo yakusoku arimasu Vou embora mais cedo.
私は早めに帰ります。(わたしははやめ にかえります)
Watashi ha hayameni kaerimasu
Números Em todo novo idioma acredito que uma das primeiras coisas que aprendemos são os números, e japonês não será diferente, isso porque acredito que a primeira coisa que temos que
aprender, pois sem eles não iremos conseguir mais nada. Mas vou ensinar de maneira simples como decorar-los e como usar-los, pois dependendo da situação você pode se confundir um pouco. Mas a regra é simples, aprenda a contar até dez que você não terá dificuldades nos próximos números, veja a tabela abaixo:
Agora veja como é simples aprender números em japonês:
No raciocínio acima basta você seguir o padrão que saberá usar os números em japonês:
Desse ponto em diante fica tudo mais fácil, pois segue sempre a mesma regra:
Um exemplo prático do que aprendemos até agora:
A partir deste ponto é que fica um pouco confuso, pois ICHI MAN, ou seja, 1 MAN que na realidade é uma dezena de milheiro. E segue assim 2 man, 3 man, veja a tabela a seguir:
E segue assim por diante... 1.000.000 (um milhão)
百
万
hyaku
man, 10.000.000 (dez milhões) 千万 man
sen
100.000.000 (cem milhões) 一億 ichi oku Então devemos tomar cuidado a partir de 10.000 (dez mil) pois no japonês ele conta como uma dezena de mil, ICHI MAN, NI MAN... E 100.000 fica sendo JYUU MAN. Para números como o dinheiro pode ser usada da maneira acima apenas incluindo o yen no final, mas o japonês não existe o plural. Sempre será yen, ou seja ichi yen, ni yen.... Veja as moedas que estão em circulação hoje no Japão:
Para o uso de moedas e dinheiro no Japão agora você já sabe, o problema é que no idioma japonês os números são usados conforme ao que será numerado ou contado, ou seja, se você for dizer números relacionados a pessoas é de uma maneira, para folhas já é usado de outra, animais grandes e pequenos também é usado de maneira diferente, tentei separar alguns números principais que são usados. De forma geral quando você não souber ou não se lembrar pode usar a maneira mais simples que geralmente é usado por crianças, mas minha dica é aprender de como se fala os números o
mais rápido possível.
Esse tipo de numeração existe somente até o dez, pois como mencionei acima é usado de uma forma geral, principalmente por crianças. Veja outras formas de lidar com números: Para folhas, ou objetos semelhantes a folhas, como tábuas, pratos, compensados etc... 1 ( いちまい ) Ichi 枚 Mai 2枚 ( にまい ) Ni Mai
3 枚
( さんちまい )
San Mai Para animais de pequeno porte: 1 匹
( いぴき )
I
Piki 2 匹
( にひき )
Ni
Hiki 3 匹
( さんびき )
San
Biki Para animais de grande porte: 1 頭
( いとう )
I
Tou 2 頭
( にとう )
Ni
Tou 3 頭
( さんとう )
San Tou Para idade de pessoas: 1 歳 ou 才
( いさい )
I
Sai 才
( にさい )
2 歳 ou Ni
Sai 3 歳 ou 才
( さんさい )
San Sai Para contar pessoas: 1 人 ou 1 名 い)
( ひとり ou いちめ Hitori ou
Ichi Mei 2 人 ou 2 名 い)
( ふたり ou にめ Futari ou
Ni Mei 3 人 ou 3 名
( さんにん ou さんめ
い)
San Nin ou San Mei
Quando você for a estabelecimentos no Japão não se assuste se a pessoa que vem lhe atender pergunta: いらしゃいませ何名様ですか?
Irashaimase nanmeisama desuka? Seja bem vindo, são quantas pessoas? Para horas: 1 時
( いちじ ) Ichi Ji 2
時
( にじ ) Ni Ji 3
時
( さんじ ) San Ji
Para minutos:
1 ( いぷん ) I Pun
分
2 分
( にふん ) Ni Hun 3
分
( さんぷん )
San
Pun Exemplo: 10:35 Jyu Ji San Jyu Go Hun
Quando é meio dia em ponto no Japão costuma-se dize SYOGO 正午 Antes do meio dia sempre é GOZENTYU 午前中 , E depois de meio dia se diz GOGO 午後。
Para aparelhos, carros, motos, bicicletas, celulares, computadores, tablets...: 1
代
( いちだい )
Ichi
Dai 2 代
( にだい ) Ni Dai 3
分
( さんだい )
San
Daí Para garrafas, latas de refrigerantes, lápis, canetas, objetos compridos...: 1 本
( いぽん ) I Pon 2
本
( にほん ) Ni Hon 3
本
( さんぼん )
San
Bon Para líquidos, exemplo missoshiro,
canecas de choops: 1 杯
( いぱい ) I Pai 2
杯
( にはい ) Ni Hai 3
杯
( さんばい )
San
Bai
Para objetos pequenos, como tomate, laranja, copo (vazio)...: 1 個
( いこ ) I Ko 2
個
( にこ ) Ni Ko 3
個
( さんこ )
San Ko Acredito que os números mais usados estão listados aqui, mas não pense que são todos, ainda existe uma lista bem grande, mas os principais foram listados. Não se preocupe em aprender tudo de uma vez, pois leva tempo, a minha dica é, aprenda conforme usa, não adianta nada você aprender uma coisa e depois não usar e acabar se esquecendo.
Vou citar um exemplo prático para ser utilizado: すみませんトマト 2 個がいくらですか?
Sumimasen tomato 2ko ga Ikura Desuka? Por favor quanto
custa 2 tomates? トマト 2 個は 200 円です。
Tomato 2ko ha 200 yen desu. 2 tomates são 200 yens.
Falando japonês! Bom agora chega de teoria e vamos falar japonês. É muito fácil se praticarmos de verdade, vamos a um exemplo que
sempre pode ser usado em quase todas as circunstâncias: Aprenda as palavras listadas abaixo:
Fazendo uma junção com os verbos aprendidos até agora podemos começar a formar algumas frases, por exemplo: Doshite tabetai desuka? Porque quer comer? Do Yatte taberu desuka? Como se come? Itsu taberu desuka? Quando se come? Doshite tabenai desuka? Porque não come?
Se você quiser perguntar se seu colega come comida brasileira: Burajiru tabemono ga taberu desuka?
※ Veja que tabemono faz parte do verbo taberu, isso é conseqüência do kanji (食物) tabemono, ou seja, taberu que significa comer alimentar, tudo que se diz respeito a alimentação. Pode ser também shokuhin (食品) . E mono não existe uma tradução ao pé da letra... Seria algo similar com o “coisa” . Veja outros exemplos com mono: Nomimono ( 飲物 ) Bebida Ikimono (生物) Organismo vivo. (pessoas, plantas, animais...)
Norimono ( 乗物 ) Veículo. (automóvel, trem, barco...) Kiromono ( 黄物 ) Objeto amarelo (funciona com todas as cores) Somente com o tempo você vai conseguir falar fluentemente o japonês, esse livro também acompanha o direito de participar do nosso fórum, poste suas dúvidas. Acesse: (http://ikoujapan.com.br/nihongo.html)
Telefones úteis no Japão. Polícia:
110
Bombeiros ambulância:
190 Consulado de Tokyo (jurisdição:
Akita, Aomori, Chiba, Fukushima, Gunma, Hokkaido, Ibaraki, Iwate, Kanagawa, Miyagi, Nagano, Niigata, Saitama, Tochigi, Tokyo, Yamagata e Yamanashi +81 03 404-5211 Consulado de Nagoya (jurisdição:
Aichi, Ehime, Fukui, Fukuoka, Gifu, Hiroshima, Hyogo, Ishikawa, Kagawa, Kagoshima, Kochi, Kumamoto, Kyoto, Mie, Miyazaki, Nagasaki, Nara, Oita, Okayama, Okinawa, Osaka, Saga, Shiga, Shimane, Tokushima, Tottori, Toyama, Wakayama e Yamaguchi) +81 052 222-1077 Consulado de Hamamatsu
(jurisdição: Shizuoka)
+81 053-450-8191 Disk Saúde
0120-050062
HELLO WORK atendimento em português Aichi:
Ichinomiya Inuyama Kariya Nagoya Okazaki Toyohashi Toyota
0586-45-2048 0568-61-2185 0566-21-5001 052-264-1901 0564-52-8609 0532-52-7191 0565-31-1400
Chiba:
Chiba
043-238-1241
Fukui:
Echizen Fukui
0778-22-4078 0776-23-0174
Gifu:
Gifu Oogaki Tajimi
058-247-3211 0584-73-8609 0572-22-3381
Gunma:
Isezaki Maebashi Oota Oota
0270-23-8609 027-290-2111 0276-46-8609 0276-60-3192
Hiroshima:
Fukuyama Hiroshima
084-923-8609 082-227-1644
Hyougo:
Himeji Kobe
079-222-8609 078-362-8609
Ibaraki:
Mito
029-231-6221
Ishikawa:
Kanazawa
076-253-3033
Kagawa:
Takamatsu
087-869-8609
Kanagawa:
Atsugi Fujisawa Hiratsuka Kawasaki Yamato Yokohama
046-296-8609 0466-23-8609 0463-24-8609 044-244-8609 046-260-8609 045-663-8609
Kiyoto:
Kiyoto
075-341-8609
Mie:
Suzuka 059-382-8609 Tsu 059-228-9161 Yokkaichi 059-353-5566 Nagano:
Matsumoto Nagano Suwa Ueda
0263-36-0810 026-228-1300 0266-58-8609 0268-23-8609
Nara:
Nara
0742-36-8010
Niigata:
Niigata
025-244-0131
Okayama:
Kurashiki Okayama Souja Takaoka
086-424-3333 076-431-8609 0866-92-6001 0766-21-1515
Osaka:
Osaka Sakai
06-6344-1135 072-222-5049
Saitama:
Kawagoe Koshigaya
049-242-0197 048-969-8609
Oomiya Souka Taguchi Urawa
048-667-8609 048-931-6111 048-251-2901 048-832-2461
Shiga:
Kusatsu Ootsu
077-562-3720 077-522-3773
Shizuoka:
Hamamatsu 053-457-1622 Iwata 0538-32-6181 Kakegawa 0537-22-4185 Numazu 055-931-0145 Shimizu 054-351-8609 Shizuoka 054-238-8609 Tochigi:
Mooka Utsunomiya
0285-82-8655 028-623-8609
Tokyo:
Shinjuku Yamanashi:
03-3204-8609