Aлександра Антић, 2208 Јовановић, 2260
Ивана
Милановић, 2248
Mилијана
Станковић, 2242
Јована
АКЦЕНАТ СТРАНИХ СТРАНИХ РЕЧИ У МЕДИЈИМА – ПРВА СРПСКА ТЕЛЕВИЗИЈА
Стране речи се прилагођавају нашима свему, па и акценту. Речи које су раније ушле у језик и које је народ прихватио потпуно су прилагођене новоштокавским акцентаским правилима. За разлику од њих, речи које у касније ушле у српски језик нису у потпуности прилагође прилагођене не овим правилима. правилима. Ипак, и међу њима има и оних које су прилагодил прилагодилее овим правилима.
даптација страних речи у нашем језику је зику је двојака! ". Силазни Силазни акценат акценат се преноси на претхо претходни дни слог слог и мења интонац интонацију ију,, тј. постаје постаје узлазни. #. Силазни Силазни акценат акценат остаје остаје на истом истом слогу, слогу, али мења интона интонацију цију,, тј. тј. постаје узлазни узлазни..
$а основу грађе прикуп%ене из емисија &рве српске телевизије, покуша'емо да прика(њмо адаптацију страних речи у српском језику.
Двосложне речи
Речи у којима је дошло до преношења краткосилазног акцента
) двосло(ним речима дошло је преношења краткосилазног акцента са ултиме. С о*зиром на то да у српском језику силазни акценти не могу стајати на последњем слогу у речи, извршило се метатонијско преношење, тј. акценат је променио место и интонацију. ) та*ели која следи да'емо списак речи у којима је до тога дошло, назив емисија у којима смо то чули, као и датум када су оне емитоване.
Реч у српском
Реч у страном језику
$азив емисије
+атум емитовања
процент
процент
ести
"-..#/"0
протест
протест
1ачно "
"-.0.#/"0
рецепт
рецепт
&аклена кухиња
"#.0.#/".
концерт
конце рт
2ксклузив
-.3.#/"0.
ресор
ресо р
ести
#4.0.#/"0.
транспорт
транспо рт
$о'ни (урнал
4.3.#/"0.
Речи у којима је дошло до преношења дугосилазног акцента
5од речи из страних језика са дугосилазним акцентом на ултими, долази до преношења акцента на претходни слог. Силазни акценат при томе мења и свој квантитет и квалитет 6постаје краткоузлазни7, а на слогу на коме се он у страној речи налазио остаје постакценатска ду(ина.
Реч у српском
Реч у страном језику
$азив емисије
+атум емитовања
(у рнал
(урнал
$о'ни (урнал
4.3.#/"0.
музе ј
музе ј
$о'ни (урнал
4.3.#/"0.
гламу р
гламу р
$о'ни (урнал
"0.3.#/"0.
депо
депо
ести
"".3.#/"0.
дета%
дета%
2кслузив
#.3.#/"0.
кредит
кредит
$о'ни (урнал
8.3.#/"0.
па ртне р
партне р
ести
#8.0.#/"0.
про9ит
про9ит
ести
".3.#/"0.
Тросложне речи
Речи са непренесеним краткосилазним акцентом
5од тросло(них страних речи са краткосилазним акцентом на ултими код водите%а &рве српске телевизије нисмо приметили преношење, што одступа од норме српског језика. 1о 'емо приказати следе'ом та*елом!
Реч у српском
Реч у страном језику
$азив емисије
+атум емитовања
инцид ент
инцид ент
ести
/.0.#/"0.
парламент
парламент
ести
#4.0.#/"0.
ам*ијент
ам*ијент
2ксклузив
4.3.#/"0.
комплимент
комплимент
2ксклузив
:.".#/"0.
продуцент
продуцент
1ачно "
"8."/.#/".
Речи са пренесеним дугосилазним акцентом
За разлику од тросло(них речи са краткосилазним акцентом ван првог слога у којима није дошло до преношења, у тросло(ним речима са дугосилазним акцентом на ултими преношење је извршено. 5ао и у двосло(ним речима, и овде је дошло до метатонијског преношења, тј. силазни акценат је променио своје место и интонацију, а за со*ом је оставио постакцентаску ду(ину.
Реч у српском
Реч у страном језику
$азив емисије
+атум емитовања
командант
командант
ести
/.0.#/"0.
гене рал
генерал
ести
/.0.#/"0.
доси је
досије
+осије
"#.3.#/"0.
преми је р
премије р
ести
#8.0.#/"0.
ка*инет
ка*инет
ести
#8.0.#/"0.
комеса р
комеса р
ести
0.3.#/"0.
про9ите р
про9ите р
$о'ни (урнал
4.3.#/"0.
манекен
манекен
2ксклузив
#4.#.#/"0.
реквизит
реквизит
1ачно :
":.#.#/"0.
9естивал
9естивал
$о'ни (урнал
"0.3.#/"0.
креато р
креато р
2ксклузив
#.3.#/"0.
мандата р
мандата р
ести
"-..#/"0.
институт
институт
Реклама серије
".3.#/"0.
резе рва
резе рва
ести
".3.#/"0.
агрегат
агрегат
анредне вести
"-.3.#/"0.
Виесложне речи
) оквиру вишело(них речи могу се издвојити оне у којима је преношење силазног акцента ван првог слога извршено и оне у којима је дошло до преношења. С о*зиром на то да се по правилима која ва(е за акценат у српском језику силазни акценти не могу на'и ван првог слога, само они примери у којима је преношење извршено су у складу са нормом.
Речи у којима преношење није извршено
Реч у српском
Реч у страном језику
$азив емисије
+атум емитовања
телевизија"
телевизија
ести
/.0.#/"0.
терито рија
терито рија
ести
/.0.#/"0.
милија рду
милија рду
$о'ни (урнал
8.3.#/"0.
коментатор
коментатор
&лес са звездама
".0.#/"0.
опсервато рија
опсервато рија
1ачно "
3.4.#/".
Речи у којима је преношење извршено
Реч у српском катего рија промоција позиција прио ритет опе ратер генералшта*
Реч у страном језику катего рија промоција позиција приоритет оператер генералшта*
$азив емисије ести 2ксклузив $о'ни (урнал $о'ни (урнал ести $о'ни (урнал
+атум емитовања #/.0.#/"0. #8..#/"0. 4.3.#/"0. 8.3.#/"0. /.0.#/"0. 4.3.#/"0.
1 У еисији !ра"а савета, водите#ка је ову ре$ и%"оворила са и%вр&ени 'рено&е(е
крите ријум
крите ријум
$о'ни (урнал
4.3.#/"0.
Речи ! "о#и$% сил%&ни %"'ен%( не $е)% $ес(о* ве+ с%$о ин(он%'и#!
$асупрот горенаведеним речима у којима је дошло до метатонијског преношења6осим та*еле *рој 7 у речима које следе акценат је остао на истом слогу, али је његова силазна интонација замењена узлазном.
Реч у српском
Реч у страном језику
$азив емисије
+атум емитовања
де9иниција
де9иниција
;ене
"".3.#/"0.
церемонија
церемонија
$о'ни (урнал
4.3.#/"0.
премије ра
премије ра
1ачно "
"8."/.#/".
спектакл
спектакл
2ксклузив
"-..#/"0.
евакуација
евакуација
ести
"3.3.#/"0.
опозиција
опозиција
ести
"-..#/"0.
коалиција
коалиција
ести
"-..#/"0.
интеграција
интеграција
ести
"-..#/"0.
спекулација
спекулација
ести
".3.#/"0.
едукација
едукација
1ачно "
"0.3.#/"0.