KX-21N Analizador hematológico automático Instrucciones de uso
SYSMEX CORPORATION 1-5-1, Wakinohama-Kaigandori, Chuo-ku Kobe 651-0073, Japón Teléf.:81-78-265-0521 · Fax 81-78-265-0530 www.sysmex.co.jp SYSMEX EUROPE GmbH Bornbarch 1, 22848 Norderstedt, Alemania Teléf.:49-40-52726-0 · Fax 49-40-52726-100 www.sysmex-europe.com SYSMEX DEUTSCHLAND GMBH Bornbarch 1, 22848 Norderstedt, Alemania Teléf.: 49-40-5341020 · Fax 49-40-5232302 www.sysmex.de SYSMEX UK LTD. Sunrise Parkway, Linford Wood (East) Milton Keynes, Buckinghamshire, MK14 6QF, Reino Unido Teléf.: 44-1908-669555 · Fax 44-1908-669409 www.sysmex.co.uk SYSMEX FRANCE S.A.R.L. Z.I. Paris Nord II, 22 Avenue des Nations BP: 50414 Villepinte · 95944 Roissy CDG Cédex, Francia Teléf.: 33-1-48170190 · Fax 33-1-48632350 SYSMEX MOLIS S.A. Rue Prés Champs 25b, 4671 Barchon, Bélgica Teléf.: 32-4-3879393 · Fax 32-4-3879394 www.molis.be SYSMEX DANMARK Møsvråvej 23, 6051 Almind, Dinamarca Teléf.: 45-70204501 · Fax 45-70204541 www.sysmex.dk SYSMEX SVERIGE Kabelgatan 5 43437 Kungsbacka, Suecia Teléf.: 46-300-567202 · Fax 46-300-567203 www.sysmex.se SYSMEX CORPORATION OF AMERICA Gilmer Road, 6699 RFD Long Grove, IL 60047-9596, E.U.A. Teléf.: 1-847-726-3500 · Fax 1-847-726-3505 www.sysmex.com
Distribuido por:
•
•
•
Las visualizaciones de pantalla representadas en este manual pueden divergir de las visualizaciones reales del aparato. Nos reservamos el derecho a mejorar de forma continua nuestros productos. Por este motivo, pueden aparecer diferencias entre los datos contenidos en este manual y las propiedades actuales del producto. Los nombres indicados de pacientes y médicos sólo han sido utilizados como ejemplo y no representan a ninguna persona real.
El aparato posee la referencia CE conforme a la directiva 98/79/UE sobre diagnósticos in vitro.
Copyright © 2001 by SYSMEX CORPORATION Reservados todos los derechos, incluido el derecho de reproducción. Ninguna de la partes de este manual puede reproducirse de forma alguna mediante procedimiento electrónico u otros procedimientos sin la autorización de SYSMEX CORPORATION.
Redacción: ZINDEL – Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de
Índice
Índice
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
1.
Introducción.......................................... 1-1
1.1 1.2 1.3
Advertencias de peligro contenidas en estas instrucciones de uso ........................................ 1-3 Denominaciones........................................................ 1-3 Abreviaturas utilizadas .............................................. 1-3
2.
Instrucciones de seguridad................. 2-1
2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11
Uso según su finalidad .............................................. 2-1 Notas generales ........................................................ 2-1 Instalación del aparato .............................................. 2-2 Compatibilidad electromagnética (CEM) ................... 2-2 Evitar infecciones ...................................................... 2-2 Manejo de reactivos .................................................. 2-3 Sangre control ........................................................... 2-5 Mantenimiento ........................................................... 2-5 Eliminación de los consumibles................................. 2-5 Identificación en el aparato........................................ 2-6 Personal .................................................................... 2-8
3.
Composición y función........................ 3-1
3.1 3.2 3.3
Resumen ................................................................... 3-1 Descripción del funcionamiento................................. 3-6 Modo de análisis........................................................ 3-7
4.
Reactivos .............................................. 4-1
4.1 4.2 4.3 4.4 4.5
Información general................................................... 4-1 CELLPACK................................................................ 4-2 STROMATOLYSER-WH ........................................... 4-3 CELLCLEAN.............................................................. 4-4 Símbolos utilizados en la etiqueta............................. 4-5
5.
Primera puesta en servicio.................. 5-1
5.1 5.2 5.3 5.4
Suministro, almacenamiento hasta la puesta en servicio ................................................................. 5-1 Preparaciones ........................................................... 5-1 Aparatos periféricos................................................... 5-3 Configuración básica del aparato.............................. 5-4
6.
Servicio ................................................. 6-1
6.1 6.2 6.3 6.4
Generalidades sobre el mando ................................. 6-1 Esquema de menú .................................................... 6-3 Señales acústicas...................................................... 6-4 Controles antes de la puesta en servicio................... 6-5
I
Índice 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13
Puesta en servicio...................................................... 6-6 Control de calidad......................................................6-7 Requisitos de las muestras........................................6-7 Preparar la muestra ...................................................6-8 Ajustar el modo de análisis........................................6-9 Entrada de los números de muestra.......................... 6-9 Medir muestras........................................................6-11 Visualización de los resultados de análisis.............. 6-11 Interrupción de servicio – Desconexión del compresor .................................... 6-12 6.14 Final de servicio (Shutdown).................................... 6-12
7.
Visualización y salida de los resultados de análisis.................... 7-1
7.1 7.2 7.3
Última muestra...........................................................7-1 Discriminación manual............................................... 7-4 Memoria de datos ...................................................... 7-6
8.
Salida ..................................................... 8-1
9.
Control de calidad ................................ 9-1
9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7
Material de control ..................................................... 9-1 Métodos de control .................................................... 9-1 Preparativos...............................................................9-2 Realizar control de calidad......................................... 9-5 Evaluar los controles de calidad ................................9-8 Borrar los datos QC ................................................... 9-9 Imprimir/enviar datos QC.........................................9-11
10. Calibración .......................................... 10-1 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5
Requisitos de las muestras...................................... 10-1 Determinación de los valores de referencia............. 10-2 Calibración Automática............................................ 10-2 Calibración manual.................................................. 10-4 Impresión de los procesos de calibrado .................. 10-6
11. Configuración ..................................... 11-1 11.1 11.2 11.3 11.4
Notas generales....................................................... 11-1 Posibles configuraciones .........................................11-2 Imprimir los valor de ajuste...................................... 11-7 Configuración de contraseña...................................11-7
12. Limpieza y mantenimiento................. 12-1 12.1 Intervalos .................................................................12-1 12.2 Leer resultado de contadores .................................. 12-2
II
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Índice 12.3 Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras.............................. 12-3 12.4 Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos ............ 12-4 12.5 Limpiar bandeja colectora ....................................... 12-4 12.6 Limpiar la cámara de desechos............................... 12-5 12.7 Limpiar el transductor.............................................. 12-6 12.8 Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV)....................................................................... 12-7 12.9 Realizar lavado automático ................................... 12-10 12.10 Limpiar mecanismo de lavado............................... 12-11 12.11 Limpiar las aperturas de los transductores............ 12-12 12.12 Sustituir los depósitos de desechos ...................... 12-13 12.13 Cambiar el diluyente.............................................. 12-14 12.14 Cambiar hemolizante............................................. 12-15 12.15 Fusible de sistema................................................. 12-16 12.16 Cambiar el papel de la impresora térmica............. 12-16 12.17 Ajuste de la presión y el vacío............................... 12-17 12.18 Lista de piezas de recambio y consumibles recomendados.................................. 12-20
13. ¿Qué hacer cuando...?....................... 13-1 13.1 Fallos generales, errores de aparato....................... 13-2 13.2 Mensajes de error.................................................... 13-3 13.3 Imprimir el protocolo de error ................................ 13-23
14. Información técnica ........................... 14-1 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6
Características de potencia/especificaciones.......... 14-1 Límites del método .................................................. 14-3 Formatos de impresión............................................ 14-5 Protocolo de interface.............................................. 14-7 Sistema de unidades............................................... 14-8 Versión de programa............................................... 14-9
15. Garantía............................................... 15-1 16. Glosario............................................... 16-1 17. Índice ................................................... 17-1 18. Anexo .................................................. 18-1 s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
III
Índice
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
IV
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Introducción
1. Introducción El KX-21N es un analizador hematológico automático. Se utiliza para el diagnóstico in vitro en laboratorios clínicos. El KX-21N es un aparato compacto y su manejo se aprende fácilmente. Para cada paso se pueden abrir textos de ayuda para el usuario. Es posible medir tanto en el modo sangre completa como en el modo de sangre prediluida. Debido a ello, el KX-21N también puede utilizarse para pequeñas cantidades de muestra (mínimo 20 µL). El KX-21N facilita el análisis fiable de una muestra en aprox. 60 segundos. En él se determinan 19 parámetros. Los resultados del análisis se muestran en la pantalla LCD. Primero se visualizan 3 histogramas. En un esquema de barras se indica de forma gráfica la posición de cada valor de análisis entre los valores límite máximo y mínimo. Los valores que se encuentran fuera de tolerancia se marcan y requieren eventualmente más análisis y comprobaciones. Los resultados de los análisis y los histogramas pueden imprimirse en la impresora térmica integrada. Existe la posibilidad de conectar otros aparatos de salida y un sistema informático del laboratorio. Mediante un control de calidad interno se garantiza la exactitud de las mediciones. Las posibles irregularidades se detectan rápidamente y pueden resolverse. El KX-21N dispone de una copa de lavado; después de aspirar una muestra o un material de control, la aguja se limpia de forma automática. No será necesario limpiar la aguja de aspiración con una gasa. Sysmex ha intentado reducir al máximo la generación de ruido. Para interrumpir el servicio, es posible apagar el compresor. Mediante los ajustes individuales el usuario podrá adaptar su aparato a sus necesidades o a las condiciones del laboratorio. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de empezar el trabajo con el KX-21N. Sobretodo, tenga en cuenta las instrucciones de seguridad. Conserve el manual de instrucciones para su posterior consulta. Para más información, consulte con la representación de Sysmex correspondiente.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
1-1
Introducción Fabricante SYSMEX CORPORATION 1-5-1 Wakinohama-Kaigandori Chuo-ku, Kobe 651-0073 Japón
Representante en Europa SYSMEX EUROPE GmbH Bornbarch 1 D – 22848 Norderstedt Tel.: +49 40 5 27 26-0 Fax: +49 40 5 27 26-100
Pedido de piezas de recambio y consumibles Para hacer un pedido de consumibles o piezas de recambio, póngase en contacto con la representación de Sysmex en su país.
Servicio técnico, servicio de mantenimiento Consulte con el servicio de atención al cliente de la representación Sysmex en su país.
Formación Para más información consulte con la representación de Sysmex en su país.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
1-2
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Introducción
1.1
Advertencias de peligro contenidas en estas instrucciones de uso
A ¡Peligro! Alto riesgo. No respetar la advertencia puede perjudicar la salud.
A ¡Atención! Riesgo medio. No respetar la advertencia puede provocar daños materiales o resultados de medición erróneos.
3
¡Importante! Bajo riesgo. Hechos que se deben tener en cuenta durante la manipulación del aparato.
✎ Nota:
Informaciones de fondo, recomendaciones útiles y prácticas.
1.2
Denominaciones Sysmex® es una marca registrada de SYSMEX CORPORATION, Japón. • Las denominaciones CELLCLEAN, CELLPACK, EIGHTCHECK-3WP y STROMATOLYSER-WH son marcas registradas de SYSMEX CORPORATION. • Cubitainer es una marca registrada de Hedwin Corporation. En caso de que no se mencione aquí alguna marca, esto no autoriza a su uso. •
1.3
Abreviaturas utilizadas CBC dL fL LD LL µL PD pg PDV QC T1/T2
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
"Pequeño cuadro sanguíneo" (complete blood count) Decilitro (0,1 litro) Femtolitro (10 -15 litros) Discriminador inferior (lower discriminator) Valor límite inferior (lower limit) Microlitro (10 -6 litro) Modo prediluido (prediluted) Picogramo (10 -12 gramos) Válvula de dosificación de muestras Control de calidad (quality control) Discriminador de mínimos superior/inferior
1-3
Introducción UD UL WB
Discriminador superior (lupper discriminator) Valor límite superior (upper limit) Modo sangre completa (whole blood)
Parámetros de análisis El KX-21N da resultados para los siguientes parámetros:
WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT
Recuento total de leucocitos Recuento total de hematies Concentración de hemoglobina Hematocrito: Proporción de eritrocitos en el total de volumen de sangre Volumen medio de hematies en la muestra total Volumen medio de hemoglobina por RBC Promedio de la concentración de hemoglobina de los eritrocitos Recuento total de plaquetas
LYM% / W-SCR
Proporción de los leucocitos pequeños en el número total de WBC MXD% / W-MCR Proporción de los leucocitos medianos en el número total de WBC NEUT% / W-LCR Proporción de los leucocitos grandes en el número total de WBC LYM# / W-SCC Proporción de los leucocitos pequeños MXD# / W-MCC Proporción de los leucocitos medianos NEUT# / W-LCC Proporción de los leucocitos grandes
RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR
Ancho de distribución matemática de los eritrocitos, desviación estándar Ancho de distribución matemática de los eritrocitos, coeficiente de variación Ancho de distribución matemático de las plaquetas Promedio del volumen de plaquetas Proporción de plaquetas grandes (volumen superior a 12 fL) en el número total de plaquetas
Al medir en el modo prediluido, sólo saldrán los ocho parámetros siguientes: WBC, RBC, HGB, HCT, MCV, MCH, MCHC, PLT.
1-4
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Instrucciones de seguridad
2. Instrucciones de seguridad 2.1
Uso según su finalidad El KX-21N sólo puede utilizarse para el análisis in vitro de sangre humana o sangre de muestra producida artificialmente. Cualquier otro uso se considerará contrario a su finalidad. Sólo se pueden utilizar los reactivos y detergentes indicados en estas instrucciones de uso. El uso según su finalidad también incluye el cumplimiento de los intervalos de tiempo de limpieza y mantenimiento.
2.2
Notas generales •
•
•
•
•
•
•
•
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
•
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Antes de trabajar con el aparato, lea atentamente las instrucciones de uso. Tenga en cuenta todos los mensajes de advertencia especificados en el manual y en el aparato. Conserve las instrucciones de uso para poder consultarlas en cualquier momento. Sólo está permitido abrir el aparato como se describe en este manual. Mantenga el cabello, los dedos y la ropa fuera del alcance de las piezas en movimiento. En caso de que el aparato desprenda olores extraños o humos, desconecte inmediatamente el interruptor principal y quite el enchufe de la red. En caso de seguir utilizando el aparato, existe el peligro de incendio y el riesgo de electrocución o lesiones. Consulte con el servicio técnico de Sysmex. No derrame material de muestra y no deje caer ningún objeto en el aparato. Existe el peligro de cortocircuito. En caso de que esto ocurra, desconecte inmediatamente el interruptor principal y quite el enchufe de la red. Consulte con el servicio técnico de Sysmex. No toque los circuitos eléctricos tendidos en el interior del aparato. Especialmente con las manos mojadas existe el peligro de electrocución. El aparato debe conectarse exclusivamente a un enchufe con la tensión prevista. Asegúrese de que el aparato cuente con toma de tierra. Evite cualquier daño en los cables de conexión. No coloque ningún aparato sobre los cables. No se debe tirar de los cables de conexión. Si conecta aparatos adicionales (sistema informático del laboratorio, impresoras), debe desconectarse con antelación la alimentación eléctrica del aparato.
2-1
Instrucciones de seguridad
2.3
Instalación del aparato • • •
• • •
•
2.4
El aparato debe ubicarse en un sitio seco y libre de polvo. El aparato deber protegerse contra salpicaduras de agua. No exponga el aparato a grandes oscilaciones de temperatura ni tampoco a la luz solar. Evite golpes y vibraciones. El lugar de instalación debe estar bien ventilado. En la cercanía de la instalación del aparato no deberá encontrarse ningún aparato que genere ruido eléctrico, por ejemplo radios, centrifugadoras o similares. El aparato no debe instalarse en lugares en los que se almacenen productos químicos o donde se origine gas.
Compatibilidad electromagnética (CEM) Este aparato cumple con los siguientes estándares CEI (EN): • CEI 61326-1:97 + A1:98 (EN 61326:97+A1) Aparato eléctrico para la medición, el control y la aplicación en laboratorio – Requisitos CEM • EEM (Emisión electromagnética (= emisión de interferencias)) Para ello se cumplen los requisitos de la clase A. IEM (Inmunidad electromagnética (= resistencia a interfe• rencias)) Para ello se cumplen los requisitos mínimos de prueba de la inmunidad.
2.5
Evitar infecciones •
•
•
•
•
2-2
En general, todas las piezas y superficies del KX-21N deben considerarse como infecciosas. Para todos los trabajos con o en el KX-21N debe usar guantes de protección. Al finalizar el trabajo, límpiese las manos con un desinfectante. Nunca toque con las manos no protegidas el desecho o piezas que hayan estado en contacto con él. En caso de contacto accidental con material o recipientes potencialmente infecciosos, limpie la zona de piel con abundante agua y cumpla con las normas de desinfección de su laboratorio. La sangre de muestra también se considera como potencialmente infecciosa. Utilice guantes de protección, incluso para los controles de calidad.
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Instrucciones de seguridad
2.6
Manejo de reactivos •
•
•
•
•
•
Tenga en cuenta las indicaciones que aparecen en los envoltorios de los reactivos, así como la información incluida en los prospectos. Evite el contacto directo con los reactivos. Los reactivos pueden provocar irritaciones oculares, dermatológicas y de las mucosas. En caso de contacto accidental con reactivos, enjuague inmediatamente la zona afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, lávelos con abundante agua. Consulte inmediatamente a un médico. Tenga en cuenta la hoja de datos de seguridad. En caso de ingestión accidental de reactivos, llame inmediatamente a un médico. Cumpla obligatoriamente las medidas sobre primeros auxilios en el laboratorio: Ácidos: p.ej. ácido acético, ácido sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido nítrico, ácido fosfórico.
En contacto con:
Medidas de primeros auxilios:
Aparato respira- – alejar de la zona de influencia, torio dejar descansar y mantener caliente – en casos graves o cuando el efecto haya sido considerable es conveniente consultar a un médico Piel
– lavar con abundante agua – quitarse la ropa manchada y lavarla antes de volver a utilizarla – consultar a un médico en casos graves; las ampollas y quemaduras requieren asistencia sanitaria
Boca
– lavar la boca con abundante agua – hacer que beba agua con leche de magnesio – mantener al paciente en reposo y caliente
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
2-3
Instrucciones de seguridad Bases: p. ej. hidróxido sódico, potásico, amónico o cálcico En contacto con:
Medidas de primeros auxilios:
Aparato respira- – alejar de la zona de influencia, torio dejar descansar y mantener caliente – en casos graves o cuando el efecto ha sido considerable es conveniente consultar a un médico
•
• •
•
•
•
•
2-4
Piel
– lavar con abundante agua – quitarse la ropa manchada y lavarla antes de volver a utilizarla – consultar al médico en casos graves
Boca
– lavar la boca con abundante agua – beber abundante agua, luego vinagre, ácido acético al 1-% o zumo de limón en abundancia – consultar al médico
Evite que el reactivo entre en contacto con polvo, suciedad o bacterias. No se deben utilizar reactivos caducados. Manipule los reactivos con cautela a fin de evitar la generación de burbujas. ¡No sacudir! No utilizarlos inmediatamente después de un transporte. Los reactivos no deben derramarse. En caso de que ocurra, eliminarlos de inmediato con un trapo húmedo. El diluyente CELLPACK es un buen conductor eléctrico. En caso de verterlo accidentalmente existe el peligro de electrocución, si hay conductos o aparatos eléctricos en la cercanía. Apague y desconecte el aparato y elimine el líquido. CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino. No debería entrar en contacto con la piel o con la ropa. Sin embargo, si esto ocurriera, enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar daños. El detergente CELLCLEAN contiene hipoclorido de sodio. Si el CELLCLEAN entra en contacto con la superficie del aparato deteriorará la laca. Existe peligro de corrosión. Elimine inmediatamente el CELLCLEAN con un trapo húmedo.
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Instrucciones de seguridad
2.7
Sangre control • •
2.8
Mantenimiento •
•
•
2.9
No inyectar ni ingerir. La sangre control debe guardarse siempre en posición vertical, independientemente de si está cerrada o abierta.
Para evitar los peligros por infecciones, electrocución y quemaduras, utilice guantes de protección para todos los trabajos de mantenimiento y reparación. Al finalizar el trabajo, lávese las manos con un desinfectante. Para los trabajos de mantenimiento utilice sólo las herramientas especialmente indicadas para ello. Sólo instale piezas de recambio expresamente previstas para el KX-21N.
Eliminación de los consumibles •
Los restos de reactivos o detergentes y los desechos deben eliminarse según las disposiciones legales indican.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
2-5
Instrucciones de seguridad
2.10 Identificación en el aparato Lado frontal, puerta frontal abierta
A A A
A ¡Peligro! Asegúrese de que la clavija se encuentra entre los topes. En caso contrario, se producirán errores de funcionamiento.
WBC
RBC WARNING
To avoid any potential for electric shock hazard, turn off the instrument power when opening the detector cover.
A ¡Peligro! Para evitar el peligro de electrocución, apague el aparato antes de abrir la tapa del detector.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
2-6
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Instrucciones de seguridad Lado posterior
CELLPACK W
BR
A A
SN
IVD
A ¡Atención! Abra la tapa de la unidad de tarjetas sólo cuando sea absolutamente necesario. Si alguna vez es necesario abrir la tapa, primero apague sin falta el aparato.
SN
Placa indicadora de tipo Numero de serie Fecha de fabricación Fabricante
IVD
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
2-7
Instrucciones de seguridad Lado derecho
WARNING THIS EQUIPMENT MUSTBE
EARTHED
WARNING.
FUSE RATING 2A250 V TIME-LAG
-TOAVOID ELECTRICALSHOCK DISCONNECTSUPPLYBEFORE SERVICING. -FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OFFIRE REPLACE ONLYWITH FUSE OF THE SPECIFIED TYPE AND CURRENTRATING. ON POWER OFF
A ¡Peligro!
WARNING THIS EQUIPMENT MUST BE
EARTHED
WARNING.
El aparato debe contar con toma de tierra.
A ¡Peligro!
FUSE RATING 2A 250 V TIME-LAG
Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento es preciso desconectar el enchufe de la red, para evitar electrocuciones. Utilice exclusivamente fusibles con la referencia e intensidad indicadas, a fin de evitar el peligro de incendio.
-TO AVOID ELECTRICAL SHOCK DISCONNECT BEFORE SERVICiNG. -FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING. ON POWER OFF
2.11 Personal •
•
El aparato debe ser usado sólo por personas suficientemente instruidas y formadas en el servicio del aparato. Los trabajos de mantenimiento y reparación, sólo podrán ser realizados por personas con los conocimientos específicos necesarios. s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
2-8
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Composición y función
3. Composición y función 3.1
Resumen
Puerta frontal Puede abrirse tirando suavemente del lado izquierdo
Sysmex
Pantalla Teclado
Tecla de inicio
Impresora térmica integrada
Aguja de aspiración
Puerta frontal abierta
Válvula de dosificación de muestras Bandeja colectora Copa de lavado
Bloque de medición Contiene los transductores para RBC, PLT y WBC, unidades de medición HGB
Regulador de luminosidad
Hemolizante STROMATOLYSER-WH s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
3-1
Composición y función Unidad neumática (perspectiva del lateral izquierdo)
Cámara atrapalíquidos Regulador de vacío
Regulador de presión
Alimentación eléctrica (perspectiva del lateral derecho)
WARNING THISEQUIPMENT MUSTBE
EARTHED
WARNING.
FUSE RATING 2A250 V TIME-LAG
Fusible Interruptor principal
-TOAVOID ELECTRICALSHOCK DISCONNECTSUPPLYBEFORESERVICING. -FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OFFIRE REPLACE ONLYWITH FUSE OF THE SPECIFIED TYPE AND CURRENTRATING. ON POWER OFF
Conexión de red
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
3-2
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Composición y función Conexiones (perspectiva de parte posterior)
Conexión para el lector de códigos de barra Conexión para la impresora gráfica Conexión para la impresora de datos Interfaces en serie
CELLPACK W
Conexión para desechos
BR
Conexión para el diluyente (CELLPACK)
Tapa SN
IVD
Tapa izquierda abierta
A ¡Atención! La tapa izquierda del aparato sólo debe abrirla el servicio técnico de Sysmex o por su requerimiento.
Cámara de desechos
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Compresor
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
3-3
Composición y función El teclado
1
10 9
7
8
9
SAMPLE No.
4
5
6
ENTER
1
2
3
SELECT
0
-/.
C
MODE
8 7
HELP
6
SHUTDOWN
5
2 3 4 1
Teclas numéricas 0 – 9 Para la entrada de los números de muestra, valores numéricos (valores límite, etc.); selección de submenús.
2
-/. Punto decimal para la entrada de valores numéricos; guión para la entrada de los números de muestra
3
Teclas de flecha t v f g
4
Selección de la opción de menú siguiente o anterior, saltar de pantalla Selección de los valores en el menú de ajustes; seleccionar discriminador manual
C (Clear) Borra la cifra a la izquierda del cursor durante la entrada; apaga la señal acústica de alarma.
5
SHUTDOWN Para el cierre del KX-21N
6
HELP Proporciona informaciones adicionales cuando se produce un error.
7
MODE Cambiar entre los modos sangre completa y prediluida. Cambiar modo
8
SELECT Abrir el menú principal del KX-21N; cambiar entre el menú principal y la pantalla de análisis.
9
ENTER Confirmar la entrada
10
SAMPLE No. Entrada de un nuevo número de muestra o un número de archivo QC.
3-4
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Composición y función La pantalla Número de la muestra siguiente
Pantalla de estado del aparato
Modo de análisis
Número de la muestra analizada
No.1 Listo WB
No.0
Modo de análisis WB: Modo sangre completa PD: Modo prediluido
Pantalla de progreso
WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT
0.00 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0
1:M.Discri.
0.0 LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR
2:Output
31/12 10:20
0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
0.0 0.0 0.0
Modo sangre completa Modo prediluido
Fecha y hora del
0.0 análisis
Resultados de análisis
Posibles funciones
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
3-5
Composición y función
3.2
Descripción del funcionamiento
Conectar Después de la conexión el aparato realiza un autoanálisis. Durante este proceso se verifican los contadores internos. En caso de detectar la necesidad de trabajos de mantenimiento suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza el mensaje correspondiente.
Control de valor de ensayo Después del autoanálisis se realiza un lavado de las tuberiás y de las cámaras de transductor y un control de valor de ensayo para detectar posibles impurezas.
Aspiración de la muestra La muestra se encuentra en un tubo de ensayo. Éste se sostiene debajo de la aguja de aspiración. Mediante el accionamiento de la tecla de inicio se aspira la muestra y se inicializa el procedimiento de análisis.
Análisis En la válvula de dosificación de muestras se mide una cantidad exacta de la muestra y se introduce junto con una cantidad definida del líquido de dilución en la cámara de transductor. Para seguir con el proceso de dilución, se añade lisante para WBC/HGB a la cámara de transductor de WBC. La muestra permanece durante 10 segundos en la cámara transductora de WBC. Durante este tiempo de incubación, los eritrocitos se disuelven debido a la influencia de la lisis, se deriva la hemoglobina y se convierte en metahemoglobina. Los leucocitos se mantienen inalterados. En la cámara de transductor WBC se determinan, mediante el método de medición de resistencia, el tamaño y el número de leucocitos (WBC). Una parte de la muestra de la cámara de transductor WBC entra en la célula de flujo. Allí se mide de forma fotométrica la concentración de hemoglobina. En la cámara de transductor RBC se determinan, mediante el método de medición de resistencia, el tamaño y el número de eritrocitos y trombocitos.
Cálculo de los parámetros A partir de los valores medidos, los demás parámetros se calculan en el microprocesador.
3-6
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Composición y función Visualización Al terminar el análisis los datos se guardan y se visualizan en la pantalla. En caso necesario, es posible desplazar los discriminadores de forma manual y de calcularlos de nuevo.
Salida Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora térmica integrada o en impresoras opcionales, o transmitirse al sistema informático del laboratorio.
Preparación de la próxima medición Se limpia el sistema de paso de muestras. El número de la muestra se eleva automáticamente a 1, siempre y cuando no se utilice ningún código de barras o se haya introducido otro número de muestra. Después de esto, el aparato está listo para el próximo análisis.
3.3
Modo de análisis Se pueden ajustar dos modos de análisis en el KX-21N. En el modo sangre completa se aspira y se analiza la sangre no diluida. Se requiere una muestra de al menos 50 µL de sangre. Se aplica el modo de prediluido en caso de cantidades de muestras reducidas. Se requiere una muestra de al menos 20 µL de sangre. Antes de aspirar la muestra mediante el aparato es preciso diluirla en una relación de 1:26.
3
¡Importante! En el modo prediluido sólo se analizan los 8 parámetros CBC (denominado "Pequeño cuadro sanguíneo"). No se imprimirán los histogramas o los parámetros de histograma.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
3-7
Composición y función
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
3-8
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Reactivos
4. Reactivos 4.1
Información general
3
¡Importante! Tenga en cuenta las indicaciones acerca del manejo de reactivos en el capítulo 2.6. Materiales especiales adicionales Los reactivos que se mencionan a continuación están destinados exclusivamente a su uso con analizadores Sysmex. En caso de utilizar reactivos distintos, no se pueden garantizar las características de producto de los aparatos de Sysmex.
Uso de reactivos Reactivo
Abreviatura
Número máximo de muestras posibles por envase
Tamaño de envase
CELLPACK
PK-30L
aprox. 550 muestras
20 L
CELLPACK
PK-30L
aprox. 275 muestras
10 L
STROMATOLYSER-WH
SWH-200/ SWH-210A
aprox. 460 muestras
500 mL
✎ Nota:
No se incluye la cantidad de reactivos necesaria para el proceso de arranque, el cambio de modo, la parada y el lavado.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
4-1
Reactivos
4.2
CELLPACK
Finalidad de uso Diluyente para de utilización en analizadores hematológicos.
Almacenamiento y caducidad después de la apertura CELLPACK debe guardarse a una temperatura de entre 5 y 30 °C. En cubitainers no abiertos CELLPACK se conserva hasta la fecha de caducidad indicada. En cubitainers abiertos (conectados al aparato) se conserva, como máximo, 60 días.
Metodología CELLPACK es un diluyente listo para el uso para al análisis de sangre mediante impedancia y procedimiento óptico.
Combinación de los componentes activos Cloruro sódico Ácido bórico Tetraborato sódico EDTA-2K
6,4 g/L (=0,64 %) 1,0 g/L (=0,10 %) 0,2 g/L (=0,02 %) 0,2 g/L (=0,02 %)
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
4-2
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Reactivos
4.3
STROMATOLYSER-WH
Finalidad de uso El STROMATOLYSER-WH es un reactivo que disuelve los eritrocitos para la exacta determinación del número de leucocitos. Sirve para analizar la proporción de leucocitos trimodales y para determinar el contenido de hemoglobina. El reactivo es incoloro, transparente y libre de compuestos de cianuro. El STROMATOLYSER-WH está diseñado para los sistemas hematológicos automatizados de Sysmex.
Almacenamiento y caducidad después de la apertura Almacenar el STROMATOLYSER-WH a una temperatura entre 2 y 30 °C. En recipientes abiertos (conectados al aparato) se conserva un máximo de 90 días. Debe sustituirse el reactivo en caso de contaminación o disgregación (turbidez, decoloración).
Metodología El STROMATOLYSER-WH realiza la lisis de los eritrocitos, posibilitando así el recuento y el análisis de la proporción de leucocitos mediante el método de impedancia. Durante la lisis se libera hemoglobina y se convierte en metahemoglobina roja, que se mide de forma fotométrica para determinar la concentración de hemoglobina.
Combinación de los componentes activos Sal orgánica de amonio cuaternario 8,5 g/L (=0,85 %) Cloruro sódico 0,5 g/L (=0,05 %)
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
4-3
Reactivos
4.4
CELLCLEAN
Finalidad de uso Fuerte detergente alcalino (detergente) para aparatos analizadores Sysmex.
Almacenamiento y caducidad después de la apertura CELLCLEAN debe guardarse en un lugar oscuro y a una temperatura de entre 15 y 30 °C. Evitar la exposición a la luz solar directa, ya que la fuerza limpiadora se reduce por descomposición de los compuestos de cloro, según el tiempo de iluminación. Consumir los paquetes abiertos en un plazo de 60 días.
Metodología CELLCLEAN es un detergente para la limpieza de los aparatos analizadores indicado para la eliminación de depósitos de reactivos, restos celulares y proteínas del sistema de líneas, de las cámaras de transductor, del conducto de aspiración de muestras y, si es preciso, de la cuveta de Hgb y de flujo, de la célula de flujo y de la válvula de dosificación de muestras.
Combinación de los componentes activos Hipoclorito sódico
(Concentración disponible 5,0 %)
Advertencias y medidas de precaución Siga las indicaciones incluidas en el embalaje y en el prospecto del reactivo.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
4-4
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Reactivos
4.5
Símbolos utilizados en la etiqueta IVD
Producto sanitario para diagnóstico in vitro Consulte las instrucciones de uso
LOT
Codigo de lote Fecha de caducidad … Limitación de temperatura Identificación de conformidad CE según directiva 98/79/EG Símbolo de peligro
Xn
Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
4-5
Reactivos
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
4-6
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Primera puesta en servicio
5. Primera puesta en servicio 5.1 5.1
Sumi Sumini nist stro ro,, al alma mace cena nami mien ento to hasta hasta la la puesta puesta en en servi servici cio o •
Asegúrese de que los transportistas descarguen el aparato cuidadosamente.
3
¡Importante! En caso de que el embalaje presente daños, notifíquelo inmediatamente a la representación en su país de Sysmex. •
Almacene el aparato embalado en un lugar seco hasta su puesta en servicio. Debe almacenarse en posición vertical.
3
¡Importante! La primera colocación del aparato será realizada por un técnico del servicio de Sysmex. Si desea ubicar el aparato en otro sitio, póngase en contacto con la representación en su país de Sysmex.
5.2
Preparaciones •
•
El KX-21N debe ubicarse en un sitio seco y, preferiblemente, libre de polvo. Tenga en cuenta el espacio requerido por el aparato (véase esquema). En caso de que quiera conectar más aparatos, necesitará una superficie mayor.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
5-1
Primera puesta en servicio
480
420 355
•
•
•
•
•
•
El aparato tiene un peso peso de unos 30 kg. Asegúrese de que que la mesa soporta este peso. La distancia de los laterales a la pared debería ser de al menos 50 cm, debido a la generación de calor. Debe reservarse espacio suficiente para los trabajos de mantenimiento y reparación. En la cercanía de la ubicación del aparato no deberá encontrarse ningún aparato que genere ruido eléctrico, por ejemplo radios, centrifugadoras o similares. El cable de conexión conexión tiene una una longitud de de 1,8 m. Asegúrese de disponer de un enchufe a poca distancia. Consulte el capítulo capítulo "14. "14. Información técnica". Debe existir la posibilidad de recoger e introducir desechos. En caso de una nave climatizada, la instalación de aire acondicionado acondicionado necesitará una una potencia de al menos menos 200 W (172 kcal/h) para compensar compensar la generación generación de calor del aparato.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
5-2
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Primera puesta en servicio
5.3
Aparatos tos periféricos
3
¡Importante! Para cada aparato conectado debe haber un enchufe propio. No se podrán utilizar los enchufe múltiples habituales en el mercado.
A ¡Atención! En el momento de crear conexiones con los aparatos periféricos el KX-21N debe estar fuera de servicio. Se pueden conectar los siguientes aparatos periféricos al KX-21N:
Impresora gráfica Mediante una impresora gráfica podrá imprimir los datos de análisis en DIN A4 o bien en letra de imprenta (formato de papel americano).
3
¡Importante! La impresora gráfica no está incluida en el volumen de suministro. Para más información sobre la instalación, consulte el manual de instrucciones de la impresora gráfica. Para activar la impresora gráfica, consulte el capítulo "8. Salida Salida". ". Impresora de datos (opcional) Mediante una impresora gráfica podrá imprimir los datos de análisis en "Formato etiqueta". El formato etiqueta consiste en la impresión habitual en un laboratorio sobre etiquetas, las cuales se introducen en una impresora especial.
3
¡Importante! La impresora de datos no está incluida en el volumen de suministro. Para más información sobre la instalación, consulte el manual de instrucciones de la impresora de datos. Para activar la impresora impresora de datos, lea el capítulo "8. Salida". s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
5-3
Primera puesta en servicio Lector de códigos de barra (opcional) Un lector de códigos de barra registra el código de barras en el tubo de ensayo e introduce el número de muestra de forma automática.
3
¡Importante! El lector de códigos de barra no está incluida en el volumen de suministro. Para más información referente a la instalación, consulte el manual de instrucciones del lector de códigos de barra. Para activar el lector de códigos de barra, consulte el capítulo "8. Salida".
5.4
Configuración básica del aparato
✎ Nota:
En este capítulo sólo se describe la configuración para la primera puesta en servicio. Para más información consulte el capítulo "11. Configuración".
Fecha y hora Para poder identificar el análisis, es importante la correcta configuración de la fecha y hora.
✎ Nota:
Al cambiar al horario de verano o invierno, la hora debe ajustarse de forma correspondiente.
*Selección*
1. Ponga el interruptor principal en la posición I ON. Después de unos 5 minutos, el aparato visualiza "Listo". 2. Pulse la tecla SELECT para abrir el menú principal.
1:Almacen de Datos
2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 00:PU Standby
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
5-4
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Primera puesta en servicio 3. Pulse la tecla 6, para abrir el submenú Ajustes.
*Ajustes*
2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Valores seleccionados
*Fecha/hora* aa dd hh
1999 mm
12 31 23
mm
59
Pres. [SELECT] para salir.
4. Pulse la tecla 2 para la Fecha/hora. 5. Seleccione mediante las teclas de flecha fg el formato de la fecha: yyyy/mm/dd 1999/12/31 mm/dd/yyyy 12/31/1999 dd/mm/yyyy 31/12/1999 6. Mediante las teclas de flecha tv saltará a la siguiente línea. Introduzca los valores para el año, mes, día, hora y minuto, mediante las teclas numéricas. 7. Finalmente pulse SELECT.
3
¡Importante! En caso de introducir un valor no válido (p. ej. 4/31 o 2/29 en un año no bisiesto), se disparará una señal acústica. Introduzca valores correctos. Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios: • Seleccione mediante las teclas de flecha fg Cont. si desea modificar más valores. Vuelve a aparecer el menú de ajuste. • Seleccione Fijar para confirmar la modificación. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. • Seleccione Cancela para borrar la modificación. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. 8. Pulse ENTER para ejecutar la acción.
✎ Nota:
El cambio de la hora no será válido hasta la próxima puesta en servicio.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
5-5
Primera puesta en servicio Ajustar el brillo de la pantalla
más brillo
menos brillo
Siga los siguientes pasos para adaptar el brillo de la pantalla a la iluminación en el laboratorio: 1. Abra la tapa frontal del KX-21N. 2. Ajuste el brillo mediante el botón situado en la parte inferior de la pantalla: más brillo Gire hacia la izquierda: Giro hacia la derecha: menos brillo
✎ Nota:
Si no se pulsa ninguna tecla durante aproximadamente 10 minutos, la pantalla se oscurece. Para volver a la pantalla normal, pulse cualquier tecla.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
5-6
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Servicio
6. Servicio 6.1
Generalidades sobre el mando El mando del aparato se realiza básicamente mediante el control de menú. En la pantalla podrá ver qué funciones o submenús se pueden escoger. Se visualiza el estado operativo del aparato o el desarrollo de una medición.
Pantalla de análisis No.1 Listo WB
No.0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT
0.00 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0
1:M.Discri.
0.0 LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR
31/12 10:20 (×103/µL) 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 P1
Después de la puesta en servicio aparecerá, primero, la pantalla de análisis. Para cambiar entre el menú principal y la pantalla de análisis, pulse SELECT.
2:Output
Menú principal *Selección*
El menú principal se abre mediante la tecla SELECT. Tal vez tenga que pulsar la tecla varias veces.
1:Almacen de Datos
2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 00:PU Standby
Submenús
✎ Nota:
Existen dos posibilidades para seleccionar un submenú: *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Valores seleccionados
1. Marque el submenú con las teclas de flecha tv. Si la línea deseada se representa de forma inversa (blanco sobre negro) pulse la tecla ENTER. O: 2. Pulse la tecla numérica correspondiente. En este caso no hace falta accionar ENTER, la pantalla siguiente aparecerá de forma inmediata.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
6-1
Servicio Seleccionar opciones *Almacen de Datos* No. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB
WBC 7.7+ 7.5 7.5+ 7.1 7.2 5.57.0 7.6+
No.123456789-12345 1:Borrar
RBC 3.97 4.51 3.85 4.30+ 3.91 3.90 4.05 3.98
HGB 14.7 14.1 13.8 12.2 14.3 15.1 18.5 15.0
31/12 10:30
2:Output
HCT 32.8 34.7 30.5 29.532.0 40.2+ 31.4 35.1
En el pie de pantalla se visualiza qué tecla necesita para poder realizar cada función. • Para realizar una función, pulse la tecla (numérica) correspondiente.
[2/7]
3:Camb Disp.
Mensajes de estado No.123456789-12345 Listo
En la parte superior de la pantalla se visualiza por ejemplo: • el número de muestra
No.123456789-12345 Listo
•
el estado operativo del aparato ("Listo" /"No Listo").
No.123456789-12345 Analyzing
•
el desarrollo de una medición
•
el menú seleccionado
*Almacen de Datos*
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
6-2
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Servicio
6.2
Esquema de menú
Pantalla de análisis
SELECT
1: M. Discri.
capítulo 7.2
2: Output
capítulo 8
1: Almacen de Datos
capítulo 7.3
2: Control de Calidad
3: Calibración
capítulo 9
capítulo 10
1: Borrar
capítulo 7.3
2: Output
capítulo 8
3: Camp. Disp.
capítulo 8
1: Analizar QC
capítulo 9.4
2: Ajustes
capítulo 11
3: Borra todo
capítulo 9.6
1: Auto calibración
capítulo 10.3
*
1: HGB 2: HGB/HCT 3: HCT
4: Cambie hemolizante
capítulo 12.14
5: Auto Rinse
capítulo 12.9
6: Ajustes
capítulo 11
7: Mantenimiento
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
capítulo 12
8: Ajustes Perif.
capítulo 8
00: PU Standby
capítulo 6.13
SAMPLE No.
capítulo 6.10
MODE
capítulo 6.9
HELP
capítulo 6.6
SHUTDOWN
capítulo 6.14
2: Calibración Manual
capítulo 10.4
3: Histórico Impr. Rev.
capítulo 10.5
1: Setup del sistema
capítulo 11.2
2: Fecha/hora
capítulo 11.2
3: Limites de paciente
capítulo 11.2
*
4: Ajustes QC
capítulo 11.2
*
5: Ajustes Host
capítulo 11.2
6: Ajustes de Impresora
capítulo 11.2
7: Ajustes lector CB
capítulo 11.2
8: Ajustes de Password
capítulo 11.4
9: Impr. Valores seleccionados
capítulo 11.3
1: Limpiar W. Chamber
capítulo 12.6
2: Limpiar Transductor
capítulo 12.7
3: Poner a 0 contador SRV
capítulo 12.8
4: Drenar TD Chamber
capítulo 12.7
5: Pantalla de Estado
capítulo 12.17
6: Impr. Histórico de Errores
capítulo 13.3
7: Version de Programa
capítulo 14.6
* En caso de haya una contraseña activada, será preciso introducirla para estas funciones.
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
6-3
*
*
Servicio
6.3
Señales acústicas El KX-21N avisa con distintas señales acústicas de diferentes situaciones: Tono de teclado: Con cada pulsación de tecla en el panel de mando suena una breve señal acústica. Error de entrada: En caso de pulsar una tecla errónea, se disparará una señal acústica. Error de análisis: En caso de que ocurra algún error en el aparato, se dispara una larga señal de alarma.
3
¡Importante!
En caso de que se dispare una señal de alarma, pulse C para apagarla. Pulse HELP para abrir el menú de ayuda. Durante una señal de alarma, no funciona ninguna de las demás teclas. Aspiración de la muestra: Al apretar la tecla de inicio suena una sola señal acústica. Al terminar la aspiración de la muestra, suenan dos señales acústicas seguidas.
En el modo prediluido o con el número de muestra "0" suenan pitidos a partir del momento de pulsar la tecla de inicio hasta que termine la aspiración de la muestra.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
6-4
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Servicio
6.4
Controles antes de la puesta en servicio Antes de arrancar el aparato, deberá realizar los siguientes controles:
Reactivos •
•
•
Compruebe si la cantidad de reactivo es suficiente para las necesidades diarias. Tenga en cuenta para ello las indicaciones sobre el consumo de reactivos en la página 4-1. En caso de que falte reactivo durante la puesta en servicio, se emite una alarma acústica y el análisis no se inicia. En ese caso, coloque más reactivo. Lea cómo cambiar los reactivos en los capítulos "12.13 Cambiar el diluyente" y "12.14 Cambiar hemolizante".
Cables y tubos •
•
Verifique que todos los cables y tubos estén conectados de forma correcta. El enchufe de red debe estar enchufado. Los cables y tuberías no deben presentar ningún desperfecto. En caso necesario, cámbielos o informe al servicio técnico de Sysmex.
Cámara atrapalíquidos •
Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atrapalíquidos y, dado el caso evacúela (véase capítulo "12. Limpieza y mantenimiento").
•
Compruebe el nivel de llenado del depósito de desecho y, en caso necesario sustitúyalo (véase capítulo "12. Limpieza y mantenimiento").
Depósitos de desechos
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
6-5
Servicio Impresora 1. Abra la tapa frontal y compruebe si hay suficiente papel en la impresora integrada, si es preciso cámbielo (véase capítulo "12. Limpieza y mantenimiento"). 2. Compruebe que el papel esté colocado correctamente.
3
¡Importante! Utilice exclusivamente el papel de impresión recomendado por Sysmex.
6.5
Puesta en servicio Después de haber realizado todos los controles, podrá poner en servicio el aparato. Ponga el interruptor principal en la posición I ON. • Se ilumina la pantalla. Durante un breve instante se visualizará la versión de programa.
Sysmex KX-21N
[00-01]
Autoanálisis Después de la conexión el aparato realiza primeramente una autoanálisis. Este procedimiento durará unos 5 minutos. Se verifican los contadores internos. En caso de detectar la necesidad de trabajos de mantenimiento suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza el mensaje correspondiente. Al encontrar un error durante la comprobación de sistema, se visualizará un mensaje de error en la pantalla. Vuelva a desconectar el KX-21N. Espere 15 segundos antes de volver a conectar el aparato. En caso de que el error persista, consulte con el servicio técnico de Sysmex.
Espere
Control de valor de ensayo
*Help* Recuento de fondo elevado WBC 0.1 [<=0.3] (×103/µL) RBC 0.05 [<=0.02](×106/µL) HGB 0.0 [<=0.1] (g/dL) PLT 12 [<=10] (×103/µL) sospecha de apertura o SRV sucias [1] Ejecute AutoRinse ERR CODE:XXXXX.X.X 1:Auto Rinse
6-6
3:Cancelar
Después de la comprobación del sistema, se realizan tres ciclos de lavado automático. Después del tercer ciclo de lavado se realiza un control de valor de ensayo. En caso de que uno de los valores se encuentre fuera de la tolerancia (véase "14.1 Características de potencia/especificaciones") se realizan dos ciclos de lavado adicionales. En caso de que siga encontrándose algún valor fuera de la tolerancia, se emitirá una señal acústica y en la pantalla se visualizará el mensaje "Ruido de fondo". • Pulse HELP, para apagar la señal acústica y abrir el menú de ayuda.
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Servicio •
No.1 Listo WB
No.0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT
0.00 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0
1:M.Discri.
6.6
0.0 LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR
31/12 10:20 (×103/µL) 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 P1
Realice las medidas de forma adecuada.
En caso de que el control de valor de ensayo no haya tenido errores, el KX-21N está listo para la puesta en servicio. Suena una señal corta. En la pantalla aparece "Listo".
2:Output
Control de calidad
3
¡Importante! Antes de empezar el trabajo (antes de analizar muestras) realice siempre un control de calidad, tal y como se describe en el capítulo "9. Control de calidad".
6.7
Requisitos de las muestras
Clase de muestra Para los análisis en el modo sangre entera debe utilizarse sangre venosa, en el modo sangre capilar debe utilizarse sangre capilar. Las muestras de sangre capilar pueden extraerse de los lóbulos de la oreja, de las yemas de los dedos en los adultos (preferible) o del talón en los niños pequeños. En ese caso, lo ideal es una salida lenta y espontánea de grandes gotas de sangre, sólo se permite realizar una suave presión. Cuando es necesario presionar con fuerza para extraer la sangre, los resultados del análisis no son fiables.
Condiciones de la extracción La sangre venosa debe mezclarse con anticoagulante EDTA (K2-EDTA o K3-EDTA) y analizarse en las primeras 4 horas después de la extracción. Si las muestras no pueden analizarse en las primeras 4 horas, deberán preservarse a 2 - 8 °C hasta su análisis. Antes de la medición, las muestras deben atemperarse a temperatura ambiente (15 minutos mínimo) y luego deben mezclarse por lo menos 2 minutos. Las muestras de sangre capilar pueden llevarse directamente a la solución diluida, sin adición de anticoagulantes, o bien incorporarse para su disolución posterior con sistemas especiales de microextracción con recubrimiento de EDTA.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
6-7
Servicio Estabilidad de muestras de sangre total Si las muestras se almacenan más de 4 horas sin congelar, las células sanguíneas experimentan cambios que pueden provocar resultados erróneos de significación clínica. Los eritrocitos se hinchan, el MCV y el RDW-SD aumentan. Los trombocitos también se hinchan, el MPV y el P-LCR aumentan. La concentración de leucocitos y la fiabilidad de la diferenciación automática de leucocitos disminuye. La criticidad del cambio depende de la muestra y de la temperatura de almacenaje. Estos cambios pueden evitarse en gran parte mediante la congelación de las muestras a 2 - 8 °C.
6.8
Preparar la muestra
Modo sangre completa • • •
La muestra debe extraerse directamente de la vena. Se necesitan al menos 100 µL de sangre completa. El tubo de ensayo debería tener una altura máxima de 80 mm.
Modo prediluido Para el análisis debe emplearse una disolución de 1:26. Se necesitan al menos 20 µL de sangre capilar. • Para diluir la muestra puede proceder como sigue: 1. Introduzca CELLPACK en un recipiente limpio (matraz de Erlenmeyer, probeta o similar). 2. Dosifique con una pipeta de transferencia 500 µL de CELLPACK y deposítelos en un microtubo. 3. Extraiga mediante una pipeta 20 µL de sangre e introdúzcala en el microtubo. 4. Cierre el tubo y mezcle bien. 5. Mida la muestra 30 minutos después de preparar la disolución. •
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
6-8
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Servicio
6.9
Ajustar el modo de análisis En la pantalla podrá ver cuál de los modos de análisis está ajustado. Después de la puesta en servicio, el aparato estará siempre en modo sangre completa. Modo sangre completa: La barra al lado de la pantalla de estado está llena.
No.1 Listo
No.123456789-12346 Listo
*Cambia Modo* Prediluido (PD)
Cambia modo con [ ][ ], ENTER fija.
Modo prediluido La barra al lado de la pantalla de estado está entrecortada. Siga los siguientes pasos para cambiar el modo de análisis: 1. Asegúrese de que se visualice "Listo". 2. Pulse MODE. Se visualizará la pantalla para el cambio del modo de análisis. 3. Seleccione mediante las teclas de flecha fg la configuración deseada. 4. Confirme mediante ENTER. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.
3
¡Importante! Esta configuración permanece hasta que se cambie el modo (¡esto sucede de forma automática durante la realización del control de calidad!) o hasta que se desconecte el aparato.
6.10 Entrada de los números de muestra El número de muestra se puede entrar mediante las teclas numéricas en el panel de mando o con ayuda de un lector de códigos de barra. El número de muestra puede consistir en hasta 15 carácteres (Cifras y guiones).
✎ Nota:
En caso de no entrar ningún número de muestra, con cada análisis el número anterior aumenta de uno en uno, p. ej.: ➝ 123 124 999999999999999 ➝ 1 ➝ 12-3 12-4 12-999 12-000 ➝ s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
3
¡Importante! No utilice nunca el número de muestra "0", ya que el análisis no se podrá guardar ni transmitir.
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
6-9
Servicio Entrada mediante el teclado numérico 1. Asegúrese de que se visualice "Listo". 2. Pulse la tecla SAMPLE No. El número de muestra se visualizará en la pantalla de forma invertida. Antes de entrar un número de muestra, el sistema estará en modo "No Listo". 3. Entre el número de muestra. En caso de errores tipográficos podrá borrar, mediante C, carácter por carácter hacia la izquierda. Para volver a la pantalla de análisis sin cambiar el número de muestra, pulse SAMPLE No. ó SELECT. 4. Confirme mediante ENTER. En la pantalla se visualiza de nuevo "Listo".
No. No Listo
No.1 Listo WB
No.0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT
0.00 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0
1:M.Discri.
0.0 LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR
31/12 10:20 (×103/µL) 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 P1
3
¡Importante! En caso de que no se indique ningún carácter en la línea número de muestra, sonará una señal acústica.
2:Output
Entrada mediante el lector de códigos de barra
No.123456789012345 No Listo
1. Asegúrese de que se visualice "Listo". 2. Pulse la tecla SAMPLE No. El número de muestra se visualizará en la pantalla de forma invertida. Antes de entrar un número de muestra, el sistema estará en modo "No Listo". 3. Posicione el lector de códigos de barra sobre el código de barra del tubo de ensayo. El número se visualiza en la pantalla. Pulse la tecla SAMPLE No. ó SELECT para volver a la pantalla de análisis sin cambiar el número de muestra. 4. Confirme mediante ENTER. En la pantalla se visualiza de nuevo "Listo".
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
6-10
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Servicio
6.11 Medir muestras 1. Mezcle bien la muestra. 2. Sostenga el tubo de ensayo abierto, debajo de la aguja de aspiración de forma que ésta última quede sumergida.
3
¡Importante! La aguja de aspiración no debe tocar el fondo del tubo de ensayo, ya que la muestra no podría ser aspirada de forma correcta. 3. Pulse la tecla de inicio. Se aspira la muestra, en la pantalla aparecerá "Aspirando". 4. Cuando suenen dos breves señales acústicas, desplace el tubo de ensayo hacia abajo y retírelo lateralmente.
3
¡Importante! En caso de retirar la muestra antes, no se podrá realizar el análisis de forma correcta. Asegúrese de que no se tuerza la aguja. La aguja se limpia de forma automática. No es preciso frotarla. Empieza el análisis, en la pantalla se visualizará "Analizando". Después del análisis se realiza el lavado del sistema de tubos, en la pantalla se visualizará "Lavando". Cuando se visualice en la pantalla "Listo", podrá preparar la siguiente muestra. Repita el procedimiento descrito.
6.12 Visualización de los resultados de análisis No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT
31/12 10:59 (×103/µL) 7.1 LYM% 31.2 2.2 3.97 MXD% 19.6 1.4 14.7 NEUT% 49.2 3.5 32.8 RDW-SD - 25.6 - 82.6 RDW-CV 20.5 37.0 PDW - 7.9 + 44.8 MPV 9.3 180 P-LCR - 9.5 P1
1:M.Discri.
En la pantalla se visualizarán los resultados del último análisis realizado. La visualización consiste en cinco páginas de pantalla – salte entre las páginas mediante las teclas de flecha fg. Para más información sobre las pantallas, el análisis y las posibilidades de impresión, consulte el capítulo "7. Visualización y salida de los resultados de análisis".
2:Output
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
6-11
Servicio
6.13 Interrupción de servicio – Desconexión del compresor El compresor se apaga de forma automática en caso de no realizar ningún análisis durante 15 minutos. De este modo: • se ahorra energía eléctrica • aumenta la longevidad de los componentes reduce la generación de ruido en el laboratorio. •
*Selección* 1:Almacen de Datos
2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif.
El compresor puede apagarse previamente de forma manual. Para ello, siga los siguientes pasos: 1. Asegúrese de que se visualice "Listo". 2. Pulse SELECT para abrir el menú. 3. Seleccione el submenú 00:PU Standby. El compresor se desconecta. En la pantalla se visualiza "Compresor Standby"; el aparato estará en modo "No Listo".
00:PU Standby
•
Pulse la tecla de inicio para devolver el aparato al modo listo para el servicio, después de una interrupción del mismo. Se limpia la aguja de aspiración. A continuación se visualiza "Listo".
6.14 Final de servicio (Shutdown) Antes de desconectar el KX-21N, debe realizarse el procedimiento de cierre. Se limpian las cámaras de transductor y el sistema de tubos. Realice un cierre: después de terminar todos los análisis o • • cada 24 horas en caso de utilizar el KX-21N de forma continua.
3
¡Importante! En caso de apagar el aparato sin realizar previamente el cierre, pueden acumularse sedimentos en el aparato que podrán causar errores de medición.
✎ Nota:
El proceso de cierre tarda aproximadamente 5 minutos. 1. Asegúrese de que se visualice "Listo". 2. Pulse SHUTDOWN.
6-12
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Servicio *Shutdown* Listo
•
Aparece la pantalla representada. Si quiere cancelar el proceso de cierre y seguir con el análisis, pulse la tecla 3.
Aspira CELLCLEAN Tardara 5 min. Aprox.
3:Cancelar
3. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de aspiración y pulse la tecla de inicio.
A ¡Peligro! CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino. No debe entrar en contacto con la piel o la ropa. Sin embargo, si esto ocurriera, enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar daños. 4. Cuando suenen dos breves señales acústicas, retire el recipiente con CELLCLEAN primero hacia abajo y luego hacia el lado.
3
¡Importante! Asegúrese de que no se tuerza la aguja.
*Shutdown*
Se completo secuencia Shut down Apague el equipo
El proceso de cierre se realiza de forma automática. Al finalizar el proceso de cierre, aparece la pantalla representada: • Para arrancar de nuevo el aparato pulse la tecla 1. • Para apagar el aparato ponga el interruptor principal en la posición 0 OFF.
1:Re-boot
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
6-13
Servicio
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
6-14
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Visualización y salida de los resultados de análisis
7. Visualización y salida de los resultados de análisis Al finalizar cualquier análisis los resultados se visualizan en la pantalla. En cinco páginas de pantalla, se visualizan los valores de análisis, el gráfico de barras de los valores límites de paciente y los histogramas. El KX-21N puede guardar los resultados de análisis y los histogramas de hasta 300 muestras. En una lista se visualizarán la hora y fecha, el número de muestra y los errores. Los resultados de análisis se pueden seleccionar en la lista para verlos más detalladamente. Pueden borrarse los datos que ya no son necesarios. Todos los resultados pueden imprimirse en la impresora térmica integrada o en las impresoras de gráficos o de datos, o transmitirse al sistema informático del laboratorio.
7.1
Última mu muestra Al finalizar el análisis, los resultados se visualizan en la pantalla. Pulse fg para saltar de página. Se visualizarán de forma consecutiva:
*Almacen de Datos* No.123456789-12345 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT
3.97 14.7 32.8 - 82.6 37.0 + 44.8 180
1:M.Discri.
WB
31/12 10:59
7.1 LYM% 31.2 2.2 MXD% 19.6 1.4 NEUT% 49.2 3.5 RDW-SD - 25.6 RDW-CV 20.5 PDW - 7.9 MPV 9.3 P-LCR - 9.5
2:Output
3:Camb Disp.
No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT
Listado con todos los datos de análisis
31/12 10:59
WBC 7.1 ×103/µL 3.97 ×106/µL 14.7 g/dL 32.8 % - 82.6 fL 37.0 pg + 44.8 g/dL 180 ×103/µL
Parámetros CBC8 ("Pequeño cuadro sanguíneo") y representación de barras de los valores límite de paciente P2
1:M.Discri.
2:Output
No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB (×103/µL) LYM% 31.2 % 2.2 MXD% 19.6 % 1.4 NEUT% 49.2 % 3.5 RDW-SD - 25.6 fL RDW-CV 20.5 % PDW - 7.9 fL MPV 9.3 fL P-LCR - 9.5 % s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
31/12 10:59
Calcula la representación de barras de los valores límite de paciente P3
1:M.Discri.
2:Output
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
7-1
Visualización y salida de los resultados de análisis No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 (×103/µL) LYM% 31.2 % 2.2 WBC MXD% 19.6 % 1.4 NEUT% 49.2 % 3.5 RBC RDW-SD - 25.6 fL RDW-CV 20.5 % PDW - 7.9 fL PLT MPV 9.3 fL P-LCR - 9.5 %
Calcula los parámetros e histogramas
P4 1:M.Discri.
2:Output
No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT
31/12 10:59
3
×10 /µL WBC 7.1 WBC 3.97 ×106/µL 14.7 g/dL RBC 32.8 % - 82.6 fL 37.0 pg PLT + 44.8 g/dL 3 180 ×10 /µL
Parámetros CBC8 ("Pequeño cuadro sanguíneo") e histogramas P5
1:M.Discri.
2:Output
Visualización general En la parte superior de la pantalla se visualizan los datos siguientes: Número de la siguiente muestra • • Estado operativo del aparato Número de la muestra analizada • • Modo de análisis ( WB para el modo sangre completa, PD para el modo prediluido) Fecha y hora del análisis •
Datos de análisis Los datos de análisis sin prefijo se encuentran dentro de los valores límite predeterminados. Los prefijos muestran que el resultado de análisis se encuentra fuera de los valores límite prescritos: ! El valor se encuentra fuera de los valores límite de linearidad + El resultado excede el valor límite máximo de paciente. El resultado no alcanza el valor límite mínimo de paciente. * Posiblemente, el resultado no es fiable.
✎ Nota:
Para saber cómo modificar los valores límite de paciente, lea el capítulo "11. "11. Configuración". Configuración".
7-2
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Visualización y salida de los resultados de análisis En caso de que no se pueda visualizar un valor, aparecerá la siguiente visualización: visualización: +++. +++.+ + El va valor lor exc exce ede la la vis visua ualliza ización ión en en pa pantal talla ***.* Debido a un error de de aparato no ha sido posible determinar el valor. ---.Debido a un error de datos no ha sido posible determinar el valor. El análisis se ha realizado en el modo prediluido y debido a ello no se pueden calcular los valores para la distribución de partículas.
Histogramas No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 (×103/µL) LYM% 31.2 % 2.2 WBC MXD% 19.6 % 1.4 NEUT% 49.2 % 3.5 RBC RDW-SD - 25.6 fL RDW-CV 20.5 % PDW - 7.9 fL PLT MPV 9.3 fL P-LCR - 9.5 % P4 1:M.Discri.
2:Output
Se visualiza, de forma gráfica, en tres histogramas (RBC, WBC, PLT) la distribución de volúmenes de las células en cuanto a la frecuencia relativa. Errores al crear los histogramas se señalizan de la siguiente manera: WL Erro Errorr disc discri rimi mina nado dorr infe inferi rior or en WBC WBC WU Erro Errorr dis discr crim imin inad ador or supe superi rior or en WBC WBC T1 No se ha podi podido do colo coloca carr el el dis discr crim imin inad ador or Tal Tal T1. T1. T2 No se ha podi podido do colo coloca carr el el dis discr crim imin inad ador or Tal Tal T2. T2. F1 Celdas pequeñas inexactas tas F2 Celdas medianas inexactas F3 Celdas grandes inexactas RL Erro Errorr disc discri rimi mina nado dorr infe inferi rior or en RBC RBC RU Erro Errorr dis discr crim imin inad ador or supe superi rior or en RBC RBC DW Cálcu Cálculo lo de la amplit amplitud ud de distri distribu bució ción n (20 (20 %) imposi imposible ble MP Existen ten varios Peaks. PL Erro Errorr disc discri rimi min nador ador infe inferi rior or en PLT PLT PU Erro Errorr dis discr crim imin inad ador or supe superi rior or en PLT PLT AG Se ha ha exce excedi dido do el el núme número ro de de impu impuls lsos os en en el dis discr crim imiinador inferior en WBC.
3
¡Importante! En caso de visulizarse un error, deberá realizar una discriminación manual manual (véase capítulo capítulo "7.2 Discriminación Discriminación manual") y, dado el caso, utilizar otros métodos de medición. s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
7-3
Visualización y salida de los resultados de análisis Representación de barras de los valores límite de paciente La representación de barras de los valores límite de paciente consiste en 6 segmentos. La posición del valor de análisis entre el valor límite máximo y el mínimo. Rango anormal
Valor de análisis Rango anormal
Valor límite máximo
Valor límite mínimo Promedio
7.2
Discriminación manual La discriminación manual sirve para desplazar, en los histogramas, la posición de los discriminadores y para calcular de nuevo los datos.
3
¡Importante! Una discriminación manual sólo se puede realizar para la última muestra analizada en modo sangre completa. No se puede realizar ninguna discriminación manual para el número de muestra "0". 1. Seleccione 1 (Discriminación manual) en cualquier pantalla con resultados de análisis. Se visualizará el menú para seleccionar el histograma. 2:RBC 3:PLT
*M.Discri.* No.123456789-12345 WBC
T1 90 fL T2 144 fL
WB
31/12 10:59
×103/ µL WBC 7.1 LYM% 31.2% MXD% 19.6% NEUT% 49.2% LYM# - 2.0×103/µL MXD# 1.4×103/µL NEUT# 3.5×103/µL
Select item/cursor by[ ][ ]/[ ][ ]
2. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el histograma que desea modificar. Confirme mediante ENTER. Se visualiza el histograma seleccionado. Los discriminadores aparecen en forma de líneas discontinuas. 3. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el discriminador que desea modificar. El discriminador seleccionado aparece como una línea continua. 4. Modifique el discriminador mediante las teclas de flecha fg. Se visualiza el valor modificado, la línea se desplaza de forma correspondiente.
3
¡Importante! Tenga en cuenta el rango en el que se pueden desplazar los discriminadores: 7-4
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Visualización y salida de los resultados de análisis para WBC: LD: 6 fL – T1 T1: LD – T2 T2: T1 – UD Resolución: 6 fL para RBC: LD 5 fL – UD UD: LD – 250 fL Resolución: 5 fL para PLT: LD 1 fL – UD UD: LD – 40 fL Resolución: 1 fL En caso de querer deshacer el desplazamiento del discriminador, pulse SELECT. 5. Confirme la modificación mediante ENTER. Se fija la posición del discriminador – la línea aparece en forma discontinua. Los datos de análisis se vuelven a calcular. Los valores modificados se representan de forma invertida (blanco sobre fondo negro). Repita el procedimiento descrito para modificar más discriminadores. 6. Para finalizar la modificación de los discriminadores pulse SELECT. Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios: • Seleccione Fijar para aceptar la modificación. A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Los valores modificados se representan de forma invertida y se vuelve a imprimir el resultado de análisis. Seleccione Cont. si desea cambiar más discriminado• res. • Para cancelar el proceso, sin guardar las modificaciones, seleccione Cancela. A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.
Salida Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora térmica interna o en una impresora externa (véase capítulo "8. Salida").
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
7-5
Visualización y salida de los resultados de análisis
7.3
Memoria de datos El KX-21N puede guardar los resultados de análisis de hasta 300 muestras. Los valores se guardan incluso después de apagar el aparato.
3
¡Importante! En caso de que ya existan 300 registros de datos en la memoria y se realice un nuevo análisis, el registro de datos más antiguo se borra de forma automática. Abrir la lista 1. Asegúrese de que se visualice "Listo". 2. Pulse la tecla SELECT para abrir el menú principal. 3. Seleccione 1:Almacen de datos.
*Selección* 1:Almacen de Datos
2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 00:PU Standby
*Almacen de Datos* Date 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12
Time 09:59 10:05 10:10 10:25 10:28 10:30 10:40 10:50
No 123456789-12341*B QC01 M 123456789-12335 M 123456789-12337 M 123456789-12344 M 123456789-12345 A 123456789-12346 A 123456789-12341*M
No.123456789-12345
WB QC WB WB PD PD WB WB
31/12 10:59
[ENTER] para marcar
DGH DGH DGH DGH DGH E DG GH D [1/7]
3:Camb Disp.
*Almacen de Datos* No. -12341* WB QC -12346 WB -12345 WB -12344 PD -12337 PD -12335 WB -12341* WB
WBC 7.7+ 7.5 7.5+ 7.1 7.2 5.57.0 7.6+
No.123456789-12341 [ENTER] para marcar
RBC 3.97 4.51 3.85 4.30+ 3.91 3.90 4.05 3.98
HGB 14.7 14.1 13.8 12.2 14.3 15.1 18.5 15.0
31/12 10:50
Aparece la primera página con datos guardados. En la lista se visualizan las últimas 8 muestras en el orden de la medición. En caso de realizar una medición nueva, se añade de forma automática al final de la lista.
HCT 32.8 34.7 30.5 29.532.0 40.2+ 31.4 35.1 [2/7]
3:Camb Disp.
– Con las teclas de flecha tv puede saltar en la lista; se subraya una línea en cada salto. – Mediante las teclas de flecha f g puede visualizar más páginas. Ahora puede • marcar las entradas; • visualizar los análisis (5 pantallas, histogramas, gráficos de barras de los valores límite de paciente) de las muestras subrayadas; • borrar las entradas; modificar los números de muestra; • • imprimir los parámetros. s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
7-6
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Visualización y salida de los resultados de análisis Visualización en pantalla Fecha y hora del análisis
Número de muestra: Los números de muestra idénticos se identifican mediante *
Información para la entrada de los números de muestra B: Entrada mediante el lector de códigos de barra M: Entrada manual mediante el teclado A: Incremento automático
Modo de análisis WB: Modo sangre completa PD: Modo prediluido QC: Control ce calidad
*Stored Data* Date 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12
Time 09:59 10:05 10:10 10:25 10:28 10:30 10:40 10:50
No 123456789-12341*B QC01 M 123456789-12335 M 123456789-12337 M 123456789-12344 M 123456789-12345 A 123456789-12346 A 123456789-12341*M
No.123456789-12345 [ENTER] to mark.
WB QC WB WB PD PD WB WB
31/12 10:59
Mensaje de error (Error) Estado de salida [1/7]
3:Chg.Disp.
Número, fecha y hora de las diferentes muestras
D: Los datos aún no se han imprimido en la impresora de datos. G: Los datos aún no se han imprimido en la impresora de gráficos. H: Los datos aún no se han transferido al sistema informático del laboratorio. Las marcas desaparecen una vez se hayan imprimido o transferido los datos.
Páginas de pantalla 1/7 significa: Página 1 de un total de 7 páginas
✎ Nota:
En la primera página se visualiza el número de muestra con 15 dígitos, mientras que en las páginas 2 a 7 sólo se indican los últimos 6.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
7-7
Visualización y salida de los resultados de análisis Datos de análisis •
*Almacen de Datos* No. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB
WBC 7.7+ 7.5 7.5+ 7.1 7.2 5.57.0 7.6+
No.123456789-12345 1:Borrar
RBC 3.97 4.51 3.85 4.30+ 3.91 3.90 4.05 3.98
HGB 14.7 14.1 13.8 12.2 14.3 15.1 18.5 15.0
31/12 10:30
2:Output
HCT 32.8 34.7 30.5 29.532.0 40.2+ 31.4 35.1
•
•
[2/7]
Los datos de análisis de los 19 parámetros se muestran en las páginas de pantalla 2 a 7. Los datos modificados mediante la discriminación manual se visualizan de forma inversa. Las marcas se correspoden con las de la visualización de datos (véase página 7-2).
3:Camb Disp.
Datos de la línea subrayada *Almacen de Datos* No. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB
WBC 7.7+ 7.5 7.5+ 7.1 7.2 5.57.0 7.6+
No.123456789-12345 1:Borrar
RBC 3.97 4.51 3.85 4.30+ 3.91 3.90 4.05 3.98
HGB 14.7 14.1 13.8 12.2 14.3 15.1 18.5 15.0
31/12 10:30
2:Output
HCT 32.8 34.7 30.5 29.532.0 40.2+ 31.4 35.1
En cada página de pantalla se muestran en la parte inferior los números de muestra, la fecha y la hora de los análisis subrayados.
[2/7]
3:Camb Disp.
Cambiar la visualización •
*Datenspeicher* No.123456789-12345 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT
31/12 10:59 (×103/µL) 7.1 LYM% 31.2 2.2 3.97 MXD% 19.6 1.4 14.7 NEUT% 49.2 3.5 32.8 RDW-SD - 25.6 - 82.6 RDW-CV 20.5 37.0 PDW - 7.9 + 44.8 MPV 9.3 180 P-LCR - 9.5 P1
1:Man.Diskri.
WB
2:Ausgabe
•
•
Mediante la tecla 3 puede cambiar la visualización. Abra la lista con los datos de análisis. Pulse fg para saltar de página. Se muestran 5 visualizaciones con datos diferentes (véase también "7.1 Última muestra"). Seleccione de nuevo 3 (Cambiar visualización), para abrir de nuevo la lista.
3:Anz.wechs.
Marcar muestra *Almacen de Datos* No. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB
WBC 7.7+ 7.5 7.5+ 7.1 7.2 5.57.0 7.6+
No.123456789-12345 1:Borrar
RBC 3.97 4.51 3.85 4.30+ 3.91 3.90 4.05 3.98
HGB 14.7 14.1 13.8 12.2 14.3 15.1 18.5 15.0
31/12 10:30
2:Output
HCT 32.8 34.7 30.5 29.532.0 40.2+ 31.4 35.1 [2/7]
3:Camb Disp.
Siga las siguientes instrucciones para marcar una o varias muestras: • Desplace el cursor mediante las teclas de flecha tv hasta alcanzar la línea deseada. • Pulse ENTER para colocar una marca. Delante la línea se visualiza un rectángulo negro. El cursor salta de forma automática a la línea inferior. • Pulse de nuevo ENTER para borrar una marca.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
7-8
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Visualización y salida de los resultados de análisis Borrar la muestra Siga las siguientes instrucciones para borrar una o varias muestras de la lista: 1. Seleccione la(s) muestra(s) tal y como anteriormente se ha descrito. 2. Seleccione 1 (Borrar) para borrar la muestra. Se visualiza el diálogo que le pregunta si quiere borrar la entrada: • Seleccione Sí para borrar los datos. • Seleccione No en caso de no querer borrar los datos. 3. Confirme mediante ENTER.
3
¡Importante! Asegúrese de que la transmisión a una impresora o al sistema informático del laboratorio haya concluido, antes de borrar los datos. Salida Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora térmica interna o en una impresora externa (véase capítulo "8. Salida").
Corregir el número de muestra
-12345 PD -12346 WB -12341* WB
5.57.0 7.6+
No. [ENTER] para marcar
3.90 4.05 3.98
15.1 18.5 15.0
31/12 10:30
40.2+ 31.4 35.1 [2/7]
3:Camb Disp.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Se puede corregir el número de muestra posteriormente. Para ello, siga los siguientes pasos: 1. Desplace el cursor mediante las teclas de flecha tv hasta alcanzar la línea deseada. 2. Pulse la tecla SAMPLE No. El número de muestra de la línea inferior aparece con un fondo negro. 3. Mediante el teclado numérico, entre el número de muestra nuevo y pulse ENTER. Aparece el diálogo para confirmar los cambios: Seleccione Fijar para aceptar la modificación. Vuelve a • visualizarse la lista. Se corrige el número de muestra y la entrada se marca con M (Entrada manual). Seleccione Cont. si desea cambiar más números de • muestra. • Para cancelar el proceso, sin guardar las modificaciones, seleccione Cancela. Vuelve a visualizarse la lista.
7-9
Visualización y salida de los resultados de análisis Cerrar la lista •
Para salir de la visualización de datos guardados, pulse SELECT. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. El ajuste de los números de muestra y modos de análisis son los mismos que antes de abrir la lista.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
7-10
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Salida
8. Salida
2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput
Los resultados de análisis y los valores de los controles de calidad y los calibradores podrán imprimirse en la impresora térmica integrada u otro aparato conectado o transmitirse al sistema informático del laboratorio. • Impresora de datos • Impresora gráfica • Sistema informático del laboratorio Con el comando de impresión podrá seleccionar un aparato de la lista. Salida al sistema informático del 1:Host laboratorio 2:DP Impresora de datos Impresora gráfica 3:GP Impresora por líneas 4:LP Impresora térmica integrada 5:IP 6:IP Feed Avance de papel en la impresora térmica integrada 7:Stop Output Cancelar la impresión
✎ Nota:
Las celdas con un fondo gris significan que el aparato correspondiente no está activado.
Activar/desactivar el aparato 1. Compruebe si el aparato está correctamente conectado y preparado para el servicio. 2. Pulse SELECT para abrir el menú.
*Selección* 1:Almacen de Datos
2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 00:PU Standby
*Ajuste de Perif.* (Impresora de Datos) DP Usar (Impresora Grafica)
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
(Impresora (Rollo)) IP Usar Salida HC
Usar
Lector ID
Usar
3. Seleccione el submenú 8:Ajustes Perif.. 4. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el aparato cuya configuración desea modificar. 5. Mediante fg podrá cambiar entre "Usar" y "No usar".
Pres. [SELECT] para salir.
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
8-1
Salida 6. Cambie otras configuraciones o finalice mediante SELECT. Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios: • Seleccione Cont. si desea cambiar más valores. Vuelve a aparecer el menú de ajuste. Seleccione Fijar para aceptar la modificación. Vuelve a • visualizarse la pantalla de análisis. • Seleccione Cancela para borrar la modificación. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.
Avance de papel
2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput
En la impresora térmica integrada se puede realizar un avance de papel, por ejemplo para dejar un espacio libre más grande entre dos procesos de impresión. 1. Seleccione el comando Output. 2. Seleccione en la lista 6:IP Feed. El papel avanza apróx. 1 cm.
Parar impresión 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput
En caso de haber iniciado (p.ej. de la memoria de datos) varias impresiones, es posible pararlas.
✎ Nota:
Las impresiones individuales no pueden pararse. 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput
1. Seleccione el comando Output. 2. Seleccione de la lista 7:StopOutput. La impresión o salida al sistema informático del laboratorio se detiene.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
8-2
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Control de calidad
9. Control de calidad Mediante los controles de calidad se garantiza la fiabilidad del aparato y de los reactivos. Con ello podrá comprobar la estabilidad de los valores medidos durante un largo período de tiempo y observar a tiempo posibles problemas y evitarlos. Un control de calidad debe realizarse: • Al iniciar cualquier trabajo - antes de analizar las muestras • Durante el servicio, cada 8 horas como mínimo • Después de reemplazar cualquier componente Después de los trabajos de mantenimiento • • En caso de dudas respecto a la exactitud de los valores obtenidos en el análisis.
9.1
Material de control Como material de control se utiliza EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-3WP-H. Esto equivale a los rangos normal, bajo y alto.
3
¡Importante! No utilice ningún material de control distinto a EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK3WP-H. Esta sangre control está especialmente adaptada a la tecnología de medición del analizador. Al abrir un lote nuevo es preciso borrar los valores entrados previamente.
9.2
Métodos de control El KX-21N dispone de dos métodos de control. Seleccione el método de control según sus normas internas de laboratorio.
X Control Se realizan dos análisis consecutivos (determinación doble). De ambos resultados se calcula el valor promedio que se compara con el rango deseado.
Control Levey-Jennings Sólo se realiza un análisis de sangre control (Determinación simple) y se compara con el rango deseado.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
9-1
Control de calidad
9.3
Preparativos •
Conecte el aparato y espere hasta que se visualice "Listo".
Seleccionar el método de control Siga los siguientes pasos para cambiar el método de control: 1. Abra mediante SELECT el menú principal. 2. Seleccione 6:Ajustes. Se visualiza el menú para la configuración.
*Selección* 1:Almacen de Datos
2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 00:PU Standby
*Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Valores seleccionados
*Ajustes QC*
Salida de Datos
Impresora
3. Seleccione 4:Ajustes QC y confirme mediante ENTER. En la pantalla está seleccionada la línea Método de QC, y se visualiza el método de control configurado.
3
¡Importante! En caso de que la contraseña esté activada, primero se le pedirá la contraseña. 4. Ajuste mediante las teclas de flecha fg el método de control deseado. X para control X L-J para control Levey-Jennings 5. Confirme mediante ENTER.
Press [SELECT] to exit.
Ajustes para sangre control; valores y rangos deseados *Control de Calidad* Lot.No. 2:[ 3:[ 4:[ 5:[ 6:[
Exp.Date ] ] ] ] ]
[ [ [ [ [
] ] ] ] ]
1. Abra mediante SELECT el menú principal. 2. Seleccione 2:Control de Calidad. Se visualizará el listado de archivos QC. Es posible guardar los datos de 6 sangres control.
En el primer control de calidad Si aún no se ha realizado ningún control de calidad, la lista estará vacía. Será preciso, introducir primero el rango deseado y los datos para las sangres control. 1. Pulse ENTER para abrir una relación.
9-2
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Control de calidad
FILE No. 1 [ ] Exp.Date [ ] TARGET LIMIT ×1030.0 WBC 0.0 /µL RBC 0.00 0.00 ×106/µL HGB 0.0 0.0 g/dL HCT 0.0 0.0 % MCV 0.0 0.0 fL MCH 0.0 0.0 pg MCHC 0.0 0.0 g/dL PLT 0 0 ×103/µL Pres. [SELECT] para salir.
2. Seleccione 2:Ajustes. Se visualizará el menú de ajustes. La línea Lot. No. está seleccionada. 3. Entre el número de lote (máximo 10 carácteres). Confirme mediante ENTER. También es posible entrar el número de lote mediante un lector de códigos de barra. 4. Seleccione mediante las teclas de flecha tv la línea Exp. Date e introduzca la fecha de caducidad de la sangre control (máx. 10 carácteres). 5. Confirme mediante ENTER.
✎ Nota:
El KX-21N no verifica la fecha de caducidad. Esta entrada sólo sirve para el control por parte del usuario. 6. Dado el caso, seleccione, mediante las teclas de flecha tv los parámetros de control e introduzca los valores y rangos deseados (máx. 5 carácteres, punto decimal incluido). Confirme todas las entradas mediante ENTER. El cursor salta a la siguiente celda.
3
¡Importante! Existen 21 parámetros de control. Como no es posible visualizarlos todos en una pantalla, deberá saltar de página mediante las teclas de flecha tv hacia abajo para visualizar los demás parámetros. 7. Una vez completadas las entradas, pulse SELECT. Se visualiza el menú de confirmación. Seleccione Cont. si desea cambiar los datos QC. • Vuelve a aparecer el menú de ajuste. • Seleccione Fijar para aceptar la configuración. Seleccione Cancela para borrar la configuración. • Vuelve a aparecer el menú de ajuste. 8. Pulse ENTER para ejecutar la acción.
3
¡Importante! Sólo se podrá trazar el gráfico para el control de calidad si se han entrado los valores deseados y los valores límite. En caso de controles de calidad con sangre control usada previamente 1. coja una sangre control y seleccione mediante tv el archivo QC correspondiente del listado. 2. Confirme mediante ENTER.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
9-3
Control de calidad En caso de un lote de sangre control nuevo (borrar los archivos) Es preciso borrar previamente previamente todas las entradas existentes. 1. Pulse ENTER para abrir una relación. 2. Sel Selecc eccion ione 3 (Borra todo). • Seleccione No en caso de no querer borrar los archivos QC. Seleccione Sí en caso de querer borrar todos los archi• vos QC. Se borra la visualización y aparece el siguiente diálogo "¿Borrar todo?". • Seleccione Cancelar para cancelar el proceso de borrar los archivos. Seleccione Ejecuta para borrar los archivos QC. • 3. Siga las las instruccio instrucciones nes expuesta expuestass anteriorm anteriormente ente "Duran "Durante te el primer control de calidad". Preparar sangre control
A ¡Peligro! La sangre control también puede contener gérmenes patógenos. Para evitar el peligro de infección, use siempre guantes de goma al tratar con sangre de control. Al finalizar el trabajo, lávese las manos con un desinfectante. 1. Sacar Sacar un tubo tubo del mater material ial de contro controll de la nevera nevera y, antes antes de usarlo, dejar reposar durante 15 minutos a una temperatura ambiente de (18–30 °C). 2. Coger Coger el tubo entre entre ambas ambas palmas palmas de de manos manos y moverlo moverlo en rotación 10 veces en cada dirección (véase imagen). 3. Girar Girar el tubo cabez cabeza a abajo abajo y moverlo moverlo en rotaci rotación ón 10 veces veces más en cada dirección. 4. Repetir Repetir los pasos pasos 2 y 3 ocho ocho veces veces más, más, o durante durante unos unos 2 minutos.
3
¡Importante! Antes del análisis comprobar si los sedimentos del fondo del tubo se han mezclado suficientemente. Limpie después del análisis los bordes del tubo y de la tapa roscada mediante un trapo sin pelusa antes de cerrarlo de nuevo. Asegurarse de que el tubo quede cerrado de forma hermética. Conservar la sangre control en posición vertical y a una temperatura de 2-8 °C.
9-4
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Control de calidad
9.4 9.4
Rea Realiza lizarr con contr trol ol de cal calid idad ad
A ¡Peligro! La sangre control también puede contener gérmenes patógenos. Para evitar el peligro de infección, use siempre guantes de goma al tratar con sangre de control. Después del trabajo, límpiese las manos con una solución desinfectante.
*Control de Calidad*
2 3 4 5 6
: : : : :
Lot.No.
Exp.Date
[1234567890] [1234567890] [1234567890] [1234567890] [1234567890]
[14.11.1999] [21.11.1999] [28.11.1999] [01.12.1999] [06.12.1999]
1. Abra Abra el menú menú media mediante nte la tecla tecla SELECT. 2. Sele Selecc ccio ion ne 2:Control de Calidad. 3. Seleccio Seleccione ne el materi material al de control control de la la lista o intro introduzc duzca a uno tal y como se describe (véase (véase "9.3 Preparativos"). Preparativos"). Confirme mediante ENTER. 4. Sele Selecc ccio ion ne 1:Analizar QC. Se visualizará la pantalla de análisis para el método de control seleccionado. 5. Asegúres Asegúrese e de que se visual visualice ice "List "Listo". o". 6. Mezcle Mezcle la sangre sangre control control (véase (véase "9.1 "9.1 Material Material de contro control"). l"). 7. Sostenga Sostenga el tubo tubo por debaj debajo o de la aguja aguja de aspirac aspiración, ión, de modo que quede sumergida. 8. Pulse Pulse la tecla tecla de inici inicio. o. Se aspira la muestra, en la pantalla aparecerá "Aspirando". 9. Cuando Cuando suenen suenen dos dos breves breves señales señales acústicas acústicas,, desplace desplace el flacón hacia abajo y retírelo lateralmente.
3
¡Importante! En caso de retirar la sangre antes, no se podrá realizar el análisis de forma correcta. Asegúrese de que no se tuerza la aguja.
La aguja se limpia de forma automática. No es preciso frotarla. Empieza el análisis, en la pantalla se visualizará "Analizando". Una vez concluido el análisis, se realiza el lavado del sistema de tubos, en la pantalla se visualizará "Lavando".
3
¡Importante! El análisis QC se realiza en un modo especial. Después de realizar un control de calidad siempre estará ajustado el modo sangre completa.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
9-5
Control de calidad X Control FILE No.1 X1 X2 WBC 7.3 RBC 4.52 HGB 14.8 HCT 36.2 MCV 80.1 MCH 32.7 MCHC 40.9 PLT 206 Acepta Datos? 1:Si
X
Valoracion
Al finalizar el primer análisis se visualizarán los resultados en la pantalla. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página. Para imprimir los resultados en la impresora térmica inte• grada, seleccione 3 (Imprimir).
3
P1 2:No
¡Importante! Una vez aceptados los resultados no se podrá hacer ninguna impresión más. No se podrá cambiar el formato de impresión.
3:Imprimir
Si quiere aceptar los resultados, seleccione 1 (Sí). A continuación, se podrá realizar el segundo análisis. Siga los pasos descritos anteriormente. anteriormente. • Si no quiere aceptar los resultados, sino que desea repetir el primer análisis, seleccione 2 (No). Repita el análisis como se ha descrito anteriormente. anteriormente. Pulse SELECT para cancelar el análisis QC. Aparece la • pantalla de diálogo. Seleccione Sí para cancelar el análisis QC. Se visualiza la pantalla de análisis. Seleccione No en caso contrario. Al finalizar el segundo análisis se visualizarán los resultados en la pantalla. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página. • Siga las instrucciones anteriormente descritas para imprimir o aceptar los datos o para repetir el análisis. •
FILE No.1 X1
WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT
X2 X Valoracion 7.3 7.5 7.4 4.52 4.49 4.51 14.8 14.7 14.8 36.2 35.6 35.9 80.1 79.3 79.7 32.7 32.7 32.7 40.9 41.3 41.1 206 209 208
Acepta Datos? 1:Si
2:No
3:Imprimir
FILE No.1 X1
WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT
X2 X Valoracion 7.3 7.5 7.4 4.52 4.49 4.51 14.8 14.7 14.8 + 36.2 35.6 35.9 + 80.1 79.3 79.7 32.7 32.7 32.7 40.9 41.3 41.1 206 209 208
Después de aceptar ambos ciclos de análisis se calcula el valor promedio y se compara con el valor deseado. En caso de irregularidades salta una señal acústica y en la pantalla se visualizará "Error de QC". Los valores irregulares superiores se identifican mediante "+", los valores irregulares inferiores mediante "-".
Acepta Datos? 1:Si
2:No
3:Imprimir
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
9-6
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Control de calidad L-J Control FILE No.1 Datos WBC 7.3 RBC 4.52 HGB 14.8 HCT 36.2 MCV 80.1 MCH 32.7 MCHC 40.9 PLT 206 Acepta Datos? 1:Si
Valoracion
P1 2:No
3:Imprimir
Al terminar el análisis, los resultados se visualizarán en la pantalla. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página. Los valores de análisis se comparan con el rango deseado. En caso de irregularidades suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza "Error de QC". Valores irregulares superiores se identifican mediante "+", Valores irregulares inferiores mediante "-". Para imprimir los resultados en la impresora térmica inte• grada, seleccione 3 (Imprimir).
3
¡Importante! Una vez aceptados los resultados no se podrá hacer ninguna impresión más. No se podrá cambiar el formato de impresión. • •
•
Si quiere aceptar los resultados seleccione 1 (Sí). Si no quiere aceptar los resultados, sino que desea repetir el análisis, seleccione 2 (No). Repita el análisis como se ha descrito anteriormente. Pulse SELECT para cancelar el análisis QC. Aparece la pantalla de diálogo. Seleccione Sí para cancelar el análisis QC. Se visualiza la pantalla de análisis. Seleccione No en caso contrario.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
9-7
Control de calidad
9.5
Evaluar los controles de calidad
FILE No. 1 [1234567890][07/11/1999] (N=30)
31/10
UL WBC LL UL RBC LL UL HGB LL 1:Analizar QC
LIMIT 8.1 7.6 7.1 4.70 4.50 4.30 15.5 15.0 14.5
2:Ajustes
DATA (MEAN) 7.3 (7.8) 4.52 (4.55) 14.8 (15.0)
3:Borra Todo
Después de cada medición de control de calidad se visualizará un gráfico en el que se muestran las diferencias respecto al valor deseado. En el gráfico se visualizan los valores de hasta 60 mediciones de control de calidad. En caso de que se realicen más mediciones, se borran de forma automática los datos más antiguos. Los diferentes parámetros de control se visulizan en un total de 8 páginas de pantalla. Pulse tv para pasar de una página a la otra.
Control de calidad interno Si la medición de control con EIGHTCHECK del valor medio no proporciona el valor que se indica en la hoja de datos, hay un error en el sistema hematológico empleado, en el reactivo o en la sangre control. Medidas para la búsqueda de errores: 1. Asegúrese de que: • No se visualizan otros mensajes de error • Se mantienen los ciclos de limpieza 2. Compruebe los reactivos empleados: Las fechas de caducidad no pueden sobrepasarse. • • ¿Se ha mantenido la temperatura de almacenamiento? • Los reactivos no deben estar sucios. 3. Compruebe el EIGHTCHECK empleado: Las fechas de caducidad no pueden sobrepasarse. • • ¿Se ha mantenido la temperatura de almacenamiento? 4. Analice un tubo nuevo de EIGHTCHECK.
✎ Nota:
En caso de divergencias, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sysmex.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
9-8
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Control de calidad
9.6
Borrar los datos QC En caso de una medición errónea o de haber utilizado una sangre control incorrecta, se pueden borrar los valores de una o varias mediciones de control de calidad. Siga los siguientes pasos:
Borrar datos individuales
FILE No. 1 [1234567890][07/11/1999] (N=30)
31/10
UL WBC LL UL RBC LL UL HGB LL 1:Borrar
Borrar?
LIMIT 8.1 7.6 7.1 4.70 4.50 4.30 15.5 15.0 14.5
2:Output
Si
DATA (MEAN)
1. Abra mediante SELECT el menú principal. 2. Seleccione 2:Control de Calidad. Se visualizará el listado de archivos QC. 3. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el gráfico de control en el que desea borrar los datos QC. 4. Pulse ENTER, se visualizará el gráfico de control. 5. Posicione el cursor, mediante las teclas de flecha fg, en la posición donde quiere borrar datos QC. 6. Pulse ENTER, el primer cursor se convierte en una línea continua.
7.3 (7.8) 4.52 (4.55) 14.8 (15.0)
3:RangoSpec.
No
7. Pulse 1 (Borrar), se visualizará el mensaje de confirmación. 8. Seleccione mediante las teclas de flecha fg Sí o No. Sí: se borran los datos QC seleccionados, el cursor se convierte en una línea discontinua. No: se cancela el proceso de borrado, el cursor se convierte en una línea discontinua. 9. Pulse ENTER, se ejecuta la selección. 10.Pulse SELECT, para salir del menú de selección.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
9-9
Control de calidad Borrar rangos 1. Abra mediante SELECT el menú principal. 2. Seleccione 2:Control de Calidad. Se visualizará el listado de archivos QC. 3. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el gráfico de control en el que desea borrar los datos QC. 4. Pulse ENTER, se visualizará el gráfico de control. 5. Posicione el primer cursor, mediante las teclas de flecha fg, en la posición inicial desde donde quiere borrar un rango de datos QC. 6. Pulse ENTER, el primer cursor se convierte en una línea continua. 7. Pulse 3 (Rango Spec.) y posicione el segundo cursor, mediante las teclas de flecha fg, en la posición final hasta donde quiere borrar el rango de datos QC. 8. Pulse ENTER, el segundo cursor se convierte en una línea continua. 9. Pulse 1 (Borrar), se visualizará el mensaje de confirmación. 10. Seleccione mediante las teclas de flecha fg Sí o No. Sí: Se borra el rango de datos QC marcado entre ambos cursores que se convierten en una línea discontinua. No: Se cancela el proceso de borrado, los cursores se convierten en una línea discontinua. 11.Pulse ENTER se ejecuta la selección. 12.Pulse SELECT para salir del menú de selección.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
9-10
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Control de calidad
9.7
Imprimir/enviar datos QC No. Date Time Mode
QC01-1 31/10/1999 10:02 QC
RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT
WBC 4.52 14.8 36.2 80.1 32.7 40.9 206
Los resultados del control de calidad podrán imprimirse en la impresora térmica integrada, en una impresora opcional o transmitirse a un sistema informático del laboratorio (véase capítulo "8. Salida").
×103/ 7.3 µL ×106/µL
g/dL % fL Pg g/dL ×103/µL WBC
[fl]
LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# W-SMV W-LMV
27.2 % 13.4 % 59.4 % 2.0 ×103/µL 1.0 ×103/µL 4.3 ×103/µL 56.3 fL 172.4 fL RBC
[fl]
RDW-SD RDW-CV
27.4 fL 11.4 % PLT
[fl]
PDW MPV P-LCR
8.3 fL 9.1 fL 14.8 %
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
9-11
Control de calidad
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
9-12
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Calibración
10. Calibración Mediante la calibración se compensan las inexactidudes reproducibles del sistema. Los valores para HGB y/o HCT se corrigen mediante un factor de compensación. En el Calibrado automático se introducen los valores de referencia de 5 muestras. El aparato determina de forma automática el factor de compensación. En el Calibrado manual deberá calcular el factor de compensación según una formula prescrita e introducirlo. Debe calibrarse el KX-21N: • Antes de la primera puesta en servicio (¡se encargará el técnico del servicio!); • En caso de detectar repetidamente irregularidades de las mismas características en los controles de calidad; En caso de haber reemplazado un elemento constructivo • crucial, como por ejemplo, la válvula de dosificación de muestras.
A ¡Atención! Para la realización de la calibración no existe ningún intervalo temporal prescrito de forma fija. En caso necesario, respete las disposiciones de laboratorio internas para la realización de la calibración. Irregularidades en los controles de calidad debidas a errores de aparato, a reactivos antiguos o a sangre control antigua no se podrán eliminar mediante el calibrado.
10.1 Requisitos de las muestras Para realizar una calibración necesitará al menos 5 muestras de sangre frescas que cumplan con los siguientes requisitos: • Sangre de una persona sana no sometida a medicación Añadir a la muestra sanguínea la cantidad correcta de anti• coagulante Volumen de cada muestra mín. de 2 mL de sangre com• pleta • Valor HGB 10,0 g/dL mín. HCT entre el 35,5 y el 55,5 %. •
3
¡Importante! La sangre control no es apta para la calibración.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
10-1
Calibración
10.2 Determinación de los valores de referencia Mediante otro aparato de calibración se determinan, como valores de referencia para la calibración, los valores para HGB y HCT. Como método de medición se recomienda: HGB: Determinación de la concentración de hemoglobina (DIN 58931) HCT: Determinación del porcentaje volumétrico de los eritrocitos en la sangre (DIN 58933)
3
¡Importante! Cada muestra debe analizarse un mínimo de tres veces. •
Marque y enumere las muestras y anote los valores determinados.
10.3 Calibración Automática Seleccionar el modo y los parámetros 1. Abra mediante SELECT el menú principal. 2. Seleccione 3:Calibración. Se visualiza el menú "Calibración".
*Calibracion*
2:Calibración Manual 3:Historico Impr. Rev.
3. Seleccione 1: Auto calibración. Se visualizará el menú de selección. 4. Seleccione el o los parámetros que deben ser calibrados.
*Auto Cal.* 1:HGB 2:HGB/HCT 3:HCT
*Auto Cal.* Diana HGB
HCT
Datos HGB
HCT
Compensacion HGB HCT
5. Pulse ENTER. Aparece la pantalla correspondiente
1 2 3 4 5
Cal. Actual Nueva Calibr.
100.0
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
100.0
Pres. [SELECT] para fijar.
10-2
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Calibración Introducir los valores de referencia *Auto Cal.* Diana HGB 1 12.5 2 3 4 5
HCT
Datos HGB
Compensacion HGB HCT
HCT
Cal. Actual Nueva Calibr.
100.0
100.0
Pres. [SELECT] para fijar.
1. Introduzca en la columna Valor deseado los valores de referencia determinados. • Mediante C podrá borrar un carácter. • Mediante ENTER ó tv podrá confirmar la entrada, el cursor saltará al siguiente campo. 2. Pulse SELECT después de haber entrado todos los valores. Aparece el diálogo: • En caso de querer aceptar los valores introducidos, seleccione Fijar . • Si desea entrar más datos o corregir las entradas, seleccione Cont.. Vuelve a aparecer la pantalla de entrada. Si quiere cancelar la calibración y volver al pantalla de • análisis, seleccione Cancela. 3. Confirme mediante ENTER.
Realizar análisis WB Listo Datos Compensacion HCT HGB HCT HGB HCT 50.0 45.2 51.5 40.8 52.5
*Auto Cal.*
1 2 3 4 5
Diana HGB 12.5 13.0 13.5 11.0 15.0
Cal. Actual Nueva Calibr.
100.0
Al terminar de introducir todos los datos el aparato está listo para realizar análisis.
3
¡Importante! La calibración automática debe realizarse en modo sangre completa. En caso de estar predeterminado el modo prediluido, el aparato cambia de forma automática.
100.0
•
Realice los análisis de las muestras de forma sucesiva.
3
¡Importante! Es importante que se analice la muestra pertinente a los valores de referencia. Los valores de la muestra a analizar están subrayados. *Auto Cal.*
1 2 3 4 5
Diana HGB 12.5 13.0 13.5 11.0 15.0
HCT 50.0 45.2 51.5 40.8 52.5
WB Listo Datos Compensacion HGB HCT HGB HCT 13.0 48.0 96.2 104.2 13.7 43.9 94.9 103.0 14.1 50.0 95.7 103.0
Cal. Actual Nueva Calibr.
95.6 100.0
Cada vez que se realice un análisis, los valores se representan en forma de lista en la columna Datos. En la columna Compensación se indican los valores de compensación calculados. En caso de varias muestras, se determina un valor promedio a partir de los diferentes valores.
103.4 100.0
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
10-3
Calibración Actualizar factores de compensación Pulse SELECT una vez finalizados todos los análisis. A partir del factor de compensación actual y del valor determinado en los análisis se calcula un nuevo factor de compensación. •
3
¡Importante! Se señaliza un error de calibración, • cuando el valor determinado en el análisis es superior al 105 % o inferior al 95 %, • cuando el factor de compensación nuevo es superior al 120 % o inferior al 80 %. Se visualiza el diálogo que le pregunta si se debe aceptar este factor de compensación: Seleccione Sí para aceptar el factor de compensación y • volver a abrir la pantalla de análisis. • Seleccione No para descartar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis. • Confirme mediante ENTER.
10.4 Calibración manual Leer factor de compensación actual 1. Abra mediante SELECT el menú principal. 2. Seleccione 3:Calibración y pulse ENTER. Se visualiza el menú "Calibración".
*Calibracion*
2:Calibración Manual 3:Historico Impr. Rev.
*Manual Cal.* HGB HCT
100.0 100.0
3. Seleccione 2:Calibración Manual y pulse ENTER. Se visualizan los factores de compensación actuales.
Pres. [SELECT] para salir. s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
10-4
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Calibración Cálculo del factor de compensación 1. Determine los valores de referencia tal y como se describe. 2. Calcule el valor medio. 3. Analice las muestras en el modo sangre completa (véase capítulo "6. Servicio"). 4. Calcule el valor medio. 5. Calcule el factor de compensación con ayuda de la siguiente fórmula: Nuevo factor de compensación
=
Antiguo factor de compensación
X
Promedio de los valores de referencia Promedio de los valores de análisis
Ejemplo: Promedio de valores de referencia para HGB = 15,6 g/dL Promedio de valores de análisis para HGB = 15,5 g/dL Factor de compensación antiguo = 100 % Cálculo del nuevo factor de compensación: 100 x (15,6/15,5) = 100,65 % (100,7 % redondeado) El factor de compensación para HGB ha aumentado en un 0,7 % encontrándose ahora en el 100,7 %.
Introducir factores de compensación 1. Abra mediante SELECT el menú principal. 2. Seleccione 3:Calibración y pulse ENTER. Se visualiza el menú "Calibración".
*Calibracion*
2:Calibración Manual 3:Historico Impr. Rev.
*Manual Cal.* HGB HCT
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
100.0 100.0
Pres. [SELECT] para salir.
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
3. Seleccione 2:Calibración Manual y pulse ENTER. Se visualizan los factores de compensación actuales. 4. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el valor que desea modificar. 5. Introduzca el nuevo factor de compensación. Mediante C podrá borrar un carácter. • • Mediante ENTER ó tv podrá confirmar la entrada, el cursor saltará al próximo campo. No se puede aceptar ninguna entrada o ninguna • entrada con espacios.
10-5
Calibración 6. Pulse SELECT después de haber entrado todos los valores.
3
¡Importante! Se señaliza un error de calibración, • cuando el valor determinado en el análisis es superior al 105 % o inferior al 95 %, cuando el factor de compensación nuevo es superior al • 120 % o inferior al 80 %. Se visualiza el diálogo que le pregunta si se debe aceptar este factor de compensación: • Seleccione Sí para aceptar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis. Seleccione No para descartar el factor de compensación y • volver a abrir la pantalla de análisis. • Confirme mediante ENTER.
10.5 Impresión de los procesos de calibrado Existe la posibilidad de imprimir, en la impresora térmica integrada, un resumen de los últimos cinco procesos de calibración. 1. Abra mediante SELECT el menú principal. 2. Seleccione 3:Calibración. Se visualiza el menú "Calibración".
*Calibracion*
2:Calibración Manual 3:Historico Impr. Rev.
Date Time
10/31/1999 10:23
3. Seleccione 3:Historico Impr. Rev.. 4. Se imprime el resumen (véase ejemplo a la izquierda).
*Cal.History* Date 10/29/1999 Time 08:23 HGB 95.6 HCT 103.4 Date Time HGB HCT
10/30/1999 08:23 99.3 101.2
.. .. s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
10-6
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Configuración
11. Configuración Mediante la configuración podrá adaptar el aparato a sus necesidades o condiciones en el laboratorio.
✎ Nota: Durante la primera puesta en servicio es preciso actualizar algunas configuraciones, como la fecha y la hora actual.
11.1 Notas generales *Selección* 1:Almacen de Datos
1. Asegúrese de que se visualice "Listo". 2. Abra mediante SELECT el menú principal.
2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 00:PU Standby
*Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Valores seleccionados
3. Seleccione 6:Ajustes. 4. Abra el submenú en que desea realizar la modificación. •
•
•
Seleccione en la lista mediante tv los parámetros a modificar. En algunos casos no será posible visualizar todos los parámetros en una pantalla. Modifique la configuración mediante las teclas de flecha fg. Para aceptar la configuración pulse ENTER o cursor salta al campo siguiente.
tv.
El
5. Realice otras modificaciones o finalice mediante SELECT la modificación de configuración. Aparecerá el diálogo en el que se pregunta si desea confirmar los cambios: •
•
•
Seleccione Cont. si desea cambiar más valores. Volverá a aparecer el menú de ajuste. Seleccione Fijar para aceptar las modificaciones. Volverá a visualizarse la pantalla de análisis. Seleccione Cancela para borrar las modificaciones. Volverá a visualizarse la pantalla de análisis.
6. Pulse ENTER para ejecutar la acción.
3 s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
¡Importante!
Si existe una contraseña activada, sólo se podrán cambiar las configuraciones para los ajustes de sistema, de valores límite de paciente, de ajustes QC y de la contraseña, después de la entrada de ésta última.
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
11-1
Configuración
11.2 Posibles configuraciones
✎ Nota:
Los valores y opciones predeterminados al suministrar el aparato se imprimen en letra cursiva.
1. Configuración de sistema •
Unidades (véase también "14.5 Sistema de unidades") Type 1 Japón Type 2 Exportación, general Type 3 Canadá SI Type 4 Países Bajos SI Type 5 Estándar SI Type 6 Hong Kong SI
•
Idioma Japonés Inglés
Chino Francés Alemán Español Italiano Portugués
✎ Nota:
El cambio de idioma no será válido hasta la próxima puesta en servicio. •
11-2
Nombres de los parámetros W-SCR W-SCR W-MCR W-LCR W-SCC W-MCC W-LCC LYM% LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT#
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Configuración 2. Fecha/Hora
✎ Nota:
Al cambiar al horario de verano o invierno será preciso adaptar la hora. •
Formato de fecha: yyyy/mm/dd 1999/12/31 mm/dd/yyyy 12/31/1999 31/12/1999 dd/mm/yyyy
Para ajustar la fecha y hora véase también "5.4 Configuración básica del aparato".
3. Valores límites de paciente Es posible entrar valores límite máximos y mínimos para marcar los resultados de pacientes. Configuración predeterminada al suministrar: • WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR
LL 3,0 2,50 8,0 26,0 86,0 26,0 31,0 50 5,0 1,0 45,0 0,0 0,0 0,0 37,0 11,0 9,0 9,0 13,0
UL 15,0 5,50 17,0 50,0 110,0 38,0 37,0 400 55,0 20,0 95,0 0,0 0,0 0,0 54,0 16,0 17,0 13,0 43,0
1. Seleccione mediante tv el valor que desea modificar. 2. Seleccione mediante fg el valor límite mínimo (LL) y el máximo (UL). 3. Entre los valores mediante las teclas numéricas.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
11-3
Configuración 4. Ajustes QC Aquí se seleccionan el método QC y la salida de datos. • Método QC X L-J •
Salida de datos Ninguno Impresora
Host Impresora, Host
X Control L-J Control
sin impresión Impresión por impresora térmica integrada Salida en el sistema informático del laboratorio Impresión por impresora térmica integrada y salida al sistema informático del laboratorio
5. Ajustes Host •
Conectar Usar No usar
•
Formato de salida KX-21N
K-1000 K-DPS •
Auto Output On Off
•
Sistema informático del laboratorio conectado Sistema informático del laboratorio desconectado
Formato de salida estándar Salida de datos ASCII en formato K-1000 Salida de datos binarios para la conexión con K-DPS
Salida automática conectada Salida automática desconectada
Baud Rate (Velocidad de transmisión) 1200 2400
4800 9600 •
Código s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
7 bits
8 bits
11-4
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Configuración •
Stop-Bit 1 bit 2 bits
•
Parity-Check (Prueba de paridad) None Odd Even
•
Protocol Clase A
Clase B •
Interval (segundos) 0 2
3 5 7 10 15 •
RTS/CTS Esta configuración señaliza si se lee la señal RTS/CTS. Refer Se lee RTS/CTS Ignore No se lee RTS/CTS
•
Salida de RDW En caso de haber seleccionado el formato de salida K1000 es posible seleccionar adicionalmente la salida RDW. RDW-SD Salida de RDW-SD RDW-CV Salida de RDW-CV
•
ID Padding (rellenar con ceros) 0 Padding 0 Llenado autorizado None 0 Llenado no autorizado
•
Conectar DP
6. Ajustes de Impresora No usar
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Usar Auto Output Off
On Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
11-5
Configuración •
Conectar GP/LP No usar
Usar Tipo de Impresora Type 1
Type 2 Auto Output Off
On •
Conectar IP No usar Usar
Condicion impresión Todos los datos
Datos Anormales Ningúno Formato impresión (véase "Formatos de impresión" en capítulo "14. Información técnica") Type 1 Impresión de 19 parámetros e histogramas Type 2 Impresión de 19 parámetros Type 3 Impresión de 8 parámetros
7. Ajuste del lector de código de barras •
Conectar No usar Usar
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
11-6
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Configuración
11.3 Imprimir los valor de ajuste Para imprimir la configuración actual, siga los siguientes pasos: 1. Abra mediante SELECT el menú principal.
*Selección* 1:Almacen de Datos
2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 00:PU Standby
*Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Valores seleccionados
2. Seleccione 6:Ajustes. 3. Seleccione 9:Impr. Valores seleccionados.
11.4 Configuración de contraseña Para proteger el aparato contra accesos no autorizados puede asignarse una contraseña. La contraseña protege las siguientes funciones: • Configuración de sistema • Valores límites de paciente • Ajustes QC • Contraseña Al seleccionar una de estas funciones se le exigirá que entre la contraseña. Entre la contraseña y confirme mediante ENTER.
*Password*
Password [
]
Pres. [SELECT] para salir.
3
¡Importante! En caso de haber olvidado la contraseña diríjase al servicio técnico de Sysmex.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
11-7
Configuración Introducir contraseña 1. Abra mediante SELECT el menú principal.
*Selección* 1:Almacen de Datos
2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 00:PU Standby
*Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Valores seleccionados
*Password*
Nuevo password
[
]
Enter de nuevo
[
]
Pres. [SELECT] para salir.
2. Seleccione 6:Ajustes. 3. Seleccione 8:Ajustes de Password.
4. Introduzca la contraseña deseada (máx. 10 caracteres, inclusive cifras y guiones). 5. Confirme mediante ENTER. El cursor salta al siguiente campo. 6. Vuelva a introducir la contraseña y confirme mediante ENTER.
3
¡Importante! Si las entradas no son idénticas, el cursor vuelve a saltar al primer campo. Repita la entrada. Si las entradas son idénticas, aparecerá el diálogo que le preguntará si desea aceptar la (nueva) contraseña. • Seleccione Cont. si desea cambiar de nuevo la contraseña. Volverá a aparecer el menú de configuración. Seleccione Fijar para aceptar la contraseña. Volverá a • visualizarse la pantalla de análisis. • Seleccione Cancela para borrar la modificación. No se activa ninguna protección por contraseña o se mantiene como válida la contraseña antigua. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
11-8
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Limpieza y mantenimiento
12. Limpieza y mantenimiento Para asegurar un funcionamiento perfecto del KX-21N es preciso realizar periódicamente los trabajos de limpieza y mantenimiento. Tenga en cuenta los intervalos de tiempo prescritos. Para una mejor vista global recomendamos rellenar la lista de control (véase "18. Anexo").
A ¡Peligro! Para evitar los peligros por infección, electrocución y quemadura, utilice guantes de protección para todos los traba jos de limpieza y mantenimiento. Límpiese las manos con un desinfectante al terminar el trabajo.
12.1 Intervalos Diario •
•
Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras (véase capítulo 12.3) Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos (véase capítulo 12.4)
Semanal •
Limpiar bandeja colectora (véase capítulo 12.5)
•
Limpiar la cámara de desechos (véase capítulo 12.6) Limpiar el transductor (véase capítulo 12.7)
Mensual o cada 2.500 muestras •
Trimestral o cada 7.500 muestras •
Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV) (véase capítulo 12.8)
•
Realizar lavado automático (véase capítulo 12.9) Limpiar mecanismo de lavado (véase capítulo 12.10) Limpiar bandeja colectora (véase capítulo 12.5) Limpiar las aperturas de los transductores (véase capítulo 12.11) Sustituir los depósitos de desechos (véase capítulo 12.12)
Según necesidad • • s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
•
•
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
12-1
Limpieza y mantenimiento
12.2 Leer resultado de contadores 1. Asegúrese de que se visualice "Listo". 2. Abra mediante SELECT el menú principal.
*Selección* 1:Almacen de Datos
2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 00:PU Standby
3. Seleccione 7:Mantenimiento. Aparece el menú para el mantenimiento.
*Mantenimiento*
2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. Histórico de Errores 7:Version de Programa
*Estado*
SEQ.No. PRESSURE HGB CONVERT
12 0.051 VACUUM
SENSOR SV
4. Seleccione 5:Pantalla de Estado. Aparecerá la primera página de la pantalla de estado.
WB Listo
0.0320 550
3 4 5 6 7 3 4 5 6 2 4 5 6 1 2 3 4
8 9 0 8 9 0
Cambie pantalla con [ ] o [ ]
*Estado*
WB Listo
COUNTER WASTE CHAMBER DETECTOR SRV
1234567 2567 2567 7567
Cambie pantalla con [ ] o [ ]
5. Utilice fg para pasar a la segunda página de la pantalla de estado. Aquí se visualiza: COUNTER: Total de muestras • WASTE CHAMBER: Ciclos desde la limpieza de la • cámara de desechos • DETECTOR: Ciclos desde la limpieza del transductor SRV: Ciclos desde la limpieza de la válvula de dosifica• ción de muestras
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
12-2
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Limpieza y mantenimiento
12.3 Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras Los sedimentos dentro del aparato pueden provocar errores de medición. Para evitarlo, limpie las cámaras del transductor y el sistema de paso de muestras. Este proceso es idéntico al de cierre que se realiza al finalizar la puesta en servicio.
✎ Nota:
El proceso de cierre tarda aproximadamente 5 minutos. 1. Asegúrese de que se visualice "Listo". 2. Pulse SHUTDOWN. Aparece la pantalla representada. Si desea cancelar el proceso de cierre y proseguir con el • análisis, pulse la tecla 3.
*Shutdown* Listo
Aspira CELLCLEAN Tardara 5 min. Aprox.
3:Cancelar
3. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de aspiración y pulse la tecla de inicio.
✎ Nota:
Una vez iniciado el proceso de cierre no podrá cancelarlo. 4. Cuando suenen dos señales acústicas cortas, desplace el recipiente con CELLCLEAN, primero hacia abajo y luego extráigalo lateralmente.
3
¡Importante! Asegúrese de que no se tuerza la aguja.
*Shutdown*
Se completo secuencia Shut down Apague el equipo
El proceso de cierre se realiza de forma automática. Al finalizar el proceso de cierre, aparece la pantalla representada: Pulse 1 para arrancar de nuevo el aparato. • • Para apagar el aparato ponga el interruptor principal en posición 0 OFF.
1:Re-boot
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
12-3
Limpieza y mantenimiento
12.4 Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos Debe controlar la cámara atrapalíquidos a diario, después de finalizar los análisis. El sistema hidráulico se encuentra en el lateral izquierdo del aparato. • Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atrapalíquidos. Siga los siguientes pasos para eliminar el líquido: 1. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. 2. Desatornille la cámara atrapalíquidos en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigala. 3. Evacue el líquido a los depósitos de desechos. 4. Monte la cámara atrapalíquidos.
12.5 Limpiar bandeja colectora En la bandeja colectora se acumulan sales y suciedad. 1. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. 2. Abra la tapa frontal. 3. Extraiga la bandeja colectora desplazándola con cuidado lateralmente.
3
¡Importante! Asegúrese de que no se suelte el tornillo de sujeción de la aguja de aspiración.
4. Lave la bandeja colectora bajo agua corriente. Elimine toda la suciedad. 5. Seque la bandeja colectora con un trapo limpio. 6. Introduzca la bandeja colectora. Preste atención a su correcta posición. 7. Cierre la tapa frontal. s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
12-4
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Limpieza y mantenimiento
12.6 Limpiar la cámara de desechos Cada mes o cada 2.500 muestras aparecerá, al arrancar el aparato, el mensaje de que se debe limpiar la cámara de desechos.
*Mant. Programado*
Limpie Waste Chamber Tardara 15 min. Aprox.
✎ Nota:
No. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. Limpieza
3:Cancelar
•
•
*Limpie W.Chamber* Listo
El proceso de limpieza dura aproximadamente 15 minutos. Si no quiere realizar la limpieza en este momento, sino que desea proseguir con el análisis, pulse la tecla 3 (Cancelar). El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. Para proceder a la limpieza, seleccione 1 (Ejec. Limpieza). En la pantalla se describen los pasos a seguir.
✎ Nota:
Apira CELLCLEAN Tardara 15 min. Aprox.
No. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 3:Cancelar
Si desea limpiar la cámara de desechos antes de que aparezca el mensaje, abra en el menú principal 7:Mantenimiento. Seleccione 1:Limpiar W. Chamber . 1. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de aspiración y pulse la tecla de inicio.
A ¡Peligro! CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino. No debe entrar en contacto con la piel o la ropa. Si se diera el caso, enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar daños.
*Limpie W.Chamber*
Espere
2. Cuando suenen dos señales acústicas cortas, desplace el recipiente con CELLCLEAN, primero hacia abajo y luego extráigalo hacia el lado.
3
¡Importante! Asegúrese de que no se tuerza la aguja. La limpieza de la cámara de desechos se realiza de forma automática. Al terminar la limpieza se realizará un lavado automático y un control de valor de ensayo. Realizado este proceso, el aparato vuelve al modo "Listo".
3
¡Importante! Después de la limpieza de la cámara de desechos, el contador se pone a cero de forma automática.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
12-5
Limpieza y mantenimiento
12.7 Limpiar el transductor *Mant. Programado*
Limpie transductor Tardara 7 min. Aprox.
No. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. Limpieza
Cada mes o cada 2.500 muestras aparecerá, al arrancar el aparato, el mensaje de que se debe limpiar el transductor. • Si no quiere realizar la limpieza en este momento, sino que desea proseguir con el análisis, pulse la tecla 3 (Cancelar). El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza.
3:Cancelar
•
*Limpie Transducer* Listo
Ponga CELLCLEAN en camara transductor y presione START
No. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 3:Cancelar
Para proceder a la limpieza, seleccione 1 (Ejec. Limpieza). Sale todo el líquido de las cámaras del transductor.
✎ Nota:
Si desea limpiar las cámaras del transductor antes de que aparezca el mensaje, abra en el menú principal 7:Mantenimiento. Seleccione 2:Limpiar Transductor . 1. Abra la tapa frontal. 2. Abra la tapa del transductor.
3. Introduzca, mediante la pipeta suministrada 1 mL de CELLCLEAN en ambas cámaras de transductor.
A ¡Peligro! No introduzca más de 1 mL de CELLCLEAN en las cámaras de transductor.En caso de derrame existe el peligro de electrocución. 4. Cierre la tapa del transductor. 5. Cierre la tapa frontal. 6. Pulse la tecla de inicio. Se realiza la limpieza de las cámaras de transductor. Al terminar la limpieza se realizará un lavado automático y un control de valor de ensayo. Una vez realizado este proceso, el aparato vuelve al modo "Listo".
12-6
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Limpieza y mantenimiento
3
¡Importante! Después de la limpieza de las cámaras de transductor, el contador se pone a cero de forma automática.
12.8 Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV)
3
¡Importante! La válvula de dosificación de muestras es un elemento crucial del aparato de análisis. Las rozaduras en la superficie de la cerámica pueden afectar la estanqueidad de la válvula de dosificación de muestras o la precisión del análisis. Por lo tanto, seccione y limpie la cerámica con sumo cuidado. Asegúrese de que no se suelten ni se doblen las conexiones de los tubos.
✎ Recomendación:
Para facilitarse el trabajo de limpieza, utilice un cepillo de dientes suave y un detergente tibio (CELLCLEAN). *Mant. Programado* Limpie SRV [1] Rinicie contador de ciclos SRV, y puede apagar el equipo [3] Continue para arrancar. Los ciclos de SRV no seran reiniciados No. De ciclos desde ultima limpieza 7515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. Limpieza
3:Cancelar
*Mant. Programado*
Contador ciclos SRV se reinicio
En intervalos de 3 meses o cada 7.500 muestras aparecerá, al arrancar el aparato, el mensaje de que se debe limpiar la válvula de dosificación de muestras. • Si no quiere realizar la limpieza en este momento, sino que desea proseguir con el análisis, pulse la tecla 3 (Cancelar). El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. • Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador, seleccione 1 (Ejec. Limpieza). 1. Espere hasta que aparezca la pantalla representada. 2. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos.
Apague el el equipo
3. Abra la tapa frontal. 4. Tire con cuidado de la bandeja colectora desplazándola lateralmente. s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
12-7
Limpieza y mantenimiento 5. Tire del mecanismo de lavado lenta y paulatinamente con ambas manos hacia abajo.
3
¡Importante! El mecanismo de lavado debe extraerse por completo ya que, de lo contrario, podría torcerse la aguja de aspiración al extraer el SRV. 6. Desatornille el tornillo de sujeción.
7. Extraiga toda la válvula de dosificación de muestras lateralmente.
8. Desmonte las 3 cerámicas arrastrándolos y girándolos.
A ¡Peligro! Al desmontar las cerámicas puede salir líquido de los tubos. Para evitar corrientes de fuga y el peligro de electrocución, elimine el líquido con un trapo.
9. Limpie la cerámica central con agua destilada o una solución CELLCLEAN (1 parte CELLCLEAN, 10 partes agua).
3
¡Importante! Utilice esta solución exclusivamente para la limpieza CELLCLEAN. Después de una limpieza con CELLCLEAN, siempre es preciso enjuagar la válvula con agua destilada. 10. Limpie las superficies de contacto de las dos cerámicas exteriores con un trapo húmedo. Utilice agua destilada o una solución CELLCLEAN (1 parte CELLCLEAN, 10 partes agua). 12-8
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Limpieza y mantenimiento
Espiga guía plana Pieza
Topes
Espiga
11. Asegúrese de que las superficies de contacto estén totalmente limpias. 12. Coloque las cerámicas una después de la otra en la espiga guía. Tenga en cuenta lo siguiente: • Las superficies de contacto deben estar húmedas. • Las entalladuras de las dos cerámicas exteriores deben encontrarse en la parte superior. • La espiga de la cerámica central debe dirigirse de forma inclinada hacia arriba, y montarse entre los dos topes. En caso contrario ocurrirán errores de funcionamiento. • La espiga de la primera cerámica debe estar colocada en la pieza plana de la cerámica central 13. Coloque el tornillo de sujeción. Preste atención a su correcta posición. 14. Sostenga el tornillo y apriételo. 15. Vuelva a colocar el mecanismo de lavado y desplácelo hacia arriba hasta alcanzar el tope. 16. Introduzca la bandeja colectora. Preste atención a su correcta posición. 17. Cierre la tapa frontal. 18. Conecte el aparato y asegúrese de que no haya ocurrido ningún error de valor de ensayo. 19. Realice un control de calidad.
Puesta a cero manual del contador
*Mantenimiento*
Si desea limpiar la válvula de dosificación de muestras antes de que aparezca el mensaje, siga los siguientes pasos: • Desconecte el KX-21N debidamente (véase capítulo "6.14 Final de servicio (Shutdown)"). Limpie el SRV como se describe. • A continuación, será preciso poner a cero el contador de forma manual. 1. Abra mediante SELECT el menú principal. 2. Seleccione 7:Mantenimiento. Aparece el menú para el mantenimiento.
2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. Histórico de Errores 7:Version de Programa
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
12-9
Limpieza y mantenimiento *Ponga a 0 Contador*
[1 ]SRV contador de ciclos se resetea.
No. De ciclos desde ultima limp 6015 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Reset
3:Cancelar
3. A continuación, seleccione 3:Poner a 0 contador SRV. Aparece la pantalla representada. En caso de que no desee poner a cero el contador en este • momento, pulse la tecla 3 (Cancelar). • Para poner a cero el contador, seleccione 1 (Reset). El "Cantidad de ciclos desde la limpieza" se pone a 0, en el campo "Fecha del último mantenimiento" se introduce la fecha actual. A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.
12.9 Realizar lavado automático
*Selección* 1:Almacen de Datos
2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 00:PU Standby
Mediante el "Lavado automático" se limpian todas las mangueras y se eliminan los desechos. Se debería realizar un lavado automático: para realizar un control de valor de ensayo; • • después de las interrupciones de servicio. 1. Abra mediante SELECT el menú principal. 2. Seleccione 5:Auto Rinse. Se realiza el lavado automático y un control de valor de ensayo.
3
¡Importante! En caso de que los parámetros excedan los valores admisibles (véase capítulo "14.1 Características de potencia/ especificaciones"), el lavado se repite hasta dos veces. Si los errores de valor de ensayo persisten, sonará una alarma.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
12-10
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Limpieza y mantenimiento
12.10Limpiar mecanismo de lavado La copa de lavado debe limpiarse cuando está sucia u obstruida. 1. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. 2. Abra la tapa frontal. 3. Tire del mecanismo de lavado lenta y paulatinamente con ambas manos hacia abajo.
4. Extraiga la copa de lavado hacia delante y desconecte los tubos.
1 2 3
5. Limpie profundamente la copa de lavado bajo agua corriente. 6. Seque la copa de lavado y móntela siguiendo los pasos descritos en orden inverso. 7. Vuelva a colocar la copa de lavado y desplácela hacia arriba hasta alcanzar el tope. 8. Cierre la tapa frontal. 9. Realice un lavado automático (véase capítulo "12.9 Realizar lavado automático").
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
12-11
Limpieza y mantenimiento
12.11Limpiar las aperturas de los transductores En caso de no poder eliminar la obstrucción de las aperturas mediante un lavado automático, será preciso realizar una limpieza de forma mecánica. 1. Abra mediante SELECT el menú principal. 2. Seleccione 7:Mantenimiento. Aparece el menú para el mantenimiento.
*Mantenimiento*
2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. Histórico de Errores 7:Version de Programa
*Drenar TD Chamber.*
Se dreno liquido de TD Chamber Apague y limpie la apertura con el pincel Vea la guia del operador
3. Seleccione 4: Drenar TD Chamber . Se evacua todo el líquido del transductor. A continuación, aparece la pantalla representada.
A ¡Atención! Asegúrese de que el líquido haya sido eliminado totalmente. De lo contrario, podría entrar líquido en el aparato. Dado el caso, seleccione de nuevo 4:Drenar TD Chamber .
3:Cancelar
Si no va a realizar la limpieza en este momento, sino que desea proseguir con el análisis, pulse la tecla 3 (Cancelar). 4. Para realizar la limpieza con el pincel, desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. 5. Abra la tapa frontal. 6. Afloje los tornillos y abra la tapa. •
A ¡Peligro! La tapa no debe abrirse jamás con la alimentación eléctrica conectada. 7. Coloque un trapo debajo para recoger el líquido que pueda derramarse.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
12-12
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
Limpieza y mantenimiento 8. Tire del dispositivo de cierre.
9. Toque ligeramente las aperturas con el pincel suministrado CELLCLEAN. 10. Enjuague el pincel con agua antes de volverlo a guardar. 11. Coloque de nuevo el dispositivo de cierre. 12. Cierre la tapa de las cámaras de transductor. 13. Cierre la tapa frontal. 14. Vuelva a conectar el aparato.
12.12Sustituir los depósitos de desechos
✎ Nota:
Para evitar olores molestos, se debe sustituir el depósito de desechos, a muy tardar, cuando esté 3/4 partes lleno o después de una semana. 1. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. 2. Prepare un depósito de desechos vacío y desatornille la tapa. 3. Extraiga el tubo del depósito lleno y póngala en el depósito nuevo. Si es necesario, fíjelo mediante una cinta adhesiva.
3
¡Importante! En caso de utilizar un depósito de reactivos vacío como depósito de desechos, éste debe identificarse de forma adecuada.
s e _ 0 . 2 – 2 0 0 2 e r b m e i v o N
Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso
12-13