ACI 301S-10
Especificaciones para Concreto Estructural (Versión en español y en sistema métrico) Es un Estándar del ACI
Producido por el Comité ACI 301
Primera impresión enero de 2012
Especificaciones para Concreto Estructural (Versión en español y en sistema métrico) Es propiedad del American Concrete Institute, Farmington Hills, MI, USA. Todos los derechos reservados. Este material no puede ser reproducido ni copiado, en todo o en parte, en ningún medio impreso, mecánico, electrónico, película, u otro medio de distribución o archivo, sin el consentimiento escrito del ACI. Los comités técnicos del ACI responsables de los documentos y normas se esfuerzan para evitar ambigüedades, omisiones, y errores en estos documentos. A pesar de estos esfuerzos, los usuarios de los documentos del ACI ocasionalmente encuentran información o requisitos que pueden ser objeto de más de una interpretación o pueden estar incompletos o incorrectos. A los usuarios que tengan sugerencias para el mejoramiento de los documentos del ACI se les solicita ponerse en contacto con el ACI. Los documentos desarrollados por los comités del ACI están orientados para ser utilizados por individuos competentes para evaluar la relevancia y limitaciones de su contenido y recomendaciones los cuales aceptan la responsabilidad por el uso del contenido. Los individuos que utilicen esta publicación de cualquier manera asumen todo el riesgo inherente y aceptan la totalidad de la responsabilidad por el uso y aplicación de esta información. Toda la información contenida en esta publicación se provee sin garantía de cualquier clase, explícita o implícita. Quedan excluidas, en particular, las garantías implícitas de que la información tenga valor comercial, sea útil para un propósito determinado y no constituya una violación de derechos de terceros. El ACI y sus miembros niegan cualquier responsabilidad por daños de cualquier clase, incluyendo daños especiales, indirectos, accesorios, o relacionados, incluyendo sin limitación, lucro cesante o pérdida de ingresos, como consecuencia del uso de esta publicación. Es responsabilidad del usuario de este documento determinar las políticas adecuadas de salubridad y seguridad ocupacional para las circunstancias específicas asociadas con su uso. El ACI no ha incluido en el documento asuntos relacionados con su uso respecto a salubridad y seguridad ocupacional. El usuario, antes de emplear este documento, debe determinar la necesidad de cumplir con toda la reglamentación y legislación de salubridad y seguridad ocupacional, incluyendo, sin limitarse a la normatividad expedida por el United States Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Información para pedidos: Los documentos del ACI están disponibles en medio impreso, accesibles a través de la red, o en CD-ROM, por medio de subscripciones electrónicas, o copiado, y pueden obtenerse a través del ACI. La mayoría de los documentos e informes de los comités del ACI se coleccionan anualmente en el ACI Manual of Concrete Practice (MCP).
American Concrete Institute 38800 Country Club Drive Farmington Hills, MI 48331 U.S.A. Teléfono: 248-848-3700 Fax: 248-848-3701 La versión oficial de un documento del ACI es la versión en el idioma inglés. La traducción de un documento de ACI se hace para la conveniencia de los usuarios. Se ha tomado esmero para asegurarse que la traducción sea correcta; sin embargo, ACI no garantiza su exactitud. La interpretación oficial de un documento de ACI será basada solamente en la versión en el idioma inglés.
www.concrete.org ISBN 978-0-87031-753-8
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
1
ACI 301S-10
Especificaciones para Concreto Estructural Es un Estándar del ACI
Preparado por el Comité ACI 301
James Edward Anderson Jon B. Ardahl Nicolas J. Carino* Ramon J. Carrasquillo Domingo J. Carreira Mark F. Chrzanowski Steven R. Close James N. Cornell II* Juan Pablo Covarrubias ________
W. Calvin McCall* Director Marwan A. Daye Mario R. Diaz Daniel P. Dorfmueller Barry E. Foreman Sidney Freedman* John W. Gajda David P. Gustafson Charles S. Hanskat Jerry S. Haught
Colin L. Lobo Secretario Kenneth C. Hover* Steven C. Jaycox Larry B. Krauser James A. Lee Frank Stephen Malits Theodore L. Neff* Jerry Parnes Aimee Pergalsky* Henry B. Prenger
G. Michael Robinson Bruce A. Suprenant Wahid A. Tadros Scott M. Tarr* Arthur T. Weiss, Jr. Michael A. Whisonant Michelle L. Wilson* Dennis M. Wittry Bryan T. Wo
*
Director de Subcomité
Miembros de Subcomité con voto Scott Michael Anderson Roger J. Becker Julie K. Buffenbarger Anthony R. DeCarlo, Jr. Darryl E. Dixon Greg K. Fricks Thomas M. Greene Gardner P. Horst
Robert S. Jenkins Larry P. Jorn Alfred L. Kaufman, Jr. Roy H. Keck Donald P. Kline Jason J. Krohn Lionel A. Lemay
Kevin A. MacDonald Thomas O. Malerk Arthur W. McKinney Andrew S. McPherson Donald F. Meinheit Dennis W. Phillips Robert C. Richardson†
John R. Ries Edward D. Russell Gregory M. Scurto Larbi M. Sennour William C. Sherman Joseph J. Steinbicker Gregory R. Wagner
________ †
Fallecido
Miembros de Subcomité 318-S a cargo de la versión en español Thomas C. Schaeffer Director Ramón L. Carrasquillo César A. Constantino Luis E. García Augusto H. Holmberg
José Izquierdo-Encarnación Jose Damazo Juarez Carlos E. Ospina Gustavo J. Parra-Montesions
Enrique Pasquel Mario Rodríguez Guillermo Santana Roberto Stark
Fernando V. Yañez
Miembros asociados Ruy Sanchez Jose Lozano
George I. Taylor
Los informes, guías, procedimientos recomendados y comentarios desarrollados por los comités del ACI tienen como fin orientar en la planeación, diseño, ejecución y supervisión de construcción. Este documento está orientado al uso de individuos competentes para evaluar el significado y limitaciones de su contenido y recomendaciones, quien acepta su responsabilidad en la aplicación del mismo. El American Concrete Institute se libera de cualquiera y todas las responsabilidades derivadas de su contenido. El Instituto no es responsable por pérdidas o daños derivados de su uso. Las Especificaciones ACI 301 pueden utilizarse por referencia o mediante su inclusión total dentro de las especificaciones del proyecto. No se deben copiar partes individuales, secciones, artículos o párrafos dentro de las especificaciones del proyecto, pues al sacarlas de su contexto puede cambiar su significado.Si el profesional responsable para diseñar desea incluir algunos apartes de este documento dentro de los documentos contractuales, debe redactarlos de nuevo en lenguaje imperativo. La versión oficial de un documento del ACI es la versión en el idioma inglés. La traducción de un documento del ACI se hace para la conveniencia de los usuarios. Se an tomado todas las precauciones para asegurarse que la traducción es correcta; sin embargo, ACI no garantiza su exactitud. La interpretación oficial del documento se realizará únicamente sobre su versión en el idioma inglés. _____________ El ACI 301-10 reemplaza al ACI 301-05 y fue adoptado el 22 de junio de 2010, y publicado en agosto de 2010. El presente documento constituye la versión traducida al español y en sistema métrico ACI 301S-10. Es propiedad © 2010, American Concrete Institute. Todos los derechos reservados, incluyendo los derechos de reproducción y uso en cualquier forma o por cualquier medio, incluyendo el copiado por cualquier proceso fotográfico, electrónico o mecánico, la difusión oral, escrita, impresa o cualquier tipo de grabación para su reproducción sonora o visual o para ser usada en cualquier sistema o dispositivo, a menos que se obtenga una autorización escrita de los propietarios de los derechos. Copyright © 2010, American Concrete Institute. Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
2
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10) Estas Especificaciones constituyen unas Especificaciones de Referencia que el profesional facultado para diseñar puede aplicar a cualquier proyecto de construcción que involucre concreto estructural, citándolas en las Especificaciones del Proyecto. Se incluyen listados de verificación para ayudar al profesional facultado para diseñar en la redacción de los requisitos complementarios a las presentes Especificaciones de Referencia, según sea necesario, designando o especificando requisitos particulares del proyecto. Las primeras cinco secciones de este documento cubren los requisitos generales de construcción para concreto estructural colocado en sitio y losas sobre el terreno. Tales secciones cubren materiales y dosificación del concreto, acero de refuerzo y preesforzado, producción, colocación, terminado y curado del concreto, desempeño, criterios y construcción de encofrados, tratamiento de juntas, elementos embebidos, reparación de defectos superficiales y acabados superficiales (construidos con encofrado y sin él). Se incluyen también los requisitos para el ensayo, evaluación y aceptación del concreto y de la estructura. Las secciones restantes se dedican específicamente al concreto arquitectónico, concreto liviano, concreto masivo, concreto postensado, concreto de compensación por retracción de fraguado, losas para pisos industriales, construcción con muros levantados (tilt-up), concreto estructural prefabricado y concreto arquitectónico prefabricado. Palabras clave: acabado, acero de refuerzo, acero preesforzado, alambre electrosoldado, apuntalamiento, arquitectónico, cimbra y encofrado, clima cálido, clima frío, colocación, compensación por retracción, concreto liviano, concreto masivo, consolidación, curado, dosificación de mezcla, durabilidad, ensayos de laboratorio, inspección, juntas, losa de concreto, losas sobre terreno, mortero de inyección, muros levantados (tilt-up), pisos industriales, postensado, prefabricado, reapuntalamiento, reparación, resistencia a la compresión, supervisión, tolerancias.
CONTENIDO (A continuación lo obligatorio) Sección 1—Requisitos generales, p. 6 1.1—Alcance 1.1.1 Obra especificada 1.1.2 Obra no especificada 1.2—Definiciones 1.3—Normas de referencia y publicaciones citadas 1.3.1 Normas de referencia 1.3.2 Publicaciones citadas 1.3.3 Referencias en obra 1.4—Entidades de normalización 1.5—Remisiones 1.5.1 General 1.5.2 Control de calidad del Constructor 1.6—Aseguramiento de la calidad y control de calidad 1.6.1 General 1.6.2 Obligaciones del Constructor 1.6.3 Responsabilidades del laboratorio de ensayos del Propietario 1.6.4 Ensayos en sitio de concreto endurecido 1.6.5 Evaluación de los ensayos de resistencia del concreto 1.6.6 Aceptación de la resistencia del concreto 1.6.7 Aceptación del concreto en la obra 1.7—Aceptación de la estructura 1.7.1 General 1.7.2 Tolerancias dimensionales 1.7.3 Apariencia 1.7.4 Resistencia de la estructura 1.7.5 Durabilidad 1.8—Protección del concreto colocado 1.8.1 Cargas y soporte del concreto 1.8.2 Protección contra daños mecánicos
Sección 2—Cimbras, encofrados y accesorios, p. 15 2.1—General 2.1.1 Descripción 2.1.2 Remisiones para consideración 2.2—Productos 2.2.1 Materiales 2.2.2 Requisitos de diseño y desempeño 2.2.3 Fabricación y manufactura 2.3—Ejecución 2.3.1 Construcción y montaje de cimbras y encofrados 2.3.2 Descimbrado y desencofrado 2.3.3 Reapuntalamiento y puntales temporales 2.3.4 Resistencia requerida del concreto para el descimbrado 2.3.5 Control de calidad en obra Sección 3—Refuerzo y soportes del refuerzo, p. 19 3.1—General 3.1.1 Remisiones 3.1.2 Almacenamiento y manejo de los materiales 3.2—Productos 3.2.1 Materiales 3.2.2 Fabricación 3.3— Ejecución 3.3.1 Preparación 3.3.2 Colocación Sección 4—Mezclas de concreto, p. 23 4.1—General 4.1.1 Descripción 4.1.2 Remisiones para consideración 4.1.3 Control de calidad 4.2—Productos 4.2.1 Materiales 4.2.2 Requisitos de diseño y desempeño 4.2.3 Dosificación 4.3— Ejecución 4.3.1 Medición, amasado, y mezclado 4.3.2 Suministro Sección 5—Manejo, colocación y construcción, p. 29 5.1—General 5.1.1 Descripción 5.1.2 Remisiones 5.1.3 Suministro, almacenamiento y manejo 5.2—Productos 5.2.1 Materiales 5.2.2 Requisitos de diseño y desempeño 5.3—Ejecución 5.3.1 Preparación 5.3.2 Colocación del concreto 5.3.3 Acabado de las superficies con encofrado (Finishing formed surfaces) 5.3.4 Acabado de superficies construidas sin encofrado (Finishing unformed surfaces) 5.3.5 Juntas aserradas 5.3.6 Curado y protección 5.3.7 Reparación de defectos superficiales
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
3
4
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Sección 6—Concreto arquitectónico, p. 35 6.1—General 6.1.1 Descripción 6.1.2 Remisiones 6.1.3 Control de calidad 6.1.4 Entrega, almacenamiento y manejo de productos 6.2—Productos 6.2.1 Materiales 6.2.2 Requisitos de diseño y desempeño 6.2.3 Dosificación de mezclas de concreto 6.3— Ejecución 6.3.1 Preparación 6.3.2 Colocación del refuerzo 6.3.3 Mezclado y transporte 6.3.4 Transporte y colocación 6.3.5 Consolidación 6.3.6 Encofrados 6.3.7 Monitoreo de las cimbras y encofrados 6.3.8 Desencofrado 6.3.9 Reparación de agujeros de amarres y defectos superficiales 6.3.10 Acabados 6.3.11 Curado del concreto arquitectónico 6.3.12 Limpieza final 6.3.13 Aceptación final del concreto arquitectónico Sección 7—Concreto liviano, p. 39 7.1—General 7.1.1 Descripción 7.1.2 Remisiones 7.1.3 Almacenamiento y manejo de los agregados 7.2—Productos 7.2.1 Agregados 7.2.2 Requisitos de diseño y desempeño 7.2.3 Mezclas 7.2.4 Amasado y mezclado 7.3— Ejecución 7.3.1 Consolidación 7.3.2 Acabado 7.3.3 Control de calidad en obra Sección 8—Concreto masivo, p. 40 8.1—General 8.1.1 Descripción 8.1.2 Requisitos generales 8.1.3 Remisiones 8.2—Productos 8.2.1 Materiales 8.3— Ejecución 8.3.1 Curado y protección Sección 9—Concreto postensado, p. 41 9.1—General 9.1.1 Descripción 9.1.2 Remisiones 9.1.3 Control de calidad 9.1.4 Suministro, almacenamiento y manejo del producto 9.2—Productos
9.2.1 Materiales 9.2.2 Dosificación de mezclas del mortero de inyección 9.3— Ejecución 9.3.1 Certificación del instalador 9.3.2 Inspección 9.3.3 Instalación de tendones adheridos 9.3.4 Mortero de inyección 9.3.5 Instalación de tendones no adheridos 9.3.6 Tolerancias en los tendones 9.3.7 Colocación del concreto 9.3.8 Tensionamiento 9.3.9 Acabado de los tendones Sección 10—Concreto de compensación por retracción, p. 49 10.1—General 10.1.1 Descripción 10.1.2 Requisitos generales 10.1.3 Remisiones 10.2—Productos 10.2.1 Materiales 10.2.2 Requisitos de diseño y desempeño 10.2.3 Dosificación 10.2.4 Refuerzo 10.2.5 Materiales de relleno en juntas de dilatación 10.3— Ejecución 10.3.1 Refuerzo 10.3.2 Colocación 10.3.3 Juntas de dilatación 10.3.4 Curado Sección 11—Losas de pisos industriales, p. 50 11.1—General 11.1.1 Descripción 11.1.2 Requisitos generales 11.1.3 Remisiones 11.2—Productos 11.2.1 Materiales 11.2.2 Mezcla de concreto 11.2.3 Dosificación 11.2.4 Retardante de vapor 11.2.5 Refuerzo 11.2.6 Dispositivos de transferencia de carga 11.2.7 Materiales de relleno de juntas 11.2.8 Materiales de relleno en juntas de dilatación 11.2.9 Materiales de curado 11.2.10 Densificadores superficiales líquidos 11.2.11 Endurecedores superficiales minerales o metálicos 11.3—Ejecución 11.3.1 Preparación 11.3.2 Medición, amasado y mezclado 11.3.3 Entrega 11.3.4 Colocación del concreto 11.3.5 Acabado superficial de losas 11.3.6 Juntas 11.3.7 Curado y protección 11.3.8 Densificadores superficiales líquidos 11.3.9 Llenado de juntas
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Sección 12—Construcción con muros levantados (tilt-up), p. 52 12.1—General 12.1.1 Descripción 12.1.2 Coordinación 12.1.3 Requisitos generales 12.1.4 Remisiones 12.1.5 Calificaciones del contratista de muros levantados (tiltup) 12.2—Productos 12.2.1 Agregados 12.2.2 Cuñas de soporte 12.2.3 Desmoldante 12.2.4 Anclajes y conectores embebidos 12.2.5 Agentes colorantes 12.2.6 Compuestos de curado 12.2.7 Mezcla para superficie 12.2.8 Mortero de inyección 12.2.9 Sistemas de aislamiento tipo sándwich 12.3—Ejecución 12.3.1 Pista de prefabricación 12.3.2 Desmoldante 12.3.3 Juntas falsas 12.3.4 Identificación de los muros 12.3.5 Encofrados laterales 12.3.6 Colocación del concreto 12.3.7 Acabados 12.3.8 Acabados finos 12.3.9 Acabados finos con texturas 12.3.10 Acabados texturizados con tratamiento 12.3.11 Acabados con exposición de agregado mediante retardante 12.3.12 Exposición de agregado mediante bujarda 12.3.13 Acabados con exposición de agregado colocado a mano 12.3.14 Acabado con chorro de arena 12.3.15 Acabados con enchape 12.3.16 Curado de los paneles 12.3.17 Manipulación e izaje de los muros 12.3.18 Tolerancias 12.3.19 Ensayos para el levantamiento e izaje de muros Sección 13—Concreto estructural prefabricado, p. 55 13.1—General 13.1.1 Descripción 13.1.2 Remisiones 13.1.3 Aseguramiento de la calidad 13.1.4 Suministro de productos, almacenamiento y manejo 13.2—Productos 13.2.1 Requisitos de desempeño 13.2.2 Materiales y accesorios para encofrados 13.2.3 Acero de preesfuerzo 13.2.4 Materiales de concreto 13.2.5 Materiales de conexión de acero 13.2.6 Almohadillas de soporte y otros accesorios 13.2.7 Materiales para mortero de inyección 13.2.8 Componentes y accesorios de paneles con aislamiento 13.2.9 Mezclas de concreto 13.2.10 Fabricación de encofrados
13.2.11 Equipo 13.2.12 Fabricación 13.2.13 Tolerancias de fabricación 13.2.14 Acabados 13.2.15 Control de calidad en la fuente 13.2.16 Aceptación de elementos prefabricados 13.2.17 Trabajo defectuoso 13.3—Ejecución 13.3.1 Preparación 13.3.2 Revisión 13.3.3 Colocación 13.3.4 Tolerancias de instalación 13.3.5.1 Ensayos 13.3.6 Reparaciones 13.3.7 Limpieza Sección 14—Concreto arquitectónico prefabricado, p. 61 14.1—General 14.1.1 Descripción 14.1.2 Remisiones 14.1.3 Paneles de muestra y modelo en obra 14.2—Productos 14.2.1 Sistema de lavado de ventanas 14.2.2 Anclaje de piedras a concreto prefabricado 14.2.3 Recubrimientos del encofrado 14.2.4 Retardante superficial 14.2.5 Unidades delgadas de ladrillo, medio ladrillo y accesorios 14.2.6 Unidades de cerámica vitrificadas y no vitrificadas 14.2.7 Unidades arquitectónicas de terracota 14.2.8 Mortero de pega 14.2.9 Mortero de demarcación con cemento pórtland y látex 14.2.10 Sistemas de adherencia para ladrillos y unidades cerámicas de arcilla 14.2.11 Enchape en piedra 14.2.12 Fabricación de encofrados 14.2.13 Instalación de enchape en piedra 14.2.14 Mezclas de concreto frontal y posterior 14.2.15 Acabados en unidades prefabricadas de concreto arquitectónico 14.3—Ejecución 14.3.1 Instalación (A continuación lo discrecional) Notas al redactor de las Especificaciones, p. 66 Notas generales Prólogo a los listados de verificación Listado de verificación de los requisitos obligatorios, p. 69 Listado de verificación de los requisitos discrecionales, p. 72 Listado de verificación de las remisiones, p. 85 GLOSSARY ENGLISH-SPANISH, p. 92
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
5
6
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
GLOSARIO ESPAÑOL-INGLÉS, p. 99 (A continuación lo obligatorio) SECCIÓN 1—REQUISITOS GENERALES 1.1—Alcance 1.1.1 Obra especificada—Estas Especificaciones cubren la construcción de concreto mezclado en sitio, concreto premezclado y losas para pisos industriales construidas sobre el terreno. Los requisitos de estas Especificaciones son de carácter obligatorio, excepto cuando los Documentos Contractuales especifiquen otros requisitos. 1.1.2 Obra no especificada—Los siguientes temas no se encuentran dentro del alcance de las presentes Especificaciones: • Productos prefabricados de concreto cubiertos por normas ASTM. • Concreto pesado de escudo • Pavimentos de concreto con encofrado deslizante. • Terrazo • Concreto aislante • Concreto refractario • Concreto lanzado • Muros de concreto con encofrado deslizante. 1.1.3 Unidades—Los valores dados en la Especificación original ACI 301-10 se encuentran en sistema inglés (aunque también está disponible una versión en inglés con unidades en sistema SI), mientras que la presente traducción adopta el sistema SI de unidades pero mantiene entre paréntesis las unidades inglesas. 1.2—Definiciones El ACI publica una amplia lista de definiciones a través de sus recursos en línea, “ACI Concrete Terminology,” http://terminology.concrete.org. Las definiciones aquí incluidas son un complemento a ese recurso. a la vista (exposed to view) – Parte de la estructura que puede ser vista por el público durante el uso normal de la misma. aceptable o aceptado (acceptable or accepted)—Algo considerado satisfactorio por el Profesional Facultado para Diseñar. acero de preesfuerzo (prestressing steel) —Elemento de acero de alta resistencia, como torones, barras, o alambres, usados para preesforzar el concreto. aprobación (acceptance)—Reconocimiento por parte del Profesional Facultado para Diseñar de que una remisión o la Obra terminada es aceptable. aseguramiento de la calidad (quality assurance)— Procedimientos establecidos por el Propietario, o su representante, para asegurarse que la Obra realizada y los materiales empleados cumplen con lo especificado por los Documentos Contractuales. cemento expansivo (expansive cement)—Cemento que al mezclarse con agua produce una pasta que, después del fraguado inicial, tiende a aumentar de volumen y se usa para compensar la reducción de volumen causada por la retracción de fraguado o para inducir esfuerzos de tracción en el refuerzo.
concreto arquitectónico (concrete, architectural)—Concreto intencionalmente expuesto a la vista y que se especifica como tal en los Documentos Contractuales y por lo tanto requiere de un cuidado especial en la selección de los materiales, los encofrados, la colocación y acabado del concreto con el fin de obtener la apariencia arquitectónica deseada. concreto con compensación por retracción (concrete, shrinkage-compensating)—Concreto que aumenta su volumen después del fraguado inicial, diseñado para inducir esfuerzos de compresión en un concreto restringido en su expansión mediante el refuerzo u otros medios, con el fin de compensar los esfuerzos de tracción causados por la retracción de fraguado. concreto construido en sitio (concrete, cast-in-place)— Concreto que se coloca fresco y se deja endurecer en el sitio donde es requerido como parte de la estructura terminada, significa totalmente lo opuesto a concreto prefabricado. concreto de alta resistencia inicial (concrete, high-earlystrength)—Concreto con la capacidad de desarrollar la resistencia inicial de forma acelerada por medio de cemento adicional, el uso de cemento de alta resistencia inicial o aditivos. concreto de densidad normal (concrete, normalweight)— Concreto estructural que contiene agregados que cumplen ASTM C33 y con una densidad entre 2160 kg/m3 y 2560 kg/m3 (135 y 160 lb/pie3). concreto estructural (concrete, structural)—Concreto usado en un elemento para resistir cargas y que tiene una resistencia especificada a la compresión de por lo menos 17 MPa (2500 lb/pulg.2). concreto estructural liviano (concrete, structural lightweight)— Concreto estructural hecho con agregados livianos de acuerdo con ASTM C330 y con una densidad de equilibrio, calculada de acuerdo con ASTM C 567, entre 1440 a 1840 kg/m3 (90 a 115 lb/pie3). concreto masivo (concrete, mass)—Cualquier volumen de concreto estructural en el cual una combinación de las dimensiones del elemento a construir, las condiciones de borde, las características de la mezcla de concreto, y las condiciones ambientales puedan conducir a esfuerzos térmicos indeseables, fisuración, reacciones químicas nocivas, o reducción de la resistencia a largo plazo como consecuencia de una elevada temperatura en el concreto debida al calor de hidratación. concreto pobre (waste slab)—Losa temporal que provee una superficie horizontal de contacto para construir los paneles de los muros levantados (tilt-up) que luego serán levantados e izados. concreto preesforzado (concrete, prestressed)—Concreto estructural en el cual se inducen esfuerzos internos para reducir los esfuerzos potenciales de tracción generados por las cargas (véase postensado y pretensado). concreto prefabricado (concrete, precast)—Concreto colocado en un sitio diferente a su ubicación final. Constructor (Contractor)—Persona, firma o entidad contratada para ejecutar la construcción de la Obra. control de calidad (quality control)—Procedimientos establecidos por el Constructor para asegurarse de que la Obra cumple con los requisitos de los Documentos Contractuales. defectos superficiales (surface defects)—Imperfección en las superficies de concreto definida en los Documentos Contractuales y que debe ser reparada.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
diámetro equivalente de un paquete (equivalent diameter of bundle)—Diámetro de un círculo que tiene un área equivalente a la suma del área de las barras de refuerzo de un paquete de barras. Documentos Contractuales (Contract Documents)—Conjunto de documentos entregados por el Propietario al Constructor para ejecutar la construcción; estos documentos incluyen el contrato y las condiciones contractuales, las especificaciones, los planos, los adendos y las modificaciones al contrato. ducto (duct)—Elemento que crea un conducto dentro de un miembro de concreto, en el cual se coloca el acero de preesfuerzo para constituir un tendón de postensado. en el sitio de la obra y luego levantarlos, izarlos y llevarlos hasta su posición vertical final en la estructura. ensayo de resistencia (strength test)—Ensayo normalizado que se realiza para la evaluación y aceptación del concreto de acuerdo con el promedio de la resistencia a compresión de al menos dos cilindros de 150 mm de diámetro y 300 mm de alto (6 pulg. de diámetro y 12 pulg. de alto) o al menos tres cilindros de 100 x 200 mm (4 pulg. por 8 pulg.) fabricados a partir de la misma muestra de concreto, transportados y curados de acuerdo con ASTM C31/C31M y ensayados de acuerdo con ASTM C39/C39M a los 28 días o a la edad especificada para fc′. ensayo de verificación (check test)—Ensayo ejecutado para verificar los resultados de un ensayo anterior de concreto fresco. envoltura para preesforzado no adherido (sheating, prestressing)—Material que envuelve el acero preesforzado de refuerzo usado para prevenir su adherencia al concreto circundante, protegerlo de la corrosión y que contiene el recubrimiento inhibidor de corrosión. espacio libre para el gato (jack clearance)—Mínimo espacio requerido para colocar, operar y retirar en condiciones seguras un gato hidráulico en todo su rango de movimiento al tensionar un tendón de postensado. especificación de referencia (reference specification)— Documento normalizado escrito en lenguaje imperativo que define las propiedades de los materiales, sus dimensiones y mano de obra, y que se incorpora como referencia en los Documentos Contractuales. Especificaciones del Proyecto (Project Specifications)— Documento escrito que contiene los requisitos detallados para la construcción de la Obra de acuerdo con los parámetros de servicio y otros criterios específicos. exigido (required)—Exigido en las presentes Especificaciones o en los Documentos Contractuales Ingeniero Facultado para Diseñar (licensed design engineer)—Individuo que representa al Constructor y que está facultado para ejercer la ingeniería según lo definen los requisitos propios y las leyes del estado o jurisdicción en la que se construirá el proyecto. método de anclaje (pull-on method)—Método de fijación de anclajes de extremo fijo por tensionamiento del acero de preesfuerzo. muestra de referencia de diseño (design referente sample)— Muestra de concreto prefabricado cuyo color, acabado, y textura que se sometió a consideración previa durante la etapa de verificación inicial del cumplimiento de lo requerido por el diseño.
7
muros levantados [tilt-up] (tilt-up)—Técnica de construcción para construir elementos de concreto acostados en posición horizontal normas de referencia (referenced standards)—Documentos normalizados escritos en lenguaje imperativo por una entidad, asociación u organización técnica, incluyendo los reglamentos de construcción adoptados por la autoridades locales o nacionales y que se incorporan como referencia en los Documentos Contractuales. Obra (Work)—Toda la construcción o su partes identificables por separado que requieren ser incluidas en los Documentos Contractuales. permitido (permitted)—Aceptable para, o aceptado por el Profesional Facultado para Diseñar; usualmente se refiere a una solicitud del Constructor o cuando se especifica en los Documentos Contractuales. plano de taller (shop drawing)—Plano detallado de una porción particular de la Obra; es elaborado por el Constructor de acuerdo con los Documentos Contractuales y revisado por el Profesional Facultado para Diseñar. Planos del Proyecto (Project Drawings)—Representación gráfica de los requisitos del proyecto. postensado (post-tensioning)—Método de preesforzar el concreto reforzado en el cual los tendones se tensionan después de que el concreto en el sitio ha alcanzado una resistencia o edad mínima especificada. pretensado (pretensioning)—Método de preesforzado en el que el acero de preesfuerzo es tensionado antes de colocar el concreto. Profesional Facultado para Diseñar (Architect/Engineer or Engineer/Architect)—Se refiere al ingeniero, o arquitecto, firma de ingeniería y/o arquitectura, que elabora los Documentos Contractuales de un proyecto o que administra la Obra de acuerdo con los Documentos Contractuales, o ambos. Propietario (Owner)—Corporación, asociación, sociedad, individuo, entidad o autoridad para quien se construye la Obra. puntal (shore)—Elementos de apoyo vertical o inclinado, diseñados para soportar el peso del encofrado, del concreto fresco y las cargas de construcción por encima de ellos. puntales de reapuntalamiento (reshores)—Puntales ajustados contra una losa de concreto o un elemento estructural luego de que la cimbra, el encofrado y sus puntales originales han sido removidos de un área grande, induciendo a la nueva losa o elemento a deflectarse y soportar su peso propio y las cargas de construcción antes de la instalación de los puntales de reapuntalamiento. puntales temporales (backshores)—Puntales ajustados contra una losa de concreto o un elemento estructural luego de que la cimbra y encofrado y sus puntales originales han sido removidos de un área pequeña a la vez, sin permitir que la losa o el elemento presente deflexión o soporte su peso propio o las cargas de construcción transmitidas desde los pisos superiores. remisiones (submittal)—Documentos o materiales remitidos al Profesional Facultado para Diseñar para su revisión y aceptación. remitir (submit)—Enviar al Profesional Facultado para Diseñar para su revisión. revestimiento interno del encofrado de madera (sheating, wood formwork)—Materiales que forman la cara de contacto de los encofrados, también llamados revestimientos.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
8
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Técnico ACI Grado 1 en Ensayos de Concreto en Obra (ACI Concrete Field Testing Technician Grade 1)—Persona que ha demostrado que tiene los conocimientos y la competencia para llevar a cabo los ensayos y registrar los resultados de acuerdo con lo establecido por la ASTM para el concreto fresco y para la elaboración y curado de muestras para ensayos. Estos conocimientos y competencia deben demostrarse mediante la aprobación de exámenes escritos y de desempeño, además de la presentación de las credenciales establecidas por el American Concrete Institute, las cuales deben estar vigentes. tendón (tendon)—En preesforzado el tendón es el mismo acero de preesforzado, en postensado el tendón es el ensamblaje completo compuesto por los anclajes, el acero de preesforzado y la envoltura de protección con recubrimiento en aplicaciones no adheridas o ductos con mortero inyectado en aplicaciones adheridas.
A722/A722M-07 A767/A767M-06 A775/A775M-07a A779/A779M-00 A780-01 A820/A820M A882/A882M-04a
1.3—Normas de referencia y publicaciones citadas 1.3.1 Normas de referencia—A continuación se listan las normas a las que se hace referencia en esta Especificación, incluyendo su código serial y su año de adopción o revisión. 1.3.1.1 Normas ACI 117-10 Specifications for Tolerances for Concrete Construction and Materials 423.7-07 Specification for Unbonded SingleStrand Tendon Materials and Commentary 423.9M-10 Test Method for Bleed Stability of Cementitious Post-Tensioning Tendon Grout ITG-7-09 Specification for Tolerances for Precast Concrete 1.3.1.2 Normas ASTM A82/A82M-07 Standard Specification for Steel Wire, Plain, for Concrete Reinforcement A184/A184M-06 Standard Specification for Welded Deformed Steel Bar Mats for Concrete Reinforcement A185/A185M-07 Standard Specification for Steel Welded Wire Reinforcement, Plain, for Concrete A416/A416M-06 Standard Specification for Steel Strand, Uncoated Seven-Wire for Prestressed Concrete A421/A421M-05 Standard Specification for Uncoated Stress-Relieved Steel Wire for Prestressed Concrete A496/496M-07 Standard Specification for Steel Wire, Deformed, for Concrete Reinforcement A497/A497M-07 Standard Specification for Steel Welded Wire Reinforcement, Deformed, for Concrete A615/A615M-07 Standard Specification for Deformed and Carbon-Steel Bars for Concrete Reinforcement A666-03 Standard Specification for Annealed or Cold-Worked Austenitic Stainless Steel Sheet, Strip, Plate, and Flat Bar A706/A706M-06a Standard Specification for Low-Alloy Steel Deformed and Plain Bars for
A884/A884M-04 A886/A886M-05 A910/A910M-05 A934/A934M-07 A955/A955M-07a A970/A970M-06 A996/A996M-06a A1022/A1022M-07 A1035/A1035M-07 A1044/A1044M-05 C31/C31M-06 C33-03 C39/C39M-05e1 C42/C42M-04
Concrete Reinforcement Standard Specification for Uncoated High-Strength Steel Bars for Prestressing Concrete Standard Specification for Zinc-Coated (Galvanized) Steel Bars for Concrete Reinforcement Standard Specification for Epoxy-Coated Steel Reinforcing Bars Standard Specification for Steel Strand, Seven-Wire, Uncoated, Compacted, Stress-Relieved for Prestressed Concrete Standard Practice for Repair of Damaged Hot-Dip Galvanized Coatings Standard Specification for Steel Fibers for Fiber-Reinforced Concrete Standard Specification for Filled EpoxyCoated Seven-Wire Prestressing Steel Strand Standard Specification for Epoxy-Coated Steel Wire and Welded Wire Reinforcement Standard Specification for Steel Strand, Indented, Seven-Wire, Stress-Relieved for Prestressed Concrete Standard Specification for Uncoated, Weldless, 2- and 3-Wire Steel Strand for Prestressed Concrete Standard Specification for Epoxy-Coated Prefabricated Steel Reinforcing Bars Standard Specification for Deformed and Plain Stainless Steel Bars for Concrete Reinforcement Standard Specification for Welded or Forged Headed Bars for Concrete Reinforcement Standard Specification for Rail-Steel and Axle-Steel Deformed Bars for Concrete Reinforcement Standard Specification for Deformed and Plain Stainless Steel Wire and Welded Wire for Concrete Reinforcement Standard Specification for Deformed and Plain, Low-carbon, Chromium, Steel Bars for Concrete Reinforcement Standard Specification for Steel Stud Assemblies for Shear Reinforcement of Concrete Standard Practice for Making and Curing Concrete Test Specimens in the Field Standard Specification for Concrete Aggregates Standard Test Method for Compressive Strength of Cylindrical Concrete Specimens Standard Test Method for Obtaining and Testing Drilled Cores and Sawed Beams of Concrete
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
C67-09 C78-09 C94/C94M-06 C109/C109M-08 C126-09 C138/C138M-09 C143/C143M-09 C144-04 C150-05 C157/C157M-08 C171-07 C172-04 C173/C173M-09 C192/C192M-06 C216-01a C231-04 C260-06 C309-07 C330-05 C373-88
C387-09 C403/C403M-08 C404-07
Standard Test Methods for Sampling and Testing Brick and Structural Clay Tile Standard Test Method for Flexural Strength of Concrete (Using Simple Beam with Third-Point Loading) Standard Specification for Ready-Mixed Concrete Standard Test Method for Compressive Strength of Hydraulic Cement Mortars (Using 2-in. or [50-mm] Cube Specimens) Standard Specification for Ceramic Glazed Structural Clay Facing Tile, Facing Brick, and Solid Masonry Units Standard Test Method for Unit Weight, Yield, and Air Content (Gravimetric) of Concrete Standard Test Method for Slump of Hydraulic-Cement Concrete Standard Specification for Aggregate for Masonry Mortar Standard Specification for Portland Cement Standard Test Method for Length Change of Hardened Hydraulic-Cement Mortar and Concrete Standard Specification for Sheet Materiales for Curing Concrete Standard Practice for Sampling Freshly Mixed Concrete Standard Test Method for Air Content of Freshly Mixed Concrete by the Volumetric Method Standard Practice for Making and Curing Concrete Test Specimens in the Laboratory Standard Specification for Facing Brick (Solid Masonry Units Made from Clay or Shale) Standard Test Method for Air Content of Freshly Mixed Concrete by the Pressure Method Standard Specification for Air-Entraining Admixtures for Concrete Standard Specification for Liquid Membrane-Forming Compounds for Curing Concrete Standard Specification for Lightweight Aggregates for Structural Concrete Standard Test Method for Water Absorption, Bulk Density, Apparent Porosity, and Apparent Specific Gravity of Fired Whiteware Products Standard Specification for Packaged, Dry, Combined Materials for Mortar and Concrete Standard Test Method for Time of Setting of Concrete Mixtures by Penetration Resistance Standard Specification for Aggregates for Masonry Grout
C494/C494M-05a C567-05a C578-09e1 C591-08a C595-07 C597-02 C618-05 C642-06 C650-04 C666/C666M-03 C684-99 (2003) C685/C685M-01 C803/C803M-03 C805/C805M-08 C834-05 C845-04 C873/C873M-04e1 C878/C878M-09 C881/C881M-02 C900-06 C920-08 C928/C928M-08 C939-02 C940-98a
9
Standard Specification for Chemical Admixtures for Concrete Standard Test Method for Determining Density of Structural Lightweight Concrete Standard Specification for Rigid, Cellular Polystyrene Thermal Insulation Standard Specification for Unfaced Preformed Rigid Cellular Polyisocyanurate Thermal Insulation Standard Specification for Blended Hydraulic Cements Standard Test Method for Pulse Velocity Through Concrete Standard Specification for Coal Fly Ash and Raw or Calcined Natural Pozzolan for Use in Concrete Standard Test Method for Density, Absorption, and Voids in Hardened Concrete Standard Test Method for Resistance of Ceramic Tile to Chemical Substances Standard Test Method for Resistance of Concrete to Rapid Freezing and Thawing Standard Test Method for Making, Accelerated Curing, and Testing Concrete Compression Test Specimens Standard Specification for Concrete Made by Volumetric Batching and Continuous Mixing Standard Test Method for Penetration Resistance of Hardened Concrete Standard Test Method for Rebound Number of Hardened Concrete Standard Specification for Latex Sealants Standard Specification for Expansive Hydraulic Cement Standard Test Method for Compressive Strength of Concrete Cylinders Cast in Place in Cylindrical Molds Standard Test Method for Restrained Expansion of Shrinkage-Compensating Concrete Standard Specification for Epoxy-ResinBase Bonding Systems for Concrete Standard Test Method for Pullout Strength of Hardened Concrete Standard Specification for Elastomeric Joint Sealants Standard Specification for Packaged, Dry, Rapid Hardening Cementitious Materials for Concrete Repairs Standard Test Method for Flow of Grout for Preplaced-Aggregate Concrete (Flow Cone Method) Standard Test Method for Expansion and Bleeding of Freshly Mixed Grouts for Preplaced-Aggregate Concrete in the Laboratory
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
10
C942-99 C953-06 C979-05 C989-06 C1012-04 C1017/C1017M-03 C1059-99 C1064/C1064M-08 C1074-04 C1077-09b
C1088-09 C1107/C1107M-08 C1157-03 C1218/C1218M-99 C1240-05 C1289-08 C1315-08
C1354/C1354M-09 C1602/C1602M-06 D98-05 D412-06ae2 D638-08
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Standard Test Method for Compressive Strength of Grouts for PreplacedAggregate Concrete in the Laboratory Standard Test Method for Time of Setting of Grouts for Preplaced-Aggregate Concrete in the Laboratory Standard Specification for Pigments for Integrally Colored Concrete Standard Specification for Ground Granulated Blast-Furnace Slag for Use in Concrete and Mortars Standard Test Method for Length Change of Hydraulic-Cement Mortars Exposed to a Sulfate Solution Standard Specification for Chemical Admixtures for Use in Producing Flowing Concrete Standard Specification for Latex Agents for Bonding Fresh to Hardened Concrete Standard Test Methods for Temperature of Freshly Mixed Portland Cement Concrete Standard Practice for Estimating Concrete Strength by the Maturity Method Standard Practice for Laboratories Testing Concrete and Concrete Aggregates for Use in Construction and Criteria for Laboratory Evaluation Standard Specification for Thin Veneer Brick Units Made from Clay or Shale Standard Specification for Packaged Dry, Hydraulic Cement Grout (Nonshrink) Standard Performance Specification for Hydraulic Cement Standard Test Method for Water-Soluble Chloride in Mortar and Concrete Standard Specification for Silica Fume Used in Cementitious Mixtures Standard Specification for Faced Rigid Cellular Polyisocyanurate Thermal Insulation Board Standard Specification for Liquid Membrane-Forming Compounds Having Special Properties for Curing and Sealing Concrete Standard Test Method for Strength of Individual Stone Anchorages in Dimension Stone Standard Specification for Mixing Water Used in the Production of Hydraulic Cement Concrete Standard Specification for Calcium Chloride Standard Test Methods for Vulcanized Rubber and Thermoplastic Elastomers— Tension Standard Test Method for Tensile Properties of Plastics
D698-07e1
Standard Test Methods for Laboratory Compaction Characteristics of Soil Using Standard Effort [12 400 ft-lb/ft3(600 kNm/m3)] D994-98 (2003) Standard Specification for Preformed Expansion Joint Filler for Concrete (Bituminous Type) D1621-04a Standard Test Methods for Compressive Properties of Rigid Cellular Plastics D1751-04 Standard Specification for Preformed Expansion Joint Fillers for Concrete Paving and Structural Construction (Nonextruding and Resilient Bituminous Types) D1752-04a Standard Specification for Preformed Sponge Rubber and Cork Expansion Joint Fillers for Concrete Paving and Structural Construction D2240-05 Standard Test Method for Rubber Property—Durometer Hardness D2940/D2940M-09 Standard Specification for Graded Aggregate Material for Bases or Subbases for Highways or Airports D3575-08 Standard Test Methods for Flexible Cellular Materials Made from Olefin Polymers D4397-09 Standard Specification for Polyethylene Sheeting for Construction, Industrial, and Agricultural Applications E165-09 Standard Practice for Liquid Penetrant Examination for General Industry E329-08 Standard Specification for Agencies Engaged in the Testing and/or Inspection of Materials Used in Construction E488-96 (2003) Standard Test Methods for Strength of Anchors in Concrete and Masonry Elements E543-09 Standard Specification for Agencies Performing Nondestructive Testing E1155-96 (2008) Standard Test Method for Determining FF Floor Flatness and FL Floor Levelness Numbers E1444-05 Standard Practice for Magnetic Particle Testing E1643-09 Standard Practice for Selection, Design, Installation, and Inspection of Water Vapor Retarders Used in Contact with Earth or Granular Fill Under Concrete Slabs E1745-09 Standard Specification for Water Vapor Retarders Used in Contact with Soil or Granular Fill under Concrete Slabs 1.3.1.2 Otras normas de referencia—Otras normas relacionadas en estas Especificaciones: AASHTO HB-17(02) Standard Specification for Highway Bridges AASHTO-07 LRFD Bridge Design Specifications AASHTO M 251-06 Standard Specification for Plain and
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
ANSI A108/ A118/A136.1-09 ANSI/API
Laminated Elastomeric Bridge Bearings American National Standards for the Installation of Ceramic Tile Recommended Practice for Field Testing Water-Based Drilling Fluids, fourth edition
RP 13B-1-09 ASHRAE 90.1-99
Energy Standard for Buildings Except Low-Rise Residential Buildings AWS C5.4-93 Recommended Practices for Stud Welding AWS D1.1/D1.1M-08 Structural Welding Code—Steel AWS D1.4/D1.4M-98 Structural Welding Code—Reinforcing Steel NAVY MIL-C-882E-89 Cloth, Duck, Cotton or CottonPolyester Blend, Synthetic Rubber, Impregnated, and Laminated, Oil Resistant CRD-C572-74 Specifications for Polyvinylchloride Waterstop CRD-C513-74 Specifications for Rubber Waterstops 1.3.2 Publicaciones citadas—Publicaciones citadas en esta Especificación: ACI SP-15(05) Field Reference Manual: Specifications for Structural Concrete (ACI 301-10) with Selected ACI and ASTM References CRSI MSP-2-01 Manual of Standard Practice, 27th edition 1.3.3 Referencias en obra—En las oficinas de Constructor en la obra debe reposar una copia de los siguientes documentos: ACI SP-15(05) Field Reference Manual: Specifications for Structural Concrete (ACI 301-10) with Selected ACI and ASTM References 1.4—Entidades de normalización Nombres, abreviaturas y direcciones de entidades que producen los documentos referenciados en estas Especificaciones. American Association of State Highway & Transportation Officials (AASHTO) 444 North Capitol Street NW, Suite 249 Washington, DC 20001 www.transportation.org American Concrete Institute (ACI) 38800 Country Club Drive Farmington Hills, MI 48331 www.concrete.org American National Standards Institute (ANSI) 1819 L Street, NW 6th floor Washington, DC 20036 www.ansi.org
11
ASTM International 100 Barr Harbor Drive West Conshohocken, PA 19428 www.astm.org The American Society of Heating, Refrigerating, and AirConditioning Engineers (ASHRAE) 1791 Tullie Circle, NE Atlanta, GA 30329 www.ashrae.org American Welding Society (AWS) 550 N.W. LeJeune Road Miami, FL 33126 www.aws.org Concrete Reinforcing Steel Institute (CRSI) 933 N. Plum Grove Road Schaumburg, IL 60173 www.crsi.org Naval Facilities Engineering Command (NAFAC) Engineering Service Center 1100 23rd Street Port Hueneme, CA 93043 www.navy.mil U.S. Army Corps of Engineers (COE) Engineering Research & Development Center 3909 Halls Ferry Road Vicksburg, MS 39180 www.usace.army.mil 1.5—Remisiones 1.5.1 General—El Constructor debe entregar al Profesional Facultado para Diseñar las remisiones exigidas por estas Especificaciones de acuerdo con los Documentos Contractuales. 1.5.2 Control de calidad del Constructor—Cuando se requiera, se debe remitir un plan de control de calidad que indique las medidas y métodos para controlar la adquisición, uso y colocación de los materiales. Se debe proveer información relacionada con el control de calidad de acuerdo con 1.6.2. 1.6—Aseguramiento de la calidad y control de calidad 1.6.1 General— Los materiales del concreto y su ejecución en obra pueden ser ensayados e inspeccionados por el Propietario a medida que avanza la Obra. Si un material, o un trabajo, defectuoso no es detectado oportunamente, esta omisión no evitará su rechazo si el defecto se descubre posteriormente ni obligará al Profesional Facultado para Diseñar a dar su aceptación final. 1.6.1.1 Laboratorios de ensayos—Las entidades que ensayan materiales de concreto para el aseguramiento de calidad deben cumplir los requisitos de ASTM C1077. Las entidades que ensayen el acero de refuerzo o inspeccionen su colocación deben cumplir los requisitos ASTM E329. Los laboratorios deben ser aprobados por el Profesional Facultado para Diseñar antes del inicio de la Obra.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
12
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
1.6.1.2 Técnicos en obra—Los ensayos en obra de concreto exigidos en 1.6.2 y 1.6.3.4 deben ser realizados por un técnico ACI Grado 1 en ensayos en obra en concreto certificado de acuerdo con ACI CP1, o equivalente. Los programas de certificación equivalentes deben incluir requisitos de exámenes escritos y de desempeño. 1.6.2 Obligaciones del Constructor 1.6.2.1 Suministrar información sobre las calificaciones los laboratorios de ensayos propuestos por el Contratista para su aprobación. El uso de los servicios de un laboratorio de ensayos no exime al Constructor de su responsabilidad en cuanto al suministro de los materiales y la realización de la construcción de acuerdo con los Documentos Contractuales. 1.6.2.2 Obligaciones y responsabilidades – A menos que los Documentos Contractuales especifiquen lo contrario, el Constructor debe asumir las obligaciones y responsabilidades enunciadas en 1.6.2.2a hasta 1.6.2.2.g: 1.6.2.2.a Calificar los materiales propuestos y establecer la dosificación de las mezclas con el proveedor de concreto. 1.6.2.2.b Permitir el acceso a la obra y a las fuentes de los materiales al Propietario y colaborarle en la obtención y manipulación de muestras para ensayo en ambos sitios. 1.6.2.2.c Avisar al laboratorio de ensayos del Propietario sobre el desarrollo de las actividades con una anticipación de al menos 24 horas para permitir la programación de ensayos de control de calidad, revisión de los requisitos del proyecto y asignación de personal. 1.6.2.2.d Suministrar instalaciones adecuadas con energía eléctrica en la obra para el curado inicial y almacenamiento de las probetas de concreto a ensayar de acuerdo con la norma ASTM C31/C31M, para el uso exclusivo del laboratorio de aseguramiento de calidad del Propietario. 1.6.2.2.e Remitir los datos e informes sobre ensayos referentes a los materiales del concreto utilizado y sus dosificaciones de mezcla. 1.6.2.2.f Remitir el programa de control de calidad del proveedor del concreto. 1.6.2.2.g Cuando se especifique o permita la aceptación de concreto con base en ensayos acelerados de resistencia de acuerdo con ASTM C684, debe remitir los datos de la correlación entre los ensayos acelerados y la resistencia a compresión a los 28 días de muestras con curado normal basada en un conjunto de por lo menos 15 grupos de datos obtenidos de acuerdo con lo establecido en 1.6.3.2.f, con concreto fabricado con los mismos materiales y dentro de un rango de por lo menos la resistencia promedio requerida fc′, más o menos 7 MPa (1000 lb./pulg.2). Remitir el procedimiento estadístico para estimar la resistencia a compresión a 28 días de muestras con curado normal a partir de las resistencias aceleradas medidas. 1.6.2.3 Ensayos exigidos al laboratorio del Constructor—A menos que los Documentos Contractuales especifiquen algo diferente, el Constructor debe proveer los servicios necesarios de ensayo establecidos en 1.6.2.3a y 1.6.2.3.b: 1.6.2.3.a Calificación de los materiales propuestos y dosificación de las mezclas de concreto. 1.6.2.3.b Otros ensayos requeridos o exigidos por el Constructor para cumplir el plan de control de calidad.
1.6.3 Responsabilidades del laboratorio de ensayos del Propietario 1.6.3.1 A menos que los Documentos Contractuales especifiquen algo diferente, el laboratorio del Propietario debe proveer los servicios establecidos en 1.6.3.1.a hasta 1.6.3.1.c: 1.6.3.1.a Representantes del laboratorio del Propietario deben inspeccionar, tomar muestras y ensayar los materiales y la producción del concreto de conformidad con los Documentos Contractuales. Cuando el material empleado o el trabajo desarrollado no cumplan con los Documentos Contractuales, el laboratorio debe reportarlo inmediatamente al Profesional Facultado para Diseñar, al Propietario, al Constructor y al proveedor de concreto. 1.6.3.1.b El laboratorio y sus representantes no están autorizados para rechazar, alterar, reducir, aumentar o modificar ningún requisito de los Documentos Contractuales, ni para aceptar o rechazar ninguna parte de la Obra. 1.6.3.1.c El laboratorio del Propietario debe informar al Propietario, al Profesional Facultado para Diseñar, al Constructor y al proveedor del concreto, los resultados de sus ensayos e inspecciones dentro de los siete días siguientes a su realización. Los reportes de ensayos de resistencia deben incluir la localización en donde se colocó el material del cual se tomó cada muestra, la fecha y hora en que se obtuvo la muestra y el número de remisión del despacho. Los reportes deben incluir también información detallada del almacenamiento y curado de las muestras antes de ser ensayadas. 1.6.3.2 Servicios de ensayo—Cuando el Propietario o el Profesional Facultado para Diseñar lo requieran, el laboratorio del Propietario debe prestar los servicios enunciados en 1.6.3.2a hasta 1.6.3.2.g sin costo para el Constructor: 1.6.3.2.a Revisión y verificación por medio de ensayos que los materiales propuestos cumplen con los Documentos Contractuales. 1.6.3.2.b Revisión y verificación por medio de ensayos de la mezcla de concreto propuesta. 1.6.3.2.c Obtener muestras de producción de los materiales en las plantas o sitios de almacenamiento durante el desarrollo de la Obra y ensayarlas para verificar el cumplimiento con los Documentos Contractuales. 1.6.3.2.d Obtener muestras de concreto fresco a diario de cada una de las mezclas utilizadas, de acuerdo con la norma ASTM C 172. Seleccionar aleatoriamente los camiones completos o tandas de concreto a ensayar. A menos que se especifique lo contrario, se debe obtener por lo menos un conjunto de muestras por cada 110 m3 (150 yardas3) de concreto o 460 m2 (5000 pies2) de área superficial de losas o muros, o fracciones de ellos cuando se coloque menos en el mismo día. Cuando la cantidad total de un concreto sea inferior a 38 m3 (50 yardas3), los ensayos de resistencia pueden ser obviados por el Profesional Facultado para Diseñar. Cada muestra usada para fabricar cilindros para ensayo de resistencia (ASTM C31/C31M), será también ensayada por asentamiento (ASTM C143/C143M), contenido de aire (ASTM C231 o ASTM C173/C173M), temperatura (ASTM C1064/C1064M), y densidad (ASTM C138/C138M). 1.6.3.2.e Realizar ensayos de resistencia del concreto durante la construcción mediante la fabricación y curado de
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
cilindros de prueba de acuerdo con ASTM C31/C31M y ensayo de los mismos de acuerdo con ASTM C39/C39M. A menos que se especifique lo contrario, el resultado del ensayo de resistencia a compresión para aceptación del concreto debe ser el promedio de por lo menos dos cilindros de 150 por 300 mm (6 por 12 pulg.) o tres cilindros de 100 por 200 mm (4 por 8 pulg.) ensayados a los 28 días. 1.6.3.2.f Cuando se especifique o permita el ensayo acelerado del concreto, se deben fabricar y curar los cilindros de acuerdo con la norma ASTM C 684. Por cada dos ensayos acelerados de resistencia, se requiere un ensayo de cilindros curados normalmente 28 días para verificar y actualizar la correlación entre los ensayos a compresión acelerados y los de muestras curadas normalmente 28 días. 1.6.3.2.g Para concretos que puedan estar expuestos a sales descongelantes, los Documentos Contractuales pueden exigir ensayos de contenido de aire a intervalos más frecuentes que los especificados en 1.6.3.2.d. 1.6.3.3 Ensayos y servicios de inspección adicionales — Cuando se requiera, el laboratorio del Propietario prestará los siguientes servicios de inspección y ensayo para verificar el cumplimiento de los Documentos Contractuales. • Inspeccionar las operaciones de dosificación, mezclado y transporte del concreto. • Inspeccionar los encofrados y cimbras, preparación de la cimentación, acero de refuerzo, elementos embebidos, colocación del acero de refuerzo y operaciones de colocación, acabado y curado del concreto. • Tomar muestras de concreto en su lugar de colocación y en los lugares solicitados por el Profesional Facultado para Diseñar, además de realizar los ensayos exigidos; • Revisar el informe del fabricante de cada envío de cemento, acero de refuerzo y tendones de preesfuerzo y realizar los ensayos de laboratorio o realizar verificaciones aleatorias de los materiales recibidos y su cumplimiento con las especificaciones, y • Otros servicios de ensayo y supervisión solicitados por el Profesional Facultado para Diseñar. Entregar al laboratorio del Propietario la documentación requerida y dar acceso para desarrollar los servicios de inspección y ensayo. 1.6.3.4 Otros ensayos en la medida que se requieran—El Constructor debe pagar al laboratorio del Propietario por los siguientes ensayos, cuando éstos sean solicitado por el laboratorio del Propietario: • Ensayos e inspecciones adicionales derivados de cambios en los materiales o en la dosificación de las mezclas solicitados por el Constructor, y • Ensayos adicionales de materiales o concreto debidos al incumplimiento de las Especificaciones 1.6.4 Ensayos en sitio de concreto endurecido 1.6.4.1 General—Cuando sean necesarios, el laboratorio del Propietario realizará ensayos sobre el concreto endurecido. Los ensayos deben ser a expensas del Constructor cuando sean necesarios para verificar la resistencia del concreto en la estructura debido a que los cilindros preparados y ensayados de acuerdo con los Documentos Contractuales no cumplen con los criterios de aceptación. Cuando tales ensayos sean realizados por
13
solicitud del Propietario y no por lo exigido en estas Especificaciones, serán a costo del Propietario. 1.6.4.2 Ensayos no destructivos para detección de uniformidad— El Profesional Facultado para Diseñar puede permitir ensayos de esclerómetro de acuerdo con la norma ASTM C 805 ó del método de velocidad de pulsos de acuerdo con la norma ASTM C 597 para evaluar la uniformidad y la resistencia relativa del concreto colocado o para seleccionar los lugares donde se deben extraer núcleos. Estos métodos no se usarán para evaluar la resistencia del concreto colocado. 1.6.4.3 Ensayo de núcleos 1.6.4.3.a Si la resistencia del concreto está en duda o cuando lo requieran los Documentos Contractuales, se deben extraer, manejar en condiciones de humedad apropiadas, preparar y ensayar núcleos de acuerdo con ASTM C42/C42M, a menos que se especifique lo contrario. Los núcleos serán ensayados después de 48 horas de su extracción o ultimo humedecimiento y máximo 7 días después de su extracción de la estructura, a menos que se especifique lo contrario. 1.6.4.3.b Se deben tomar por lo menos tres núcleos representativos de cada área donde se haya colocado concreto que se considere potencialmente deficiente. La localización de los núcleos debe ser determinada por el Profesional Facultado para Diseñar para evitar una posible reducción de resistencia de la estructura. Si antes del ensayo los nnúcleos presentan evidencia de daño durante su extracción o con posterioridad a esta, deben ser reemplazados por nuevos núcleos. 1.6.4.3.c Las perforaciones de los núcleos extraídos deben ser llenadas por el Constructor. A menos que se especifique lo contrario, deben curarse con agua o humedad durante al menos 3 días. 1.6.5 Evaluación de los ensayos de resistencia del concreto 1.6.5.1 Probetas fabricadas y curadas de forma normalizada—Los resultados de los ensayos realizados sobre cilindros estándar fabricados y curados deben ser evaluados de forma separada para cada mezcla de concreto especificado. La evaluación sólo es válida si los ensayos se han realizado de acuerdo con los procedimientos especificados. Para la evaluación cada mezcla especificada debe incluir por lo menos cinco ensayos. Cuando los resultados de resistencia no cumplen con los requisitos de 1.6.6.1, se deben tomar medidas para incrementar el promedio de los resultados subsecuentes. Se debe remitir la documentación de las acciones tomadas para incrementar los resultados de resistencia. 1.6.5.2 Ensayo de núcleos—Los resultados de los ensayos de núcleos deben ser evaluados por el Profesional Facultado para Diseñar y sólo son válidos si los ensayos se desarrollaron de acuerdo con los procedimientos especificados. No se deben usar ensayos de núcleos en vez del procedimiento estandarizado de cilindros curados especificado en 1.6.5.1 como prueba de aceptación inicial del concreto. 1.6.5.3 Ensayos de resistencia en sitio—Los resultados de los ensayos deben ser evaluados por el Profesional Facultado para Diseñar y sólo son válidos si para el desarrollo de los mismos se emplean equipos debidamente calibrados de acuerdo con procedimientos normalizados debidamente reconocidos para ello y si se establece y somete a consideración una correlación adecuada entre los resultados de los ensayos y la resistencia a compresión del concreto.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
14
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
1.6.6 Aceptación de la resistencia del concreto 1.6.6.1 Probetas para resistencia fabricadas y curadas de forma normalizada—La resistencia del concreto se considera satisfactoria cuando se cumplen los criterios de 1.6.6.1.a y 1.6.6.1.b. 1.6.6.1.a El promedio de resistencia de cada tres ensayos consecutivos es mayor o igual a fc′. 1.6.6.1.b Ningún resultado de un ensayo individual es menor a fc′ en más de 3.5 MPa (500 lb./pulg.2) para concretos con fc′ menor o igual a 35 MPa (5000 lb./pulg.2), o en más de 0.10 fc′ cuando fc′ es mayor a 35 MPa (5000 lb./pulg.2). Estos criterios también aplican a los ensayos acelerados de resistencia a menos que en los Documentos Contractuales se especifiquen bases de aceptación diferentes. 1.6.6.2 Ensayos de núcleos—La resistencia del concreto en el área representada por los ensayos de núcleos se considera adecuada cuando la resistencia promedio a la compresión de los núcleos sea por lo menos igual al 85% de fc′, y ningún núcleo presenta una resistencia inferior al 75% de la resistencia especificada a la compresión fc′. 1.6.6.3 Ensayos en sitio—Los ensayos en sitio no pueden ser usados como la única base para la aceptación o rechazo del concreto; pero si pueden usarse, cuando se permita, para evaluar el concreto cuando los cilindros fabricados y curados de forma normalizada presenten resultados que no cumplen con los criterios establecidos en 1.6.6.1.b. 1.6.7 Aceptación del concreto en la obra 1.6.7.1 Contenido de aire—Si el contenido de aire medido al momento de la entrega es mayor que el límite superior establecido en 4.2.2.7.b, se debe efectuar inmediatamente una prueba de verificación de contenido de aire sobre una nueva muestra del mismo despacho. Si la prueba de verificación no cumple, el concreto incumple con los requisitos de esta Especificación y no puede usarse en la construcción. Si la medida de contenido de aire es menor al límite inferior de 4.2.2.7.b, se podrán realizar ajustes de acuerdo con ASTM C94/C94M, a menos que se especifique lo contrario. Si la prueba de verificación de la mezcla ajustada no cumple, el concreto incumple con los requisitos de esta Especificación y no puede usarse en la construcción. 1.6.7.2 Asentamiento—Si el asentamiento medido a la entrega es mayor al especificado en 4.2.2.2, se debe efectuar inmediatamente una prueba de verificación sobre una nueva muestra tomada del mismo despacho. Si la prueba de verificación no cumple, el concreto incumple con los requisitos de esta Especificación y no puede usarse en la construcción. Si el asentamiento medido es menor al especificado en 4.2.2.2, se podrán realizar ajustes de acuerdo con ASTM C94/C94M, a menos que se especifique lo contrario. Si la prueba de verificación de asentamiento de la mezcla ajustada no cumple, el concreto incumple con los requisitos de esta Especificación y no puede usarse en la construcción. 1.6.7.3 Temperatura—Si la temperatura medida en el concreto a la entrega no está dentro de los límites de 4.2.2.6, o de las Especificaciones si es diferente, se debe efectuar inmediatamente una prueba de verificación sobre una nueva muestra del mismo despacho. Si la prueba de verificación no cumple, el concreto incumple con los requisitos de esta
Especificación y no puede usarse en la construcción. 1.7—Aceptación de la estructura 1.7.1 General—Toda la construcción en concreto debe cumplir con los requisitos aplicables de estas Especificaciones y de los Documentos Contractuales. 1.7.1.1 Los elementos de concreto que no cumplan con uno o más de los requisitos de los Documentos Contractuales pero que sean adecuadamente reparados posteriormente para cumplir con los requisitos son aceptables. 1.7.1.2 Cualquier parte de la construcción en concreto que no cumpla con uno o más de los requisitos de los Documentos Contractuales y que no pueda ser reparada para cumplir con los requisitos debe ser rechazada. 1.7.1.3 La reparación de un trabajo en concreto previamente rechazado puede efectuarse mediante su demolición y reconstrucción o su reforzamiento con obras adicionales de reforzamiento u otras que lo lleven a cumplir los requisitos del proyecto bajo la dirección del Profesional Facultado para Diseñar. Cualquiera de los métodos que se utilice debe garantizar que el elemento cumple con todos los requisitos de resistencia, funcionamiento, durabilidad, tolerancias en las dimensiones y apariencia según lo determine el Profesional Facultado para Diseñar. 1.7.1.4 Los materiales y métodos de reparación y las modificaciones requeridas para reparar cualquier elemento de concreto para que cumpla con los Documento Contractuales, deben ser remitidos para consideración. 1.7.1.5 El Constructor será responsable de lograr que los elementos de concreto cumplan con los requisitos de los Documentos Contractuales. 1.7.2 Tolerancias dimensionales 1.7.2.1 A menos que se especifique lo contrario, las tolerancias en la construcción deben cumplir con ACI 117. 1.7.2.2 Los elementos terminados de concreto con dimensiones inferiores a las permitidas por las tolerancias del ACI 117 pueden considerarse como deficientes en cuanto a resistencia y deben someterse a lo indicado en 1.7.4. 1.7.2.3 Los elementos terminados de concreto con dimensiones superiores a las permitidas por el ACI 117 serán objeto de rechazo. El material sobrante debe retirarse cuando así lo requiera el Profesional Facultado para Diseñar. 1.7.2.4 Las superficies de elementos de concreto construidos con encofrado que excedan las tolerancias permitidas por ACI 117 serán objeto de rechazo. 1.7.2.5 Las losas terminadas que excedan las tolerancias establecidas en 5.3.4.3 pueden corregirse siempre y cuando se cumpla con lo establecido en 1.7.3, 1.7.4 y 1.7.5. 1.7.2.6 Los elementos de concreto construidos dentro de caras de encofrado que excedan las limitaciones de 2.2.2.4 serán objeto de rechazo. 1.7.3 Apariencia 1.7.3.1 Las superficies de concreto que no cumplan con los requisitos de 5.3.3 ó 5.3.4 deben corregirse de acuerdo con lo establecido en 1.7.1. 1.7.4 Resistencia de la estructura 1.7.4.1 Criterios para determinar posibles deficiencias en la resistencia—La resistencia se considera deficiente, y por lo tanto
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
el elemento de concreto debe ser rechazado, cuando no se cumplan los requisitos que controlan la resistencia de la estructura incluyendo, entre otras, las condiciones enunciadas en 1.7.4.1.a hasta 1.7.4.1.f 1.7.4.1.a La resistencia del concreto no cumple con los requisitos de 1.6.6.1.b. 1.7.4.1.b El acero de refuerzo no cumple con los requisitos de diámetro, cantidad, resistencia, colocación o disposición de la Sección 3 del presente documento u otros Documentos Contractuales. 1.7.4.1.c Los elementos de concreto difieren con las dimensiones y localización requeridas. 1.7.4.1.d El curado no se desarrolló de acuerdo con los Documentos Contractuales. 1.7.4.1.e Protección inadecuada del concreto contra altas temperaturas u otro factor ambiental nocivo a edades tempranas de endurecimiento o mientras desarrolla su resistencia. 1.7.4.1.f Se presenta daño por efectos mecánicos, fuego durante la construcción, o descimbrado prematuro generando una resistencia deficiente. 1.7.4.2 Acciones requeridas cuando la resistencia posiblemente es deficiente—Cuando la resistencia de la estructura se considere posiblemente deficiente, el Profesional Facultado para Diseñar puede solicitar las acciones enunciadas en 1.7.4.2.a hasta 1.7.4.2.e. 1.7.4.2.a Análisis estructural, ensayos adicionales o ambos. 1.7.4.2.b Toma y ensayo de núcleos. 1.7.4.2.c Si los ensayos no son concluyentes, o no pueden practicarse, o el análisis estructural no confirma la seguridad de la estructura; pueden requerirse pruebas de carga. 1.7.4.2.d Reforzamiento con obras adicionales o reemplazo de los trabajos de concreto deficientes que se evidencien por medio del análisis estructural o en los resultados de pruebas de carga. 1.7.4.2.e Remitir la documentación del trabajo de reparación propuesto para subsanar la deficiencia de resistencia del trabajo en concreto y así llevarlo al cumplimiento de los Documentos Contractuales. 1.7.5 Durabilidad 1.7.5.1 Criterios para determinar posibles deficiencias en la durabilidad—La durabilidad del concreto se considera deficiente, y por lo tanto el elemento de concreto debe ser rechazado, cuando no se cumplan los requisitos para control de la durabilidad de la estructura incluyendo, sin limitarse a ellas, las condiciones enunciadas en 1.7.5.1.a hasta 1.7.5.1.g. 1.7.5.1.a La resistencia del concreto no cumple con los requisitos de 1.6.6.1.b. 1.7.5.1.b Los materiales del concreto no cumplen con los requisitos establecidos en 4.2.1.1, 4.2.1.2, 4.2.1.3, 4.2.1.4, y en los Documentos Contractuales. 1.7.5.1.c El concreto no cumple con los requisitos de aire incorporado especificados en los Documentos Contractuales o los límites de contenido de aire de la Tabla 4.2.2.7.b.1. 1.7.5.1.d El curado no se llevó a cabo de acuerdo con los Documentos Contractuales. 1.7.5.1.e Protección insuficiente de las superficies de concreto contra condiciones ambientales agresivas de acuerdo con los requisitos de 5.3.6.5.
15
1.7.5.1.f Temperaturas internas a edad temprana en el concreto o gradientes de temperatura mayores a las permitidos en las Secciones 8 y 13 del presente documento o por los Documentos Contractuales. 1.7.5.1.g El concreto excede los requisitos de contenido máximo admisible de ión cloruro especificado en los Documentos Contractuales. 1.7.5.2 Acciones requeridas cuando la durabilidad es posiblemente deficiente—Cuando la durabilidad de la estructura se considere posiblemente deficiente, las acciones enunciadas en 1.7.5.2.a hasta 1.7.5.2.e pueden ser solicitadas por el Profesional Facultado para Diseñar. 1.7.5.2.a Obtener y ensayar muestras de los materiales empleados en la mezcla del concreto. 1.7.5.2.b Obtener muestras de concreto de la estructura mediante la extracción de núcleos, aserrado, o cualquier otro método aceptable. 1.7.5.2.c Realizar una evaluación en laboratorio del concreto y sus materiales para asegurar que el concreto cuenta con la capacidad de resistir las acciones del ambiente, el ataque químico, la abrasión, la corrosión del refuerzo o de elementos metálicos embebidos o cualquier otro agente de deterioro al cual puede verse expuesto. 1.7.5.2.d Reparar o reemplazar el concreto rechazado por deficiencias de durabilidad según indique el Profesional Facultado para Diseñar. 1.7.5.2.e Documentar toda reparación que se realice para subsanar las deficiencias con respecto a los Documentos Contractuales y remitirla para aceptación. 1.8—Protección del concreto colocado 1.8.1 Cargas y soporte del concreto—No se permiten cargas de construcción que excedan las cargas que el elemento estructural es capaz de resistir en condiciones seguras y sin daño. Si se estima que las cargas de construcción exceden la capacidad de carga del elemento en condiciones seguras, se deben instalar soportes adicionales. 1.8.2 Protección contra daños mecánicos—Durante el periodo de curado, el concreto debe ser protegido contra daños mecánicos incluyendo esfuerzos causados por cargas, impactos o vibración nociva. La superficie de concreto debe ser protegida contra la acción nociva del tráfico, el equipo, o los materiales de construcción; así como de la lluvia, la escorrentía o cualquier otra condición climática adversa. SECCIÓN 2—CIMBRAS, ENCOFRADOS Y ACCESORIOS 2.1—General 2.1.1 Descripción—La presente Sección cubre el diseño, construcción y tratamiento de cimbras y encofrados que contienen y dan forma al concreto con las dimensiones requeridas. 2.1.2 Remisiones para consideración 2.1.2.1 A menos que se especifique lo contrario, la información relacionada en 2.1.2.1.a hasta 2.1.2.1.f debe ser remitida para consideración. 2.1.2.1.a Material del encofrado que entra en contacto con el concreto – Datos del material propuesto para la superficie
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
16
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
del encofrado que está en contacto con el concreto si es diferente al especificado en 2.2.1.1. 2.1.2.1.b Juntas de construcción y retracción— Localización de la juntas de construcción y retracción propuestas si difieren de las indicadas en los Documentos Contractuales. 2.1.2.1.c Ensayos para descimbrado—Datos sobre el método propuesto para determinar la resistencia del concreto requerida para el descimbrado de acuerdo con 2.3.4.2 cuando se proponga un método diferente al de cilindros curados en obra. 2.1.2.1.d Procedimiento de reapuntalamiento y puntales temporales—Cuando se requiera o se permita reapuntalar o colocar puntales temporales, los planos, programas y procedimientos deben ser remitidos para consideración y estar suscritos y sellados por un ingeniero facultado para diseñar registrado ante la autoridad competente donde se desarrolla la Obra. Los planos de taller deben indicar la magnitud de las cargas de construcción permitidas durante el reapuntalamiento o colocación de puntales temporales así como el procedimiento de descimbrado. 2.1.2.1.e Datos acerca del tipo de desmoldante o del revestimiento interno del encofrado que se propone para cada tipo de superficie. 2.1.2.2 La información relacionada en 2.1.2.2.a hasta 2.1.2.2.e debe ser remitida para consideración cuando los Documentos Contractuales así lo especifiquen. 2.1.2.2.a Planos de taller de las cimbras firmados y sellados por un ingeniero profesional facultado para diseñar registrado ante la autoridad competente donde se desarrolla la Obra. 2.1.2.2.b Memorias de cálculo de las cimbras, reapuntalamientos y colocación de puntales temporales, firmadas y selladas por un ingeniero facultado para diseñar registrado ante la autoridad competente donde se desarrolla la Obra. 2.1.2.2.c Información del fabricante acerca de los amarres internos propuestos para el encofrado. 2.1.2.2.d Información del fabricante acerca de los materiales propuestos para las juntas de expansión. 2.1.2.2.e Información del fabricante acerca de las cintas de sellado impermeable propuestas y sus empalmes. 2.2—Productos 2.2.1 Materiales 2.2.1.1 Materiales de encofrado en contacto con el concreto—A menos que se especifique o se permita lo contrario, los materiales del encofrado en contacto directo con el concreto deben ser maderas laminadas o contrachapadas, tableros aglomerados para encofrados de concreto, metal, plástico o papel de modo que se logren la apariencia y textura especificadas para la superficie del concreto. 2.2.1.2 Accesorios de encofrado—Se deben usar accesorios para encofrado desarrollados y fabricados comercialmente incluyendo los amarres internos y tensores. Donde los Documentos Contractuales lo indiquen, en los muros deben usarse amarres internos con platinas integrales a prueba de agua u otras barreras aceptables a prueba de agua. A menos que se especifique o se permita lo contrario para amarres de material ferroso del tipo que rompe internamente, la distancia mínima de rotura de los amarres a la superficie para superficies terminadas
tipo -2.0 (Surface Finish-2.0) o para superficies terminadas tipo3.0 (Surface Finish-3.0) debe ser de 20 mm (3/4 de pulg.). 2.2.1.3 Desmoldantes—Se debe utilizar un desmoldante fabricado comercialmente que impida la absorción de humedad por parte del encofrado, evitando así la adherencia o manchado superficial del concreto. 2.2.1.4 Masilla para juntas de expansión – La masilla premoldeada para juntas de expansión debe cumplir con ASTM D994, D1751 o D1752. 2.2.1.5 Otros elementos embebidos—Solo se deben usar cintas de sellado impermeable, camisas, insertos, anclajes o cualquier otro elemento embebido que cumplan con las especificaciones de materiales y diseños de los Documentos Contractuales. Las cintas de sellado impermeable deben cumplir con los requisitos de CRD C513 para cintas de caucho, o CRD C 572 para cintas de PVC (cloruro de polivinilo). En las esquinas de las cintas de sellado impermeable se deben usar piezas premoldeadas. 2.2.1.6 Materiales de biselado—A menos que se especifique o se permita lo contrario, se debe usar madera aserrada de 20 mm por 20 mm (3/4 de pulg. por 3/4 de pulg.). 2.2.2 Requisitos de diseño y desempeño 2.2.2.1 El diseño y decisiones de ingeniería de las cimbras y encofrados son responsabilidad del Constructor. Cuando los Documentos Contractuales o la autoridad competente en el lugar donde se desarrolla la Obra lo soliciten las memorias de cálculo y los planos de detalle de la cimbra y encofrado deben ser firmados y sellados por un ingeniero facultado para diseñar registrado ante la autoridad competente donde se desarrolla la Obra. 2.2.2.2 Los encofrados, cimbras, apuntalamientos, reapuntalamientos y parales temporales diseñados deben ser capaces de resistir todas las cargas que reciben y cumplir con los requisitos del reglamento de construcción vigente en el lugar. Las cimbras y encofrados diseñados deben resistir las cargas producidas por la colocación y vibrado del concreto manteniendo sus dimensiones dentro de las tolerancias especificadas. 2.2.2.3 A menos que se especifique o se permita lo contrario, no se deben utilizar los cortes verticales o inclinados del terreno natural como encofrado. 2.2.2.4 A menos que se especifique lo contrario, la deflexión máxima en los elementos de encofrado en contacto con el concreto y en elementos a la vista es de 1/240 de la luz entre miembros estructurales de la cimbra. Para concreto arquitectónico referirse a 6.2.2.1.a. 2.2.2.5 Juntas de construcción, expansión y retracción 2.2.2.5.a A menos que se especifique o se permita lo contrario, las juntas deben cumplir con los siguientes requisitos de localización y detalles constructivos: • Las juntas de construcción en losas, vigas o vigas maestras deben localizarse en el tercio central de la luz. Cuando una viga intersecta una viga maestra en esta región, las juntas en la viga maestra deben desplazarse una distancia igual o superior al doble del ancho de la viga que la intersecta. • En muros y columnas las juntas deben localizarse en la cara inferior de las losas de entrepiso, vigas y vigas principales y en la cara superior de zapatas y losas, y • Las juntas deben ser perpendiculares al refuerzo
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
principal. 2.2.2.5.b Las juntas deben tener llaves biseladas donde lo indiquen los Documentos Contractuales. A menos que se especifique lo contrario, las llaves biseladas longitudinales indicadas en los Documentos Contractuales deben tener una profundidad mínima de 40 mm (1-1/2 pulg.) en las juntas de muros y entre muros y losas o zapatas. 2.2.2.5.c Las juntas de construcción, expansión y retracción deben ubicarse donde lo indiquen los Documentos Contractuales. La localización de juntas en lugares diferentes a los indicados en tales documentos debe ser remitida para consideración. 2.2.2.5.d Diseño de encofrados debe tener en cuenta las barreras impermeables. Las barreras impermeables en la construcción deben ubicarse donde lo indiquen los Documentos Contractuales. Se deben usar barreras con la máxima longitud posible de modo que se reduzcan los empalmes. 2.2.2.6 Se deben emplear materiales adecuados en la cara en contacto con el concreto para producir la apariencia y textura especificadas. 2.2.2.7 Donde se requieran se deben diseñar aberturas temporales en la base de encofrados verticales para facilitar la limpieza e inspección de las juntas de construcción y a lo largo del encofrado. 2.2.3 Fabricación y manufactura 2.2.3.1 Los encofrados deben fabricarse lo suficientemente ajustados en sus uniones para impedir la pérdida del mortero. 2.2.3.2 A menos que se especifique lo contrario, se deben colocar biseles en las esquinas del encofrado de los elementos a la vista con el fin de obtener filos biselados. No se requiere biselar las esquinas internas, a menos que se especifique en los Documentos Contractuales. 2.2.3.3 Los amarres internos del encofrado deben ser fabricados de tal manera que sus extremos libres o fijos puedan ser retirados con el mínimo deterioro de la superficie de concreto. A menos que se especifique o se permita lo contrario para amarres de material ferroso del tipo que rompe internamente, la distancia mínima de rotura de los amarres a la superficie para superficies terminadas tipo -2.0 (Surface Finish2.0) o para superficies terminadas tipo -3.0 (Surface Finish-3.0) debe ser de 20 mm (3/4 de pulg.). 2.3—Ejecución 2.3.1 Construcción y montaje de cimbras y encofrados 2.3.1.1 Los encofrados deben estar bien ajustados para impedir la pérdida del mortero. 2.3.1.2 A menos que se especifique lo contrario, en los elementos a la vista se deben colocar biseles de mínimo 20 mm (3/4 de pulg.) en las esquinas del encofrado con el fin de obtener filos biselados. No se requiere biselar las esquinas internas ni los bordes de juntas formadas, a menos que se especifique en los Documentos Contractuales. 2.3.1.3 Se debe inspeccionar el encofrado y remover todo elemento indeseado inmediatamente antes de la colocación del concreto. 2.3.1.4 En juntas de construcción a la vista, el material en contacto con el concreto del encofrado debe traslaparse a ras con la superficie de concreto construido anteriormente. El encofrado debe estar fuertemente ajustado al concreto endurecido de tal
17
manera que se eviten desplazamientos o pérdida de mortero en la junta de construcción y se mantenga la tolerancia especificada. 2.3.1.5 A menos que los Documentos Contractuales especifiquen lo contrario, el encofrado debe fabricarse de modo que las superficies de concreto cumplan con las tolerancias de ACI 117. A menos que se especifique lo contrario, la superficie para desplazamientos entre piezas adyacentes de encofrado en elementos de concreto a la vista debe ser Clase B y en elementos no expuestos a la vista debe ser Clase D siempre que el recubrimiento de concreto y las dimensiones de la sección transversal se encuentren dentro de las tolerancias. 2.3.1.6 Se deben proveer sistemas de ajuste (como gatos o cuñas) en los elementos que conforman la cimbra. No se debe hacer ajustes a la cimbra cuando el concreto haya llegado a su fraguado inicial. La cimbra debe ser arriostrada adecuadamente de tal manera que no sufra deflexión lateral o sea lateralmente inestable. 2.3.1.7 Para cumplir las tolerancias especificadas, debe utilizarse contraflecha en la cimbra para compensar anticipadamente la deformación que pueda ocurrir durante la colocación del concreto. Los encofrados laterales y las guías maestras de espesor para losas deben tener la misma contraflecha para lograr el espesor de concreto especificado. Los encofrados laterales y las guías maestras de espesor para losas deben colocarse de manera precisa para que se produzcan los niveles y perfiles de la superficie terminada especificados antes de descimbrar. Debe asegurarse que los encofrados laterales y guías maestras de espesor sean lo suficientemente fuertes para soportar los equipos de acabado de piso cuando se requiera el uso de los mismos. 2.3.1.8 Las cuñas del encofrado deben estar aseguradas en su posición final antes de colocar el concreto. 2.3.1.9 El encofrado debe asegurarse y amarrarse a los elementos de cimbra, superficie de soporte o cualquier otro elemento para prevenir su desplazamiento vertical o lateral durante la colocación del concreto. 2.3.1.10 El encofrado para aberturas en muros debe diseñarse de tal forma que permita su fácil remoción y evite el hinchado de la madera del encofrado debido al humedecimiento. 2.3.1.11 Se deben prever rutas para el movimiento de equipos, con soportes apoyados directamente sobre las cimbras y otros miembros estructurales, pero sin apoyarse sobre el acero de refuerzo. 2.3.1.12 Todas las camisas, ductos, insertos, anclajes, juntas de expansión, sellos o cualquier otro elemento exigido para trabajos colindantes deben instalarse antes de la colocación del concreto. 2.3.1.13 Los materiales de juntas de expansión, cintas de sellado impermeable y otros elementos embebidos deben colocarse y asegurarse de tal forma que se evite su desplazamiento. Los vacíos de pases, camisas, insertos y anclajes deben llenarse con material de fácil remoción que evite la entrada de concreto en tales vacíos. 2.3.1.14 Las superficies del encofrado y los elementos embebidos deben limpiarse y estar libres de concreto, mortero o cualquier otro material extraño antes de la colocación del concreto. 2.3.1.15 La superficie del encofrado debe ser recubierta con un material desmoldante aceptado que evite la adherencia del
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
18
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
concreto. Puede usarse un producto para aplicar al encofrado en obra o un revestimiento colocado en fábrica. La aplicación del desmoldante a las superficies del encofrado debe realizarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante antes de la colocación del acero de refuerzo. Se debe evitar que el producto desmoldante encharque el encofrado o entre en contacto con el acero de refuerzo o con superficies de concreto endurecido que vayan a entrar en contacto con concreto nuevo. 2.3.1.16 Se deben colocar los materiales de la cara de contacto con el concreto de tal forma que produzcan la apariencia y textura especificadas. Se deben reemplazar los materiales de la cara en contacto que puedan afectar la apariencia y textura especificadas para las superficies de concreto. 2.3.1.17 El encofrado debe instalarse teniendo en cuenta las barreras impermeables. Las barreras impermeables para juntas deben ubicarse donde lo indiquen los Documentos Contractuales. Se deben usar barreras impermeables con la máxima longitud posible y el empalme debe realizarse de acuerdo con las recomendaciones escritas del fabricante. En las esquinas de las cintas de sellado impermeable se deben usar piezas premoldeadas. 2.3.2 Descimbrado y desencofrado 2.3.2.1 Cuando las superficies verticales de los elementos de concreto requieran una operación de acabado, los encofrados pueden retirarse tan pronto como esta operación no cause daños al concreto. 2.3.2.2 Los encofrados superiores de superficies inclinadas pueden ser removidos tan pronto como se garantice que el concreto no se deslice. Las reparaciones necesarias o tratamientos exigidos deben realizarse enseguida para continuar inmediatamente con el curado especificado. 2.3.2.3 Los encofrados de madera para aberturas en muros pueden aflojarse tan pronto como sea posible hacerlo sin deteriorar el concreto circundante. 2.3.2.4 No se debe dañar el concreto durante el retiro de encofrados de columnas, muros, caras verticales de vigas y otros elementos que no soporten el peso del concreto. Las reparaciones necesarias o tratamientos exigidos deben realizarse enseguida para continuar inmediatamente con el curado especificado. 2.3.2.5 A menos que se especifique lo contrario, se deben mantener la cimbra y sus puntales para soportar el peso del concreto en vigas, losas y otros elementos estructurales hasta que el concreto haya alcanzado por lo menos fc′ de acuerdo con 2.3.4. A menos que se especifique lo contrario, cuando los puntales y otros apoyos sean distribuidos de modo que se puedan retirar los elementos del encofrado en contacto directo con el concreto sin afectar los puntales o los apoyos, los materiales del encofrado en contacto con el concreto y sus soportes horizontales pueden retirarse a una menor edad. 2.3.2.6 Luego de remover los extremos libres o fijos o los amarres internos del encofrado se deben reparar los agujeros de acuerdo con 5.3.7.2. 2.3.3 Reapuntalamiento y puntales temporales 2.3.3.1 Las operaciones de reapuntalamiento y colocación de puntales temporales deben remitirse para consideración y cumplir con 2.1.2.1.d y 2.1.2.2.b. 2.3.3.2 Durante el reapuntalamiento y colocación de puntales temporales de vigas, losas, columnas o cualquier otro
elemento estructural, éstos no debne estar cargados, con una combinación de carga muerta y de construcción mayor a la aprobada por el Profesional Facultado para Diseñar para la resistencia a compresión del concreto al momento del reapuntalamiento y colocación de los puntales temporales. 2.3.3.3 El reapuntalamiento y colocación de los puntales temporales se deben realizar de manera secuencial con las operaciones de retiro del encofrado. 2.3.3.4 Los elementos de reapuntalamiento y los puntales temporales deben ajustarse para que transmitan la carga requerida sin sobre esforzar los elementos de concreto. Éstos se deben mantener colocados hasta que los ensayos exigidos por 2.3.4 indiquen que la resistencia a compresión del concreto ha alcanzado el valor mínimo especificado en 2.3.2.5. 2.3.3.5 Para losas que soporten cimbras que sostengan concreto recientemente colocado, se pueden dejar en sitio las cimbras originales o bien utilizar un sistema de reapuntalamiento y colocación de puntales temporales. La cimbra y la losa de soporte deben ser capaces de resistir las cargas esperadas. Los elementos de reapuntalamiento t los puntales temporales deben localizarse y colocarse directamente bajo los elementos de la nueva cimbra o de acuerdo con las indicaciones de los planos de taller de la cimbra. 2.3.3.6 En edificaciones de varios pisos, el reapuntalamiento y los puntales temporales se debe extender por el número de pisos suficiente para que las cargas nuevas incluyendo el concreto, encofrados, cimbras, apuntalamientos y cargas vivas de construcción no excedan las cargas de diseño de las losas que soportan cimbra o de los elementos de la cimbra. 2.3.4 Resistencia requerida del concreto para el descimbrado 2.3.4.1 Cuando la operación de descimbrado, reapuntalamiento o colocación de puntales temporales depende de una resistencia específica del concreto, se presume que el concreto ha alcanzado esta resistencia cuando los ensayos sobre cilindros, curados en las mismas condiciones del elemento que representan, alcancen la resistencia especificada a la compresión para la remoción de cimbras o el reapuntalamiento. Los cilindros deben ser fabricados de acuerdo con ASTM C31/C31M y curados bajo las mismas condiciones de humedad y temperatura del concreto que representan. Los cilindros deben ser ensayados de acuerdo con ASTM C39/C39M. 2.3.4.2 Alternativamente, cuando se especifique o se permita, se pueden usar los métodos descritos en 2.3.4.2.b hasta 2.3.4.2.d para evaluar la resistencia del concreto para remoción de encofrados. Antes de usar tales métodos se deben remitir para consideración los datos obtenidos con los materiales utilizados en el proyecto para demostrar su correlación con los resultados de resistencia a compresión de los cilindros curados en laboratorio o núcleos extraídos. La correlación de datos del método alternativo propuesto para determinar la resistencia debe ser remitida para consideración del Profesional Facultado para Diseñar. 2.3.4.2.a Ensayos de cilindros fabricados en obra de acuerdo con ASTM C873/C873M. Este ensayo es aplicable a losas con espesor de concreto de 125 a 300 mm (5 a 12 pulg.). 2.3.4.2.b Resistencia a la penetración de acuerdo con ASTM C803/C803M. 2.3.4.2.c Resistencia a la extracción de acuerdo con ASTM C900.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
2.3.4.2.d Método de madurez de acuerdo con ASTM C1074. 2.3.5 Control de calidad en obra 2.3.5.1 Se deben localizar y medir topográficamente puntos de control dentro de la estructura y puntos de referencia fuera de ella los cuales deben mantenerse inalterados hasta la terminación y aceptación final del proyecto. 2.3.5.2 Antes de colocar el concreto se debe inspeccionar el encofrado de acuerdo con los Documentos Contractuales y, si está especificada, programar una inspección de aseguramiento de la calidad del Propietario. SECCIÓN 3—REFUERZO Y SOPORTES DEL REFUERZO 3.1—General Esta Sección cubre los materiales, fabricación, doblado y corte, colocación y tolerancias del refuerzo y sus soportes. 3.1.1 Remisiones 3.1.1.1 A menos que se especifique lo contrario, se deben remitir los datos y planos especificados en 3.1.1.1.a hasta 3.1.1.1.g antes de la fabricación, doblado, corte y colocación del refuerzo. 3.1.1.1.a Refuerzo—Los certificados de ensayos del fabricante deben ser remitidos para consideración. 3.1.1.1.b Planos de colocación—Los planos de colocación que muestran las dimensiones de fabricación, doblado y corte, asi como la ubicación del refuerzo y sus soportes, deben ser remitidos para consideración. 3.1.1.1.c Empalmes—La lista de empalmes y las solicitudes para usar empalmes no indicados en los Documentos Contractuales deben ser remitidas para consideración. 3.1.1.1.d Empalmes mecánicos—Las solicitudes para usar empalmes mecánicos no indicados en los planos del proyecto deben ser remitidas para consideración. 3.1.1.1.e Espigos (dowels) en columnas—Las solicitudes para usar espigos en columnas sin el uso de plantillas deben ser remitidas para consideración. 3.1.1.1.f Doblado en obra—Las solicitudes y procedimientos para doblar o enderezar en obra el refuerzo parcialmente embebido en concreto deben ser remitidos para consideración. 3.1.1.1.g Certificación—Una copia de la certificación de planta del CRSI (Concrete Reinforcing Steel Institute (CRSI) Plant Certification) vigente debe ser remitida para consideración. 3.1.1.2 A menos que se especifique lo contrario, los datos especificados en 3.1.1.2.a y 3.1.1.2.b deben ser remitidos para consideración antes de la fabricación, doblado, corte y colocación del refuerzo. 3.1.1.2.a Soldadura—La descripción de la localización, especificaciones y los procedimientos de soldadura del refuerzo, así como las certificaciones AWS de los soldadores, deben ser remitidas para consideración cuando se permita la soldadura de acuerdo con 3.2.2.2. 3.1.1.2.b Soportes—Si se requiere refuerzo con recubrimiento, la descripción de los soportes del refuerzo y los materiales para asegurar el refuerzo recubierto diferentes a los descritos en 3.3.2.4 deben ser remitidos para consideración. 3.1.1.3 A menos que se especifique lo contrario, cuando se propongan alternativas, los datos especificados en 3.1.1.3.a hasta
19
3.1.1.3.b deben ser remitidos para consideración antes de la fabricación, doblado, corte y colocación del refuerzo. 3.1.1.3.a Cambios de ubicación del refuerzo – Las solicitudes para cambiar la ubicación de cualquier refuerzo que excedan las tolerancias de colocación especificadas, deben ser remitidas para consideración. 3.1.1.3.b El programa de supervisión y control de calidad de las plantas que aplican recubrimiento con epóxico al refuerzo, cuando las plantas propuestas no están certificadas de acuerdo con el programa de certificación del CRSI, deben ser remitidos para consideración. 3.1.2 Almacenamiento y manejo de los materiales 3.1.2.1 Se debe evitar que el refuerzo se doble durante su manejo y almacenamiento, así mismo como su contaminación con tierra, aceite u otro material que pueda reducir su adherencia al concreto. 3.1.2.2 Al manipular refuerzo con recubrimiento se deben utilizar equipos con las áreas de contacto protegidas para evitar daños en el recubrimiento. Los paquetes de refuerzo con recubrimiento deben levantarse desde varios puntos para prevenir la abrasión entre barras debido a la deflexión en los paquetes causada por la gravedad al ser izados. No se debe arrastrar ni dejar caer el refuerzo con recubrimiento. El almacenamiento del refuerzo con recubrimiento debe hacerse en armazones que no dañen el recubrimiento. 3.2—Productos 3.2.1 Materiales 3.2.1.1 Barras de refuerzo—El refuerzo debe consistir en barras corrugadas, excepto en espirales, espigos de transferencia de carga y refuerzo de alambre electrosoldado, casos en los cuales puede ser refuerzo liso. El refuerzo debe tener las resistencias, tipos y diámetros exigidos por los Documentos Contractuales y debe cumplir con una de las siguientes normas: • ASTM A 615/A 615M; • ASTM A 706/A 706M; • ASTM A 970/A 970M; • ASTM A 996/A 996M, las barras de acero de riel deben ser de Tipo R; o • ASTM A1035/1035M. 3.2.1.2 Barras de refuerzo con recubrimiento – El uso de barras de refuerzo con recubrimiento epóxico o de zinc debe ajustarse a lo especificado en los Documentos Contractuales. 3.2.1.2.a Las barras de refuerzo con recubrimiento de zinc (galvanizado) deben cumplir con la norma ASTM A 767/A 767M. La reparación del recubrimiento dañado debido a su transporte, manipulación y colocación debe hacerse de acuerdo con la norma ASTM A780. El área total máxima de recubrimiento afectado no debe superar el 2% del área superficial de la barra, evaluada independientemente en distancias de 300 mm (1 pie) a lo largo de toda la longitud. En caso contrario la barra no podrá ser utilizada. De acuerdo con ASTM A767/A767M el límite del 2% de área máxima afectada permitido debe incluir las áreas previamente reparadas antes del despacho del material. 3.2.1.2.b Las barras de refuerzo con recubrimiento epóxico deben cumplir con la norma ASTM A775/A775M o con
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
20
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
la norma ASTM A934/A934M según lo especificado en los Documentos Contractuales. Los recubrimientos deben aplicarse en plantas certificadas de acuerdo con el programa de certificación del Concrete Reinforcing Steel Institute (CRSI) o un programa equivalente aceptable para el Profesional Facultado para Diseñar. El recubrimiento epóxico del refuerzo dañado durante el transporte, almacenamiento, manipulación y colocación debe ser reparado. Las áreas dañadas deben repararse con material de reparación de acuerdo con la norma ASTM A775/A775M o con la norma ASTM A934/A934M según sea aplicable y de acuerdo con las recomendaciones escritas del fabricante. El área total máxima de recubrimiento afectado no debe superar el 2% del área superficial de la barra evaluada independientemente en distancias de 300 mm (1 pie) a lo largo de toda la longitud. En caso contrario la barra no podrá ser utilizada. De acuerdo con ASTM A775/A775M o A434/A434M según sea aplicable, el límite del 2% de área máxima afectada permitido debe incluir las áreas previamente reparadas antes del despacho del material. La pérdida de color del recubrimiento no debe ser causa del rechazo de refuerzo con recubrimiento epóxico. 3.2.1.3 Barras de acero inoxidable—Las barras de acero inoxidable deben cumplir con la norma ASTM A955/A955M. 3.2.1.4 Parrillas de barras—Cuando se especifique el uso de parrillas de barras, éstas deben cumplir con la norma ASTM A184/A 184M. Cuando se trate de barras soldadas se deben cumplir los requisitos de 3.2.2.2. Cuando se trate de barras con recubrimientos, el recubrimiento afectado debe repararse de acuerdo con 3.2.2.2.b. 3.2.1.5 Barras de refuerzo con cabeza—A menos que se especifique lo contrario, las barras de refuerzo con cabeza deben cumplir con ASTM A979/A970M. 3.2.1.6 Alambre—El uso de alambre liso o corrugado debe ajustarse a lo indicado en los Documentos Contractuales. Alambre liso puede ser usado en espirales. 3.2.1.6.a El alambre liso debe cumplir con ASTM A82/A82M. 3.2.1.6.b El alambre corrugado de tamaño MD25 (D4) o superior debe cumplir con ASTM A496/A496M. 3.2.1.6.c El alambre con recubrimiento epóxico debe cumplir con ASTM A884/A884M. El recubrimiento epóxico del refuerzo dañado durante el transporte, almacenamiento, manipulación y colocación debe ser reparado. Las áreas dañadas deben repararse con material de reparación de acuerdo con las recomendaciones escritas del fabricante. El área total máxima de recubrimiento afectado no debe superar el 2% del área superficial de cada alambre, evaluada independientemente en distancias de 300 mm (1 pie) a lo largo de toda la longitud de cada alambre. En caso contrario el alambre no podrá ser utilizado. De acuerdo con ASTM A884/A884M el límite del 2% de área máxima afectada permitido debe incluir las áreas previamente reparadas antes del despacho del material. 3.2.1.6.d Los alambres de acero inoxidable deben cumplir con ASTM A1022/A1022M. 3.2.1.6.e Para alambres con fy superior a 420 MPa (60,000 lb./pulg.2), fy debe corresponder al esfuerzo a una deformación unitaria de 0.35%. 3.2.1.7 Refuerzo de alambre electrosoldado—El uso de
refuerzo de alambre electrosoldado debe especificarse en los Documentos Contractuales y ajustarse a una de las especificaciones dadas en 3.2.1.7.a hasta 3.2.1.7.e. 3.2.1.7.a El refuerzo electrosoldado de alambre liso debe cumplir con ASTM A185/A185M, con intersecciones soldadas a una separación máxima de 300 mm (12 pulg.) en la dirección del refuerzo principal. 3.2.1.7.b El refuerzo electrosoldado de alambre corrugado debe cumplir con ASTM A497/A497M, con intersecciones soldadas a una separación máxima de 400 mm (16 pulg.) en la dirección del refuerzo principal. 3.2.1.7.c Alambre electrosoldado con recubrimiento epóxico—El refuerzo de alambre electrosoldado con recubrimiento epóxico debe cumplir con ASTM A884/A884M. El recubrimiento epóxico del refuerzo dañado durante el transporte, almacenamiento, manipulación y colocación del alambre electrosoldado con recubrimiento epóxico debe ser reparado de acuerdo con ASTM A884/A884M. Las áreas dañadas deben repararse con material de reparación de acuerdo con las recomendaciones escritas del fabricante. El área total máxima de recubrimiento afectado no debe superar el 2% del área superficial de cada alambre evaluada independientemente en distancias de 300 mm (1 pie) a lo largo de toda la longitud de cada alambre. En caso contrario el alambre no podrá ser utilizado. De acuerdo con ASTM A884/A884M el límite del 2% de área máxima afectada permitida debe incluir las áreas previamente reparadas antes del despacho del material. 3.2.1.7.d El refuerzo electrosoldado de alambre de acero inoxidable debe cumplir con ASTM A1022/A1022M. 3.2.1.7.e Para refuerzo de alambre electrosoldado con fy superior a 420 MPa (60,000 lb./pulg.2), fy debe corresponder al esfuerzo a una deformación unitaria de 0.35%. 3.2.1.8 Pernos con cabeza para refuerzo de cortante — Los pernos con cabeza o grupos de éstos deben cumplir con ASTM A1044/A1044M. 3.2.1.9 Fibras de acero para refuerzo—Cuando se requiera fibras de acero para refuerzo, las fibras deben ser corrugadas y cumplir con ASTM A820/A820M. La relación longitud-diámetro de las fibras deberá estar entre 50 y 100. 3.2.1.10 Soportes del refuerzo—Se deben proveer los soportes indicados del refuerzo dentro de la estructura de acuerdo con lo requerido por los Documentos Contractuales. A menos que se permita lo contrario, los soportes del refuerzo deben ser de uno de los tipos indicados en 3.2.1.10.a hasta 3.2.1.10.d según se especifique. Los soportes del refuerzo deben asegurar y soportar el refuerzo dentro de las tolerancias especificadas. 3.2.1.10.a Soportes de alambre para refuerzo. 3.2.1.10.b Soportes de alambre recubierto para refuerzo con recubrimientos epóxicos, de polímeros y galvanizados. 3.2.1.10.c Soportes prefabricados en concreto. 3.2.1.10.d Soportes totalmente de plástico para refuerzo. 3.2.1.11 Soportes de alambre con recubrimiento para refuerzo 3.2.1.11.a Cuando se especifique, se deben usar soportes de alambre con recubrimiento epóxico u otro polímero que cubra una distancia de por lo menos 50 mm (2 pulg.) medidos desde el punto de contacto con el refuerzo con recubrimiento epóxico. 3.2.1.11.b Cuando se especifique, se deben usar soportes
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
de alambre galvanizado o recubiertos con epóxico u otro polímero. 3.2.1.12 Soportes prefabricados en concreto para refuerzo—Cuando se permitan, deben ser soportes prefabricados en concreto con un área superficial no menor de 2500 mm2 (4 pulg.2) y resistencia a la compresión igual o superior a la resistencia especificada del concreto a colocar. 3.2.2 Fabricación 3.2.2.1 Fabricación, doblado y corte—El refuerzo se debe doblar en frío a menos que se permita su calentamiento. El refuerzo debe fabricarse de acuerdo con las tolerancias de fabricación, doblado y corte de ACI 117. 3.2.2.2 Soldadura 3.2.2.2.a Cuando se especifique o se permita la soldadura del refuerzo, ésta debe cumplir con los requisitos de AWS D1.4/D1.4M. No se deben soldar barras que se intersecten en el ensamblaje del refuerzo, los soportes del refuerzo o los de elementos embebidos. 3.2.2.2.b Una vez terminadas las soldaduras en refuerzo con recubrimiento de zinc (galvanizado) o epóxico, se deben reparar los daños al recubrimiento de acuerdo con los requisitos de 3.2.1.2.a y 3.2.1.2.b, respectivamente. Las soldaduras y los elementos mecánicos de empalme deben cubrirse con el mismo material empleado para la reparación de los daños del recubrimiento. 3.3—Ejecución 3.3.1 Preparación 3.3.1.1 Cuando se coloque el concreto, el refuerzo debe estar libre de materiales contaminantes que afecten la adherencia. El refuerzo con óxido, escamas, o una combinación de ambos se considera satisfactorio siempre que sus dimensiones nominales mínimas, peso nominal y altura promedio de los resaltes de una probeta cepillada con un cepillo metálico no sean menores que los requisitos aplicables de las normas ASTM respectivas. 3.3.2 Colocación 3.3.2.1 Tolerancias—El refuerzo debe colocarse, soportarse y fijarse como se indica en los Documentos Contractuales. No se deben exceder las tolerancias especificadas en ACI 117 antes de colocar el concreto. 3.3.2.2 Cambios en la ubicación del refuerzo—Cuando sea necesario mover el refuerzo más allá de las tolerancias de colocación especificadas para evitar su interferencia con otro refuerzo, tuberías o elementos embebidos, la nueva localización del refuerzo debe ser remitida para consideración. Se prohíbe la colocación de concreto en las áreas donde se relocalizó el refuerzo hasta que cuente con la aprobación del Profesional Facultado para Diseñar. 3.3.2.3 Recubrimiento del concreto—A menos que se especifique lo contrario el recubrimiento en concreto del refuerzo debe ajustarse a lo dispuesto en la Tabla 3.3.2.3. Las tolerancias en el recubrimiento del concreto deben cumplir con ACI 117. El extremo final de los alambres de amarre debe quedar lejos de la cara expuesta del elemento de concreto. 3.3.2.4 Soportes del refuerzo—A menos que se permita lo contrario, se deben usar los soportes de refuerzo indicados en 3.3.2.4.a hasta 3.3.2.4.i. 3.3.2.4.a Se deben usar soportes prefabricados de concreto para el refuerzo colocado sobre el terreno o sobre un mortero de limpieza.
21
3.3.2.4.b Se deben usar soportes hechos de concreto, metal o plástico para el refuerzo sin recubrimiento. 3.3.2.4.c Se deben usar soportes de alambre galvanizado, recubiertos con epóxico u otro polímero, o de plástico, como apoyos del refuerzo con recubrimiento de zinc (galvanizado). 3.3.2.4.d Los soportes del refuerzo y los elementos embebidos de acero usados con refuerzo galvanizado deben ser galvanizados o estar recubiertos con materiales no metálicos. 3.3.2.4.e El refuerzo con recubrimiento epóxico debe apoyarse sobre soportes de alambre recubierto o en soportes de plástico. Se deben usar recubrimientos o materiales compatibles con el concreto. 3.3.2.4.f Cuando se usen soportes prefabricados de concreto con alambres de amarre embebidos, o se usen espigos para el soporte de refuerzo con recubrimiento epóxico, tales alambres o espigos deben estar recubiertos con epóxico u otro polímero. 3.3.2.4.g El refuerzo usado como soporte de refuerzo con recubrimiento epóxico debe contar también con recubrimiento epóxico. 3.3.2.4.h En muros que contengan refuerzo con recubrimiento epóxico se deben usar barras separadoras recubiertas con epóxico. Cuando se utilicen sistemas de amarres y separadores patentados en muros con refuerzo con recubrimiento epóxico, estos elementos deben estar hechos de material resistente a la corrosión o recubiertos con epóxico u otro polímero. 3.3.2.4.i El refuerzo con recubrimiento epóxico debe asegurarse con amarres de alambre recubiertos con epóxico o con otro polímero. 3.3.2.5 Refuerzo de alambre electrosoldado—Para losas sobre el terreno, el refuerzo de alambre electrosoldado debe extenderse hasta 50 mm (2 pulg.) del borde de concreto. Los empalmes por traslapo del refuerzo de alambre electrosoldado deben realizarse según lo indicado en los Documentos Contractuales. A menos que se especifique o se permita lo contrario, el refuerzo de alambre electrosoldado no debe atravesar las juntas de control. El refuerzo de alambre electrosoldado debe estar colocado, apoyado y asegurado para evitar su desplazamiento durante la colocación del concreto de la losa. No se debe colocar el refuerzo de alambre electrosoldado sobre el fondo, para luego levantarlo a su posición final dentro del concreto. 3.3.2.6 Espigos (dowels) en columnas—A menos que se permita lo contrario, se deben utilizar plantillas para la colocación de espigos en columnas. 3.3.2.7 Empalmes—A menos que se permita lo contrario, los empalmes deben realizarse de acuerdo con los Documentos Contractuales. Los empalmes mecánicos para barras de refuerzo no contenidos en los Documentos Contractuales no pueden ser usados a menos que sean aprobados por el Profesional Facultado para Diseñar. Si el fabricante del empalme mecánico lo requiere, debe removerse el recubrimiento del refuerzo en el área del empalme mecánico. Después de instalar los empalmes mecánicos en refuerzo galvanizado o con recubrimiento epóxico, debe repararse el recubrimiento dañado y reponerse el recubrimiento retirado, de acuerdo con 3.2.1.2.a ó 3.2.1.2.b. Las partes expuestas del empalme mecánico deben recubrirse con el mismo material usado para reparar el recubrimiento del refuerzo.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
22
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
3.3.2.8 Doblado o enderezado del refuerzo en obra— Cuando se permita, el doblado o enderezado del refuerzo parcialmente embebido debe realizarse de acuerdo con los procedimientos 3.3.2.8.a hasta 3.3.2.8.c. Las barras de refuerzo N° 10 mm a N° 16 mm (No. 3 a No. 5) pueden ser dobladas en frío la primera vez, siempre que la temperatura de la barra sea superior a 0°C (32°F). Para otros diámetros, las barras deben precalentarse antes de ser dobladas. 3.3.2.8.a Precalentamiento—Aplicación de calor por cualquier método que no afecte el material de las barras de refuerzo o cause daños en el concreto. Se debe precalentar una longitud igual a por lo menos 5 diámetros de la barra a cada lado del centro del doblez, sin extenderse hasta la superficie del concreto. La temperatura en la interfase refuerzo-concreto no debe exceder 250°C (500°F). La temperatura de precalentamiento de la barra de refuerzo debe estar entre 600 y 650°C (1100 y 1200°F) y debe mantenerse hasta la terminación del doblado o enderezado de las barras. A menos que se permita lo contrario, la temperatura de precalentamiento debe medirse mediante lápices de medición de temperatura o pirómetro de contacto. Las barras de refuerzo no deben ser enfriadas artificialmente hasta que su temperatura se encuentre por debajo de 320°C (600°F). 3.3.2.8.b Diámetros de doblado—Los diámetros mínimos internos de doblado deben cumplir con los requisitos de la Tabla 3.3.2.8. Adicionalmente, el inicio del doblez no puede estar a una distancia menor que el diámetro de doblamiento con respecto a la superficie del concreto. 3.3.2.8.c Reparación del recubrimiento de barras— Después de terminar el doblado o enderezado de las barras de refuerzo con recubrimiento epóxico o galvanizado, se deben reparar los daños en el recubrimiento de acuerdo con 3.2.1.2.a ó 3.2.1.2.b. 3.3.2.9 Cortes del refuerzo en obra – El refuerzo sólo puede cortarse en obra cuando sea específicamente permitido, para lo cual deben usarse métodos de corte especificados o autorizados por el Profesional Facultado para Diseñar. El refuerzo con recubrimiento epóxico no debe ser cortado con soplete. 3.3.2.9.a Cuando se corten en obra barras de refuerzo con recubrimiento de zinc (galvanizado) se deben recubrir los extremos de las barras con una fórmula rica en zinc de acuerdo con las recomendaciones del fabricante y reparar cualquier daño al recubrimiento de acuerdo con 3.2.1.2.a. 3.3.2.9.b Cuando se corten en obra barras de refuerzo con recubrimiento epóxico se deben recubrir los extremos de las barras con el mismo material usado para reparar los daños en el recubrimiento y reparar cualquier daño al recubrimiento de acuerdo con 3.2.1.2.b. 3.3.2.10 Refuerzo a través de las juntas de expansión – No se debe prolongar el refuerzo o cualquier otro elemento metálico embebido en el concreto a través de las juntas de expansión, excepto los espigos cuando se especifiquen, los cuales deben anclarse sólo a un lado de la junta.
Tabla 3.3.2.3—Recubrimiento de concreto para el refuerzo Recubrimiento en concreto, mm (pulg.). Concreto colocado en sitio (no preesforzado) a. Concreto colocado contra y en contacto 75 (3) permanente con el terreno b. Concreto en contacto con el terreno o a la intemperie: Barras No. 19 mm a No. 57 mm (No. 6 a No. 18) 50 (2) Barras No. 16 mm y menores, alambres MW200 ó 40 (1-1/2) MD200 (W31 ó D31) y menores c. Concreto no expuesto a la intemperie ni en contacto con el terreno: Losas, muros, viguetas: Barras No. 43 mm y No. 57 mm (No. 14 y No. 18) 40 (1-1/2) Barras No. 36 mm (No. 11) y menores 20 (3/4) Vigas, columnas: Refuerzo principal, estribos, ganchos, espirales 40 (1-1/2) Cascarones, miembros de losas plegadas: Barras No. 19 mm ( No.6) y mayores 20 (3/4) Barras No. 16 mm (No. 5) y menores, alambres 13 (1/2) MW200 ó MD200 (W31 ó D31) y menores Concreto colocado en sitio (preesforzado) Recubrimiento en concreto para refuerzo preesforzado y no preesforzado, ductos y sus aditamentos extremos. d. Concreto colocado contra y en contacto 75 (3) permanente con el terreno e. Concreto en contacto con el terreno o a la intemperie: Muros, losas, viguetas 25 (1) Otros elementos 40 (1-1/2) f. Concreto no expuesto a la intemperie ni en contacto con el terreno: Losas, muros, viguetas 20 (3/4) Vigas, columnas: Refuerzo principal 40 (1-1/2) Estribos y espirales 25 (1) Cascarones, miembros de losas plegadas: Barras No. 16 mm (No. 5), alambres MW200 ó 10 (3/8) MD200 (W31 ó D31) y menores Otro refuerzo Diámetro nominal del refuerzo, pero no menos de 20 mm (3/4 pulg.) Concreto prefabricado (fabricado en planta bajo condiciones controladas) Recubrimiento en concreto para refuerzo preesforzado y no preesforzado, ductos y sus aditamentos extremos. g. Concreto en contacto con el terreno o a la intemperie: Paneles de muro: Barras No. 43 mm y No. 57 mm (No. 14 y No. 18), 40 (1-1/2) tendones preesforzados con más de 40 mm (1-1/2 pulg.) de diámetro. Barras No. 36 mm (No. 11) y menores, tendones 20 (3/4) preesforzados con 40 mm (1-1/2 pulg.) o menos de diámetro, alambres MW200 ó MD200 (W31 ó D31) y menores Otros elementos: Barras No. 43 mm y No. 57 mm (No. 14 y No. 18), 50 (2) tendones preesforzados con más de 40 mm de diámetro. Barras No. 19 mm hasta No. 36 mm (No. 6 hasta 40 (1-1/2) No. 11), tendones preesforzados con diámetro entre 16 mm y 40 mm (5/8 y 1-1/2 pulg.). Barras No. 16 (No. 5) y menores, tendones 30 (1-1/4) preesforzados con diámetro de hasta 16 mm, alambres MW200 ó MD200 (W31 ó D31) y menores h. Concreto no expuesto a la intemperie ni en contacto con el terreno: Losas, muros, viguetas: Barras No. 43 mm y No. 57 mm (No. 14 y No. 18), 30 (1-1/4) tendones preesforzados con más de 40 mm (1-1/2 pulg.) de diámetro.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10) Tendones preesforzados con diámetro de 40 mm (1-1/2 pulg.) o menos Barras No. 36 mm (No. 11) y menores, alambres MW200 ó MD200 (W31 ó D31) y menores Vigas, columnas: Refuerzo principal
i.
j.
20 (3/4) 16 (5/8) Diámetro nominal del refuerzo, no menor de 16 mm (5/8 de pulg.), sin exceder 40 mm (11/2 pulg.) 10 (3/8)
Estribos, ganchos, espirales Cascarones, miembros de losas plegadas: Tendones preesforzados 20 (3/4) Barras No. 19 mm (No. 6) y mayores 16 (5/8) Barras No. 16 mm (No. 5) y menores, alambre 10 (3/8) MW200 ó MD200 (W31 ó D31) y menores Barras en paquete Debe ser el mayor entre: (1) diámetro equivalente del paquete, pero no mayor de 50 mm (2 pulg.); o (2) recubrimiento especificado en la Tabla 3.3.2.3 para el diámetro equivalente del paquete. Pernos con cabeza para refuerzo de cortante y De acuerdo con los Documentos barras de refuerzo con cabeza Contractuales
Tabla 3.3.2.8—Diámetro mínimo de doblado especificado Barra N° 10 mm a N° 25 mm (No. 3 a No. 8) N° 29 mm , N° 32 mm y N° 36 mm (No. 9, 10 y 11) N° 43 mm y N° 57 mm (No. 14 y 18)
Diámetro interno mínimo de doblado 6 veces el diámetro de la barra 8 veces el diámetro de la barra 10 veces el diámetro de la barra
SECCIÓN 4—MEZCLAS DE CONCRETO 4.1—General 4.1.1 Descripción—Esta Sección cubre los requisitos de los materiales, dosificación, producción y suministro del concreto. 4.1.2 Remisiones para consideración 4.1.2.1 Dosificación de mezcla—Las proporciones de los componentes y características de la mezcla de concreto deben someterse a consideración. 4.1.2.2 Datos de dosificación de mezcla—Los informes de ensayos en obra empleados para establecer la resistencia promedio requerida de acuerdo con 4.2.3.3 deben ser remitidos para consideración. Los datos de los ensayos usados para establecer la resistencia promedio a la compresión de la mezcla de acuerdo con 4.2.3.4 deben ser remitidos para consideración. 4.1.2.3 Materiales del concreto—La siguiente información de los materiales del concreto debe ser remitida para consideración, junto con la evidencia que demuestre el cumplimiento de 4.2.1: • Para materiales cementantes: tipos, sitio de fabricación, sitio de despacho y los certificados que muestren el cumplimiento de las normas ASTM C150, ASTM C595, ASTM C618, ASTM C845, ASTM C989, ó ASTM C1157. • Para agregados: Tipos, localización de la mina o cantera, nombre del productor, gradación, gravedad específica y evidencia de menos de 90 días que demuestren el cumplimiento de 4.2.1. • Para aditivos: tipos, marcas o nombre comercial,
23
nombre del productor, fichas técnicas del fabricante y datos de certificación que demuestren el cumplimiento de las normas ASTM C260, ASTM C494/C494M, ASTM C1017/C1017M, ó ASTM D98, y • Para agua y hielo: fuente de suministro. 4.1.2.4 Registros de ensayos en obra—Cuando los registros de ensayos en obra se usen como base para determinar la dosificación de una mezcla de concreto, los datos de los materiales y la dosificación de mezcla deben remitirse para consideración junto con los resultados de los ensayos que confirmen el cumplimiento de los requisitos especificados. 4.1.2.5 Registros de las mezclas de prueba— Cuando se realicen mezclas de prueba como base para certificar el cumplimiento de los requisitos especificados, se deben remitir los datos de los materiales y dosificaciones de mezcla que soporten los resultados de los ensayos. 4.1.2.6 Ajustes a la dosificación de mezcla—Cualquier ajuste a la dosificación de mezcla o cambio en los materiales durante el desarrollo de la Obra debe remitirse para consideración junto con sus documentos de soporte. 4.1.2.7 Concreto para pisos—Las evaluaciones y resultados de los ensayos para verificar la idoneidad del concreto para pisos deben ser remitidos para consideración cuando el contenido de cemento sea menor que el especificado en la Tabla 4.2.2.1. 4.1.2.8 Cloruro de calcio—Cuando el Constructor desee usar cloruro de calcio, la solicitud debe ser remitida para consideración incluyendo los datos que demuestren el cumplimiento de 4.2.2.5. 4.1.2.9 Mezclado por volumen—Cuando el Constructor desee producir concreto mediante el método de mezclado volumétrico, la solicitud debe ser remitida para consideración junto con la descripción del método propuesto. 4.1.2.10 Tiempo de descarga—Cuando el Constructor desee exceder el máximo tiempo de descarga del concreto permitido por la norma ASTM C94/C94M, la solicitud debe ser remitida para consideración junto con la descripción de las precauciones que se tomarán. 4.1.3 Control de calidad 4.1.3.1 Deben conservarse los registros que certifiquen que los materiales usados corresponden a los tipos y tamaños especificados y que cumplen con los requisitos de 4.2.1. 4.1.3.2 Debe asegurarse que la producción y suministro del concreto cumplen con los requisitos de 4.3.1 y 4.3.2. 4.1.3.3 Debe asegurarse que el concreto producido tenga las características especificadas en su estado de mezcla fresca y que éstas se mantengan durante su transporte y entrega. 4.1.4 Almacenamiento y manejo de materiales 4.1.4.1 Materiales cementantes— Los materiales cementantes deben conservarse secos y libres de contaminantes. 4.1.4.2 Agregados—Los agregados deben almacenarse y manejarse de modo que se evite la segregación y prevenga la contaminación con otros materiales o con otros tamaños de agregados. Los agregados deben almacenarse en sitios que permitan su libre drenaje. No se deben usar agregados que contengan terrones congelados. 4.1.4.3 Agua y hielo—El agua y hielo de mezcla deben protegerse de la contaminación durante su almacenamiento o transporte.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
24
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
4.1.4.4 Aditivos—Los aditivos almacenados deben protegerse de la contaminación, evaporación o daños. Se deben suministrar agitadores para asegurar la distribución uniforme de los ingredientes en suspensión o en soluciones inestables. Los aditivos líquidos deben protegerse del congelamiento y de los cambios de temperatura que pueden afectar sus características de manera adversa. 4.2—Productos 4.2.1 Materiales 4.2.1.1 Materiales cementantes—Se debe usar cemento ASTM C150 Tipo I o Tipo II. Alternativamente, se puede usar un cemento o una combinación de materiales cementantes dados en 4.2.1.1.a hasta 4.2.1.1.f cuando se especifique o se permita o cuando se requiera para cumplir con los criterios de durabilidad de 4.2.2.7. 4.2.1.1.a Cemento pórtland que cumpla con ASTM C150. 4.2.1.1.b Cemento hidráulico adicionado, excluyendo el tipo IS (>70) de acuerdo con ASTM C595 ó C1157. Para las porciones de la estructura que estén diseñadas para resistir químicos descongelantes, se debe remitir la certificación de la composición del cemento, verificando que la mezcla de concreto cumpla con los requisitos de la Tabla 4.2.2.7.b.2. 4.2.1.1.c Cemento hidráulico que cumpla con ASTM C1157. Para las porciones de la estructura que estén diseñadas para resistir químicos descongelantes, se debe remitir la certificación de la composición del cemento, verificando que la mezcla de concreto cumpla con los requisitos de la Tabla 4.2.2.7.b.2. 4.2.1.1.d Puzolanas que cumplan con ASTM C618. Cuando se utilice ceniza volante, su cantidad mínima debe ser del 15% del peso total de los materiales cementantes a menos que se especifique lo contrario. 4.2.1.1.e Escoria molida de alto horno que cumpla con ASTM C989. 4.2.1.1.f Humo de sílice que cumpla con ASTM C1240. 4.2.1.1.g Deben utilizarse materiales cementantes de la misma marca, tipo y planta de fabricación del cemento empleado en el concreto representado por los registros de ensayos en obra remitidos o usado en las mezclas de prueba. 4.2.1.2 Agregados—A menos que se especifique, los agregados deben cumplir con ASTM C33. Cuando se use un agregado grueso o una combinación de dos o más de ellos, la gradación final debe cumplir con los requisitos de gradación de ASTM C33 a menos que se especifique o permita lo contrario. Los agregados usados en el concreto deben provenir de las mismas fuentes y tener los mismos rangos de tamaño de los agregados usados en el concreto representado en los registros históricos o usados en las mezclas de prueba. 4.2.1.3 Agua y hielo—El agua usada para la mezcla del concreto o para producir hielo debe ser potable a menos que se especifiquen o permitan fuentes alternativas que cumplan con ASTM C1602/C1602M. 4.2.1.4 Aditivos—Cuando se requiera o permita su uso, los aditivos deben cumplir con los siguientes requisitos: • Aditivos incorporadores de aire—ASTM C260; • Aditivos químicos—ASTM C494/C494M; • Aditivos químicos para concreto fluido—ASTM C1017/C1017M; y
• Cloruro de calcio—ASTM D98. Los aditivos usados en el concreto deben ser los mismos empleados en el concreto representado por los registros de ensayos en obra remitidos o usados en las mezclas de prueba. 4.2.1.5 Cambio de materiales— Cuando se propongan cambios en la marca, tipo, tamaño o fuente de los materiales cementantes, agregados, agua, hielo o aditivos, los datos de las nuevas fuentes, mezclas propuestas o cualquier otra evidencia de que los cambios no afectan de manera adversa las propiedades relevantes del concreto deben ser remitidos para consideración antes de efectuar los cambios. 4.2.2 Requisitos de diseño y desempeño 4.2.2.1 Contenido de material cementante— El contenido de material cementante debe ser adecuado para que el concreto cumpla con los requisitos de resistencia, relación agua-material cementante (a/mc), durabilidad y facilidad de acabado. Para el concreto usado en pisos, el contenido de material cementante no debe ser menor al indicado en la Tabla 4.2.2.1 a menos que se especifique lo contrario. Donde se permita un menor contenido de material cementante, su aceptación estará condicionada a la verificación que las mezclas de concreto con un contenido de material cementante menor cumplan con los requisitos especificados de resistencia, facilidad de acabado, apariencia, durabilidad y dureza superficial. Cuando no se tengan antecedentes de la facilidad de acabado, la mezcla propuesta debe evaluarse mediante la colocación de una losa de concreto en obra, empleando para ello los materiales, equipo y personal del proyecto. La losa debe tener un área mínima de 2.50 x 2.50 m (8 x 8 pies) y un espesor aceptable. El asentamiento no debe exceder la especificación correspondiente. La evaluación de los resultados debe ser remitida para consideración. 4.2.2.2 Asentamiento— A menos que se especifique o permita lo contrario el concreto debe tener, en los sitios donde se entrega, un asentamiento de 100 mm (4 pulg.). El asentamiento debe determinarse de acuerdo con ASTM C143/C143M. Las tolerancias en el asentamiento deben cumplir los requisitos de ACI 117. Cuando se usen aditivos plastificantes Tipo I o II de acuerdo con ASTM C1017/C1017M, o aditivos reductores de agua tipo F o G de amplio rango de acuerdo con ASTM C494/C494M para aumentar el asentamiento, el concreto debe tener un asentamiento entre 50 y 100 mm (2 y 4 pulg.) antes de la colocación del aditivo y un máximo de 200 mm (8 pulg.) en el sitio de entrega después de la colocación del aditivo, a menos que se especifique lo contrario. 4.2.2.3 Tamaño del agregado grueso— A menos que se especifique o se permita lo contrario, el tamaño máximo nominal del agregado grueso no debe exceder 3/4 partes de la mínima distancia libre entre barras de refuerzo, 1/5 de la menor dimensión entre caras del encofrado ó 1/3 del espesor de la losa o concreto de contrapiso. 4.2.2.4 Contenido de aire— A menos que se especifique lo contrario el concreto debe contener aire incorporado de acuerdo con 4.2.2.7.b. A menos que especifique lo contrario, la medición del contenido de aire debe hacerse de acuerdo con ASTM C173/C173M ó ASTM C231. 4.2.2.5 Aditivos— Cuando se especifique el uso de aditivos en los Documentos Contractuales para partes específicas de la
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
construcción, se deben usar los tipos especificados. El uso de cloruro de calcio u otros aditivos que contengan iones cloruro debe cumplir con las limitaciones de 4.2.2.7. Cuando se acepte la adición de cloruro de calcio a la mezcla de concreto, esta sólo debe hacerse en forma de solución. 4.2.2.6 Temperatura del concreto—Cuando se estime que el promedio de las temperaturas máximas y mínimas entre medianoche y medianoche pueda ser menor a 4°C (40°F), durante tres días consecutivos, el concreto debe llevarse a cumplir con las siguientes temperaturas mínimas tan pronto sea colocado: • 13°C (55°F) para secciones cuya menor dimensión sea inferior a 300 mm (12 pulg.); • 10°C (50°F) para secciones cuya menor dimensión esté entre 300 y 900 mm (12 y 36 pulg.); • 7°C (45°F) para secciones cuya menor dimensión esté entre 900 mm y 1.8 m (36 y 72 pulg.); y • 4°C (40°F) para secciones cuya menor dimensión sea superior a 1.8 m (72 pulg.). La temperatura del concreto colocado no debe exceder estos valores por más de 11°C (20°F). Estos requisitos mínimos deben suspenderse cuando ocurran temperaturas superiores a 10°C (50°F) al menos durante 12 horas consecutivas. A menos que se especifique o se permita lo contrario, la temperatura del concreto al momento de la entrega no debe exceder 35°C (95°F). 4.2.2.7 Durabilidad 4.2.2.7.a Resistencia a los sulfatos—A menos que se especifique lo contrario, se debe utilizar concreto que cumpla con los requisitos de la Tabla 4.2.2.7.a, según el grado de exposición a sulfatos solubles en agua definido en los Documentos Contractuales. La documentación que demuestre el cumplimiento de los requisitos especificados debe ser remitida para consideración. 4.2.2.7.b Resistencia al congelamiento y descongelamiento—A menos que se especifique lo contrario, se debe utilizar concreto que cumpla con los requisitos de la Tabla 4.2.2.7.b, según el grado de exposición a congelamiento y descongelamiento definido en los Documentos Contractuales. La documentación que demuestre el cumplimiento de los requisitos especificados debe ser remitida para consideración. 4.2.2.7.c Baja permeabilidad — A menos que se especifique lo contrario, se debe utilizar concreto que cumpla con los requisitos de baja permeabilidad de la Tabla 4.2.2.7.c, según la clase de exposición al agua definida en los Documentos Contractuales para elementos estructurales. La documentación que demuestre el cumplimiento de los requisitos especificados debe ser remitida para consideración. 4.2.2.7.d Protección contra corrosión del refuerzo — A menos que se especifique lo contrario, se debe utilizar concreto que cumpla con los requisitos de la Tabla 4.2.2.7.d, según las condiciones requeridas de protección contra corrosión del refuerzo definidas en los Documentos Contractuales. La documentación que demuestre el cumplimiento de los requisitos especificados debe ser remitida para consideración. El contenido de ión cloruro soluble en agua aportado por los constituyentes de la mezcla de concreto, incluyendo agua, agregados, material cementante, y aditivos debe determinarse de
25
acuerdo con ASTM C1218/C1218M a una edad entre 28 y 42 días. 4.2.2.8 Relación agua-material cementante y resistencia – La resistencia a la compresión, y cuando se requiera la relación agua-material cementante (a/mc), de cualquier parte de la construcción debe estar especificada en los Documentos Contractuales. 4.2.2.8.a A menos que se especifique lo contrario, los requisitos de resistencia se deben basar en la resistencia a compresión a los 28 días determinada usando cilindros de 150 x 300 mm (6 x 12 pulg.) ó de 100 x 200 mm (4 x 8 pulg.) fabricados y ensayados de acuerdo con las normas ASTM C31/C31M y C39/C39M, respectivamente. Un ensayo de resistencia a la edad determinada corresponde al promedio de por lo menos dos cilindros de 150 x 300 mm (6 x 12 pulg.) o por lo menos tres cilindros de 100 x 200 mm (4 x 8 pulg.) tomados de la misma muestra de concreto. 4.2.2.9 Concreto reforzado con fibras de acero — Cuando se requiera, se debe utilizar concreto reforzado con fibras de acero de acuerdo con los Documentos Contractuales. Tabla 4.2.2.1—Contenido mínimo de material cementante para pisos Tamaño máximo de agregados, mm (pulg.) 37.5 (1-1/2) 25.0 (1) 19.0 (3/4) 9.5 (3/8)
Contenido mínimo de material cementante, kg/m3 (lb./yarda3) 280 (470) 310 (520) 320 (540) 360 (610)
Nota: Cuando se use ceniza volante como material cementante suplementario, su cantidad no debe ser menor al 15% ni mayor al 25% del peso total de materiales cementantes, a menos que se especifique lo contrario.
4.2.3 Dosificación 4.2.3.1 La dosificación del concreto debe cumplir con 4.2.2 para brindar al concreto la trabajabilidad y consistencia adecuadas de modo que pueda ser fácilmente colocado en los encofrados y alrededor del refuerzo sin segregación, además de obtener una resistencia promedio a la compresión adecuada para cumplir con los criterios de aceptación de 1.6.7.1. Si el productor tiene registros de ensayos en obra realizados durante los últimos 12 meses que cubran un lapso no menor de 60 días calendario para un concreto con una variación máxima de 7 MPa (1000 lb./pulg.2) respecto al concreto especificado para la Obra, se puede calcular la desviación estándar de la muestra y establecer la resistencia promedio requerida a la compresión fcr′ de acuerdo con 4.2.3.2 y 4.2.3.3.a. Si no se dispone de registros de ensayos en obra, fcr′debe determinarse utilizando la Tabla 4.2.3.3.b 4.2.3.2 Desviación estándar de la muestra 4.2.3.2.a Datos de ensayos en obra — Los registros de ensayos en obra utilizados para la calcular la desviación estándar de una muestra deben representar los materiales, procedimientos de control de calidad y condiciones climáticas similares a las esperadas en la Obra. Las variaciones en los materiales y su dosificación en el concreto, representados por los registros de ensayos, no deben haber sido más restrictivas que las de la Obra propuesta. Los registros de ensayos deben cumplir con una de las siguientes condiciones: • Contener los datos de un grupo de por lo menos 15 ensayos consecutivos de resistencia a la compresión
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
26
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
con la misma dosificación; o Contener los datos de dos grupos de ensayos consecutivos de resistencia a la compresión, con un mínimo de 30 ensayos. Ninguno de los dos grupos puede tener menos de 10 ensayos. 4.2.3.2.b Cálculo de la desviación estándar de la muestra — La desviación estándar de los datos de la muestra, ss, debe calcularse así: • Para un grupo individual de ensayos consecutivos: •
n
ss =
•
( Xi − X )
i =1
2
(4-1)
( n − 1)
Donde: = desviación estándar de la muestra; ss n = número de resultados de ensayos bajo consideración; = promedio de los n ensayos bajo X consideración; y Xi = resultado del ensayo individual. Para los resultados de dos grupos de ensayos consecutivos: ss =
( n1 − 1) s12 + ( n2 − 1) s22 ( n1 + n2 − 2 )
(4-2)
Donde: = desviación estándar de los dos grupos ss combinados; s1,s2 = desviación estándar para el Grupo 1 y el Grupo 2, respectivamente, calculada de acuerdo con la ecuación (4-1); y n1,n2 = número de ensayos en el Grupo 1 y en el Grupo 2, respectivamente. 4.2.3.3 Resistencia promedio requerida a la compresión – Se debe calcular fcr′ para la clase de concreto especificado de acuerdo con 4.2.3.3.a ó 4.2.3.3.b 4.2.3.3.a Se debe usar la desviación estándar calculada de acuerdo con 4.2.3.2 para establecer fcr′ de acuerdo con la Tabla 4.2.3.3.a. Se debe usar el mayor de los dos valores de fcr′ calculados. 4.2.3.3.b Cuando no se disponga de registros de ensayos en obra para establecer la desviación estándar de la muestra, la resistencia promedio a la compresión fcr′ se debe seleccionar de la Tabla 4.2.3.3.b. 4.2.3.4 Documentación de la resistencia promedio requerida a la compresión – La documentación debe indicar la dosificación propuesta del concreto para producir una resistencia promedio a la compresión igual o superior a la resistencia promedio requerida a la compresión y debe contener los registros de resistencia o mezclas de prueba en obra. 4.2.3.4.a Datos de ensayos en obra – Si se dispone de datos de ensayos en obra y éstos representan por lo menos a un grupo de 10 ensayos consecutivos de resistencia de la mezcla con
los mismos materiales, bajo las mismas condiciones y realizados con una diferencia no menor a 60 días, se debe verificar que el promedio de los resultados de los ensayos en obra sea igual o mayor que fcr′. La dosificación de mezcla debe ser remitida para consideración junto con los datos de ensayos en obra. Si los datos de ensayos en obra representan dos grupos de ensayos de resistencia a la compresión, de dos mezclas, se debe graficar la resistencia promedio X1 y X 2 de cada grupo contra la relación agua-material cementante (a/mc) de la dosificación de mezcla correspondiente e interpolar entre ellas para establecer la relación a/mc requerida. La dosificación de mezcla para fcr′ se establece a partir de relación a/mc requerida. 4.2.3.4.b Mezclas de prueba – La dosificación de la mezcla se debe establecer a partir de mezclas de prueba de acuerdo con los siguientes requisitos: • Usar los materiales y combinaciones enunciadas en 4.2.1.1 a 4.2.1.4 propuestos para la Obra; • Determinar fcr′ de acuerdo con 4.2.3.3.a si existen datos confiables en obra, o mediante la Tabla 4.2.3.3.b; • Se deben hacer por lo menos tres mezclas de prueba para cada clase de concreto con un rango de dosificaciones que generen un rango de resistencias a la compresión que incluya fcr′. Para concretos que contengan más de un tipo de material cementante, el proveedor de concreto debe establecer la relación a/mc y las proporciones relativas de materiales cementantes y aditivos, si los hay, para producir la resistencia promedio requerida a la compresión; • Las mezclas de prueba deben dosificarse de modo que produzcan un asentamiento con una variación máxima de 20 mm (3/4 de pulg.) respecto al máximo especificado y, para el concreto con aire incorporado, un contenido de aire dentro del 0.5% del contenido de aire indicado en la Tabla 4.2.2.7.b.1. La temperatura de la mezcla de concreto fresco debe ser registrada y debe encontrarse dentro de 6°C (10°F) por encima y por debajo de la temperatura máxima recomendada para el mezclado y suministro. • Para cada mezcla de prueba se deben tomar y curar tres cilindros y ensayarlos a compresión a las edades especificadas de acuerdo con ASTM C192/C192M. Los ensayos de resistencia a la compresión se deben realizar de acuerdo con ASTM C39/C39M a los 28 días o a la edad especificada en los Documentos Contractuales para fc′; y • Se debe establecer la dosificación de la mezcla a partir de los datos de la mezcla de prueba para alcanzar la resistencia promedio a la compresión de acuerdo con fcr′ determinada en 4.2.3.3 y sin exceder la máxima relación a/mc y los demás requisitos aplicables de 4.2.2.7. 4.2.3.5 Verificación en obra de la dosificación de mezcla seleccionada — Cuando se requiera, se debe realizar una verificación en obra de los efectos de los métodos de colocación
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
del concreto sobre las características de la mezcla de concreto. Al usar los materiales y dosificaciones aprobadas para la construcción, se debe verificar que el concreto puede ser colocado adecuadamente utilizando el método planeado. La colocación del concreto debe hacerse con personal y equipos de la Obra. Se debe verificar que el asentamiento y el contenido de aire del concreto en el punto de colocación sean aceptables. En caso de requerirse, se deben realizar los ajustes necesarios a los métodos de colocación o a la dosificación de mezcla. Cualquier ajuste a la dosificación de mezcla debe ser remitido para la consideración por parte del Profesional Facultado para Diseñar. 4.2.3.6 Modificaciones a la mezcla de concreto – Cuando se disponga de 15 resultados consecutivos de resistencia a la compresión provenientes de la Obra, se debe calcular la resistencia promedio a la compresión y la desviación estándar. Se debe calcular un valor modificado de fcr′ de acuerdo con 4.2.3.3.a
27
y verificar que se cumplen los dos requisitos de 1.6.6.1 4.2.3.6.a Cuando la resistencia promedio a la compresión obtenida, X , exceda el valor modificado de fcr′, y se cumplan los requisitos de 1.6.6.1, puede disminuirse fcr′. La mezcla modificada debe cumplir los requisitos de 4.2.2. 4.2.3.6.b Si la resistencia promedio a la compresión obtenida, X , es menor que el valor modificado de fcr′, o si no se cumple cualquiera de los requisitos de 1.6.6.1, se deben tomar medidas inmediatamente para incrementar la resistencia promedio a compresión del concreto 4.2.3.6.c Las dosificaciones de mezcla modificadas deben ser remitidas para consideración antes de su colocación en la Obra.
Tabla 4.2.2.7.a—Categoría de exposición S: exposición a los sulfatos Clase de exposición S0
Máxima relación a/mc NA
fc′mínima, MPa (lb./pulg.2) NA
S1
0.50
28 (4000)
S2
0.45
S3
0.45
31 (4500) 31 (4500)
Materiales cementantes requeridos*— tipos ASTM C150 ASTM C595 ASTM C1157 NA NA NA IP(MS), II†‡ MS IS(<70)(MS) V‡
IP(HS), IS(<70)(HS)
V +puzolanas o escoria§
IP (HS) + puzolanas o escoria§ o IS (<70) (HS) + puzolanas o escoria§
Requisitos adicionales NA NA Sin aditivos de cloruro de calcio
HS HS + puzolanas o escoria§
Sin aditivos de cloruro de calcio
*
Se permiten combinaciones alternas de materiales cementantes a las aquí descritas cuando se ensayen para resistencia a sulfatos y cumplan los criterios de la Tabla 4.2.2.7.a.1. Para exposición al agua de mar se pueden usar otros tipos de cemento pórtland con un contenido de aluminato tricálcico (C3A) superior al 10% siempre que su relación a/mc no exceda 0.40. Se permiten otros tipos de cemento, como Tipo III o Tipo I, en las clases de exposición S1 ó S2 si el contenido de C3A es menor del 8% ó 5%, respectivamente. § La cantidad de la fuente específica de puzolana o escoria que se utilice no debe ser menor que la cantidad determinada por ensayos o registros de servicio para mejorar la resistencia a sulfatos cuando se use en concretos con cemento Tipo V. Alternativamente, la cantidad de la fuente específica de la puzolana o escoria que se utilice no debe ser menor que la cantidad ensayada de acuerdo con ASTM C1012, cumpliendo además los requisitos de la Tabla 4.2.2.7.a.1. † ‡
Tabla 4.2.2.7.a.1—Requisitos para establecer la conveniencia de combinaciones de materiales cementantes expuestos a sulfatos solubles en agua Clase de exposición S1 S2 S3
A los 6 meses 0.10% 0.05% NA
Expansión máxima en ensayos realizados de acuerdo con ASTM C1012 A los 12 meses A los 18 meses NA NA 0.10%* NA NA 0.10%
*El límite de expansión a 12 meses aplica solo cuando la medición excede el límite máximo a los 6 meses.
Tabla 4.2.2.7.b—Para categoría de exposición F: Exposición a congelamiento y descongelamiento Clase de exposición F0 F1 F2 F3
Máxima relación a/mc NA 0.45 0.45 0.45
Mínimo fc′, MPa (lb./pulg.2) NA 31 (4500) 31 (4500) 31 (4500)
Contenido de aire
Requisitos adicionales NA
Tabla 4.2.2.7.b.1 Tabla 4.2.2.7.b.1 Tabla 4.2.2.7.b.1
NA NA Tabla 4.2.2.7.b.2
Tabla 4.2.2.7.b.1—Contenido total de aire para concreto expuesto a ciclos de congelamiento y descongelamiento Tamaño máximo nominal del agregado, mm (pulg.)‡ 9.5 (3/8) 12.5 (1/2) 19 (3/4) 25 (1) 37.5 (1-1/2) 50 (2)§ 75 (3)§
Contenido de aire, %*† Clase de exposición F2 y F3 7.5 7 6 6 5.5 5 4.5
*
Clase de exposición F1 6.0 5.5 5 4.5 4.5 4 3.5
La tolerancia en el contenido de aire al despacho debe ser ± 1.5%. Para fc′> 35 MPa (5000 lb./pulg.2) se permite reducir el contenido de aire hasta el 1.0%. Consultar ASTM C33 para tolerancias y sobretamaños de varios tamaños máximos nominales. § Estos contenidos de aire aplican a la mezcla total. Cuando se ensayen estos concretos, sin embargo, las partículas de agregados mayores de 37.5 mm (1-1/2 pulg.) son removidas por tamizado, y el † ‡
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
28
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
contenido de aire se mide sobre la porción tamizada (la tolerancia en el contenido de aire al despacho aplica a este valor). El contenido de aire de la mezcla total se calcula con el valor medido sobre la porción tamizada que pasa el tamiz de 37.5 mm (1-1/2 pulg.) de acuerdo con ASTM C231.
Tabla 4.2.2.7.b.2—Requisitos máximos de materiales cementantes para concreto expuesto a químicos descongelantes Porcentaje máximo de material cementante total por peso* 25 50 10 50† 35†
Material cementante Cenizas volantes u otras puzolanas de acuerdo con ASTM C618 Escoria de acuerdo con ASTM C989 Humo de sílice de acuerdo con ASTM C1240 Total de ceniza volante, u otras puzolanas, escoria, y humo de sílice Total de ceniza volante, u otras puzolanas, y humo de sílice
* El total de material cementante también incluye cemento ASTM C150, C595, C845 y C1157. Los porcentajes máximos incluyen: a) Ceniza volante u otras puzolanas presentes en cementos adicionados C1157 ó C595 Tipo IP; b) Escoria presente en cementos adicionados C1157 o C595 Tipo IS; y c) Humo de sílice de acuerdo con ASTM C1240 presente en cementos adicionados C1157 o C595 Tipo IP. † La ceniza volante u otras puzolanas y el humo de sílice no deben constituir más del 25% y 10%, respectivamente, del peso total de materiales cementantes.
Tabla 4.2.2.7.c—Para categoría de exposición P: Concreto de baja permeabilidad en contacto con el agua Clase de exposición P0 P1
Requisitos mínimos adicionales NA NA
Mínimo fc′, MPa (lb./pulg.2) NA 28 (4000)
Máxima relación a/mc NA 0.50
Tabla 4.2.2.7.d—Para categoría de exposición C: Condiciones que requieren protección del refuerzo contra corrosión Clase de exposición
Máxima relación a/mc
C0 C1 C2
NA NA 0.40
C0 C1 C2
NA NA 0.40
Mínimo fc′, MPa (lb./pulg.2) Concreto reforzado NA NA 35 (5000) Concreto preesforzado NA NA 35 (5000)
Contenido máximo de ión cloruro (Cl–) soluble en agua, porcentaje por peso de cemento 1.00 0.30 0.15 0.06 0.06 0.06
Tabla 4.2.3.3.a—Resistencia promedio requerida a la compresión, fcr′, cuando se dispone de datos para establecer la desviación estándar, en MPa fcr′, MPa (lb./pulg.2) fc′, MPa (lb./pulg.2) Usar el máximo entre: Ecuación fcr′ = fc′ + 1.34kss ( fcr′ = fc′ + 1.34kss ) (4-3) 35 (5000) o menos fcr′ = fc′ + 2.33kss − 3.5 ( fcr′ = fc′ + 2.32kss − 500 ) (4-4)
fcr′ = fc′ + 1.34kss
Más de 35 (5000)
fcr′ = 0.90 fc′ + 2.33kss
( fcr′ = fc′ + 1.34kss ) ( fcr′ = 0.90 fc′ + 2.32kss )
(4-3) (4-5)
Notas: fcr′ = resistencia promedio requerida a la compresión; fc′ = resistencia especificada del concreto; k = factor para ajustar la desviación estándar si el número total de ensayos es menor a 30, obtenido de la Tabla 4.2.3.3.a.1; y
ss = desviación estándar calculada de acuerdo con 4.2.3.2.
Tabla 4.2.3.3.a.1—Factor k para incrementar la desviación estándar según el número de ensayos considerados Factor k para incrementar Número total de ensayos considerados la desviación estándar 1.16 1.08 1.03 1.00
15 20 25 30 ó más Nota: Se permite la interpolación lineal entre el número de ensayos considerados.
Tabla 4.2.3.3.b—Resistencia promedio requerida a la compresión fcr′* fc′, MPa (lb./pulg.2) Menor de 21 (3000) Entre 21 y 35 (3000 y 5000) Más de 35 (5000)
*Cuando no hay datos que permitan establecer la desviación estándar.
fcr′, MPa (lb./pulg.2) fc′ + 7 (fc′ + 1000) fc′ + 8.3 (fc′ + 1200) 1.1fc′ + 5 (1.1fc′ + 700)
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
4.3—Ejecución 4.3.1 Medición, amasado, y mezclado—La planta debe producir concreto de la calidad especificada y conforme con estas Especificaciones. 4.3.1.1 Concreto premezclado y concreto mezclado en obra—A menos que se especifique lo contrario, la medición, amasado y mezclado de los materiales debe realizarse de acuerdo con ASTM C94/C94M. 4.3.1.2 Concreto producido mediante mezclado volumétrico y mezcla continua – Cuando se permita el uso de concreto producido mediante mezclado volumétrico y mezcla continua, éste debe cumplir con los requisitos de la norma ASTM C685/C685M y estas Especificaciones. 4.3.1.3 Materiales pre-empacados en seco para su uso en el concreto – Si se usan materiales empacados secos ya mezclados, éstos deben ajustarse a los requisitos de ASTM C387 y cumplir con los requisitos de las presentes Especificaciones. 4.3.2 Suministro—El concreto debe transportarse y entregarse en equipos que cumplan los requisitos de ASTM C94/C94M. 4.3.2.1 Ajustes al asentamiento — Cuando el resultado de los ensayos de asentamiento estén por debajo del asentamiento requerido, el asentamiento puede ajustarse al valor exigido añadiendo agua hasta el nivel permitido en la dosificación de mezcla aprobada a menos que se especifique lo contrario. La adición de agua debe hacerse de acuerdo con ASTM C94/C94M. No se debe exceder la relación a/mc. No se debe añadir agua en equipos que no sean aceptables para mezclar. No se debe añadir agua al concreto después de la colocación de aditivos plastificantes o reductores de agua de alto rango. El asentamiento y el contenido de aire de la mezcla deben ser medidos después del ajuste del asentamiento para verificar que cumplen con los requisitos especificados. 4.3.2.2 Tiempo de descarga—A menos que se permita lo contrario, el tiempo para completar la descarga debe cumplir con ASTM C94/C94M. Cuando se permita la descarga después de 90 minutos de terminada la mezcla o de 300 vueltas del tambor mezclador, se debe verificar que el contenido de aire, el asentamiento y la temperatura del concreto cumplan con las especificaciones correspondientes. SECCIÓN 5—MANEJO, COLOCACIÓN Y CONSTRUCCIÓN 5.1—General 5.1.1 Descripción—Esta Sección cubre la producción de concreto estructural colocado en sitio. Se incluyen los métodos y procedimientos para la obtención de concretos de calidad mediante un adecuado manejo, colocación, acabado, curado y reparación de defectos superficiales. 5.1.2 Remisiones 5.1.2.1 A menos que se especifique lo contrario, se deben remitir los datos especificados en 5.1.2.1.a hasta 5.1.2.1.f. 5.1.2.1.a Resultados de ensayos de control en campo—Se deben conservar y remitir los registros de ensayos de control de calidad y los informes de inspección. 5.1.2.1.b Medición de temperatura—Se debe remitir el método propuesto para cumplir con los requisitos de medición de temperatura en el concreto. 5.1.2.1.c Calificaciones del personal de acabados—Se
29
deben remitir las calificaciones de los contratistas de acabados, incluyendo los de pisos, quienes desarrollarán el trabajo de acuerdo con los estipulado en 5.3.4.1. 5.1.2.1.d Planos y datos—Se deben remitir los planos de taller con los métodos y datos de colocación, manejo y construcción de acuerdo con los Documentos Contractuales. 5.1.2.1.e Aviso de colocación—Se debe notificar sobre la colocación de concreto con por lo menos 24 horas de anticipación. 5.1.2.1.f Requisitos previos a la colocación—Se debe remitir una solicitud de aprobación de las actividades previas a la colocación del concreto. 5.1.2.2 Se deben remitir los datos en 5.1.2.2.a hasta 5.1.2.2.g cuando se requieran. 5.1.2.2.a Equipo de transporte—Se debe remitir la descripción del equipo de transporte. 5.1.2.2.b Métodos de reparación—Cuando deban eliminarse manchas, óxido, eflorescencias y depósitos superficiales de acuerdo con 5.3.7.6, se debe remitir el método de remoción propuesto. 5.1.2.2.c Protección en clima húmedo—Cuando se especifique, se debe remitir una solicitud de aceptación de las actividades de protección en clima húmedo. 5.1.2.2.d Colocación en clima cálido—Cuando se especifique, se debe remitir una solicitud para exceder la temperatura límite del concreto especificada en 5.3.2.1.c, incluyendo la descripción de las precauciones propuestas para colocación de concreto en clima cálido. 5.1.2.2.e Colocación en clima frío—Cuando se especifique, se debe remitir una solicitud de aceptación de las actividades de protección propuestas en clima frío. 5.1.2.2.f Muestras de acabado—Cuando los Documentos Contractuales lo requieran, se debe remitir una muestra de acabado de acuerdo con lo descrito en 5.3.3. 5.1.2.2.g Acabado con agregado superficial expuesto (Exposed-aggregate surface)—Cuando se especifique una superficie con agregado expuesto y se proponga para ello un retardante superficial, la especificación y ficha técnica del fabricante, así como el método de uso del retardante, deben ser remitidos para consideración. 5.1.2.3 Cuando se propongan alternativas, deben remitirse los datos especificados en 5.1.2.3.a hasta 5.1.2.3.g. 5.1.2.3.a Juntas de construcción—Se debe remitir la información para aceptación de la localización y tratamiento propuestos para las juntas de construcción no indicadas en los Documentos Contractuales. 5.1.2.3.b Losas en dos capas—Cuando se proponga un elemento adhesivo diferente a la lechada de cemento, las especificaciones y fichas técnicas del fabricante del agente adhesivo deben ser remitidas para consideración. 5.1.2.3.c Colocación bajo el agua—Cuando se planee realizar una colocación bajo el agua, se debe remitir una solicitud de aceptación del método propuesto. 5.1.2.3.d Juntas de retracción o expansión—Cuando se propongan juntas de retracción o expansión diferentes a las indicadas en los Documentos Contractuales, éstas deben ser remitidas para consideración. 5.1.2.3.e Método de curado—Cuando se proponga un método de conservación de humedad diferente a los
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
30
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
especificados en 5.3.6.4, se debe remitir una solicitud de aceptación para el método propuesto. 5.1.2.3.f Amarres recubiertos—Cuando se propongan amarres internos para obviar el requisito de reparar los agujeros de los amarres, su descripción debe ser remitida para consideración. 5.1.2.3.g Materiales para reparación—Cuando se proponga un material de reparación descrito en 5.2.1.4, la especificación y ficha técnica del fabricante deben remitirse para consideración, así como el procedimiento propuesto de preparación y aplicación. 5.1.3 Suministro, almacenamiento y manejo 5.1.3.1 Suministro—El concreto debe colocarse dentro de los límites de tiempo establecidos en 4.3.2.2. 5.1.3.2 Almacenamiento y manejo—Los productos se deben almacenar y manipular de modo que se conserve su calidad original. No se deben utilizar productos que hayan excedido el tiempo de almacenamiento recomendado por el fabricante. 5.2—Productos 5.2.1 Materiales 5.2.1.1 Agua para curado—A menos que se especifique lo contrario, es aceptable como agua de curado aquella que cumpla con los requisitos de ASTM C1602/C1602M. 5.2.1.2 Compuestos de curado—Se deben usar compuestos de curado que cumplan con ASTM C309 ó ASTM C1315. 5.2.1.3 Materiales de membrana impermeable—Se deben usar materiales de membrana impermeable que cumplan con ASTM C171. 5.2.1.4 Materiales de reparación—A menos que se especifique o permita lo contrario, se debe usar una lechada de reparación de cemento mezclada en obra, consistente en una parte de cemento por dos y media partes de arena en volumen suelto húmedo. A menos que se permita lo contrario, se debe lograr coincidencia de color con el concreto existente cuando esté expuesto a la vista. 5.2.1.5 Lechada de mortero para pega—Para la lechada de mortero para pega, se debe mezclar una parte de cemento y 1-1/2 partes de arena que pase el tamiz 2.36 mm (No. 8). Se debe usar suficiente agua para lograr la consistencia de una pintura espesa. 5.2.1.6 Capa de cepillado—Para material de recubrimiento para cepillado, se debe mezclar una parte de cemento pórtland y una parte de arena en volumen suelto húmedo con agua para lograr la consistencia de una crema espesa. Se debe usar arena que cumpla los requisitos de ASTM C144 ó ASTM C404. 5.2.2 Requisitos de diseño y desempeño 5.2.2.1 Juntas de construcción y—Las juntas de construcción y retracción propuestas, pero no indicadas en los planos, deben localizarse y construirse de acuerdo con 2.2.2.5. La resistencia de la estructura no debe verse afectada por las juntas. 5.3—Ejecución 5.3.1 Preparación 5.3.1.1 No se debe colocar concreto hasta que se hayan aceptado los datos sobre materiales y proporciones de mezcla. 5.3.1.2 Se deben remover los restos de concreto endurecido y otros materiales extraños del interior de los equipos de transporte.
5.3.1.3 Antes de colocar el concreto dentro del encofrado, se debe: • Cumplir con los requisitos para encofrados especificados en la Sección 2 del presente documento; • Remover la nieve, hielo, escarcha, agua y otros materiales extraños de las superficies que estarán en contacto con el concreto, incluyendo las del refuerzo y los elementos embebidos; • Cumplir con los requisitos de colocación del acero de refuerzo especificados en la Sección 3 del presente documento; y • Colocar y asegurar en su lugar los materiales de las juntas de expansión, anclajes y otros elementos embebidos. 5.3.1.4 Antes de colocar el concreto de una losa sobre el terreno, se deben retirar los materiales extraños de la subbase y además: • La subbase y base deben estar preparadas de acuerdo con los Documentos Contractuales. • La tolerancia sobre el nivel del material de base debe cumplir con ACI 117. 5.3.1.5 Cuando se requiera protección del concreto recién colocado o terminado ante condiciones de alta evaporación, se deben tomar previamente las precauciones necesarias tales como barreras contra viento, sombreadores, rociadores, aspersores, encharcamientos o recubrimientos húmedos. 5.3.1.6 Cuando se presenten las condiciones de temperatura ambiental descritas en 4.2.2.6, se deben tomar las precauciones que permitan la colocación de concreto de modo que se mantenga la temperatura del concreto según lo especificado en 5.3.2.1.b. Se debe utilizar calentamiento, recubrimiento o cualquier otro medio adecuado para mantener la temperatura requerida sin que haya secado del concreto. No se deben usar calentadores de combustión no ventilados. 5.3.2 Colocación del concreto 5.3.2.1 Consideraciones climáticas 5.3.2.1.a Clima húmedo — No se debe colocar concreto mientras llueva, haya lluvia parcialmente congelada, o nieve a menos que se brinde la protección adecuada y, cuando se requiera, se obtenga la aprobación de la protección propuesta. No se debe permitir que el agua lluvia aumente el agua de mezcla ni que dañe la superficie del concreto. 5.3.2.1.b Clima frío—Las temperaturas del concreto a la entrega deben cumplir con los requisitos de 4.2.2.6. A menos que se permita lo contrario, no se debe colocar concreto en contacto con superficies a menos de 2°C (35°F). 5.3.2.1.c Clima cálido—A menos que se especifique o se permita lo contrario, la temperatura del concreto durante su colocación no debe exceder 35°C (95°F). Cuando la temperatura del acero de refuerzo, elementos embebidos o encofrados sea superior a 50°C (120°F), se debe rociar agua sobre ellos inmediatamente antes de la colocación del concreto. El agua estancada debe ser removida antes de la colocación del concreto. 5.3.2.2 Transporte—El concreto debe ser transportado rápidamente desde la mezcladora hasta su sitio de colocación mediante métodos que eviten su segregación o pérdida de ingredientes y aseguren la calidad requerida del concreto. No se deben usar tuberías o canales de aluminio.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
5.3.2.3 Equipos de transporte—Se deben usar equipos de transporte de capacidad suficiente para cumplir con los requisitos de 5.3.2.4. 5.3.2.3.a Se pueden usar bandas transportadoras horizontales o con una pendiente tal que no genere segregación excesiva o pérdida de materiales. Se debe proteger el concreto para minimizar el secado y los efectos de aumento de la temperatura. Se debe utilizar un deflector o una tolva aceptables en el extremo de descarga para evitar la segregación. No se debe permitir que el mortero se adhiera al tramo de vuelta de la banda. 5.3.2.3.b Se pueden usar canales metálicas, o con recubrimiento metálico, con fondo redondeado y con pendientes 1:2 y 1:3 (vertical: horizontal) en su sección transversal. Los canales con más de 6 m (20 pies) de longitud o que no cumplen con las pendientes especificadas pueden utilizarse para descargar el concreto en una tolva antes de su colocación en el encofrado. 5.3.2.3.c Se deben usar equipos de bombeo con la suficiente capacidad para que: • No ocurra el fraguado inicial del concreto previamente colocado antes de la colocación del concreto subsecuente; • La descarga del concreto bombeado no genere segregación; y • No se requiera modificar la mezcla de concreto aceptada, a menos que se especifique lo contrario. 5.3.2.4 Colocación—Dentro de la zona que se ha dispuesto para la colocación, el concreto debe depositarse de forma continua y lo más cercano posible a su posición final. No se debe colocar concreto fresco sobre concreto lo suficientemente endurecido como para generar juntas frías, a menos que se cumplan los requisitos de juntas de construcción de 5.3.2.6. No se debe colocar concreto que contenga materiales extraños. Cuando se utilicen espaciadores temporales dentro del encofrado, éstos deben removerse en la medida que se coloque el concreto. Los espaciadores de metal o concreto pueden dejarse en su sitio si se obtiene la aprobación respectiva. No se debe colocar concreto sobre columnas y muros hasta que el concreto de las columnas o muros haya alcanzado su fraguado final. No debe someterse el concreto a ningún procedimiento que produzca segregación. El concreto de vigas, vigas maestras, ménsulas, capiteles, cartelas y ábacos debe colocarse al mismo tiempo con el concreto de las losas adyacentes. Cuando se requiera o permita la colocación de concreto bajo el agua, se debe utilizar un método aceptable para ello. El concreto fresco debe depositarse de modo que ingrese dentro de la masa de concreto previamente colocado, desplazando el agua con la mínima afectación a la superficie del concreto. 5.3.2.5 Consolidación—A menos que se especifique lo contrario, el concreto debe consolidarse mediante vibrado. El concreto debe consolidarse alrededor del refuerzo, elementos embebidos y en los bordes del encofrado para eliminar hormigueros o planos de debilidad debido a bolsas de aire o concentración de agregados. A menos que se especifique lo contrario, se deben usar los vibradores de mayor tamaño y potencia disponibles para consolidar el concreto. Cuando se consolide concreto donde haya refuerzo con recubrimiento epóxico se deben usar vibradores de inmersión con cabeza no metálica. Los operarios deben tener experiencia en el uso de
31
vibradores. No se deben usar los vibradores para desplazar el concreto dentro del encofrado. La separaciones entre las inmersiones del vibrador no deben exceder 1.5 veces el radio de acción del vibrador dentro del concreto a consolidar. 5.3.2.6 Juntas de construcción—Las juntas de construcción deben localizarse de acuerdo con lo indicado en los Documentos Contractuales o según aceptación de acuerdo con 5.1.2.3.a. Las juntas de construcción deben conformarse cumpliendo los requisitos de 2.2.2.5. Antes de colocar el concreto fresco se debe remover cualquier lechada, limpiar totalmente y humedecer todas las juntas de construcción. Cuando se requiera adherencia, se debe usar uno de los siguientes métodos: • Usar un agente adhesivo aceptado, aplicado de acuerdo con las recomendaciones del fabricante; • Usar un retardante superficial aceptado de acuerdo con las recomendaciones del fabricante; • Desbastar la superficie de modo que se exponga uniformemente el agregado y no quede lechada, rebabas, partículas sueltas de agregado o daños superficiales en el concreto; o • Usar de forma aceptable una lechada de cemento pórtland con la misma dosificación del mortero empleado en el concreto. 5.3.3 Acabado de las superficies con encofrado (Finishing formed surfaces) 5.3.3.1 General — Después de retirar el encofrado, a cada superficie de concreto debe dársele uno o más de los acabados descritos en 5.3.3.2, 5.3.3.3 ó 5.3.3.4. Cuando los Documentos Contractuales no especifiquen un acabado, las superficies deben acabarse de acuerdo con 5.3.3.5 5.3.3.2 Acabado según muestra (Matching sample finish) — Cuando los Documentos Contractuales requieran concordancia con una muestra de acabado, se debe realizar tal acabado en un área de por lo menos 9 m2 (100 pies2) en la ubicación seleccionada por el Profesional Facultado para Diseñar. Este acabado de muestra en obra debe protegerse durante todo el proyecto. Se debe obtener autorización antes de proceder con el acabado en los sitios especificados. 5.3.3.3 Acabados sin alteración (As-cast finishes) — Se deben usar caras del encofrado que cumplan con los requisitos de 2.2.1.1. Los acabados sin alteración deben realizarse de acuerdo con los Documentos Contractuales y 5.3.3.3.a hasta 5.3.3.3.c: 5.3.3.3.a Superficies Terminadas Tipo-1.0 (SF-1.0): • No se especifica el material de encofrado en contacto con el concreto; • Se deben reparar vacíos de más de 40 mm (1-1/2 pulg.) de ancho ó 13 mm (1/2 pulg.) de profundidad; • Se deben remover salientes de más de 25 mm (1 pulg.); • No hay necesidad de tapar las perforaciones de los amarres del encofrado; • Tolerancia superficial Clase D de acuerdo con ACI 117; y • No requiere muestra. 5.3.3.3.b Superficies Terminadas Tipo-2.0 (SF-2.0): • Se deben reparar vacíos de más de 20 mm (3/4 de pulg.) de ancho ó 13 mm (1/2 pulg.) de profundidad;
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
32
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
•
Se deben remover salientes de más de 6 mm (1/4 pulg.); • Se deben reparar las perforaciones de los amarres del encofrado; • Tolerancia superficial Clase B de acuerdo con ACI 117; y • A menos que se especifique lo contrario, se debe realizar una muestra de la apariencia y textura de la superficie de concreto. 5.3.3.3.c Superficies Terminadas Tipo-3.0 (SF-3.0): • Se deben reparar vacíos de más de 20 mm (3/4 de pulg.) de ancho ó 13 mm (1/2 pulg.) de profundidad; • Se deben remover salientes de más de 3 mm (1/8 de pulg.); • Se deben reparar las perforaciones de los amarres del encofrado; • Tolerancia superficial Clase A de acuerdo con ACI 117; y • Se debe realizar una muestra de la apariencia y textura de la superficie de concreto. 5.3.3.4 Acabado con frotado (Rubbed finishes)—Los encofrados deben retirarse tan pronto como sea posible de acuerdo con 2.3.2 y realizar las reparaciones necesarias. Se debe producir uno de los acabados dados en 5.3.3.4.a hasta 5.3.3.4.c en concretos con especificación de Superficie Terminada Tipo2.0 (SF-2.0). 5.3.3.4.a Acabado con frotado suave (Smooth-rubbed finish)—Cuando se especifique, el acabado con frotado suave debe producirse máximo al día siguiente de la remoción del encofrado. Las superficies deben humedecerse y pulirse con piedra carborundum u otro abrasivo hasta que se produzca un color y una textura uniforme. Cuando no se obtenga suficiente pasta de cemento por medio del mismo proceso de frotado, se debe usar una lechada hecha con materiales cementantes de las mismas fuentes empleadas para el concreto colocado. 5.3.3.4.b Acabado frotado con mortero de limpieza (Grout-cleaned rubbed finish)—Cuando se especifique, se deben empezar las operaciones de limpieza luego de que las superficies contiguas estén completas y accesibles. No se debe realizar la limpieza a medida que avanza el trabajo. Se debe humedecer la superficie y aplicar un mortero conformado por 1 parte de cemento pórtland y 1.5 partes de arena, que cumpla los requisitos de ASTM C144 ó ASTM C404, con suficiente agua para producir la consistencia de pintura espesa. Se debe frotar el mortero para que penetre en los vacíos y remover el exceso de mortero. 5.3.3.4.c Acabado con llana de corcho (Cork-floated finish)—Cuando se especifique, se deben remover los accesorios, rebabas y salientes. Se debe humedecer la superficie y, a menos que se especifique lo contrario, aplicar un mortero rígido conformado por 1 parte de cemento pórtland y 1 parte de arena que cumpla los requisitos de ASTM C144 ó ASTM C404, para llenar los vacíos. Se debe usar suficiente agua para producir una consistencia rígida. El mortero debe comprimirse contra los vacíos. El acabado final se produce con una llana de corcho mediante movimientos en forma de remolino. 5.3.3.5 Acabados sin alteración no especificados
(Unspecified as-cast finishes) — A menos que se especifique lo contrario, se deben aplicar los siguientes acabados a las superficies de concreto: • Superficie Terminada Tipo-1.0 (SF-1.0) en superficies de concreto no expuestas a la vista; y • Superficie Terminada Tipo-2.0 (SF-2.0) en superficies de concreto expuestas a la vista. 5.3.3.6 Acabados arquitectónicos—Los acabados arquitectónicos, incluyendo las texturas especiales y la exposición o transferencia de agregados, deben realizarse de acuerdo con la Sección 6 del presente documento. 5.3.4 Acabado de superficies construidas sin encofrado (Finishing unformed surfaces) 5.3.4.1 Colocación—Debe ser hechas por personal calificado de acabados planos (flatwork finishers) el cual debe ser aprobado por el Profesional Facultado para Diseñar. A menos que se permita lo contrario, por lo menos un operario o supervisor debe estar certificado como Técnico/Experto ACI en Afinado de Concreto o como Técnico ACI en Afinados ó su equivalente. 5.3.4.2 Acabados y tolerancias 5.3.4.2.a Acabado rayado (Scratch finish)—El concreto debe colocarse, consolidarse y nivelarse eliminando los resaltes y baches. Debe rasparse la superficie con cepillos duros o rastrillos antes del fraguado final. Se debe producir un acabado que cumpla con las tolerancias para superficies convencionales de ACI 117. 5.3.4.2.b Acabado con llana (Float finish)—El concreto debe colocarse, consolidarse y nivelarse eliminando los resaltes y baches. No se debe realizar ningún trabajo adicional en el concreto hasta que éste esté listo para ser acabado. El acabado debe iniciarse con una llana manual o con equipo de llana mecánica cuando ya no se observe agua de exudación en la superficie del concreto y ésta cuente con la rigidez suficiente para permitir la operación del equipo especifico. A menos que se especifique lo contrario, se debe producir un acabado que cumpla con los requisitos de tolerancia para superficies convencionales de ACI 117. Se debe repasar el acabado inmediatamente para lograr una textura uniforme. 5.3.4.2.c Acabado con palustre (Trowel finish)—La superficie se trabaja inicialmente con llana y a continuación se emplea un palustre. A menos que se especifique lo contrario, la tolerancia para pisos de concreto es la misma de una superficie convencional de acuerdo con ACI 117. Está prohibida la adición de agua a la superficie durante el acabado. 5.3.4.2.d Acabado con escoba o correa (Broom or belt finish)—Inmediatamente después de que el concreto haya recibido un acabado liso, debe dársele una textura rugosa transversal gruesa pasando una escoba o una correa de yute sobre la superficie. 5.3.4.2.e Acabado de mezcla en seco (Dry-shake finish) – Se debe mezclar un agregado metálico o mineral especificado en los Documentos Contractuales con cemento pórtland según las dosificaciones recomendadas por el proveedor, o usar los materiales premezclados y pre-empacados especificados en los mismos documentos de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Las operaciones de acabado no deben sellar la superficie antes de que termine la exudación para minimizar el desprendimiento y la potencial aparición de burbujas. La
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
superficie debe terminarse con llana y luego se debe hacer una aplicación inicial de material seco a una velocidad de aproximadamente 2/3 de la recomendada por el fabricante, usando un método que asegure uniformidad y evite la segregación. Luego de que la primera capa haya sido esparcida con llana, se requiere que ocurra exudación adicional antes de la siguiente aplicación del material restante. Para evitar el desprendimiento debido a la incapacidad de integrar el material a la superficie de la losa, no se debe aplicar material seco hasta que el agua de exudación aparezca. El material restante se debe esparcir en la superficie perpendicularmente a la primera aplicación y proveer así, donde sea necesario, el espesor mínimo especificado. El alisado con llana y el acabado final deben iniciarse inmediatamente después de la aplicación del material seco. Después de que el material seleccionado haya sido embebido por medio de los dos alisados con llana, la operación debe completarse con un acabado con escoba, con llana, o con palustre, según lo especificado en los Documentos Contractuales. 5.3.4.2.f Afinado de piso para servicio pesado en losas de dos capas (Heavy-duty topping for two-course slabs) – Para mezclas de afinado de piso de uso pesado se deben usar los materiales y métodos especificados en los Documentos Contractuales. El concreto de la losa base debe colocarse y consolidarse y luego se debe nivelar el concreto hasta la profundidad especificada por debajo del nivel de la segunda capa correspondiente a la superficie terminada. El afinado de piso de concreto correspondiente a la segunda capa que se coloque el mismo día de la losa base debe ser colocado tan pronto como el agua de exudación de la losa base haya desaparecido y la superficie soporte el peso de una persona sin dejar una huella apreciable. Cuando el concreto correspondiente a la segunda capa se coloque posteriormente, la superficie debe prepararse para asegurar la adherencia entre la losa base y el afinado de piso. La losa base se debe curar durante un período mínimo de tres días antes de colocar la segunda capa. La losa base debe limpiarse totalmente eliminando contaminantes, mortero o agregados sueltos y humedecerse, pero dejándola libre de agua empozada. A menos que se especifique o se permita lo contrario, inmediatamente antes de que se coloque la segunda capa del piso, se debe aplicar una capa de mortero de pega formada por partes iguales de cemento y arena que cumpla los requisitos de ASTM C144 ó ASTM C404 con el agua suficiente para darle una textura cremosa. No se debe permitir que el mortero se endurezca o seque antes de la colocación de la segunda capa de afinado de piso. Si existe aceptación previa, pueden usarse agentes adhesivos distintos al mortero de cemento. La mezcla para la segunda capa consistente en el afinado de piso debe colocarse, compactarse y recibir acabado con llana. Se debe verificar que la superficie quede plana y terminar la operación mediante el alisado, pulido o acabado especificado en los Documentos Contractuales. 5.3.4.2.g Afinado de piso en losas de dos capas no destinadas a servicio pesado (Topping for two-course slab not intended for heavy-duty service)—La preparación de la losa base, la selección del material del concreto de la superficie expuesta, su mezclado, colocación, consolidación y acabados deben ser los especificados en 5.3.4.2.f, excepto que los agregados no deben tener una resistencia especial al desgaste.
33
5.3.4.2.h Acabado antideslizante (Nonslip finish) – Cuando se requiera un acabado antideslizante, debe dársele a la superficie una aplicación de escoba, correa de yute, mezcla en seco, óxido de aluminio triturado o de otras partículas abrasivas especificadas en los Documentos Contractuales. La cantidad a aplicar de tal material no debe ser menor a 1.2 kg/m2 (25 lb. por cada 100 pies2). 5.3.4.2.i Acabado con agregado expuesto (Exposedaggregate finish) – Inmediatamente después de que la superficie de concreto haya sido nivelada para cumplir con la tolerancia de ACI 117 para superficies convencionales y que el agua superficial de exudación haya desaparecido, debe esparcirse uniformemente sobre la superficie un agregado del color y tamaño especificados en los Documentos Contractuales hasta cubrirla completamente en un espesor igual al de una partícula de grava individual. El agregado seleccionado debe quedar embebido dentro de la superficie mediante una compactación ligera. La superficie debe alisarse con llana hasta que las gravas embebidas estén completamente cubiertas con mortero y la superficie tenga un acabado que cumpla con los requisitos de tolerancia de ACI 117 para una superficie convencional. Luego que la matriz haya endurecido lo suficiente para evitar la separación del agregado, se debe aplicar el agua mínima necesaria para permitir la exposición, pero no el desprendimiento de las partículas de agregado grueso con un cepillo de cerda suave. Cuando se especifique o permita, se pueden usar retardantes químicos aplicados sobre la superficie recién emparejada para extender el tiempo de trabajo para realizar la exposición del agregado. 5.3.4.2.j Acabado no especificado (Nonspecified finish) – Cuando el tipo de acabado no se encuentre especificado en los Documentos Contractuales, se debe usar uno de los siguientes tipos de acabado con las tolerancias adecuadas: • Acabado rayado (Scratch finish) – Para superficies que van a recibir mezclas cementantes adheridas; • Acabado con llana (Float finish) – Para andenes, senderos, gradas, rampas y en general superficies que van a recibir impermeabilización, estar bajo techo, o pisos de terrazo sentado sobre arena; y • Acabado con palustre (Trowel finish) – Para pisos peatonales, pisos para áreas de producción en fábricas, depósitos y lugares de almacenamiento o que van a recibir algún recubrimientos de piso. 5.3.4.3 Medición de tolerancias para losas 5.3.4.3.a Las losas de entrepiso y sobre el terreno deben ser medidas para verificar su cumplimiento con las tolerancias de ACI 117, de acuerdo con los requisitos de 5.3.4.2.a hasta 5.3.4.2.c. Las tolerancias de acabados de piso deben medirse dentro de las 72 horas siguientes del acabado de la losa y antes de remover sus cimbras o soportes. 5.3.4.3.b A menos que se especifique lo contrario, la tolerancia en los pisos con área de hasta 900 m2 (10,000 pies2), se debe medir de acuerdo con el “método de la regla de 3 m (10 píes)” establecido en ACI 117. Las tolerancias de acabados de piso deben medirse dentro de las 72 horas siguientes del acabado de la losa y antes de remover sus cimbras o soportes. 5.3.4.3.c A menos que se especifique lo contrario, la tolerancia en los pisos con área superior a 900 m2 (10,000 pies2),
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
34
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
se debe medir de acuerdo con la norma ASTM E 1155 y el sistema F de ACI 117. 5.3.5 Juntas aserradas—Cuando se requieran o permitan las juntas aserradas, éstas deben iniciarse tan pronto como el concreto haya endurecido lo suficiente como para evitar el desprendimiento de las partículas de agregado grueso. Se debe realizar un corte continuo a una profundidad de 1/4 del espesor de la losa, pero no menos de 25 mm (1 pulg.). El corte debe completarse dentro de las 12 horas siguientes a la colocación del concreto. Si se proponen alternativas de métodos, tiempos o profundidades, los procedimientos detallados deben ser remitidos para aprobación. 5.3.6 Curado y protección 5.3.6.1 Curado—A menos que se especifique o se permita lo contrario, el concreto debe curarse de acuerdo con 5.3.6.2 ó 5.3.6.3 durante un mínimo de 7 días después de su colocación. A menos que se especifique lo contrario, el concreto de alta resistencia inicial debe curarse por un mínimo de 3 días después de su colocación. Cuando se permita o cuando la duración del curado se define por medio de una resistencia medida en el sitio, las medidas de conservación de la humedad pueden suspenderse cuando cualquiera de las siguientes condiciones se cumpla, a menos que se especifique lo contrario: a) Los ensayos de por lo menos dos cilindros de 150 x 300 mm (6 x 12 pulg.) o por lo menos 3 cilindros de 100 x 200 mm (4 x 8 pulg.) curados en sitio de acuerdo con ASTM C31/C31M y ensayados de acuerdo con ASTM C39/C39M, indiquenque se ha alcanzado al menos el 70% de fc′; b) La resistencia a la compresión de los cilindros curados en laboratorio, representativos del concreto colocado, exceda el 85% de fc′, siempre y cuando la temperatura del concreto colocado se haya mantenido en 10°C (50°F) o más durante su curado; o c) La resistencia del concreto alcance fc′, de acuerdo con métodos aceptados de ensayo en sitio que cumplan los requisitos de 2.3.4.2. Cuando se use inicialmente uno de los procedimientos de curado descritos en 5.3.6.4, el procedimiento de curado puede ser reemplazado por uno de los otros procedimientos un día después de la colocación del concreto, siempre y cuando la superficie del concreto no esté seca en ningún momento. Durante el periodo de curado de un concreto que contenga humo de sílice, y cuando se especifique en los Documentos Contractuales, se debe usar uno de los procedimientos de curado de 5.3.6.4 para reemplazar la necesidad de agua adicional. 5.3.6.2 Superficies de concreto sin encofrado – Una vez terminada la colocación y acabado de un concreto que no esté en contacto con el encofrado se debe aplicar uno de los procedimientos de 5.3.6.4. 5.3.6.3 Superficies de concreto con encofrado—Los encofrados de madera absorbente deben mantenerse húmedos hasta que sean removidos. Después de retirado el encofrado se debe curar el concreto mediante uno de los métodos de 5.3.6.4. 5.3.6.4 Métodos de curado—Después de la colocación y acabado se debe humedecer el concreto o preservar su humedad. A menos que se especifique lo contrario, se debe usar uno o más de los siguientes métodos:
(a) Inundación, utilización de niebla, o aspersión continua; (b) Utilización de mantas o telas mantenidas saturadas permanentemente; (c) Aplicación continua de vapor (por debajo de 66°C [150°F]); (d) Aplicación de materiales laminados de acuerdo con ASTM C171; (e) Aplicación de un compuesto de curado de acuerdo con ASTM C309 ó C1315. El compuesto debe aplicarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante tan pronto como el brillo del agua desaparezca de la superficie del concreto y después de realizado el acabado. La tasa de aplicación no debe ser menor a 0.2 L/m2 (1 galón por cada 200 pies2). En superficies rugosas como las especificadas en 5.3.4.2.a y 5.3.4.2.d, se deben realizar dos aplicaciones del compuesto de curado cada una perpendicularmente con respecto a la otra. No se deben usar compuestos de curado en superficies donde se vaya a adherir concreto u otro material, salvo que el compuesto de curado no afecte la adherencia o que se tomen las medidas pertinentes para remover completamente el compuesto de las áreas a las que se van a colocar elementos adheridos; y (f) Aplicación de otros métodos aceptados de curado. 5.3.6.5 Protección—Inmediatamente después de su colocación, se debe proteger el concreto contra el secado prematuro, el calor excesivo, las bajas temperaturas y el daño mecánico. Se debe mantener la protección para prevenir el congelamiento del concreto y asegurar el desarrollo de la resistencia necesaria para la seguridad estructural. La protección debe removerse de modo que la máxima reducción en la temperatura superficial en un periodo de 24 horas no exceda: • 28°C (50°F) para elementos cuya menor dimensión es inferior a 300 mm (12 pulg.); • 22°C (40°F) para elementos cuya menor dimensión está entre 300 y 900 mm (12 a 36 pulg.); • 17°C (30°F) para elementos cuya menor dimensión está entre 900 mm y 1.8 m (36 a 72 pulg.); y • 11°C (20°F) para elementos cuya menor dimensión es superior a 1.8 m (72 pulg.). La medición de la temperatura del concreto debe realizarse mediante un método aceptado por el Profesional Facultado para Diseñar, y se debe llevar un registro de la temperatura del concreto. Cuando la temperatura de la superficie del concreto no difiera en más de 11°C (20°F) de la temperatura ambiental pueden suspenderse las medidas de protección. 5.3.7 Reparación de defectos superficiales 5.3.7.1 General — A menos que se permita lo contrario, los huecos de amarres y otros defectos superficiales deben repararse inmediatamente después del de acuerdo con los Documentos Contractuales. Cuando se requiera dar textura a la superficie del concreto mediante chorro de arena o martillo (bujarda), se deben reparar los defectos superficiales antes de dar la textura requerida.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
5.3.7.2 Reparación de huecos de amarres—Se deben retirar los amarres del encofrado, excepto cuando éstos sean de acero inoxidable, materiales no corrosivos o tengan recubrimiento adecuado. Cuando se use mortero de cemento pórtland para el llenado de los huecos, de acuerdo con 5.3.7.4, deben limpiarse y humedecerse los huecos antes de la aplicación del mortero. Cuando se usen otros materiales, se deben aplicar de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. 5.3.7.3 Reparación de otros defectos superficiales—A menos que se especifique o se permita algo diferente, los hormigueros y otros defectos del concreto definidos en los Documentos Contractuales entre 13 y 20 mm (1/2 a 3/4 de pulg.) de profundidad deben ser cortados con sierra y removidos hasta llegar al concreto sano. Cuando se requiera picar, la superficie del borde de la zona picada debe ser perpendicular a la superficie del concreto o ligeramente biselada hacia adentro. No se deben astillar los bordes. Se debe saturar la superficie a reparar más 150 mm (6 pulg.) alrededor de ella. Se debe preparar una lechada de adherencia de acuerdo con 5.2.1.6. La lechada debe ser aplicada cuidadosamente en toda la superficie a reparar. Cuando la lechada empiece a perder el brillo producido por el agua, se debe aplicar el mortero de reparación preparado de acuerdo con 5.3.7.4, compactándolo completamente en el sitio. La reparación debe dejarse sobresaliendo un poco de la superficie del concreto que la rodea para compensar la retracción de fraguado. La reparación debe dejarse intacta durante 1 hora antes de darle el acabado y mantenerse saturada durante 7 días. 5.3.7.4 Mortero de reparación de cemento pórtland mezclado en obra – El mortero de reparación se debe preparar con los mismos materiales del concreto a reparar, pero sin agregado grueso. Para las reparaciones en concreto a la vista, se debe realizar una mezcla de prueba y verificar la compatibilidad del color de la reparación con el del concreto original. Cuando el color de la reparación sea muy oscuro, se puede reemplazar una parte de cemento gris con cemento pórtland blanco para producir una mezcla de color más similar al original. Se debe usar un mortero de reparación con la consistencia adecuada, con un contenido de agua adecuado para su manipulación y colocación. El mortero de reparación debe mezclarse y batirse frecuentemente con una llana sin añadirle agua. 5.3.7.5 Materiales de reparación diferentes al mortero de cemento pórtland mezclado en obra—Se deben usar materiales de reparación de acuerdo con las recomendaciones del fabricante o de acuerdo con la aceptación del Profesional Facultado para Diseñar. 5.3.7.6 Remoción de manchas, óxido, eflorescencias y depósitos superficiales—Deben removerse las manchas, polvo, eflorescencias y depósitos superficiales objetados por el Profesional Facultado para Diseñar. SECCIÓN 6—CONCRETO ARQUITECTÓNICO 6.1—General 6.1.1 Descripción 6.1.1.1 Alcance—Esta Sección cubre la construcción de concreto arquitectónico de acuerdo con los Documentos Contractuales. 6.1.1.2 Coordinación—Se debe proveer la coordinación necesaria entre este trabajo, el de otros contratistas, y los demás trabajos de concreto en la estructura, integrando el concreto
35
arquitectónico a la estructura. 6.1.1.3 Requisitos generales—El concreto arquitectónico debe cumplir con lo especificado en las secciones 1 a 5 del presente documento a menos que se especifique lo contrario en los Documentos Contractuales o en este capítulo. 6.1.2 Remisiones 6.1.2.1 Planos y datos—Los planos de taller de los encofrados para concreto arquitectónico deben ser remitidos para consideración, incluyendo el encofrado para las muestras en obra. Los planos deben incluir el tratamiento de las juntas entre paneles, la localización y detalles de los amarres internos del encofrado con sus retrocesos, y los detalles de las juntas, anclajes y cualquier otro accesorio. 6.1.2.2 Se deben remitir los datos especificados en 6.1.2.2.a hasta 6.1.2.2.e. 6.1.2.2.a Muestras en obra—Cuando se requieran, se debe solicitar la localización de las muestras en obra. 6.1.2.2.b Acabados con agregado expuesto—Remitir muestras del acabado con agregado expuesto. 6.1.2.2.c Cara de encofrados, alineadores, y moldes— Remitir datos técnicos y muestras. 6.1.2.2.d Cinta compresible—Remitir datos técnicos y muestras. 6.1.2.2.e Sellador de juntas de encofrado—Remitir datos técnicos y muestras. 6.1.2.3 Revisión previa y aceptación de remisiones—No se deben iniciar los trabajos descritos en esta Sección hasta que los elementos remitidos para consideración hayan sido aceptados y se hayan revisado y aprobado completamente las muestras en obra. No se debe armar encofrados ni colocar concreto hasta que los planes de producción, colocación y curado, así como el método propuesto para producir agregado expuesto remitidos para consideración, hayan sido aceptados. 6.1.2.4 Plan de disposición de aguas residuales de lavado— Cuando se requiera, se debe remitir el plan de disposición de aguas residuales resultantes del lavado de las superficies de concreto. 6.1.3 Control de calidad 6.1.3.1 Técnicos especialistas de fabricantes o proveedores—Cuando se requiera, se debe contar con el concurso de técnicos especialistas de fabricantes o proveedores para inspeccionar y dirigir la instalación de los productos y sistemas suministrados. 6.1.3.2 Reunión antes de la construcción—Cuando se requiera, se debe programar una reunión previa a la construcción para revisar las entregas, colocación y procedimientos de aceptación para el concreto arquitectónico. 6.1.3.3 Muestras referenciadas de concreto arquitectónico—Cuando se especifique en los Documentos Contractuales, la calidad y apariencia superficial del concreto deben coincidir con una muestra de referencia o con porciones de la estructura existente que el Propietario defina como concreto arquitectónico de referencia. 6.1.3.4 Muestras en obra 6.1.3.4.a Cuando se requiera, se deben realizar muestras en obra usando los mismos equipos, materiales y procedimientos que se usarán en la producción del concreto arquitectónico en sitio. Los modelos pueden usarse como muestras de la calidad requerida de la construcción realizada. Las muestras deben
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
36
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
construirse en ubicaciones apropiadas de la obra. Se debe destinar un área para simular la reparación a realizar y determinar el procedimiento aceptable de reparación. El procedimiento de reparación debe conducir a la obtención de un color y textura aceptables con respecto a la muestra. Se deben conservar las muestras y modelos hasta la aceptación final del concreto arquitectónico. 6.1.3.4.b Cuando se requiera para muros, se deben incluir juntas verticales y horizontales, y las juntas necesarias para almohadillado. Se deben demostrar los métodos de reparación, curado, exposición de agregados, selladores y recubrimiento. Se deben construir modelos que incluyan un mínimo de dos vaciados de concreto con las alturas planeadas para la colocación del concreto arquitectónico. 6.1.3.4.c Para superficies horizontales, se debe construir una muestra para revisión y aceptación de mínimo 3 x 3 m (10 x 10 pies), usando los mismos materiales y procedimientos detallados para el concreto arquitectónico. 6.1.3.5 Calificaciones del personal del Constructor—Se debe emplear un superintendente de proyecto y subcontratistas de encofrados y de concreto que tengan experiencia previa en la construcción de concreto arquitectónico. 6.1.3.6 Reportes 6.1.3.6.a Se deben mantener registros de las colocaciones de concreto. Se debe registrar la fecha, localización y cantidades del concreto colocado, temperatura del aire, condiciones climáticas y muestreo del material. Se debe mantener un archivo con los comprobantes de entrega del concreto arquitectónico. 6.1.3.6.b Se deben reportar y someter a consideración los cambios propuestos a los procedimientos y materiales usados en la muestra original en obra. Una vez que se acepten los cambios propuestos, se debe construir otra muestra con los nuevos materiales y procedimientos para someterlos a aprobación antes de iniciar la construcción del concreto arquitectónico. Se debe construir con materiales nuevos para minimizar la diferencia con el concreto arquitectónico previamente colocado. 6.1.3.7 Aceptación periódica—El incumplimiento de los criterios de aceptación del concreto arquitectónico durante la inspección periódica requiere la remisión de un método ajustado para producir concreto aceptable. Se deben proponer revisiones al método de construcción para que el concreto sea aceptable antes de continuar con la construcción de concreto arquitectónico faltante. 6.1.4 Entrega, almacenamiento y manejo de productos 6.1.4.1 Encofrados—Los encofrados de acero deben almacenarse de forma horizontal y completamente apoyados. Los encofrados con recubrimiento plástico y sus guías horizontales deben almacenarse en sitios cubiertos. Se deben limpiar los encofrados después de cada uso, descartando los elementos dañados. 6.1.4.2 Los materiales deben enviarse a la obra en sus empaques y recipientes originales. 6.1.4.3 Se deben almacenar los materiales en un sitio limpio y seco. Se debe utilizar el método y la temperatura de almacenamiento recomendados por el fabricante. 6.2—Productos 6.2.1 Materiales 6.2.1.1 Cemento—El cemento debe cumplir con los
requisitos de la Sección 4. Se debe usar una sola fuente, tipo y marca de cemento para el concreto arquitectónico. Se debe asegurar el suministro suficiente de cementos especiales especificados para la construcción del concreto arquitectónico requerido. 6.2.1.2 Agua 6.2.1.2.a A menos que se especifique lo contrario, el agua de mezcla para concreto debe ser potable, debe cumplir con ASTM C1602/C1602M, y debe estar libre de aceites o impurezas que puedan manchar la superficie del concreto. 6.2.1.2.b El agua para chorro a presión o lavado debe estar libre de aceites o impurezas que puedan manchar la superficie del concreto. 6.2.1.3 Agregados—Los agregados deben cumplir con los requisitos de la Sección 4. Se deben usar agregados especiales cuando se especifiquen en los Documentos Contractuales. 6.2.1.3.a Los agregados para concreto arquitectónico deben especificarse en los Documentos Contractuales y cumplir con lo establecido en la muestra de obra aceptada. Se debe asegurar el suministro de suficiente cantidad de agregado. 6.2.1.4 Aditivos—No se debe usar cloruro de calcio en la mezcla de concreto arquitectónico. 6.2.1.5 Concreto 6.2.1.5.a El concreto debe coincidir en color y acabado con el concreto arquitectónico tomado como referencia y con la muestra aceptada de obra. 6.2.1.6.a Se deben usar los métodos y materiales de curado especificados en los Documentos Contractuales y usados para producir las muestras aceptadas de obra. 6.2.1.7 Refuerzo, soportes, espaciadores y alambres de amarre 6.2.1.7.a Cerca de las superficies expuestas se deben usar soportes, alambres de amarre y espaciadores de materiales anticorrosivos, ya sean en acero inoxidable, plásticos o con recubrimiento plástico. No se deben usar productos con recubrimiento plástico cuando la pasta de cemento sea removida para exponer el agregado. 6.2.1.7.b Se deben usar alambres de amarre con recubrimiento plástico cuando se use refuerzo con recubrimiento epóxico. Se debe usar alambre de acero inoxidable o con recubrimiento plástico para asegurar otros refuerzos. 6.2.1.7.c No se debe usar refuerzo galvanizado o apoyos galvanizados de refuerzo para el concreto arquitectónico. 6.2.1.8 Encofrados 6.2.1.8.a A menos que se especifique lo contrario, los encofrados deben ser de panel laminado de madera con un recubrimiento de alta densidad (HDO) u otra superficie no absorbente. 6.2.1.9 Amarres de encofrados 6.2.1.9.a Se deben usar conos del diámetro especificado para los amarres de encofrado. 6.2.1.9.b No se deben usar arandelas de acero en los pasadores en concreto arquitectónico. 6.2.1.10 Almohadillado (Rustication)—Cuando se requieran en los Documentos Contractuales, se deben suministrar la localización, tamaño y espaciamiento de las juntas, dilataciones y aberturas requeridas para este tipo de acabado. Los elementos para formar las dilataciones y juntas deben ser impermeables y
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
tener la resistencia suficiente para mantener su alineación durante la colocación del concreto. Los elementos metálicos para dilataciones y juntas deben fabricarse con el mismo metal de la cara de contacto del encofrado. 6.2.1.11 Agentes desmoldantes—Se debe usar agentes desmoldantes aceptados en la muestra de obra. 6.2.1.12 Misceláneos 6.2.1.12.a Cinta compresible—Se debe usar cinta compresible aceptada en la muestra de obra. 6.2.1.12.b Sellante de encofrado—El sellante de encofrado debe cumplir con ASTM C920, Tipo A, Grado NS, o C834. 6.2.1.12.c Material abrasivo—Donde sea aplicable, se debe usar material abrasivo previamente ensayado y aceptado en la muestra de obra para la textura especificada. Se debe asegurar el suministro suficiente para completar la totalidad de la superficie especificada. 6.2.1.12.d Retardantes superficiales—Se deben usar retardantes superficiales aceptados en la muestra de obra. 6.2.1.12.e Acido — Se debe usar ácido muriático o fosfórico para exponer el agregado en los sitios determinados en los planos del proyecto. 6.2.2 Requisitos de diseño y desempeño 6.2.2.1 Encofrados 6.2.2.1.a Se deben diseñar los encofrados para obtener el acabado requerido. La deflexión del encofrado en contacto con el concreto entre montantes y la deflexión de los montantes y las costillas se debe limitar a 0.0025 veces su luz libre (L/400). 6.2.2.1.b Cuando se requieran acabados naturales de panel laminado de madera, con mortero de limpieza, de textura suave o cualquier otro, las superficies de concreto deben cumplir con las tolerancias de ACI 117 para una superficie de Clase A. Las superficies generadas deben requerir muy poco detallado para cumplir con los requisitos. Donde se requiera un acabado sin alteración, se deben diseñar y colocar los encofrados de modo que no se requieran detallados adicionales para ajustarse a la muestra de obra aceptada. 6.2.2.1.c Donde se especifiquen superficies sin alteración, incluyendo acabados con panel laminado de madera natural, se debe verificar que las juntas entre los paneles cumplan con lo especificado en los Documentos Contractuales. La cara de contacto con el concreto, su revestimiento y moldes deben producir una superficie de concreto que coincida con la muestra de obra aceptada. 6.2.2.1.d Cuando se separen paneles de superficies sin alteración mediante juntas de construcción o juntas marcadas, se debe suministrar en el diseño estructural de encofrados la localización de amarres dentro de las juntas de modo que los resanes quedarán dentro de ellas, a menos que se especifique lo contrario. 6.2.2.1.e No se deben reutilizar encofrados con desgaste en su superficie, abolladuras o daños que afecten la calidad de la superficie de concreto generada. El encofrado debe ser cuidadosamente limpiado y adecuadamente cubierto con el desmoldante antes de ser reutilizado. 6.2.3 Dosificación de mezclas de concreto—Se deben mantener el color diseñado y la uniformidad del mismo. Para una mezcla de concreto de un color especificado, se deben usar los mismos materiales y dosificación de mezcla utilizados en la
37
muestra de obra aceptada. Para concreto arquitectónico con exposición exterior, se debe usar concreto con inclusión de aire y una relación a/mc que no exceda 0.45 en peso. El contenido de aire debe cumplir con 4.2.2.4 para concreto arquitectónico con exposición exterior. El concreto debe dosificarse para una resistencia especificada a la compresión de 35 MPa (5000 lb./pulg.2) cuando se requiera lavado con ácido, tratamiento con herramienta metálica o chorro de agua. 6.3—Ejecución 6.3.1 Preparación — Antes de su uso se deben inspeccionar y limpiar completamente las cimbras, encofrados, y equipos de mezcla, transporte y colocación. Durante las operaciones con concreto arquitectónico no se deben utilizar equipos empleados con otros tipos de concreto. 6.3.2 Colocación del refuerzo—Se debe proveer el recubrimiento especificado de concreto sobre el refuerzo y sobre los elementos embebidos de acero con recubrimiento. Se deben usar suficientes soportes de refuerzo en cantidad, tamaño y localización para prevenir el desplazamiento vertical del refuerzo y daño a los materiales del encofrado. Se deben usar soportes de refuerzo o espaciadores en muros y columnas para mantener la distancia libre entre el refuerzo y la cara de concreto del elemento. Los alambres de amarre se deben doblar y asegurar hacia adentro de las caras del encofrado. Antes de colocar el concreto, se deben remover los recortes de alambre de las superficies horizontales que serán tratadas con chorro de arena o que estarán expuestas a la vista o a la acción del clima. 6.3.3 Mezclado y transporte—El concreto debe entregarse en equipos limpios usados exclusivamente para mezclar y transportar el concreto arquitectónico. Se debe entregar el concreto con asentamiento y dosificación uniformes de modo que el concreto resultante coincida con la muestra de obra aceptada. 6.3.4 Transporte y colocación—Se debe programar adecuadamente la llegada del concreto para evitar retrasos en su colocación. Se deben generar accesos adecuados para los transportadores de concreto, líneas de bombeo, carretillas, u otros equipos similares y para el tráfico de personal de tal manera que no desplace el refuerzo ni interfiera con las operaciones de colocación. No se debe mover el concreto horizontalmente. El concreto se debe colocar de forma continua sin exceder la tasa de colocación considerada en el diseño del encofrado. 6.3.5 Consolidación—En elementos de concreto a la vista no se permite el contacto entre el vibrador y el encofrado. Donde se especifique un acabado liso o similar, el agregado grueso debe alejarse del encofrado mediante el golpeteo o vibración de las cimbras y encofrados. 6.3.6 Encofrados—Los cimbras y encofrados deben erigirse según lo indicado en los Documentos Contractuales y en los planos de taller aprobados. Se deben proveer juntas de dilatación y biseles según lo indicado en los Documentos Contractuales y en los planos de taller aprobados. Se debe aplicar un recubrimiento impermeable a las dilataciones o biseles en madera. Las ranuras para evitar el curvado de la madera se deben hacer en la cara del encofrado que no estará en contacto con el concreto. Se deben sellar las juntas del encofrado, biseles y juntas de acabado almohadillado. Se deben proveer materiales de sellado posterior cuando el encofrado de un acabado almohadillado esté colocado sobre una cimbra con costillas y la
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
38
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
junta que se produzca en el material de sellado debe llenarse con un material de sellado no absorbente. 6.3.6.1 Preparación de la superficie del encofrado 6.3.6.1.a Se deben frotar la madera natural y los encofrados de madera no tratados con cemento o con lechada de cal consistente con el cemento usado en el concreto arquitectónico. 6.3.6.1.b Se deben sellar las juntas del encofrado y los agujeros de los amarres con un sellante no absorbente. Se deben limpiar los amarres y sus envolturas y lubricarlos con grasa que no manche o con agentes desmoldantes antes de cada uso. La cara del encofrado debe mantenerse limpia hasta que el concreto sea colocado. 6.3.7 Monitoreo de las cimbras y encofrados—Durante la colocación del concreto deben observarse las cimbras y encofrados continuamente. Si se observan desviaciones de la alineación, nivel, verticalidad o curvado de las cimbras y encofrados o si se presentan asentamientos indebidos o distorsiones, deben detenerse los trabajos, corregir los encofrados afectados y continuar con la colocación del concreto. 6.3.8 Desencofrado—Se debe programar el retiro del encofrado para mantener la concordancia de la superficie con la muestra de obra aceptada. Se deben prevenir los posibles daños al concreto causados por el desencofrado. No se debe usar la cara del concreto como apoyo al retirar el encofrado. Sólo se deben usar cuñas de madera para separar los encofrados del concreto. 6.3.9 Reparación de agujeros de amarres y defectos superficiales 6.3.9.1 General—Los defectos deben repararse de modo que las superficies coincidan con las superficies adyacentes de concreto arquitectónico una vez tratadas. Los trabajos de reparación se deben realizar después del desencofrado y de la terminación de la superficie con los materiales y métodos usados en la muestra de obra aceptada. 6.3.9.2 Área de reparación—Donde se especifiquen acabados sin alteración, el área a reparar no puede superar 0.2 m2 (2 pies2) por cada 100 m2 (1000 pies2) de superficie colocada. Se deben reparar los defectos y agujeros de amarres para lograr coincidencia con la muestra de obra aceptada. 6.3.9.3 Coincidencia de color y textura—En las reparaciones de concreto arquitectónico el color y textura del concreto deben coincidir con las superficies circundantes. Mediante ensayos se debe determinar la mezcla que permita obtener un color concordante con el concreto circundante, cuando ambos se curan y secan. Después del fraguado inicial, las superficies de la reparación deben detallarse a mano para obtener la textura correspondiente. 6.3.9.4 Agregados expuestos—Cualquier proceso de acabado orientado a la exposición de agregados en la superficie debe mostrar las caras de los agregados en el área reparada. Los 25 mm (1 pulg.) exteriores de la reparación deben contener los mismos agregados del concreto circundante. En el acabado de agregado expuesto, la mezcla de reparación debe contener la misma selección de color de los agregados. Luego de que las reparaciones han alcanzado la resistencia mínima a la compresión de acuerdo con 6.3.10.3 para el método de exposición de agregados, los agregados del concreto original y la reparación se deben exponer juntos al mismo proceso de remoción de mortero.
6.3.9.5 Curado de las reparaciones—Las reparaciones en superficies de concreto arquitectónico deben curarse por lo menos durante 7 días y de acuerdo con los procedimientos usados en la muestra de obra aceptada. Las reparaciones deben protegerse del secado prematuro. 6.3.10 Acabados—Los acabados deben cumplir con uno de los tipos especificados en 6.3.10.1 a 6.3.10.3 u otros acabados indicados en los Documentos Contractuales. 6.3.10.1 Acabados con texturas—Cuando se especifique, se deben usar encofrados con textura o revestimientos internos del encofrado de plástico, madera o metal. Los paneles de revestimiento deben asegurarse al encofrado con cemento o grapas, y no deben emplearse métodos que dejen la huellas de cabezas de puntillas, tornillos, arandelas, o similares sobre la superficie de concreto. Los bordes de los paneles con textura deben sellarse uno con otro, o con las franjas divisorias, para prevenir el escape de la pasta de cemento. El sellante utilizado no debe dejar ninguna mancha sobre la superficie. 6.3.10.2 Acabados con transferencia de agregados— Cuando se especifique, se debe producir transferencia de agregados y acabados especiales que coincidan con la muestra de obra aceptada. 6.3.10.3 Acabados con exposición de agregados—Cuando se especifique, la exposición de agregados debe coincidir con la muestra de obra aceptada. 6.3.10.3.a Agregado expuesto con chorro abrasivo— Cuando se especifique, la aplicación de chorro abrasivo para exponer agregados debe iniciarse cuando el concreto tenga una resistencia a la compresión de al menos 14 MPa (2000 lb./pulg.2) y luego de la remoción con las seguridades debidas de los encofrados y cimbras. La abrasión debe coincidir con la de la muestra de obra. Se debe lograr el grado de abrasión especificado en los Documentos Contractuales: • Cepillado—Superficie con brillo apagado; • Liviano—Exposición del agregado fino; • Medio—Exposición del agregado grueso; y • Alto—Descubrimiento del agregado grueso. Se deben reparar las fisuras antes de la aplicación del chorro abrasivo. Cuando las arenas abrasivas usadas contengan agua libre para disminuir el polvo, se deben lavar los residuos de arena abrasiva de la superficie del muro antes que sequen. 6.3.10.3.b Agregado expuesto por remoción de pasta superficial retardada en superficies verticales — Cuando se especifique, se debe usar un retardante superficial aceptado. Luego del desencofrado, se debe retirar la capa exterior de retardante de la pasta de cemento mediante cepillado manual, lavado con agua a alta presión, o chorro abrasivo liviano. Los procedimientos y tiempos se deben programar y ajustar a las condiciones climáticas para lograr una exposición uniforme de agregados. El retardante superficial no se debe remover hasta que el concreto haya alcanzado una resistencia mínima a la compresión en el elemento de 7 MPa (1000 lb./pulg.2). 6.3.10.3.c Agregado expuesto por remoción de pasta superficial retardada en superficies horizontales — Cuando se especifique, se debe usar un retardante superficial aceptado. Se debe rociar el retardante sobre las superficies horizontales de concreto fresco luego de su vibrado, se debe incorporar el agregado arquitectónico cuando esté especificado, y darle el
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
acabado final. El retardante debe aplicarse en dos operaciones, con la segunda en la dirección perpendicular a la primera, luego de que se evapore el agua de exudación de la superficie. Se debe remover la pasta superficial de cemento químicamente retardada cuando el mortero que retiene el agregado tenga la consistencia suficiente para evitar el desprendimiento del mismo. 6.3.10.3.d Lavado con ácido — Se debe usar lavado con ácido para exponer agregados únicamente en superficies horizontales. No se debe lavar con ácido hasta tanto el concreto tenga una resistencia a la compresión de al menos 31 MPa (4500 lb./pulg.2). Se debe humedecer totalmente la superficie del concreto antes de la aplicación del ácido. Se debe continuar la aplicación (con aspersor o cepillo) hasta que se alcance la profundidad de exposición de agregado aceptada. El ácido y los residuos deben retirarse de la superficie de concreto inmediatamente desaparezcan las burbujas del ácido mediante el lavado con agua a presión. Se deben proteger los materiales, superficies y acabados adyacentes del ácido y del agua del lavado a presión tanto durante su aplicación como el lavado. Cuando se requiera, se debe disponser del agua de lavado de acuerdo con el plan sometido a consideración. 6.3.10.3.e Herramientas mecánicas (abujardado)— Cuando se especifique, no se deben usar herramientas mecánicas hasta que la resistencia a compresión del concreto exceda 31 MPa (4500 lb./pulg.2). Cuando se utilicen varios martillos todos ellos deben tener desgaste similar en su endentado. Se debe mantener el control de las astillas de concreto, polvo, y escombros en cada área de trabajo. Se debe evitar que se esparzan los materiales suspendidos en el aire mediante el uso de cabinas, cortavientos o dispositivos similares. 6.3.10.3.f Chorro de agua — Cuando se especifique, el chorro de agua en superficies verticales debe aplicarse una vez la resistencia a compresión del concreto exceda 31 MPa (4500 lb./pulg.2). Cuando se requiera, se debe desechar el agua de lavado de acuerdo con el plan sometido a consideración 6.3.11 Curado del concreto arquitectónico — El concreto arquitectónico debe curarse de acuerdo con 5.3.6. Se debe humedecer la superficie del concreto con niebla de agua antes de aplicar los compuestos de curado a la tasa recomendada por el fabricante. Para los métodos de curado húmedo, la temperatura del agua de curado no debe estar más de 11°C (20°F) por debajo de la temperatura superficial del concreto. 6.3.12 Limpieza final—Las superficies de concreto arquitectónico deben protegerse contra daños, manchas o contaminación de la construcción subsecuente. No se deben aplicar sellantes o recubrimientos adicionales a menos que sean aceptados por el Profesional Facultado para Diseñar. Las superficies de concreto deben limpiarse antes de la remisión para su aceptación final. Se deben usar materiales y procedimientos de limpieza que no alteren el color ni la textura del concreto terminado, y se deben enjuagar profundamente las superficies con agua limpia luego del lavado. Se deben proteger los materiales adyacentes durante el lavado. 6.3.13 Aceptación final del concreto arquitectónico — Una vez se haya completado el concreto arquitectónico, su aceptación final debe basarse en la coincidencia del concreto arquitectónico puesto en obra con el de la muestra aceptada observándolas desde una distancia de 7 m (20 pies) a la luz del día. Los trabajos defectuosos, incluyendo las áreas reparadas no aceptadas, deben ser retirados y reemplazados.
39
SECCIÓN 7—CONCRETO LIVIANO 7.1—General 7.1.1 Descripción—Esta Sección cubre los requisitos para concreto liviano. Las partes de la estructura que deben construirse con concreto liviano deben estar especificadas en los Documentos Contractuales. El concreto liviano debe cumplir con los requisitos de las Secciones 1 a 5 del presente documento a menos que en la presente Sección o en los Documentos Contractuales se especifique lo contrario. 7.1.2 Remisiones—Se debe cumplir con el numeral 4.1.2 de esta Especificación y con los siguientes requisitos. 7.1.2.1 Condición de humedad de los agregados — Se deben remitir los procedimientos para mantener la condición de humedad de los agregados de acuerdo con 7.1.3. 7.1.2.2 Densidad del concreto—Se deben remitir para revisión los resultados de los ensayos de densidad del concreto y su correlación de acuerdo con ASTM C567 y 7.2.3.1. 7.1.2.3 Amasado y mezclado—Se deben someter a consideración los procedimientos de amasado y mezclado que difieran de aquellos especificados en la Sección 4. 7.1.2.4 Revisión de remisiones—Se debe obtener la aceptación del Profesional Facultado para Diseñar para todas las remisiones requeridas antes de la colocación del concreto. 7.1.3 Almacenamiento y manejo de los agregados—Se debe mantener el agregado liviano en una condición de humedad determinada antes de la mezcla de modo que el concreto resultante tenga el asentamiento requerido. No se debe manipular el agregado de modo que se cause su degradación o segregación. 7.2—Productos 7.2.1 Agregados—Los agregados livianos finos y gruesos para concreto liviano deben cumplir con ASTM C330. Los agregados de peso normal usados en concreto liviano deben cumplir con 4.2.1.2. 7.2.2 Requisitos de diseño y desempeño 7.2.2.1 Concreto expuesto a la intemperie—Se debe incorporar aire al concreto liviano expuesto a ciclos de congelamiento descongelamiento, climas severos o moderados, o químicos descongelantes de acuerdo con 4.2.2.4. A menos que se especifique lo contrario, el contenido de aire debe medirse en el punto de colocación. Se debe seleccionar una dosificación de mezcla para el concreto con inclusión de aire de modo que se alcancen el contenido de aire y la resistencia a la compresión fc′ especificados. 7.2.2.2 Asentamiento—A menos que se especifique lo contrario, se debe proveer el asentamiento de acuerdo con 4.2.2.2 en el punto de colocación. 7.2.3 Mezclas 7.2.3.1 Densidad—A menos que se especifique o se permita lo contrario, las mezclas de concreto liviano se deben dosificar para mantener la densidad de equilibrio especificada, determinada por el método de equilibrio calculado de acuerdo con ASTM C567. La densidad de equilibrio debe correlacionarse con el módulo de densidad total del concreto fresco. La densidad fresca total debe usarse como base de aceptación durante la construcción. 7.2.3.2 Dosificación—La mezcla debe dosificarse para lograr la resistencia especificada de acuerdo con 4.2.3. 7.2.4 Amasado y mezclado—El amasado y mezclado debe realizarse de acuerdo con 4.3.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
40
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
7.2.4.1 Procedimiento—Cuando los procedimientos de mezclado difieran de aquellos de la Sección 4, se deben someter las recomendaciones al Profesional Facultado para Diseñar para su aceptación. 7.3—Ejecución 7.3.1 Consolidación—No se debe vibrar el concreto liviano más allá del punto en que las partículas mayores de agregado floten en la superficie. 7.3.2 Acabado—No se debe trabajar el concreto liviano más allá del punto en que el mortero se ubique en la parte baja y los agregados livianos aparezcan en la superficie. 7.3.3 Control de calidad en obra 7.3.3.1 Densidad—La aceptación del concreto liviano en campo se basa en la densidad fresca total, medida de acuerdo con ASTM C138/C138M. La densidad fresca total requerida en obra debe ser aquella correspondiente a la densidad de equilibrio especificada. Cuando la densidad total en obra varíe en más de ±50 kg/m3 (3 lb./pie3) de la densidad total fresca requerida se debe ajustar la mezcla de modo que las condiciones permitan alcanzar los niveles de densidad deseados. No se debe usar un concreto cuya densidad fresca total varíe en más de ±65 kg/m3 (4 lb./pie3) de la densidad total fresca requerida. 7.3.3.2 Contenido de aire—El contenido de aire del concreto liviano se determina tomando una muestra por cada ensayo de resistencia de acuerdo con ASTM C 173/C173M como se especifica en 7.2.2.1. SECCIÓN 8—CONCRETO MASIVO 8.1—General 8.1.1 Descripción—Esta Sección cubre los requisitos para concreto masivo de acuerdo con los Documentos Contractuales. 8.1.2 Requisitos generales—El concreto masivo debe cumplir con los requisitos de las Secciones 1 a 5 del presente documento, a menos que se especifique lo contrario en la presente Sección o en los Documentos Contractuales. A menos que se especifique lo contrario, se deben aplicar los siguientes criterios para la colocación de concreto masivo: • La temperatura máxima del concreto después de su colocación no debe exceder 70°C (158°F); y • La máxima diferencia de temperatura entre el centro y la superficie de colocación no debe exceder 19°C (35°F). 8.1.3 Remisiones—Se debe cumplir con 4.1.2 y, a menos que se especifique lo contrario, remitir un plan de control de temperatura para cada colocación de concreto masivo. A menos que se especifique o se permita lo contrario, el plan de control de temperatura debe incluir lo siguiente: • Dosificaciones de mezcla de concreto; • Elevación de temperatura adiabática calculada o medida en el concreto; • Límite superior para la temperatura del concreto al momento de la colocación; • Descripción de las medidas y equipos específicos que se usarán para asegurar que la temperatura máxima en la colocación no excederá el límite máximo de temperatura especificado;
• La temperatura máxima calculada en la colocación a partir de las condiciones esperadas al momento de la colocación y el uso de las medidas propuestas para controlar la temperatura; • Descripción de las medidas y equipos específicos que se usarán para asegurar que la diferencia de temperatura no exceda el límite de diferencia de temperatura especificado; • La diferencia de temperatura máxima calculada en la colocación a partir de las condiciones esperadas al momento de la colocación y el uso de las medidas propuestas para controlar las diferencias de temperatura; • Descripción de las medidas y equipos específicos que se usarán para vigilar y registrar la temperatura y las diferencias de temperatura; • Plano que contenga la ubicación de los sensores de temperatura durante la colocación; • Descripción del formato y frecuencia de remisión de datos de temperatura al representante del Propietario; • Descripción de las medidas para manejo y reducción de temperaturas y diferencias de temperatura excesivas, si se presentan; • Descripción de los procedimientos de curado, incluyendo materiales, métodos y duración del curado; y • Descripción de los procedimientos de desencofrado para asegurar que la diferencia de temperatura en la superficie temporalmente expuesta no exceda el límite especificado y de cómo se mantendrá el curado; Si la dosificación de la mezcla del concreto es modificada, el plan de control de temperaturas debe ser actualizado. 8.2—Productos 8.2.1 Materiales 8.2.1.1 Materiales cementantes—Los materiales cementantes deben cumplir con 4.2.1.1, excepto las modificaciones de 8.2.1.1.a y 8.2.1.1.b. 8.2.1.1.a A menos que se especifique o se permita lo contrario, se debe usar cemento hidráulico con calor de hidratación bajo a moderado o usar un cemento pórtland con ceniza volante o escoria clase F, o ambos. 8.2.1.1.b A menos que se especifique lo contrario, no se debe usar cemento ASTM C150 Tipo III o cemento ASTM C1157 HE. 8.2.1.2 Aditivos—Se debe cumplir con 4.2.1.4 con el siguiente requisito adicional. 8.2.1.2.a A menos que se permita lo contrario, no se deben usar aditivos acelerantes. 8.3—Ejecución 8.3.1 Curado y protección 8.3.1.1 Conservación de la humedad 8.3.1.1.a A menos que se especifique lo contrario, se debe curar y proteger el concreto de acuerdo con 5.3.6 durante un mínimo de 7 días. Si se usa el criterio 5.3.6.1(c), la medición de resistencia debe ser representativa de la resistencia en sitio dentro de los primeros 50 mm (2 pulg.) medidos desde la superficie. 8.3.1.1.b A menos que se especifique o se permita lo contrario, se debe preservar la humedad manteniendo los
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
encofrados en sitio. Para superficies que no estén en contacto con encofrados, se debe aplicar uno de los procedimientos especificados en 5.3.6.4.1. A menos que se especifique lo contrario, no se debe usar curado con agua. 8.3.1.2 Control de la temperatura del concreto—A menos que se especifique lo contrario, se debe controlar la temperatura del concreto y la diferencia de temperatura dentro del concreto desde el momento en que éste es colocado hasta que la temperatura interna haya bajado lo suficiente para que la diferencia entre la temperatura promedio del ambiente y la temperatura interna del concreto al momento del retiro de la protección sea menor que el límite de diferencia de temperatura especificado. 8.3.1.2.a Monitoreo de las temperaturas del concreto—A menos que se especifique lo contrario, se debe colocar un sensor de temperatura en el centro de la masa a colocar y otro sensor a una profundidad de 50 mm (2 pulg.) desde el centro de la superficie exterior más cercana. Se debe colocar un sensor adicional en cada localización que sirva como respaldo en el evento de que falle otro sensor de temperatura. Además, se debe colocar un sensor de temperatura en un lugar sombreado para monitorear la temperatura ambiente en el sitio. A menos que se especifique lo contrario, se debe monitorear la temperatura cada hora usando sensores electrónicos capaces de medir temperaturas entre 0°C y 100°C (32°F y 212°F) con una precisión de 1°C (2°F). Se debe verificar que los sensores de temperatura funcionan correctamente antes de colocarlos en el concreto. A menos que se especifique lo contrario, se deben entregar datos diarios de los sensores al Propietario hasta que se cumplan los requisitos de 8.3.1.2. 8.3.1.2.b Temperaturas o diferencias de temperatura excesivas—A menos que especifique o se permita lo contrario, se deben comparar las temperaturas y diferencias de temperatura con los límites máximos especificados 8.1.2 cada 12 horas. Si se excede cualquiera de los límites, se deben tomar acciones inmediatas según lo descrito en el plan de control de temperaturas aprobado para remediar tal situación. No se debe colocar concreto masivo adicional hasta que la causa de la temperatura o diferencia de temperatura excesiva haya sido identificada y se hayan aceptado las medidas correctivas del caso. SECCIÓN 9—CONCRETO POSTENSADO 9.1—General 9.1.1 Descripción — Esta Sección cubre los requisitos para elementos de concreto estructural postensado según lo estipulado en los Documentos Contractuales. A menos que se especifique lo contrario, el concreto postensado debe cumplir con los requisitos de las Secciones 1 a 5 del presente documento. 9.1.2 Remisiones 9.1.2.1 Las remisiones necesarias que deben realizarse antes de la ejecución de los trabajos están especificadas en 9.1.2.1.a hasta 9.1.2.1.e. 9.1.2.1.a Planos — Los planos de taller de elementos postensados deben incluir la siguiente información, además de los requisitos de las Secciones 2 y 3: • Tamaños y alturas de los apoyos de los tendones, incluyendo las barras y sillares; • Localización de los tendones en toda su longitud;
•
41
Tamaño, detalles, ubicación, materiales y grado de resistencia (cuando aplique) de los tendones y sus accesorios, incluyendo anclajes y acoples; • Procedimientos de gateo, secuencia de tensionamiento y fuerzas de tensionamiento; • Valores de los coeficientes de fricción por desviación involuntaria y por curvatura, así como del deslizamiento de las cuñas de los anclajes; • Elongación calculada del tendón; • Detalles del refuerzo para prevenir estallidos y descascaramientos; • Procedimientos de corte del tendón y detalles del procedimiento de sellado; • Propiedades del ducto incluyendo tamaño, material, espesor, espaciamiento de apoyos y, cuando se requiera, datos de ensayos de rigidez del ducto. Si se especifica, los planos de taller deben estar firmados y sellados por un ingeniero facultado para diseñar y deben ser revisados por el Profesional Facultado para Diseñar. Cuando se propongan cambios a las fuerzas o perfiles de postensado indicados en los Documentos Contractuales, los planos de taller deben estar firmados y sellados por un ingeniero diseñador facultado y deben ser revisados por el Profesional Facultado para Diseñar. 9.1.2.1.b Memoria de cálculos—Cuando se especifique, se debe remitir la memoria de cálculos de elongación de los tendones y de la fuerza efectiva del grupo de tendones considerados para la pérdida de preesfuerzo debido al asentamiento de anclajes, fricción y efectos de largo plazo. Cuando se especifique, los cálculos deben estar firmados y sellados por un ingeniero facultado para diseñar. 9.1.2.1.c Cuando los Documentos Contractuales deleguen en el Constructor el diseño estructural de los elementos de concreto postensado, se deben remitir los planos y criterios de diseño usados para el diseño, firmados y sellados por un ingeniero facultado para diseñar. Cuando se especifique, se debe remitir una memoria de cálculos de diseño. 9.1.2.1.d En tendones adheridos, se debe entregar una certificación escrita de que los componentes del mortero de inyección cumplen con 9.2.2 y cualquier otro requisito de los Documentos Contractuales. A menos que se especifique lo contrario, los ensayos a remitir deben incluir: • Reporte de ensayos de producción de cemento; • Reporte de ensayos de aditivos; • Reportes de ensayos para otros componentes del mortero de inyección; y • Para morteros preempacados, se deben remitir informes certificados vigentes de ensayos del fabricante del producto. 9.1.2.2 Remisiones opcionales — Se debe remitir la información especificada en 9.1.2.2.a hasta 9.1.2.2.e cuando así lo requieran los Documentos Contractuales. 9.1.2.2.a Datos de ensayos que establezcan los coeficientes de fricción por curvatura y por desviación involuntaria esperados, así como del asentamiento esperado de las cuñas en los anclajes.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
42
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
9.1.2.2.b Resultados de los ensayos exigidos en 9.1.3.1, incluyendo la demostración del cumplimiento con los requisitos de 9.2.1.3 y 9.2.1.4. 9.1.2.2.c Espacio libre para el gato. 9.1.2.2.d Procedimientos de inyección del mortero — Cuando se requiera, se deben remitir por escrito los procedimientos de inyección de mortero por lo menos 4 semanas antes del inicio de la construcción. Se deben desarrollar los procedimientos de inyección de mortero de modo que se asegure el llenado total de los espacios anulares en los ductos con el mortero de inyección. Tales procedimientos deben cubrir lo siguiente: • Tipo, cantidad y marca de los materiales usados en el mortero, incluyendo las certificaciones requeridas; • Tipo de equipo requerido, incluyendo su capacidad en relación con la demanda y las condiciones del trabajo así como las provisiones de equipo de respaldo y piezas de repuesto; • Tipos y ubicación de las aberturas de inyección, ventilación y drenaje; • Tipos y tamaños de mangueras de inyección y sus conexiones; • Métodos de limpieza de ductos antes de la inyección; • Procedimientos de mezclado y bombeo, incluyendo los procedimientos de medición del volumen del mortero de inyección bombeado; • Dirección de la inyección del mortero; • Secuencia de uso de las aberturas de inyección, ventilación y drenaje; • Procedimientos para atender bloqueos, incluyendo lavado del ducto; • Procedimientos para una posible reinyección; y • Nombres de las personas a cargo y demás personal que ejecutará la inyección de mortero, incluyendo su experiencia y habilidades específicas. 9.1.2.2.e Cuando se requiera, se deben remitir los resultados de los ensayos en campo a las inyecciones de mortero de prueba y muestras en obra. 9.1.2.3 Las remisiones requeridas durante la ejecución de la Obra se especifican en 9.1.2.3.a a 9.1.2.3.d. 9.1.2.3.a Resultados de ensayos de producción certificados para una muestra representativa del lote de producción del acero de preesforzado usado en la Obra. 9.1.2.3.b Certificado de calibración del gato, incluyendo la fuerza en el manómetro y las curvas de calibración, para cada juego de equipos a usar en la Obra. Los certificados deben ser remitidos antes del tensionamiento. 9.1.2.3.c Se deben proveer los registros de tensionamiento antes de cortar la extensión sobrante de los tendones en los anclajes. Se deben remitir los siguientes datos: • Nombre del proyecto; • Número de piso y número de colocación del concreto en la zona; • Marca de identificación del tendón;
• •
Elongación requerida; Presión en el manómetro para alcanzar el esfuerzo requerido según la tabla de calibración suministrada; • Elongación alcanzada; • Presión en el manómetro; • Fecha de la operación de tensionamiento; • Nombre y firma del operador del gato y del inspector; • Número de serie o de identificación del equipo de tensionamiento; • Fecha de los planos de taller aceptados y usados para la instalación y tensionamiento; • Condiciones climáticas, incluyendo temperatura y pluviosidad; y • Resumen de problemas encontrados y acciones correctivas emprendidas. 9.1.2.3.d Se debe registrar la operación de inyección y remitir los registros al Profesional Facultado para Diseñar dentro las 72 horas siguientes a la inyección. La información contenida en los notas debe contemplar como mínimo: • Fecha de la inyección de mortero; • Número de días transcurridos entre el tensionamiento y la inyección; • Tipo de mezcla y aditivos del mortero de inyección; • Tendones inyectados, extremo del tendón desde el cual se hizo la inyección y presión de inyección del mortero; • Resumen de problemas encontrados y acciones correctivas emprendidas. • Registro del volumen de mortero bombeado dentro del ducto comparado con el volumen del ducto ajustado por el desplazamiento del mortero y por el tendón de preesforzado. 9.1.3 Control de calidad 9.1.3.1 Ensayos 9.1.3.1.a Ensayo de los componentes de tendones no adheridos—Los componentes de tendones no adheridos deben ensayarse de acuerdo con los requisitos de ACI 423.7. 9.1.3.1.b Ensayos de control de calidad del mortero de inyección—Se debe ensayar diariamente el mortero de inyección en cuanto a su densidad, resistencia y fluidez de acuerdo con: • Dos ensayos diarios de densidad húmeda o cuando exista un cambio visual o aparente en las características del mortero; • Por lo menos un ensayo de resistencia por dia de duración de las operaciones de inyección de mortero; • Por lo menos dos ensayos de fluidez (método del cono). Un ensayo en la mezcladora y otro en la salida del ducto de acuerdo con 9.2.2.3.e. Los ensayos deben repetirse cada 2 horas de operaciones de inyección de mortero. El tiempo de eflujo debe estar dentro de ±5 segundos con respecto a los valores establecidos durante los ensayos de laboratorio; y
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
•
Cuando el mortero esté destinado a ambientes agresivos de acuerdo con los Documentos Contractuales, se debe ensayar la exudación de acuerdo con 9.2.2.3.b. 9.1.4 Suministro, almacenamiento y manejo del producto — Los materiales deben entregarse, manejarse y almacenarse de modo que se evite su daño mecánico y corrosión. 9.1.4.1 Manejo 9.1.4.1.a Se deben identificar las cuñas y anclajes por cada área de colocación de concreto, secuencia de pisos, o ambas. Sólo se deben usar los materiales identificados para cada área de colocación de concreto. En el evento que se intercambien materiales de diferentes áreas de colocación de concreto, se deben notificar los cambios al Profesional Facultado para Diseñar para efectos de seguimiento. 9.1.4.1.b Se deben proteger los tendones, sus accesorios y equipos de la exposición al agua y sales descongelantes. Se debe tener cuidado de no dañar las envolturas de preesforzado de los tendones o anclajes durante su manipulación y almacenamiento. 9.1.4.1.c Se deben descargar los tendones tan cerca como sea posible al sitio de almacenamiento designado para evitar su excesiva manipulación. 9.1.4.1.d No se deben usar cadenas o ganchos de izaje. 9.1.4.2 Almacenamiento 9.1.4.2.a Se deben almacenar los materiales y equipos en un área seca sobre estibas. No se deben exponer los materiales al agua, nieve, sales descongelantes u otros elementos corrosivos. Cuando se requiera almacenamiento por más de 1 mes, se deben proteger las envolturas de preesforzado y otros plásticos de la exposición directa a la luz solar. 9.1.4.2.b Se debe almacenar el cemento y el mortero de inyección premezclado evitando su hidratación. Sólo se debe usar cemento que ha sido almacenado de acuerdo con los requisitos del fabricante para ser usado en mortero de inyección. 9.1.4.2.c Se deben inspeccionar los tendones y sus accesorios antes de la instalación. 9.2—Productos 9.2.1 Materiales—Para tendones no adheridos de un sólo torón, se deben usar materiales que cumplan los requisitos de ACI 423.7. Para tendones adheridos se deben usar materiales que cumplan los requisitos de 9.2.1.1 hasta 9.2.1.5. Para tendones no adheridos, cuando se especifiquen en los Documentos Contractuales y para aplicaciones en ambientes agresivos, las envolturas de preesforzado deben estar conectadas a los anclajes de tensionamiento, anclajes intermedios y anclajes fijos para garantizar un encapsulamiento total del acero de preesforzado de acuerdo con ACI 423.7. Se deben remitir los datos de ensayo del sistema de encapsulamiento cuando sean requeridos. 9.2.1.1 Acero de preesforzado—El acero de preesforzado debe ser del tipo y resistencia requeridos por los Documentos Contractuales y debe cumplir una de las siguientes especificaciones: • ASTM A416/A416M; • ASTM A421/A421M; • ASTM A722/A722M; • ASTM A779/A779M; y
43
• ASTM A882/A882M. El acero de preesforzado debe estar limpio y libre de polvo, óxido, aceite y picado en exceso. El óxido superficial debe ser removido con un cepillo suave de acero o mediante el frotado vigoroso con un paño. El picado en la superficie del acero no debe exceder 0.05 mm (0.002 pulg.) de diámetro o de longitud. 9.2.1.2 Ductos para tendones 9.2.1.2.a Se deben usar los materiales especificados en los Documentos Contractuales para conformar los ductos de modo que no reaccionen con el álcali del cemento, sean lo suficientemente resistentes para conservar su forma y resistir daños durante la construcción, y evitar la intrusión de agua y pasta de cemento del concreto circundante. Los materiales para conformar ductos ya instalados no deben causar directa o indirectamente acciones o deterioro electrolítico. En tendones adheridos, se deben usar ductos corrugados o ductos capaces de transmitir las fuerzas provenientes de la inyección del mortero al concreto circundante. 9.2.1.2.b Espesor de pared del ducto—El espesor de pared varía de acuerdo con el diámetro del ducto, profundidad, separación del corrugado y dureza así: • Lámina de metal — El espesor mínimo de pared debe ser de calibre 0.45 mm para ductos con menos de 66 mm (2-5/8 pulg.) de diámetro y calibre 0.6 mm para ductos de diámetro mayor a 66 mm (2-5/8 pulg.); • Polietileno de alta densidad (HDPE) — El espesor mínimo de pared será de 2 mm (0.08 pulg.); y • Polipropileno (PP) — El espesor mínimo de pared será de 2 mm (0.08 pulg.). 9.2.1.2.c Diámetro del ducto—A menos que se especifique lo contrario, el área nominal interna del ducto para tendones inyectados debe ser de por lo menos 2-1/4 veces el área del torón de preesfuerzo y 2-1/2 veces para tendones colocados por el método de halado a través (pull-through en inglés). Cuando se especifique un área de ducto de acero menor a los limites aplicables, debe demostrarse mediante ensayos que se logra inyección de mortero apropiada, protección contra la corrosión y transferencia por adherencia adecuadas. Para tendones conformados por una sola barra de preesfuerzo, el diámetro interno del ducto debe tener por lo menos 6 mm (0.25 pulg.) más que el diámetro exterior (máxima dimensión) de la barra de preesfuerzo. 9.2.1.2.d Aberturas de inyección, ventilación y drenaje— Las aberturas de inyección deben usarse para inyectar el mortero dentro del ducto, las aberturas de ventilación y drenaje se usan para que salga el aire, agua, lechada y agua de exudación. El diámetro interno de aberturas de inyección, ventilación y drenaje no debe ser menor a 20 mm (3/4 de pulg.) para tendones de múltiples torones o barras y de 10 mm (3/8 de pulg.) para tendones de un solo torón o barra. Las aberturas de inyección, ventilación y drenaje deben estar provistas con sellos positivos diseñados para resistir la presión de la inyección. La longitud de los sellos debe extenderse lo suficiente por fuera de la superficie de concreto para permitir el cierre de las aberturas de ventilación y drenaje. Las aberturas de inyección deben ubicarse en o cerca al punto más bajo del tendón. Las aberturas de ventilación y
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
44
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
drenaje deben ubicarse en los puntos bajos y estar dispuestas para permitir el drenaje libre. Adicionalmente, las aberturas de inyección, ventilación y drenaje deben ubicarse: • En la zona de anclaje del tendón; • En los puntos altos del ducto, cuando la distancia vertical entre los puntos más alto y más bajo supere 500 mm (20 pulg.); • En cambios importantes en la sección transversal del ducto, como acoples y anclajes; y • En otras ubicaciones especificadas por el Profesional Facultado para Diseñar. 9.2.1.2.e Rigidez del ducto (1) Los ductos instalados embebidos en el concreto antes de la colocación del acero de preesforzado deben ser capaces de resistir por lo menos 3 m (10 pies) de presión de fluido. Cuando se requiera deben hacerse ensayos para verificar que el ducto no se indenta más de 3.2 mm (1/8 de pulg.) bajo un fuerza concentrada de 450 N (100 lb.) aplicada entre resaltes del corrugado. La fuerza concentrada se debe aplicar utilizando una barra de refuerzo No. 13 mm (No. 4) (2) Los ductos con el acero de preesfuerzo preinstalado antes de la colocación del concreto deben ser capaces de resistir por lo menos 1.5 m (5 pies) de presión de fluido. La resistencia al indentado dada en 9.2.1.2.e(1.) no aplica en este caso. (3) Los ductos deben tener la rigidez al doblado longitudinal indicada a continuación con el fin de evitar desviaciones involuntarias: • Los ductos con diámetro mayor a 50 mm (2 pulg.), bajo su propio peso, no deben deflectarse en más de 75 mm (3 pulg.) cuando se suspenda un tramo de 6 m (20 pies) de sus extremos; • Los ductos con diámetro de hasta 50 mm (2 pulg.), bajo su propio peso, no deben deflectarse en más de 75 mm (3 pulg.) cuando se suspenda un tramo de 3 m (10 pies) de sus extremos; y • Cuando se especifique el doblez de un ducto a un radio pequeño, se permite usar un ducto más flexible. (4) Los ductos de plástico deben, además, cumplir los requisitos anteriores a una temperatura de 38°C (100°F), excepto que los límites de deflexión dados en (3) deben incrementarse en un 50%. 9.2.1.3 Anclajes para tendones adheridos—Los anclajes para tendones adheridos ensayados antes de su adherencia deben desarrollar el 95% de la resistencia especificada a tensión del acero de preesfuerzo. 9.2.1.4 Acoples—Se deben usar acoples soló cuando así lo indiquen los Documentos Contractuales o esté explícitamente permitido por otro medio. Los acoples deben desarrollar una resistencia superior al 95% de la resistencia especificada a tracción del acero de preesfuerzo. Los acoples deben ecapsularse
en camisas que permitan los movimientos necesarios durante el tensionamiento. Para tendones adheridos, deben utilizarse accesorios que permitan la inyección completa de los componentes del acople. 9.2.1.5 Cinta para la reparación de envolturas—La cinta usada debe: • Ser autoadhesiva y a prueba de humedad; • No ser reactiva con la envoltura, el recubrimiento ni el acero de preesfuerzo; • Adaptarse a la forma de la envoltura a recubrir; • Tener un ancho mínimo de 50 mm (2 pulg.); y • Tener un color que haga contraste con la envoltura del tendón. 9.2.2 Dosificación de mezclas del mortero de inyección — A menos que se especifique lo contrario, se debe usar una mezcla de mortero de inyección tixotrópica o no tixotrópica. Cuando no se especifique el tipo de mortero de inyección, se debe remitir el tipo de mortero de inyección a emplear. Se debe dosificar el mortero de inyección para alcanzar una resistencia mínima a la compresión acorde con 9.2.2.3.d, y que tenga una consistencia que facilite su colocación. Cuando se requiera, se debe verificar la consistencia del mortero de acuerdo con 9.2.2.3.e. 9.2.2.1 Materiales cementantes—A menos que se permita o se especifique lo contrario, el mortero de inyección debe consistir en una mezcla de cemento y agua. Cuando se permita su uso, la ceniza volante u otras puzolanas deben cumplir con ASTM C618 y el cemento de escoria debe cumplir con ASTM C989. El contenido de agua debe ser el mínimo necesario para la colocación, y la relación a/mc no debe exceder 0.45 en peso. 9.2.2.2 Aditivos—A menos que se especifique lo contrario, los aditivos deben cumplir los requisitos de 4.2.1.1 y los de 9.2.2.2.a hasta 9.2.2.2.d. Cuando se permita, se pueden usar otros aditivos siempre que se cuente con resultados aceptables de ensayos de desempeño y éstos demuestren que tales aditivos no tendrán efectos nocivos sobre los tendones, accesorios o sobre el mismo mortero de inyección. No se deben usar aditivos que contengan más que trazas (debidas a impurezas y no a constituyentes intencionales) de cloruros, fluoruros, aluminio, zinc o nitratos. 9.2.2.2.a Aditivos reductores de agua y para control de fraguado—Se permiten los siguientes aditivos, de acuerdo con la definición de ASTM C494/C494M: • Tipo C—Aditivos acelerantes; • Tipo D—Aditivos reductores de agua y retardantes; • Tipo E— Aditivos reductores de agua y acelerantes; • Tipo F—Aditivos reductores de agua de alto rango; y • Tipo G—Aditivos reductores de agua de alto rango y retardantes. 9.2.2.2.b Aditivos para reducir la exudación — Los aditivos para reducir la exudación en el mortero de inyección deben cumplir los requisitos de 9.2.2.3.b. 9.2.2.2.c Inhibidores de corrosión—Cuando se especifique, se deben usar inhibidores de corrosión para mejorar la resistencia a corrosión del mortero de inyección.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
9.2.2.2.d Aditivos para compensar retracción o expansión—Cuando se especifique, se debe adicionar un aditivo aceptado para compensar retracción o expansión de modo que no se produzca un cambio de altura mayor al 2% dentro de las 3 primeras horas posteriores a la colocación, según ASTM C940. Cuando se usen aditivos para compensar retracción o expansión se deben remitir los resultados de los ensayos con ASTM C940 si se requieren. 9.2.2.3 Ensayos del mortero de inyección en laboratorio— Se deben preparar amasados de prueba del mortero de inyección propuesto, usando los mismos materiales y equipos que se usarán en el sitio de trabajo, por lo menos 8 semanas antes del inicio programado para la producción de mortero de inyección. A menos que se especifique lo contrario, se debe realizar una serie de ensayos de acuerdo con 9.2.2.3.a hasta 9.2.2.3.f con el mortero de inyección de prueba, en un laboratorio que cumpla los requisitos de ASTM C1077 ó que sea aceptable para el Profesional Facultado para Diseñar. A menos que se especifique lo contrario, el mezclado y ensayos se deben realizar a las condiciones de temperatura y humedad esperadas en la obra. Se deben usar materiales del mismo tipo, marca y fuente durante toda la duración de las inyecciones, a menos que se desarrollen ensayos adicionales con el visto bueno del Profesional Facultado para Diseñar. Si se realiza un cambio en los materiales del mortero de inyección, se deben remitir los resultados de los ensayos que se requieran. Se debe remitir un informe a la terminación de los ensayos de prueba de laboratorio, detallando los tipos y número de ensayos realizados, los procedimientos de ensayo, sus resultados, y una comparación con los valores especificados. Se debe fijar la relación a/mc consistente a través de la serie de ensayos descritos en esta Sección. Los morteros preempacados deben indicar las proporciones mínimas y máximas de agua/material cementante apropiadas para los materiales contenidos en el empaque. Se debe realizar el ensayo usado para calificación en esta Sección a las relaciones mínima y máxima de agua/material cementante indicadas en el empaque. 9.2.2.3.a Contenido de ion cloruro—Los materiales empleados debe tener un contenido de ión cloruro soluble en agua (Cl–) tal que el contenido de todo el mortero no exceda 0.06% Cl– por peso de cemento, ensayado de acuerdo con ASTM C1218/C1218M. 9.2.2.3.b Exudación — Cuando se especifique, se debe realizar el siguiente ensayo o ensayos y remitir sus resultados. 1) Método de exudación inducida de Wick—Debe utilizarse el ensayo de ASTM C940, modificado como se indica a continuación. La máxima exudación permitida debe ser de 0.0% a las 3 horas cuando se realiza el ensayo a una temperatura entre 21 y 25°C (70 y 77°F). ASTM C940 modificado: (a) Preparar un torón de 7 hilos de 500 mm (20 pulg.) de longitud, de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro, de acuerdo con ASTM A416/A416M. Antes de cortar el torón, se debe envolver cada extremo con cinta para ductos de 50 mm (2 pulg.) de ancho o cinta aislante para prevenir la separación de los alambres. Se debe aplicar acetona o hexano y
45
cepillar el torón para remover el óxido superficial; (b) Se deben mantener los constituyentes secos, el agua de mezcla, el torón de preesforzado y los aparatos de ensayo durante la noche a una temperatura entre 21 y 25°C (70 y 77°F); (c) Se deben mezclar los constituyentes secos con el agua de mezcla y colocar 800 mL del mortero de inyección resultante dentro del cilindro graduado de 1000 mL. Se debe marcar el nivel alcanzado por el mortero de inyección; (d) Se inserta el torón completamente dentro del mortero de inyección contenido en el cilindro graduado. El torón se centra y asegura de modo que permanezca paralelo al eje vertical del cilindro. Esto se puede lograr usando un espaciador en la parte superior del cilindro. Se debe marcar el nivel alcanzado por el mortero de inyección; (e) Almacenar el mortero de inyección dentro del rango de temperaturas indicado en (a); y (f) Observar el agua de exudación cada 15 minutos durante la primera hora y cada hora durante las siguientes 3 horas. Se debe medir y registrar la cantidad de agua de exudación usando el procedimiento de ASTM C940. Se debe anotar si el agua de exudación es absorbida dentro del espécimen. Calcular el porcentaje de agua de exudación (si lo hay) y la expansión resultante (si la hay) de acuerdo con ASTM C940, con la cantidad de agua de exudación expresada como un porcentaje del volumen inicial de mortero de inyección. Se debe anotar si el agua de exudación permanece por encima o por debajo del nivel inicial del mortero de inyección. 2) Ensayo de estabilidad de la exudación del mortero de inyección para postensado que contiene materiales cementantes— Cuando se especifique, se debe realizar el ensayo de acuerdo con ACI 423.9M. Cuando se especifique, se deben realizar ensayos de contra muestra de acuerdo con ACI 423.9M. A menos que se especifique lo contrario, la exudación no debe exceder lo valores dados en la Tabla 9.2.2.3. 9.2.2.3.c Tiempo para que ocurra el fraguado inicial—El tiempo para que ocurra el fraguado inicial debe ser mayor de 3 horas y menor de 12 horas cuando se ensaya de acuerdo con ASTM C953. 9.2.2.3.d Resistencia a la compresión—Se deben preparar y ensayar probetas cúbicas del mortero de inyección de acuerdo con ASTM C942. A menos que se especifique lo contrario, la resistencia mínima a la compresión a los 7 días es 21 MPa (3000 lb./pulg.2) y a los 28 días es 35 MPa (5000 lb./pulg.2). 9.2.2.3.e Facilidad de bombeo y fluidez—Para morteros de inyección no tixotrópicas, se deben realizar ensayos de fluidez de acuerdo con ASTM C939. Para morteros de inyección tixotrópicos se debe modificar ASTM C939 como sigue:
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
46
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
•
El cono de flujo debe llenarse hasta el tope y no al nivel estándar; • El tiempo de eflujo del mortero de inyección, cuando está totalmente mezclado, debe medirse como el tiempo que tarda en llenar un contenedor de 1 L, colocado directamente bajo el cono de flujo; y • Los morteros de inyección tixotrópicos y no tixotrópicos, se deben dejar quietos durante 30 minutos sin ninguna agitación y ensayarlos nuevamente, premezclándolos durante 3 segundos antes de la medida final de flujo. El tiempo de eflujo de la muestra de mortero de inyección inmediatamente después de la mezcla debe estar entre 11 y 30 segundos para morteros de inyección no tixotrópicos y entre 5 y 30 segundos para morteros de inyección tixotrópicos. El tiempo de eflujo luego de la remezcla no debe superar 30 segundos. 9.2.2.3.f Ensayo de densidad húmeda — Se debe establecer un valor de densidad húmeda para el mortero de inyección usando ANSI/API RP 13B-1. Tabla 9.2.2.3—Valores de estabilidad de exudación Incremento vertical x, m (pies) 0 ≤ x ≤ 0.6 (2) 0.6 (2) < x ≤ 1.8 (6) 1.8 (6) < x < 30 (100)
Presión de ensayo, MPa (lb./pulg.2) 0.14 (20) 0.21 (30) 0.35 (50)
Exudación máxima, % 4 2 0
9.2.2.4 Ensayos en obra de morteros de inyección 9.2.2.4.a Ensayos de las pruebas en obra — Cuando se requiera, se deben desarrollar amasados de prueba en obra y ensayos con los mismos materiales, personal, y equipos que se usen en la producción del mortero de inyección. Los ensayos de las prueba en obra deben realizarse por lo menos 1 semana antes de iniciar la producción de mortero o cuando lo especifiquen los Documentos Contractuales a menos que se requieran ensayos sobre muestras en sitio. Se deben realizar, si se requieren, ensayos de las pruebas en obra al mismo tiempo que sobre las muestra en sitio. 9.2.2.4.b Ensayos sobre la muestra en sitio — Cuando se requiera, se deben realizar ensayos sobre muestras de mortero de inyección en sitio. Los ensayos sobre la muestra en sitio deben verificar y demostrar que los materiales, aberturas, respiraderos, mezcladora, equipos, métodos y procedimientos de inyección, son apropiados y generarán un llenado completo del ducto. Se deben programar los ensayos sobre la muestra en sitio a medida que avanza la producción de mortero de inyección. Se debe remitir por escrito un plan detallado de ensayos sobre las muestras en sitio, por lo menos 4 semanas antes del inicio programado de tales muestras en obra; tal plan debe incluir la organización de ensayos, materiales, ductos, aberturas, respiraderos, anclajes, elementos preesforzados y los procedimientos de inyección y disección. El personal y equipos de supervisión empleados en los ensayos sobre la muestra deben ser los mismos que se usarán en la producción del mortero de inyección. 9.3—Ejecución 9.3.1 Certificación del instalador—A menos que se especifique o permita lo contrario, la instalación debe ser
realizada por personal certificado por el programa de entrenamiento y certificación del Instituto del Postensado (PTI). Para postensados no adheridos, el personal debe estar certificado según el programa de Instalación en Obra Nivel 1 del PTI. Para postensados adheridos, el personal debe estar certificado según el programa de instalación en campo Postensado Adherido Nivel 1 del PTI. Se deben remitir las calificaciones del personal de instalación. 9.3.2 Inspección—Se debe realizar una inspección visual para asegurar que se cumplen los requisitos de la presente Especificación y de los Documentos Contractuales. La inspección debe ser llevada a cabo por personal certificado de acuerdo con el programa de Inspectores de Postensado No Adherido Nivel 2 del PTI, o como esté especificado. Se debe remitir la documentación de la certificación del inspector. La inspección debe incluir, pero sin limitarse a: • Limpieza de los materiales; • Localización y cantidad de los materiales; • Tensionamiento de los tendones preesforzados; e • Inyección del mortero de los tendones. 9.3.3 Instalación de tendones adheridos 9.3.3.1 Los ductos y tendones deben estar secos. No se debe iniciar la inyección de mortero hasta que la temperatura del concreto alrededor del tendón sea de al menos 4°C (40°F). Se debe mantener la temperatura del concreto circundante a los tendones inyectados por encima de los 4°C (40°F) por lo menos durante los primeros 3 días posteriores a la inyección. 9.3.3.2 Cuando partes del tendón se extiendan más allá de los bordes de un elemento, o cuando los tendones se encuentren por fuera del concreto del elemento postensado, se deben cubrir las partes expuestas o especificadas del tendón con un recubrimiento adicional contra la corrosión. El recubrimiento puede ser aplicado en planta o en la obra, y puede ser plástico, epóxico o de otro material aceptable. 9.3.3.3 Los anclajes finales deben quedar protegidos del concreto, libres de óxido, grasa, aceite u otros materiales extraños. 9.3.3.4 Ductos 9.3.3.4.a Los ductos, tapas de los anclajes, aberturas y respiraderos deben permanecer limpios y libres de impurezas, combustibles, aceites, desechos de construcción u otros contaminantes antes y después de instalar los tendones. Se deben usar los conectores, sellantes y cubiertas provisionales que se requieran. Antes de colocar el concreto, se deben reparar los ductos dañados mediante la remoción local de los tramos de ducto deteriorados, empalmando el ducto y los acoples a la sección de ducto dañada, o por otros medios aceptables para el Profesional Facultado para Diseñar. 9.3.3.4.b Antes de iniciar la inyección, los ductos deben ser limpiados con aire comprimido libre de aceite para remover el agua y restos de escombros que puedan interferir con la inyección. Los ductos deben ensayarse con aire a presión para detectar fugas potenciales de mortero de inyección según lo especificado. 9.3.3.4.c Espaciamiento de soportes de ductos — El espaciamiento de soportes de ducto (l) no debe exceder los siguientes valores:
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
1) Ducto metálico redondo galvanizado: l ≤ 1.2 m (4 pies); 2) Ducto plástico redondo (sin torones instalados en el ducto antes de la colocación del concreto): l ≤ 600 mm (2 pies); 3) Ducto plástico plano de 25 x 75 mm (1 x 3 pulg.) (con torones instalados en el ducto): l ≤ 600 mm (2 pies); y 4) Ducto plástico plano de 25 x 75 mm (1 x 3 pulg.) (sin torones instalados en el ducto antes de la colocación del concreto): l ≤ 300 mm (1 pie). 9.3.4 Mortero de inyección 9.3.4.1 Calificaciones del personal — Las operaciones de inyección de mortero deben ser ejecutadas por personal entrenado y con la experiencia requerida para ello. La inyección debe ser realizada bajo la supervisión directa de una persona experta. La persona debe realizar una supervisión y control directos de las operaciones de inyección necesarias para el cumplimiento de los requisitos especificados. Esta persona será identificada y deberá aportar pruebas de su experiencia cuando así lo requiera el Profesional Facultado para Diseñar. Tabla 9.3.4.2—Intervalos permisibles entre la instalación de acero de preesfuerzo y la inyección del mortero sin el uso de protección contra la corrosión para diferentes exposiciones Ambiente húmedo o sobre agua salada (con humedad relativa mayor al 70%) Ambiente moderado (humedad relativa entre 40% y 70%) Ambiente seco (humedad relativa menor al 40%)
7 días 20 días 40 días
9.3.4.2 Se debe inyectar el mortero tan pronto como sea posible luego del tensionamiento del acero en los ductos. El tiempo desde la instalación del acero de preesfuerzo en los ductos (en condición no esforzada) hasta la inyección después del tensionamiento no debe exceder los períodos indicados en la Tabla 9.3.4.2 a menos que se tomen medidas temporales de protección contra la corrosión y éstas sean aceptadas por el Profesional Facultado para Diseñar. 9.3.4.3 Suministro de agua antes de la inyección de mortero—Se debe contar con un suministro confiable de agua a alta presión en caso de que la mezcla deba ser lavada y retirada de los tendones de acuerdo con 9.3.4.6. 9.3.4.4 Mezcla de mortero de inyección—El mortero de inyección debe mezclarse en un equipo mecánico capaz de mezclar continuamente y producir un mortero de inyección libre de grumos y cemento no disuelto. El mortero debe pasarse por el tamiz 1.18 mm (No. 16) hacia el equipo de bombeo el cual debe tener la capacidad de recirculación. El bombeo del mortero debe empezar tan pronto como sea posible después de realizada la mezcla. El bombeo debe continuarse mientras el mortero de inyección mantenga la consistencia requerida y una vez la pierda, se debe descartar el mortero restante. 9.3.4.5 Aplicación del mortero de inyección bajo presión positiva—La presión no debe exceder 1.0 MPa (145 lb./pulg.2) durante la inyección sin aceptación escrita del Profesional Facultado para Diseñar. 9.3.4.6 El método de inyección del mortero debe asegurar el llenado completo de los ductos y todo el espacio alrededor del
47
torón o barra con mortero de inyección. El mortero debe inyectarse desde el punto más bajo posible y en dirección ascendente. Se debe usar el mortero dentro de los 30 minutos posteriores a la primera adición de agua para asegurar su fluidez. Se debe mantener una colocación continua y en una dirección de mortero en cada etapa de inyección. La inyección de tendones debe realizarse en una sola operación. El mortero debe bombearse dentro del ducto de modo que fluya continuamente por el primer respiradero aledaño al sitio de inyección. La inyección debe continuar hasta que el mortero fluya por los respiraderos sin aire o cúmulos de agua y con una consistencia similar a la del mortero que se está inyectado, momento en el cual se debe cerrar el respiradero. A menos que el Profesional Facultado para Diseñar acepte lo contrario, la tasa de inyección de mortero debe estar entre 5 y 15 m (16 y 50 pies) de ducto por minuto. Cuando no se pueda mantener la inyección en una sola dirección, o cuando se interrumpa la inyección, se debe lavar el ducto con agua a presión inmediatamente. Debe haber una bomba de agua disponible en obra para este propósito como parte del equipo estándar de lavado. Las presiones de lavado deben limitarse a las mismas especificadas para la inyección. Los sobrantes del tendón deben cortarse durante el día laboral siguiente a la aceptación de las elongaciones por el Profesional Facultado para Diseñar. En ambientes agresivos, se deben proteger los extremos de los tendones cubriéndolos hasta que sean cortados a menos que el Profesional Facultado para Diseñar acepte lo contrario. 9.3.4.7 Se debe registrar el progreso de la inyección de mortero en cada ducto y remitir un informe escrito al Profesional Facultado para Diseñar dentro de las 72 horas siguientes a la inyección. Este reporte debe incluir: (a) Cantidades y tipos de materiales empleados; (b) Descripción de los problemas encontrados durante la inyección y medidas tomadas para resolverlos; (c) Presión máxima de bombeo; y (d) Temperatura del aire, agua, cemento, material preempacado, mezcla de mortero y del concreto alrededor del ducto. El informe debe indicar, cuando sea aplicable, que los parámetros estaban dentro de los límites permitidos por las especificaciones. 9.3.4.8 Se deben llenar los vacíos entre el refuerzo de preesforzado, los ductos y los elementos de anclaje. Se debe continuar la inyección hasta que el mortero fluya por los respiraderos sin burbujas de aire y con una consistencia similar a la del mortero inyectado. Las aberturas de ventilación y drenaje deben cerrarse progresivamente en la dirección del flujo. Después de que se hayan cerrado todas las aberturas de ventilación y drenaje, debe aumentarse la presión de inyección hasta por lo menos 0.35 MPa (50 lb./pulg.2) y sellarse el agujero de inyección. 9.3.4.9 Medidas tomadas luego de la inyección — No menos de 24 horas después de la inyección, el nivel del mortero en los respiraderos y aberturas debe verificarse y rellenarse de ser necesario con mortero fresco. 9.3.5 Instalación de tendones no adheridos 9.3.5.1 Los tendones preesforzados deben soportarse a intervalos no mayores a 1.2 m (4 pies).
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
48
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
9.3.5.2 Se deben unir los tendones a los apoyos del refuerzo o a refuerzo sin daños a la envoltura. 9.3.5.3 Los tendones y sus componentes deben mantenerse limpios y sin daños. En ambientes agresivos, los componentes expuestos deben protegerse dentro del día laborable siguiente a su exposición durante la instalación, a menos que el Profesional Facultado para Diseñar acepte lo contrario. 9.3.5.4 Se debe evitar el ingreso de agua a los tendones durante la instalación. 9.3.5.5 Anclajes móviles 9.3.5.5.a Se deben instalar anclajes móviles perpendiculares al eje del tendón. La curvatura de transición en el perfil del tendón no debe iniciar a menos de 300 mm (1 pie) del anclaje móvil. 9.3.5.5.b Los anclajes móviles se deben sujetar de la cimbra. Las conexiones deben ser lo suficientemente rígidas para evitar aflojamientos accidentales. En ambientes agresivos, el anclaje debe unirse a los bordes del encofrado usando distanciadores que no corroan o protegidos contra la corrosión por otros medios. 9.3.5.5.c El recubrimiento de concreto superior, inferior y lateral de los anclajes no debe ser menor que el especificado para el refuerzo. A menos que se especifique lo contrario, el recubrimiento desde el borde exterior del concreto hasta área de la cavidad de la cuña del anclaje debe ser de 40 mm (1-1/2 pulg.) para ambientes no agresivos y de 50 mm (2 pulg.) para ambientes agresivos. 9.3.5.5.d Los elementos usados para generar el vacío para alojar los anclajes móviles e intermedios deben evitar la intrusión de concreto o lechada de cemento dentro de la cavidad de la cuña. En bordes inclinados de losas debe conservarse el recubrimiento mínimo de concreto a los bordes de los anclajes. 9.3.5.5.e En ambientes agresivos, se debe cubrir la cavidad de la cuña e instalar camisas y sellos que conecten las envolturas al anclaje y sellar completamente el área contra la humedad. Se debe instalar la tapa luego de recubrir el extremo del tendón y el área de la cuña con material de recubrimiento que cumpla los requisitos de ACI 423.7. 9.3.5.5.f A menos que se especifique lo contrario, el recubrimiento de concreto del extremo del tendón desde el borde exterior de concreto no debe ser menor a 20 mm (3/4 de pulg.) para ambientes no agresivos y 25 mm (1 pulg.) al encapsulado en ambientes agresivos. 9.3.5.6 Anclajes intermedios 9.3.5.6.a Se deben embeber los anclajes intermedios al colocar el primer concreto de las juntas de construcción. Cuando se requiera, la junta debe ser impermeable. 9.3.5.6.b Los anclajes intermedios deben instalarse de forma perpendicular al eje del tendón. La curvatura de transición en el perfil del tendón no debe iniciar a menos de 300 mm (1 pie) del anclaje intermedio. 9.3.5.6.c Los requisitos de recubrimiento superior e inferior de 9.3.5.5.c deben aplicarse a anclajes intermedios. 9.3.5.6.d En ambientes agresivos, se debe cubrir la cavidad de la cuña e instalar camisas y sellos que conecten las envolturas al anclaje en ambos lados del anclaje para sellar completamente el área contra la humedad. Se debe instalar el recubrimiento a las partes expuestas de torón y zona de cuñas con
material de recubrimiento de postensado que cumpla los requisitos de ACI 423.7. Esta protección de anclajes intermedios debe realizarse el día laborable siguiente a su exposición, a menos que el Profesional Facultado para Diseñar acepte lo contrario. 9.3.5.7 Anclajes de extremo fijo 9.3.5.7.a Anclajes de tipo cuña—Cuando se use el método de halado, se deben ajustar las cuñas finales con una fuerza entre el 80% y el 85% de la resistencia especificada a tensión del torón. Cuando se permita, pueden justificarse otros métodos mediante ensayos aceptados por el Profesional Facultado para Diseñar. 9.3.5.7.b Se deben instalar los anclajes fijos de forma perpendicular al eje del tendón. La curvatura de transición en el perfil del tendón no debe iniciar a menos de 300 mm (1 pie) del anclaje fijo. 9.3.5.7.c Se deben colocar los anclajes fijos dentro del encofrado, en las posiciones indicadas en los planos de taller, y asegurarlos adecuadamente. Los requisitos de recubrimiento de concreto de 9.3.5.5.f son aplicables a los anclajes fijos. 9.3.5.7.d En ambientes agresivos, se debe cubrir la cavidad de la cuña e instalar camisas y sellos que conecten las envolturas al anclaje y sellar completamente el área contra la humedad. Se debe instalar la tapa luego de recubrir el extremo del tendón y el área de la cuña con el mismo material de recubrimiento de postensado usado a lo largo del tendón y cumpliendo los requisitos de ACI 423.7. 9.3.5.8 Inspección y reparación de la envoltura 9.3.5.8.a Luego de instalar los tendones en los encofrados y antes de la colocación del concreto se deben inspeccionar las envolturas en busca de daños. Se deben reparar las áreas dañadas utilizando recubrimiento de postensado en las áreas afectadas y reparando las envolturas. La reparación de las envolturas debe ser impermeable, sin bolsas de aire y ser aceptable para el Profesional Facultado para Diseñar. 9.3.5.8.b A menos que se especfique lo contrario, para tendones en ambientes no agresivos, los pequeños daños de hasta 75 mm (3 pulg.) de longitud podrán dejarse sin reparar siempre que estén separados entre sí por lo menos 2.4 m (8 pies) y la longitud afectada total no supere el 2% de la longitud del tendón. Los daños al recubrimiento que superen lo especificado en esta sección deben ser reparados y luego aceptados por el Profesional Facultado para Diseñar. Se deben reparar las roturas o grietas en la circunferencia de la envoltura. En ambientes agresivos, se deben reparar todos los daños a la envoltura. 9.3.5.8.c Los procedimientos de reparación con cinta deben ser aceptados por el Profesional Facultado para Diseñar. 9.3.6 Tolerancias en los tendones 9.3.6.1 La superficie de apoyo entre el anclaje y el concreto debe ser concéntrica con el tendón. La platina de apoyo o anclaje deben ser perpendiculares a la dirección del tendón en el anclaje. 9.3.6.2 Se deben colocar los tendones y anclajes dentro de las tolerancias de ACI 117 para la colocación del refuerzo, la distancia entre refuerzos y el recubrimiento de concreto. Estas tolerancias se aplican por separado en sentido horizontal y vertical y pueden ser diferentes para cada dirección excepto en losas donde la tolerancia no debe exceder 25 mm (1 pulg.) en 4.6 m (15 pies) de longitud del tendón.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
9.3.6.3 A menos que se especifique lo contrario, las desviaciones en el perfil de diseño de un tendón de un solo torón no adherido no deben exceder: • 6 mm (1/4 de pulg.) en elementos con profundidad menor o igual a 200 mm (8 pulg.); • 10 mm (3/8 de pulg.) en elementos con profundidad mayor que 200 mm (8 pulg.) y menor o igual a 600 mm (2 pies); y • 13 mm (1/2 pulg.) en elementos con profundidad mayor a 600 mm (2 pies). 9.3.6.4 Se permiten desviaciones laterales en la ubicación de tendones no adheridos si son necesarias para evitar aperturas, ductos, chazos e insertos. Tales desviaciones deben tener un radio de curvatura no menor a 480 veces el diámetro del torón. Cuando se necesite un radio de curvatura menor a 480 veces el diámetro del torón, se debe colocar refuerzo adicional en forma de gancho de pelo que sea aceptable para el Profesional Facultado para Diseñar. 9.3.7 Colocación del concreto 9.3.7.1 General—Se debe evitar la entrada de agua a los tendones durante la colocación y curado del concreto. 9.3.7.2 Colocación—La posición de los tendones de postensado y del refuerzo no preesforzado debe mantenerse dentro de sus tolerancias durante la colocación del concreto. Se debe asegurar que el encofrado cuente con la rigidez suficiente y que el soporte de los tendones mantenga el perfil de los mismos durante la colocación del concreto. 9.3.7.3 Protección de los tendones—Se deben soportar las líneas de bombeo, tolvas y otros equipos de colocación de concreto por encima de los tendones. 9.3.8 Tensionamiento 9.3.8.1 Secuencia—Los tendones deben tensionarse en la secuencia especificada en los Documentos Contractuales, cuando el concreto tenga la resistencia a compresión especificada, y en la etapa de construcción indicada en los Documentos Contractuales. 9.3.8.2 Tensionamiento de tendones multitorón—Los tendones de múltiples torones en un ducto común deben tensionarse simultáneamente, a menos que el tendón esté diseñado para que los torones se tensionen individualmente. 9.3.8.3 Tensionamiento de tendones—Se debe tensionar el refuerzo preesforzado mediante el uso de gatos hidráulicos equipados con manómetros de presión debidamente calibrados con una exactitud de ±2%. El manómetro debe tener graduaciones no mayores de 0.7 MPa (100 psi). Se debe aplicar la fuerza de gateo para producir el preesfuerzo que se indica en los Documentos Contractuales o en los planos de taller y se debe medir la elongación del tendón. Se debe verificar que el preesfuerzo aplicado sea suficiente mediante la comparación de la elongación medida contra la elongación calculada. Si la elongación medida difiere de la calculada en más del 7%, se debe determinar y corregir la causa de la discrepancia. Los cálculos de elongación se deben basar en los valores promedio de curvas de carga vs elongación para el refuerzo preesforzado usado. Para cada tendón se debe conservar y remitir un registro de las elongaciones medidas y las lecturas de presión en el manómetro. No se deben remover las colas de tensionamiento de los torones, los ductos de inyección, ni rellenar los espacios de
49
alojamiento de los gatos hasta que el Profesional Facultado para Diseñar haya revisado los registros de elongación. 9.3.8.3.a Se debe asegurar que el encofrado no restrinja el acortamiento elástico, la deflexión, o la curvatura resultantes de la aplicación del preesfuerzo. 9.3.8.3.b No se deben remover los apoyos del encofrado hasta que se aplique suficiente preesfuerzo para soportar las cargas muertas, el peso del encofrado y las cargas de construcción esperadas. 9.3.8.4 Pérdida del preesfuerzo—La pérdida total del preesfuerzo en cualquier elemento de concreto estructural postensado debido a la ruptura de tendones no reemplazados no debe exceder el 2% del preesfuerzo total, a menos que se acepte lo contrario por parte del Profesional Facultado para Diseñar. 9.3.8.5 Prevención del daño a los tendones—No se deben exponer los tendones a daños mecánicos, chispas de soldadura, llamas o corrientes electrostáticas. No se deben realizar quemas o soldaduras cerca de los tendones, excepto las permitidas en 9.3.9.1. 9.3.9 Acabado de los tendones 9.3.9.1 Corte de tendones—Tan pronto como sea posible después de la aceptación de los registros de esfuerzo de acuerdo con 9.1.2.3.b, se deben cortar los excesos en la longitud del torón. La longitud del torón que sobresalga de las cuñas luego del corte debe ser menor a 13 mm (1/2 pulg.). El recubrimiento de concreto para las colas del tendón debe cumplir con 9.3.5.5.f. En tendones no adheridos, si el corte se tarda más de 10 días desde el tensionamiento, se debe proveer protección para evitar que la humedad alcance los anclajes. Para tendones no adheridos en ambientes agresivos, se deben cortar las colas del tendón dentro del día laborable siguiente a la aceptación de los registros de esfuerzo por el Profesional Facultado para Diseñar. La longitud del torón que sobrasalga de las cuñas luego del corte debe coincidir con lo especificado por el fabricante del sistema de encapsulamiento. Las envolturas de encapsulado deben ser instaladas dentro de las 8 horas siguientes al corte de las colas de los tendones. Si el corte o envoltura se retrasa, se debe proveer protección para evitar que la humedad alcance los anclajes. A menos que se especifique lo contrario, se deben remover las longitudes sobrantes de los tendones más allá de los anclajes mediante corte de plasma, corte rápido con oxiacetileno, discos abrasivos o cortadoras hidráulicas. La llama de corte oxiacetilénico no debe dirigirse hacia las cuñas. 9.3.9.2 Antes de inyectar los vacíos para colocación del gato, se deben sellar los anclajes móviles en construcción no adherida y destinada a uso en ambientes agresivos con una envoltura impermeable con recubrimiento de postensado. 9.3.9.3 Se deben llenar los vacíos para colocación del gato con un mortero no metálico y del tipo sin retracción dentro del día siguiente al corte del tendón. El mortero de inyección usado para el relleno no debe contener cloruros u otros químicos nocivos para el acero de preesfuerzo o reactivos con él, con los materiales de anclaje ni con el concreto. SECCIÓN 10—CONCRETO DE COMPENSACIÓN POR RETRACCIÓN 10.1—General 10.1.1 Descripción—Esta Sección cubre el concreto de compensación por retracción usando cemento expansivo, Tipo E-
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
50
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
1 (K) de acuerdo con ASTM C845. 10.1.2 Requisitos generales—Las partes de la estructura que deban construirse en concreto de compensación por retracción bajo las provisiones de esta Sección, deben estar estipuladas en los Documentos Contractuales. El concreto de compensación por retracción debe cumplir con los requisitos de las secciones 1 hasta 5 del presente documento a menos que se especifique lo contrario en la presente Sección. 10.1.3 Remisiones 10.1.3.1 Revisión de remisiones—Antes de la colocación de concreto de compensación por retracción, se debe obtener la aprobación de las remisiones por parte del Profesional Facultado para Diseñar. 10.1.3.2 Se deben remitir los resultados de los ensayos de expansión medidos de acuerdo con ASTM C878 para la dosificación de mezclas de concreto. 10.1.3.3 Se debe remitir la secuencia de colocación.
remitirse para aceptación. 10.2.3.3 Modificaciones a las mezclas de concreto — Cuando las mezclas de concreto sean modificadas de acuerdo con 4.2.3.6, se deben evaluar los efectos de la expansión realizando ensayos de laboratorio sobre tres probetas fabricadas con la mezcla modificada de concreto de acuerdo con la norma ASTM C878. Los resultados de los ensayos deben remitirse junto con las dosificaciones de mezcla modificadas. 10.2.4 Refuerzo — Se deben usar barras corrugadas o refuerzo electrosoldado de alambre corrugado que cumpla los requisitos de 3.2 y lo especificado en los Documentos Contractuales. 10.2.5 Materiales de relleno en juntas de dilatación – A menos que se especifique lo contrario, deben usarse materiales compresibles para el relleno de las juntas de dilatación, los cuales no deben desarrollar un esfuerzo mayor de 0.18 MPa (25 lb./pulg.2) con una deformación unitaria del 50% cuando se ensayen de acuerdo con ASTM D1621 ó D3575.
10.2—Productos 10.2.1 Materiales 10.2.1.1 Materiales cementantes 10.2.1.1.a A menos que se especifique lo contrario, el cemento Tipo E-1 (K) debe cumplir con ASTM C845. 10.2.1.1.b Cuando se permita su uso, el humo de sílice debe cumplir con ASTM C1240. 10.2.1.1.c A menos que se especifique lo contrario, no se debe usar ceniza volante ni escoria de alto horno granulada. 10.2.1.2 Aditivos 10.2.1.2.a A menos que se especifique o se permita lo contrario, no se deben usar aditivos acelerantes o aditivos que contengan cloruro de calcio. 10.2.1.2.b A menos que se permita lo contrario, no se debe cambiar el tipo, marca o dosificación de los aditivos sin evaluar la mezcla modificada a la expansión, medida de acuerdo con ASTM C878. 10.2.2 Requisitos de diseño y desempeño — Se debe cumplir con los numerales 4.2.2 y 10.2.2.1 hasta 10.2.2.3. 10.2.2.1 Contenido mínimo de cemento – El contenido de cemento no debe ser menor a 335 kg/m3 (564 lb./yarda3). 10.2.2.2 Expansión—A menos que se especifique lo contrario, la expansión del concreto debe ser mínimo de 0.03% y máximo de 0.10%, medida de acuerdo con ASTM C 878. 10.2.2.3 Asentamiento—A menos que se especifique o se permita lo contrario, el asentamiento no debe exceder 150 mm (6 pulg.) en el punto de colocación. 10.2.3 Dosificación—Se debe cumplir con los numerales 4.2.3 y 10.2.3.1 hasta 10.2.3.3. 10.2.3.1 Cuando se usen mezclas de prueba en laboratorio, la mezcladora del laboratorio debe detenerse después del ciclo inicial y cubrirse por 20 minutos a menos que se especifique lo contrario. Después de ese periodo, se debe añadir el agua necesaria para producir el asentamiento máximo especificado con una aproximación de 20 mm (3/4 de pulg.). El concreto debe mezclarse durante un tiempo adicional de 2 minutos. 10.2.3.2 Para la mezcla de concreto propuesta, deben entregarse los resultados de laboratorio de tres probetas de expansión, fabricadas y ensayadas de acuerdo con ASTM C878. Los resultados de los ensayos de expansión deben registrarse y
10.3—Ejecución 10.3.1 Refuerzo 10.3.1.1 El refuerzo debe colocarse sobre soportes rígidos debidamente espaciados para asegurar una localización adecuada del refuerzo durante la colocación del concreto. 10.3.1.2 A menos que se especifique lo contrario, el refuerzo en losas reforzadas sobre el terreno debe colocarse a 50 mm (2 pulg.) de la superficie superior. 10.3.2 Colocación 10.3.2.1 Secuencia de colocación—La secuencia de colocación del concreto debe permitir que el concreto previamente colocado tenga dos bordes libres para expandirse. 10.3.2.2 A menos que se especifique o se permita lo contrario, el tiempo mínimo de colocación entre secciones adyacentes debe ser de 72 horas. 10.3.3 Juntas de dilatación—Se deben proveer juntas de dilatación en las uniones con columnas, muros, drenes o cualquier otro elemento rígido de la estructura, de acuerdo con los Documentos Contractuales. 10.3.4 Curado—A menos que se especifique lo contrario, el concreto de compensación por retracción debe curarse con humedad por un mínimo de 7 días de acuerdo con 5.3.6.4.a ó 5.3.6.4.b. SECCIÓN 11—LOSAS DE PISOS INDUSTRIALES 11.1—General 11.1.1 Descripción—Esta Sección aplica a losas de pisos industriales apoyadas sobre el terreno. En las losas de concreto sobre el terreno diseñadas como losas de pisos industriales se deben proveer los materiales y construir las losas en los sitios indicados de acuerdo con los Documentos Contractuales. 11.1.2 Requisitos generales—El concreto para losas de pisos industriales debe cumplir con los requisitos de las Secciones 1 a 5 del presente documento, a menos que se especifique lo contrario en la presente Sección o en los Documentos Contractuales. 11.1.2.1 A menos que se especifique lo contrario, las losas de pisos industriales deben tener por lo menos 150 mm (6 pulg.) de espesor y deberán estar soportadas por al menos 100 mm (4 pulg.) de base de relleno de material seleccionado con la gradación especificada.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
11.1.3 Remisiones 11.1.3.1 Antes de la colocación de concreto, se debe obtener la aprobación de las remisiones por parte del Profesional Facultado para Diseñar. 11.1.3.2 Además de los requisitos de las remisiones de las Secciones 2 a 5, se deben enviar las siguientes remisiones de acuerdo con lo especificado en 11.1.3.2.a hasta 11.1.3.2.l. 11.1.3.2.a Resultados de ensayos de retracción por secado, si se especifican para la mezcla propuesta de concreto, determinados de acuerdo con ASTM C157/C157M, excepto que en vez de almacenarlos durante 28 días en agua saturada con cal las probetas son sometidas a 7 días de curado con humedad seguidos por al menos 21 días de secado al aire. La longitud inicial de las probetas usadas como base para el cambio de longitudes debe tomarse a las 24 horas (±1/2 hora) del retiro de los moldes de las mismas y las medidas de retracción por secado deberán comenzar al completarse el período de curado con humedad de 7 días. 11.1.3.2.b Ficha técnica del fabricante de dispositivos de transmisión de carga en las juntas, si éstos son requeridos en los Documentos Contractuales. 11.1.3.2.c Ficha técnica del fabricante de las mantas retardantes de vapor, si éstas son requeridas en los Documentos Contractuales. 11.1.3.2.d Ficha técnica del fabricante de equipos para instalación de juntas de retracción, si estos son requeridos por los Documentos Contractuales. 11.1.3.2.e Ficha técnica del fabricante de recubrimientos de curado, compuestos aplicados líquidos que forman una membrana de curado u otros métodos de curado. 11.1.3.2.f Plan de protección del concreto debido a las condiciones ambientales previstas durante el transporte, colocación, acabado y duración especificada del curado. 11.1.3.2.g Ficha técnica del fabricante del relleno para juntas. 11.1.3.2.h Cuando se especifique, ficha técnica del fabricante de densificadores superficiales de aplicación en líquido. 11.1.3.2.i Cuando se especifique, ficha técnica del fabricante de endurecedores minerales o metálicos esparcidos. 11.1.3.2.j Disposición de juntas — Plano de distribución de juntas. A menos que se especifique o se permita lo contrario, la separación máxima entre juntas será de 4.5 m (15 pies). 11.1.3.2.k Remisión de la secuencia de colocación — Plano que muestre la extensión de cada colocación, la secuencia de colocación y la programación de cada una de ellas. 11.1.3.2.l Si se especifica, el diseño de las juntas de encofrados de construcción. 11.2—Productos 11.2.1 Materiales — Los materiales usados en la construcción de pisos industriales deben cumplir con las Secciones 3 y 4, excepto en lo que se modifique en la presente Sección. 11.2.1.1 Materiales cementantes — Deben cumplir con 4.2.1.1. A menos que se especifique lo contrario, no se debe usar cemento ASTM C150 Tipo III de alta resistencia inicial. 11.2.1.2 Agregados 11.2.1.2.a A menos que se especifique o permita lo contrario, se deben usar agregados con un tamaño máximo nominal de 40 mm (1-1/2 pulg.) que cumpla los requisitos de 4.2.1.2.
51
11.2.1.2.b A menos que se especifique lo contrario, el agregado usado debe cumplir con ASTM D2940. 11.2.1.3 Aditivos 11.2.1.3.a A menos que se especifique lo contrario, no se debe usar cloruro de calcio ni aditivos cuyos ingredientes contengan cloruros provenientes de fuentes diferentes a impurezas. 11.2.1.3.b No pueden usarse aditivos incorporadores de aire en mezclas de concreto para losas que recibirán acabado con llana metálica dura. 11.2.2 Mezcla de concreto—A menos que se especifique o permita lo contrario, se debe dosificar la mezcla de concreto de modo que cumpla con: • Resistencia a compresión de 24 MPa (3500 lb./pulg.2) a los 28 días; • Asentamiento máximo de 150 mm (6 pulg.); • Resistir un acabado de densificación con llana metálica dura; y • Tener cierta retracción cuando así lo especifiquen los Documentos Contractuales. 11.2.2.1 Contenido de aire—El concreto para losas que recibirán un acabado de llana metálica dura no deben contener un aditivo inclusor de aire o un contenido total de aire mayor que 3%. 11.2.2.2 Temperatura del concreto—A menos que se especifique o permita lo contrario, la temperatura máxima del concreto a la descarga deber ser de 35°C (95°F). 11.2.3 Dosificación—Se debe cumplir con la Sección 4 y con el numeral 11.2.2. 11.2.4 Retardante de vapor—A menos que se especifique lo contrario, los retardantes de vapor deben ser de Clase A según ASTM E1745 y tener por lo menos 0.25 mm (10 milésimos de pulg.) de espesor. 11.2.5 Refuerzo—Cuando se especifique, se deben usar barras corrugadas, tendones, o refuerzo electrosoldado de alambre liso o corrugado que cumplan los requisitos del numeral 3.2 en las cantidades especificadas en los Documentos Contractuales. Los soportes deben usarse a una separación que genere una colocación del refuerzo acorde con los Documentos Contractuales. 11.2.6 Dispositivos de transferencia de carga—Cuando se requieran, se deben proveer dispositivos de transferencia de cargas en las juntas según indiquen los Documentos Contractuales. Se deben remitir los planos de taller de estos dispositivos. 11.2.7 Materiales de relleno de juntas—A menos que se especifique lo contrario, se debe usar un material semirígido de dos componentes para el relleno de juntas. El relleno debe tener 100% de sólidos, una dureza minima de 80 medida de acuerdo con ASTM D2240, y una elongación menor al 25% medida de acuerdo con ASTM D638. 11.2.8 Materiales de relleno en juntas de dilatación—A menos que se especifique lo contrario, se deben usar materiales de junta que eviten la adherencia y permitan movimientos horizontales y verticales de la losa con respecto a los elementos fijos que la tocan y las penetraciones que tenga. 11.2.9 Materiales de curado 11.2.9.1 Compuestos de curado—Las compuestos generadores de membranas de curado deben cumplir con ASTM
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
52
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
C309 ó ASTM C1315 y deben aplicarse a las tasas especificadas por el fabricante. No se deben usar densificadores superficiales líquidos con base en silicatos como compuestos de curado. 11.2.9.2 Recubrimientos de curado—Los recubrimientos retenedores de humedad deben cumplir los requisitos de ASTM C171. El material no debe producir manchas y debe ser absorbente. 11.2.10 Densificadores superficiales líquidos—Cuando se requiera, se debe usar un densificador superficial aceptable en las áreas donde se especifique. 11.2.11 Endurecedores superficiales minerales o metálicos— Cuando se requiera, se debe usar un endurecedor de mezcla en seco aceptable en las áreas donde se especifique. 11.3—Ejecución 11.3.1 Preparación—La base se prepara de acuerdo con los Documentos Contractuales. A menos que se especifique lo contrario, las capas de la base compacta de agregado deben alcanzar por lo menos el 95% de la densidad máxima alcanzada en un ensayo desarrollado de acuerdo con ASTM D698. Se deben cumplir los requisitos de 5.3.1 y verificar que el nivel de la superficie de la base está dentro de una tolerancia de +0 mm (+0 pulg.) y –13 mm (–1/2 pulg.) del nivel especificado. Esta tolerancia en el nivel de la base debe mantenerse durante la colocación del concreto. Cuando se requiera, se debe instalar un retardante de vapor aceptable de acuerdo con ASTM E1643 directamente bajo la losa en las áreas indicadas en los Documentos Contractuales. Las costuras de empalme deben tener al menos 150 mm (6 pulg.) y deben estar encintadas continuamente. 11.3.2 Medición, amasado y mezclado—Se debe cumplir con 4.3.1. 11.3.3 Entrega—Se debe cumplir con 4.3.2. 11.3.4 Colocación del concreto—Se debe cumplir con 5.3.2. 11.3.5 Acabado superficial de losas—A menos que se especifique lo contrario, se debe cumplir con 5.3.4, excepto cuando se utiliza equipo motorizado. El acabado debe ser programado de forma apropiada a las condiciones del proyecto. No se debe añadir agua a la superficie de la losa durante el acabado. Cuando se requiera, se debe aplicar un endurecedor superficial siguiendo las recomendaciones del fabricante. 11.3.5.1 Tolerancias superficiales—A menos que se especifiquen tolerancias alternativas, la horizontalidad total mínima de la superficie debe ser Tipo FF35, la nivelación debe ser FL25, y en áreas locales los mínimos deben ser FF23 y FL17, respectivamente, medidas de acuerdo con ASTM E1155. 11.3.5.2 Las tolerancias superficiales deben ser medidas dentro de las 72 horas siguientes al acabado y los resultados de los ensayos deben remitirse dentro de los 3 días siguientes a la medición al Profesional Facultado para Diseñar. 11.3.6 Juntas 11.3.6.1 Juntas de dilatación—Se debe instalar el material de dilatación de la junta en toda la profundidad de la losa. 11.3.6.2 Juntas de construcción—Se debe cumplir con 2.2.2.5, 2.3.1.4, y 5.3.2.6. Las juntas de construcción deben ser perpendiculares a la superficie de la losa y no deben ser construidas mediante el uso de herramientas mecánicas. A menos que se especifique lo contrario, las juntas de construcción diseñadas con espigos para permitir expansión deben ser
aserradas hasta una profundidad equivalente a 1/4 del espesor de la losa ó 50 mm (2 pulg.), lo que sea menor. Se debe alinear el corte con la junta. 11.3.6.3 Juntas de retracción—A menos que se especifique lo contrario, se debe cumplir con 5.3.5. Si se usa aserrado del tipo temprano y en seco (early-entry dry cutting saw, en inglés), se deben reemplazar los platos de deslizamiento y las cuchillas según la recomendación del fabricante del equipo para minimizar los daños. Los cortes aserrados deben ser perpendiculares a la superficie de la losa. Se deben proteger las juntas de daños causados por las actividades de construcción. 11.3.6.4 Dispositivos de transferencia de carga—Deben cumplir con 5.3.2.5. Se deben instalar los dispositivos a la mitad de la profundidad de la losa y asegurarlos para evitar su desplazamiento. Se debe consolidar el concreto adyacente a los dispositivos de transferencia de carga mediante vibrado para asegurar el contacto completo entre el concreto y el acero. 11.3.7 Curado y protección—A menos que se especifique lo contrario, se debe cumplir con 5.3.6 y realizar el curado durante al menos 7 días. Se deben aplicar recubrimientos curadores tan pronto como sea posible sin deteriorar la superficie terminada. Se deben colocar recubrimientos retenedores de humedad de modo que se evite la decoloración o marcado de la superficie. Se debe mantener la losa continuamente húmeda luego de que se termine el acabado y durante todo el periodo de curado. La temperatura del agua aplicada no debe estar más de 11°C (20°F) por debajo de la temperatura superficial del concreto. A menos que se permita lo contrario, no se debe aplicar un compuesto curador en pisos donde se realizará un acabado de piso o se usará un densificador superficial. Cuando se permitan, los compuestos de curado, incluyendo aquellos considerados que desaparecen de forma autónoma, deben ser removidos mecánicamente mediante métodos aceptados por el fabricante del acabado de piso o del densificador superficial. 11.3.8 Densificadores superficiales líquidos—Cuando se requiera, se debe aplicar el densificador de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Luego del periodo de curado se debe remover el compuesto curador, dejar que la losa seque al aire durante 7 días y luego aplicar el producto. 11.3.9 Llenado de juntas—A menos que se especifique lo contrario, se deben llenar las juntas con un material semirígido de relleno. Se debe instalar el relleno de juntas en toda la profundidad de las juntas aserradas. A menos que se especifique lo contrario, no se deben instalar rellenos de juntas antes del tiempo recomendado por el fabricante. Las juntas deben estar ligeramente sobrellenadas y niveladas con raspado. Durante el periodo de garantía del proyecto se deben monitorear los rellenos de juntas con respecto a separación (tanto adhesiva como cohesivamente) y monitorear el deterioro del concreto a lo largo de la junta y el ensanchamiento de la misma. A menos que se especifique lo contrario, las separaciones deben ser corregidas dentro del período de garantía del proyecto. SECCIÓN 12—CONSTRUCCIÓN CON MUROS LEVANTADOS (TILT-UP) 12.1—General 12.1.1 Descripción—Esta Sección cubre los requisitos de preparación, fabricación, e izaje de muros levantados (tilt-up) de
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
concreto de acuerdo con los Documentos Contractuales. 12.1.2 Coordinación—Se debe coordinar el trabajo especificado en esta Sección con el de otros proveedores comerciales y otros trabajos de concreto en el proyecto. 12.1.3 Requisitos generales—La construcción con muros levantados (tilt-up) debe cumplir con los requisitos de las Secciones 1 a 5 del presente documento, a menos que se especifique lo contrario en esta Sección y en los Documentos Contractuales. 12.1.4 Remisiones—A menos que se especifique lo contrario, se deben remitir los ítems especificados en 12.1.4.1 hasta 12.1.4.8. 12.1.4.1 Cuñas de soporte—Datos sobre el tipo de cuñas de soporte. 12.1.4.2 Agentes colorantes—Datos sobre agentes colorantes. 12.1.4.3 Desmoldante—Datos y especificaciones del desmoldante. 12.1.4.4 Planos—Planos de taller para los muros levantados (tilt-up), incluyendo detalles de su localización, montaje, arriostramiento y levantamiento. Los planos deben estar firmados y sellados por un ingeniero facultado para diseñar. 12.1.4.5 Modelos en obra—Los modelos en obra deben ser 2 muros de por lo menos 1.2 m x 2.4 m (4 x 8 pies) construidos y levantados usando los materiales y métodos detallados en los planos de taller de muros. Se deben incluir los procedimientos para conformar los bordes y exteriores, acabados especiales, color, reparación, y tamaño de agregados. Se deben mantener los modelos en obra hasta la terminación de la Obra. 12.1.4.6 Mortero de inyección—Especificaciones del mortero de inyección de los paneles. 12.1.4.7 Sistemas de aislamiento tipo sándwich—Detalles de las conexiones estructurales usadas para construir muros de concreto con aislamiento tipo sándwich. 12.1.4.8 Reparación de defectos—Métodos y materiales para la reparación de defectos. 12.1.5 Calificaciones del contratista de muros levantados (tiltup)—Se deben remitir las calificaciones del contratista de muros levantados (tilt-up). Los operarios deben ser competentes en las operaciones de producción e izaje y deben estar bajo la supervisión directa de un supervisor certificado ACI en Construcción de Muros Levantados (Tilt-up). El encargado del izaje debe remitir la documentación de por lo menos 2 años de experiencia en el izaje de productos levantados (tilt-up), incluyendo proyectos similares en magnitud y alcance. 12.2—Productos 12.2.1 Agregados—A menos que se especifique lo contrario, los agregados deben cumplir con los requisitos de la Sección 4. 12.2.1.1 Agregados expuestos—Se deben proveer agregados finos y gruesos para cada tipo de acabado expuesto de una misma fuente o cantera. 12.2.1.2 Agregados estructurales—Se deben proveer agregados finos y gruesos de una misma fuente o cantera. 12.2.2 Cuñas de soporte—A menos que se especifique o se permita lo contrario, se deben usar cuñas plásticas de soporte. Las cuñas plásticas de soporte deben ser diseñadas para soportar las cargas aplicadas durante la construcción. 12.2.3 Desmoldante—El desmoldante debe ser compatible con el material de curado y con el recubrimiento aplicado a los muros
53
o losas de piso interiores y exteriores. 12.2.4 Anclajes y conectores embebidos 12.2.4.1 Aditamentos para izaje—Se deben proveer aditamentos y componentes estructurales para acoplar los aditamentos para izaje provenientes de un mismo fabricante. 12.2.4.2 Aditamentos de arriostramiento—Se deben proveer aditamentos estructurales del mismo fabricante para el arriostramiento temporal de los muros. 12.2.5 Agentes colorantes — Los agentes colorantes deben cumplir con ASTM C979. 12.2.6 Compuestos de curado—Los compuestos líquidos de curado generadores de membranas deben cumplir con ASTM C309 Tipo I y ID, Clase B. 12.2.6.1 El compuesto de curado y el desmoldante pueden ser el mismo producto, si así se acepta. 12.2.6.2 Cuando el compuesto de curado y el desmoldante no sean el mismo material, se debe determinar su compatibilidad antes de la aplicación del compuesto de curado. 12.2.7 Mezcla para superficie—El espesor mínimo de la mezcla para superficie debe ser el mayor valor entre 25 mm (1 pulg.) y 1-1/2 veces el tamaño máximo nominal del agregado empleado, y además debe garantizar 20 mm (3/4 de pulg.) de recubrimiento del refuerzo. 12.2.8 Mortero de inyección—El cemento pórtland usado en el mortero de inyección debe cumplir con ASTM C150. 12.2.8.1 El mortero de inyección sin retracción debe ser premezclado, empacado, con agregado ferroso o no ferroso, y resistente a la retracción de acuerdo con ASTM C1107/C1107M. 12.2.9 Sistemas de aislamiento tipo sándwich—A menos que se especifique lo contrario, las conexiones estructurales usadas en la construcción de muros de concreto con asilamiento tipo sándwich deben mantener un valor de material R efectivo aceptable de acuerdo con lo especificado en la norma 90.1 del ASHRAE. 12.3—Ejecución 12.3.1 Pista de prefabricación—Los muros deben prefabricarse sobre una losa de piso o una losa provisional. La losa provisional, si se usa, debe tener por lo menos 50 mm (2 pulg.) de espesor si se coloca sobre una base compactada o al menos 75 mm (3 pulg.) si no se usa una base compactada. La resistencia a la compresión del concreto para la superficie de prefabricación debe ser de por lo menos 17 MPa (2500 lb./pulg.2) a los 28 días. 12.3.1.1 La superficie y los encofrados laterales deben estar limpios al colocar el concreto. 12.3.1.2 Se deben sellar las juntas entre la superficie de prefabricación y los encofrados laterales. 12.3.1.3 Se deben tratar las juntas aserradas, fisuras, o juntas en la superficie de prefabricación con un material de relleno que minimice su reflejo en la superficie del panel que se prefabrica. 12.3.1.4 Para muros construidos apilados sobre otros muros, la superficie afinada con palustre de la cara del muro se considerará como la superficie de prefabricación del siguiente muro. 12.3.2 Desmoldante—Se debe aplicar desmoldante a la superficie de prefabricación de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. 12.3.3 Juntas falsas—Cuando el acabado de superficie del
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
54
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
panel sea almohadillado las tablillas que crean la junta falsa se deben asegurar para prevenir el movimiento o flotación durante la colocación del concreto. 12.3.3.1 Las tablillas para crear la junta falsa no se deben desviar de la localización especificada en más de 6 mm (1/4 de pulg.) por cada 3 m (10 pies) medidos en cualquier plano. 12.3.3.2 Se debe verificar el correcto alineamiento de las tablillas adyacentes antes de la colocación del concreto. 12.3.4 Identificación de los muros — Cada panel debe tener una marca que corresponda con su identificación en los planos de taller. Los cilindros y vigas de ensayos deben marcarse con la misma identificación. 12.3.5 Encofrados laterales — Los encofrados laterales deben mantenerse en su sitio y arriostrados hasta que los muros alcancen una resistencia a la compresión de 3.5 MPa (500 lb./pulg.2). 12.3.6 Colocación del concreto—No se debe colocar concreto hasta que se hayan aceptado los encofrados laterales y la colocación del refuerzo. 12.3.6.1 No se permiten las juntas frías. 12.3.6.2 Se deben colocar los dispositivos de anclaje dentro del concreto antes de que alcance su fraguado inicial de acuerdo con ASTM C403/C403M y se debe consolidar el concreto alrededor de los dispositivos de anclaje. 12.3.7 Acabados — Los acabados del concreto deben estar de acuerdo con los Documentos Contractuales. 12.3.7.1 Se deben reparar los muros y la superficie de prefabricación con materiales aceptables para reparación de concreto. 12.3.7.2 Las caras expuestas deben corresponder con la muestra aceptada o con el modelo en obra. 12.3.8 Acabados finos—Los acabados finos deben ser el resultado de colocar el concreto sobre una superficie suave, lisa y terminada con llana metálica dura. 12.3.9 Acabados finos con texturas—Los acabados finos con textura deben ser el resultado de colocar el concreto sobre recubrimientos de encofrado acanalados, esculpidos, o texturizados. 12.3.10 Acabados texturizados con tratamiento—Los acabados texturizados con tratamiento deben ser el resultado combinado de colocar el concreto sobre recubrimientos de encofrado acanalados, esculpidos, o texturizados y luego retirar partes de los excedentes superficiales. 12.3.10.1 Se debe lograr uniformidad en los tratamientos alternando la dirección en la cual se aplican. 12.3.11 Acabados con exposición de agregado mediante retardante—Para lograr la exposición de agregados mediante retardante, éste debe aplicarse a la cara de contacto de la superficie de prefabricación de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. 12.3.11.1 Se debe exponer el agregado grueso mediante lavado y cepillado, o aplicación de chorro suave de arena o agua sobre la superficie del mortero de acuerdo con las instrucciones del fabricante del retardante. 12.3.11.2 A menos que se especifique lo contrario, se debe alcanzar una exposición de agregado de 10 mm (3/8 de pulg.). 12.3.12 Exposición de agregado mediante bujarda—El concreto debe alcanzar la resistencia especificada para el
levantamiento e izaje antes de realizar el acabado con herramientas mecánicas. 12.3.13 Acabados con exposición de agregado colocado a mano—Se debe asegurar el agregado, piedra natural o adoquín natural colocándolo a mano sobre la superficie de prefabricación, con una lechada de cemento y arena. 12.3.13.1 La cara expuesta de la lechada debe ser lo bastante rugosa para garantizar la adherencia del concreto a ella. Se debe rellenar el espesor faltante del panel con concreto. 12.3.13.2 No se permite la aplicación directa del concreto sobre el agregado. 12.3.13.3 El concreto debe ser colocado dentro de las 3 horas siguientes a la colocación de la lechada o hay que curarlo con humedad. 12.3.13.4 No se deben usar compuestos curadores entre la lechada y el concreto a colocar encima. 12.3.14 Acabado con chorro de arena—A menos que se especifique lo contrario, el chorro de arena contra el mortero debe producir una exposición de 3 mm (1/8 de pulg.) del agregado. 12.3.14.1 Cuando el medio abrasivo contenga agua, se deben lavar con agua los restos del chorro abrasivo de la superficie del muro terminado antes que se seque. 12.3.15 Acabados con enchape—Se debe colocar el enchape, ladrillo, terracota, o piedra natural sobre la superficie de prefabricación y luego se debe colocar el concreto del muro encima del enchape. 12.3.15.1 La piedra natural deben fijarse al concreto mecánicamente. 12.3.16 Curado de los paneles—A menos que se especifique lo contrario, se deben aplicar compuestos curadores formadores de membrana líquida de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. 12.3.16.1 Los métodos de curado con humedad son aceptables. Se debe iniciar el curado con humedad luego de terminar el acabado fino y sin dañar la superficie. El curado con humedad debe realizarse por lo menos durante 7 días. 12.3.17 Manipulación e izaje de los muros—La resistencia del concreto al momento del levantado e izaje debe cumplir con los requisitos de los planos de taller e izaje aceptados. 12.3.17.1 Las conexiones entre paneles de muro deben realizarse de acuerdo con los Documentos Contractuales. 12.3.17.2 Los muros que no se fijen a la estructura de la edificación al momento de su izaje deben arriostrarse en su posición hasta que sean fijados definitivamente. 12.3.17.3 Las soldaduras requeridas para asegurar los paneles de muro a la estructura de la edificación y entre ellos se deben realizar de acuerdo con AWS D1.4/D1.4M. 12.3.17.4 Los daños ocurridos durante el izaje a los muros levantados (tilt-up) de concreto se deben reparar. 12.3.17.5 Se deben arriostrar los muros de concreto para controlar su alabeo y fisuración. 12.3.18 Tolerancias—Las tolerancias deben cumplir con ACI 117. 12.3.19 Ensayos para el levantamiento e izaje de muros 12.3.19.1 Cuando se especifique, se deben fabricar y curar vigas de ensayo de acuerdo con ASTM C31/C31M. Las vigas deben ensayarse de acuerdo con ASTM C78.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
12.3.19.2 Se deben fabricar y curar cilindros en obra de acuerdo con ASTM C31/C31M. Los cilindros deben ensayarse de acuerdo con ASTM C39/C39M. 12.3.19.3 Por cada día en que se coloque concreto, se deben fabricar por lo menos 4 cilindros y, si se especifica, 4 vigas por cada clase de concreto, o por cada 110 m3 (150 yardas3) o fracción, pero no menos de uno por cada 450 m2 (5000 pies2) de área de panel. Las probetas deben ser curadas en obra. Se deben marcar adecuadamente las probetas de modo que se identifiquen fácilmente a los muros que representan. 12.3.19.4 Por cada juego de 4 cilindros o vigas, por lo menos 2 deben ensayarse antes del levantamiento e izaje del panel. El promedio de los resultados de 2 probetas ensayadas debe igualar o exceder la resistencia requerida para el levantamiento e izaje. Las probetas restantes se conservarán en caso que se requieran ensayos adicionales. SECCIÓN 13—CONCRETO ESTRUCTURAL PREFABRICADO 13.1 General 13.1.1 Descripción—Esta Sección cubre los requisitos para elementos prefabricados de concreto estructural. El concreto estructural prefabricado debe cumplir con los requisitos de las Secciones 1 a 5 del presente documento, a menos que se especifique lo contrario en esta Sección. Cuando se especifiquen elementos en concreto prefabricado liviano, se debe cumplir con los requisitos de la Sección 7, además de las consideraciones de esta Sección. 13.1.2 Remisiones 13.1.2.1 Las remisiones requeridas antes de la ejecución del trabajo se especifican en 13.1.2.1.a hasta 13.1.2.1.h. 13.1.2.1.a Mezclas de concreto—A menos que se especifique o se permita lo contrario, se deben remitir las dosificaciones y características de cada mezcla utilizada en concreto prefabricado, de acuerdo con la Sección 4. 13.1.2.1.b Planos de taller—Se deben remitir los planos de taller para la construcción e instalación de elementos de concreto prefabricado, incluyendo su localización, vistas en planta y perfil, dimensiones, procedimientos de manejo y detalles de conexión. Si se requiere, se deben remitir lo planos de taller para arriostramiento y apuntalamiento temporal incluyendo la secuencia de instalación y el plan de arriostramiento. Si se requiere, se deben remitir los cálculos de diseño de las conexiones temporales, arriostramiento y apuntalamiento durante la instalación y secuencia de conexiones hasta su terminación. Si se requiere, se deben remitir los planos de taller para la fabricación de acuerdo con los Documentos Contractuales. 13.1.2.1.c Certificaciones para soldadura—Se deben remitir las especificaciones del proceso de soldadura y las certificaciones del personal de acuerdo con los requisitos de 13.1.3.3. 13.1.2.1.d Remisión del diseño estructural—Se deben remitir, si se requiere, los cálculos estructurales efectuados, firmados y sellados por un ingeniero facultado para diseñar en la jurisdicción donde se ubica el proyecto. Se deben remitir los planos de taller especificando los criterios y métodos de diseño a menos que se requiera una memoria de cálculos de diseño.
55
Cuando deban remitirse los cálculos de diseño, se deben incluir los de los elementos y sus conexiones de modo que resistan las cargas de manejo y las demás que exijan los Documentos Contractuales. Los cálculos deben indicar el diseño de las conexiones en los extremos de los elementos y entre elementos adyacentes. Cuando los elementos se diseñen mediante el uso de programas de computador, los cálculos deben incluir la documentación del programa la cual debe especificar el método de solución, datos de entrada y datos de salida de cada elemento. Al menos uno de los elementos debe ser analizado y diseñado en detalle manualmente de modo que permita una revisión amplia paso a paso. Este análisis y diseño debe remitirse con los datos de computador para su revisión. 13.1.2.1.e Modificaciones al diseño—Si se proponen modificaciones al diseño contemplado en los Documentos Contractuales se debe notificar de inmediato al Profesional Facultado para Diseñar y remitir los planos para su aceptación. Se deben remitir los cálculos de diseño, cuando se requieran, de acuerdo con 13.1.2.1.d. Se deben mantener los requisitos de diseño especificados al modificar el tamaño o la alineación de los elementos. 13.1.2.1.f Se deben remitir las calificaciones del encargado del izaje de acuerdo con 13.1.3.1. 13.1.2.1.g Se deben remitir las calificaciones del fabricante de acuerdo con 13.1.3.2. 13.1.2.1.h Control de calidad en planta—Se debe remitir la certificación de la planta de prefabricados de acuerdo con el programa de certificación de plantas del Instituto de Concreto Prefabricado/Preesforzado (PCI). Alternativamente, se deben remitir los procedimientos de fabricación, control de calidad y programa de ensayos al Profesional Facultado para Diseñar para su revisión y aceptación. Se debe remitir evidencia de la certificación de la planta o documentación referente a los procesos de fabricación y programa de control de calidad. 13.1.2.2 Se deben remitir, cuando se requieran, los datos especificados en 13.1.2.2.a. 13.1.2.2.a Se deben remitir, si se requieren, los reportes de los ensayos realizados a los materiales por parte de un laboratorio acreditado o los certificados de los materiales, firmados por el fabricante o proveedor, de modo que se certifique el cumplimiento de cada uno de los requisitos especificados en cuanto a: • Materiales cementantes; • Agregados para el concreto; • Acero de refuerzo y preesfuerzo; • Aditivos; • Almohadillas de apoyo; • Elementos de acero estructural y secciones estructurales huecas; • Aislamiento; y • Cualquier otro componente especificado en los Documentos Contractuales con estándares aplicables. 13.1.2.3 Conservación de registros—A menos que se especifique un período mayor, se deben conservar los registros de control de calidad y certificados de cumplimiento de cada tipo de elemento prefabricado durante 5 años.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
56
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
13.1.3 Aseguramiento de la calidad 13.1.3.1 Calificaciones del encargado de la instalación de los elementos prefabricados—A menos que se especifique o se permita lo contrario, el encargado de la instalación de los elementos prefabricados debe estar calificado por el programa de certificación de instalador (erector en inglés) del PCI en la categoría especificada en los Documentos Contractuales, antes de iniciar los trabajos en el sitio de la obra. Se debe remitir una certificación vigente de cumplimiento del PCI especificando la calificación para el trabajo. Cuando se permita un instalador no calificado por el PCI, éste debe tener experiencia aceptable en instalación de concreto prefabricado en al menos tres proyectos de alcance similar al del trabajo a realizar. Un instalador no calificado por el PCI debe contratar a un auditor en obra certificado por el PCI en la misma categoría del trabajo a realizar para realizar una auditoría en el Proyecto antes de iniciar la instalación de los elementos. Se debe remitir el informe de la auditoría sobre la instalación. 13.1.3.2 Calificaciones del fabricante—A menos que se especifique lo contrario, el fabricante debe estar certificado de acuerdo con el programa de certificación de plantas del PCI en el grupo y categoría especificados en los Documentos Contractuales. A menos que se especifique lo contrario, los ensayos e inspección deben ser realizados por personal certificado por el PCI. Se debe remitir la documentación de las certificaciones de la planta y el personal. A menos que se especifique lo contrario, el fabricante debe tener al menos 5 años de experiencia en la producción de elementos de concreto prefabricado similares a aquellos requeridos en la Obra. 13.1.3.3 Soldadores—A menos que se especifique lo contrario, se deben usar soldadores calificados. Se debe cumplir con AWS D1.1/D1.1M y AWS D1.4/D1.4M 13.1.3.4 Resistencia al fuego—Se deben proveer elementos prefabricados de concreto que cumplan con los requisitos de resistencia al fuego de los Documentos Contractuales. A menos que se especifique lo contrario, se deben remitir los cálculos de grado de resistencia al fuego. 13.1.3.5 Reunión previa a la construcción—A menos que se especifique lo contrario, se debe realizar una reunión previa a la construcción en el sitio de la obra. 13.1.4 Suministro de productos, almacenamiento y manejo 13.1.4.1 Se deben almacenar los elementos evitando su contacto con el suelo para prevenir su manchado y para controlar su fisuración, distorsión, alabeo u otros daños físicos. 13.1.4.2 Las unidades deben almacenarse de modo que puedan ser inspeccionadas y su identificación sea claramente visible. 13.1.4.3 Se deben suministrar las unidades prefabricadas en las cantidades, secuencia y tiempos necesarios para cumplir con la programación previamente acordada para el proyecto, garantizando la continuidad de la instalación. 13.1.4.4 Se deben manipular y transportar las unidades en una posición consistente con su forma y diseño de acuerdo con los planos de taller. 13.1.4.5 Se deben izar y apoyar las unidades únicamente en los puntos indicados en los planos de taller.
13.2—Productos 13.2.1 Requisitos de desempeño 13.2.1.1 Diseño estructural—A menos que se especifique lo contrario, se debe diseñar cada elemento para las cargas requeridas de manejo, de transporte, de izaje y las demás cargas especificadas en los Documentos Contractuales. Los planos de taller deben indicar los métodos de diseño empleados y los detalles de conexiones en los extremos de los elementos y entre elementos adyacentes. 13.2.2 Materiales y accesorios para encofrados 13.2.2.1 Encofrados—Se deben usar encofrados dimensionalmente estables y no absorbentes, que permitan la obtención continua de superficies prefabricadas de concreto dentro de las tolerancias de fabricación. Se deben usar encofrados no reactivos con los materiales del concreto y que sean capaces de producir los acabados especificados. 13.2.2.2 Agente desmoldantes—Se debe usar un agente desmoldante comercialmente fabricado que no se adhiera, manche o afecte la dureza de las superficies prefabricadas de concreto, y que no afecte los tratamientos subsecuentes a las superficies o a las uniones del concreto prefabricado. 13.2.3 Acero de preesfuerzo 13.2.3.a General—Se deben usar los materiales especificados en los Documentos Contractuales y de acuerdo con la Sección 3. El acero de preesfuerzo debe estar limpio y libre de escamas, aceite, suciedad y picaduras. Se permite una fina capa de óxido que pueda ser removida con una viruta de acero. 13.2.3.b Torones de preesfuerzo: • Torón de baja relajación, ASTM A416/A416M, Grado 1860 no recubierto, de 7 alambres; • Torón de baja relajación, ASTM A886/A886M (incluyendo suplemento), Grado 1860 indentado, de 7 alambres; y • Torón de baja relajación, ASTM A910/A910M, Grado 1860 no recubierto, sin soldaduras, de 2 y 3 alambres. 13.2.3.c Tendones postensados no adheridos—Torón de baja relajación, ASTM A416/A416M Grado 1860 de 7 alambres con recubrimiento inhibidor de corrosión de acuerdo con ACI 423.7. 13.2.3.d Barras de postensado — Barras de acero de alta resistencia no recubiertas ASTM A722/A722M. 13.2.4 Materiales de concreto 13.2.4.1 General—A menos que se especifique lo contrario, los materiales deben cumplir con la Sección 4 y los siguientes requisitos adicionales. 13.2.4.2 Agregados—Cuando se especifiquen acabados con agregado expuesto, se deben proveer y apilar los agregados finos y gruesos de acuerdo con ASTM C33, excepto por gradación, para cada tipo de acabado expuesto y usando agregados de la misma fuente para lograr coincidencia con la muestra aceptada de acabado del proyecto. Cuando se especifiquen agregados livianos, se debe cumplir con la Sección 7 excepto en lo que modifiquen los Documentos Contractuales. 13.2.5 Materiales de conexión de acero—Se deben proveer materiales de conexión de acero de los grados, tipos y acabado superficial especificados. Los pernos con cabeza soldada y los anclajes de barras corrugadas usados como anclaje deben cumplir con AWS D1.1/D1.1M y AWS C5.4.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
13.2.6 Almohadillas de soporte y otros accesorios 13.2.6.1 A menos que se especifique o se permita lo contrario, se debe proveer una de las almohadillas de soporte para elementos prefabricados de concreto descritas en 13.2.6.1.a hasta 13.2.6.1.e. 13.2.6.1.a Almohadillas elastoméricas—Sencillas, vulcanizadas y compuestas 100% por policloropreno (neopreno), de acuerdo con AASHTO M 251, moldeadas al tamaño o cortadas de una lámina, con valores de dureza superficial de 50 a 70 medida en un durómetro Shore Tipo A de acuerdo con ASTM D2240, con resistencia mínima a la tracción de 16 MPa (2250 lb./pulg.2) de acuerdo con ASTM D412. 13.2.6.1.b Almohadillas elastoméricas con refuerzo de fibras orientadas aleatoriamente—Preformadas en capas horizontales, con fibras sintéticas orientadas aleatoriamente dentro de un elastómero. Con valores de dureza superficial de 70 a 90 medida en un durómetro Shore Tipo A de acuerdo con ASTM D2240. Capaz de resistir esfuerzos de compresión de 21 MPa (3000 lb./pulg.2) sin fisurarse, fracturarse o delaminarse internamente. 13.2.6.1.c Almohadillas elastoméricas reforzadas con tejidos de algodón — Preformadas en capas horizontales con un tejido de algodón dentro del elastómero. Con valores de dureza superficial de 80 a 100 medida en un durómetro Shore Tipo A de acuerdo con ASTM D2240. Deben cumplir con la División II, Sección 18.10.2 de las Especificaciones para Diseño de Puentes AASHTO LRFD o la Especificación Militar MIL-C-882E. 13.2.6.1.d Almohadillas sin fricción—De tetrafluoroetileno reforzado con fibras de vidrio adheridas a platinas de acero inoxidable o dulce, o una almohadilla elastomérica reforzada con fibras orientadas aleatoriamente. 13.2.6.1.e Plástico de alta densidad — Lámina plástica de multimonómero, no porosa, capaz de soportar cargas sin expansión global visible. 13.2.6.2 Otros accesorios 13.2.6.2.a Regletas—Cuando se especifique, se deben proveer regletas instaladas sobre la superficie de acuerdo con los requisitos de los Documentos Contractuales. 13.2.6.2.b Accesorios de instalación—Se deben proveer los ganchos, ángulos, pernos, arandelas, tuercas, ganchos, cuñas plásticas o metálicas, y demás accesorios requeridos para instalar los elementos prefabricados de concreto. Se deben suministrar los elementos de conexión y otras operaciones, incluyendo anclajes, ángulos, platinas y demás accesorios debidamente asegurados o embebidos en el concreto prefabricado y necesarios para soportar y anclar los elementos prefabricados de concreto. 13.2.7 Materiales para mortero de inyección 13.2.7.1 Mortero de arena-cemento—A menos que se especifique o se permita lo contrario, se debe usar cemento pórtland Tipo I según ASTM C150, y arena natural, limpia, acorde con ASTM C144, o ASTM C404, para producir un mortero de inyección que cumpla con la resistencia especificada. Si se requiere más de un tipo de mortero de inyección, cada tipo deberá usarse en la localización indicada en los planos contractuales. Los materiales constituyentes usados deberán ser tales que el mortero de inyección resultante tenga un contenido de ión cloruro soluble en agua (C-) que no exceda 0.06% del peso de cemento, ensayado de acuerdo con ASTM C1218/C1218M.
57
13.2.7.2 Mortero de inyección sin retracción—Cuando se especifique, se debe usar mortero premezclado, preempacado y sin retracción de acuerdo con ASTM C1107/C1107M. A menos que se especifique lo contrario, se deben usar morteros no ferrosos. Cuando se requiera, se deben remitir los procedimientos de colocación en obra. Los materiales constituyentes usados deben ser tales que el mortero de inyección resultante tenga un contenido de ión cloruro soluble en agua (Cl–) que no exceda 0.06% del peso de cemento, ensayado de acuerdo con ASTM C1218/C1218M. 13.2.7.3 Mortero con resinas epóxicas—Cuando se especifique, se debe usar un mortero de inyección con resina epóxica de dos componentes y relleno mineral que cumpla los requisitos de ASTM C881/C881M para el tipo, grado y clase especificada. 13.2.8 Componentes y accesorios de paneles con aislamiento 13.2.8.1 General—Cuando se especifique en los Documentos Contractuales, se deben proveer elementos prefabricados de concreto con aislamiento del espesor y valor R especificados. Se deben usar materiales aislantes que cumplan los requisitos de 13.2.8.2 hasta 13.2.8.4 en los sitios indicados en los Documentos Contractuales. 13.2.8.2 Aislamiento con lámina expandida de poliestireno—Aislamiento térmico rígido de poliestireno celular que cumple con ASTM C578. 13.2.8.3 Aislamiento con lamina extruída de poliestireno— Aislamiento térmico rígido de poliestireno celular que cumple con ASTM C578. 13.2.8.4 Aislamiento de lamina de poli-isocianurato— Aislamiento térmico rígido, de borde rectangular, de poliisocianurato celular de acuerdo con ASTM C591 o ASTM C1289. 13.2.8.5 Conectores entre hojas de paneles doble—Se deben proveer conectores fabricados para unir las dos hojas de paneles dobles prefabricados de concreto. A menos que se especifique lo contrario, los conectores entre las hojas de paneles dobles deben ser de uno de los siguientes tipos: • Conectores de fibra de vidrio y polímero de estervinilo; • Conectores de clavija de polipropileno; • Conectores de clavija de acero inoxidable; • Barras dobladas de refuerzo con recubrimiento de zinc (galvanizado); • Escalerillas de alambre electrosoldado con recubrimiento de zinc (galvanizado); • Conectores de alambre doblado con recubrimiento de zinc (galvanizado); • Malla de fibras de carbono con recubrimiento epóxico; y • Anclajes metálicos con camisa cilíndrica. 13.2.9 Mezclas de concreto 13.2.9.1 General—Se deben preparar mezclas de concreto para cada tipo de concreto requerido. 13.2.9.2 Mezclas de concreto de peso normal—A menos que se especifique lo contrario, las mezclas deben dosificarse mediante mezclas de prueba en laboratorio o métodos basados en ensayos en obra de acuerdo con la Sección 4, con los materiales a usar en el proyecto para lograr un concreto de peso normal con las siguientes propiedades:
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
58
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
•
Resistencia especificada a la compresión los 28 días: por lo menos 35 MPa (5000 lb./pulg.2); • Máxima relación a/mc: 0.45, a menos que se especifique lo contrario; y • Concreto con aire incorporado de acuerdo con 4.2.2.7.b, a menos que se especifique o se permita lo contrario. 13.2.9.3 Mezclas de concreto liviano—A menos que se especifique lo contrario, cuando se especifique concreto liviano, las mezclas deben dosificarse mediante una mezcla de prueba en laboratorio o métodos de ensayo en obra de acuerdo con la Sección 7 con los materiales a usar en el proyecto para lograr un concreto liviano con las siguientes propiedades: • Resistencia especificada a la compresión a los 28 días: por lo menos 35 MPa (5000 lb./pulg.2); • Densidad de equilibrio calculada de acuerdo con ASTM C567; y • Concreto con aire incorporado de acuerdo con 4.2.2.7.b, a menos que se especifique o se permita lo contrario. 13.2.10 Fabricación de encofrados 13.2.10.1 General 13.2.10.1.a Los encofrados deben cumplir con la Sección 2 excepto en lo que modifique esta Sección. 13.2.10.1.b Se debe disponer de encofrados para poder fabricar los elementos prefabricados de concreto con las formas, alineamientos y dimensiones especificadas en los Documentos Contractuales dentro de las tolerancias de fabricación especificadas en ACI ITG-7. A menos que se especifique lo contrario, los bordes y esquinas deben ser biselados. 13.2.11 Equipo 13.2.11.1 Anclajes, insertos, platinas, ángulos y demás elementos de anclaje embebidos—Se deben colocar los elementos de anclaje para fijación de los elementos que no van embebidos asegurándolos en su sitio durante las operaciones de colocación del concreto. Los elementos de anclaje se deben ubicar donde no interfieran con la colocación del refuerzo principal del concreto. Los elementos de anclaje se deben fabricar para cumplir con los requisitos de diseño. Las platinas de apoyo de los elementos prefabricados no se deben relocalizar a menos que lo permita el Profesional Facultado para Diseñar. 13.2.11.2 Se deben suministrar los elementos de fijación no embebidos incluyendo platinas de acero, ángulos de amarre, sillas en ángulo, anclajes, espigos, grapas, tensores y demás elementos requeridos para asegurar las unidades prefabricadas de concreto a la construcción adyacente y que les de apoyo. Se deben proveer diagramas de colocación, plantillas, instrucciones y guías de instalación. 13.2.12 Fabricación 13.2.12.1 A menos que se permita lo contrario, se deben proveer elementos con los tamaños y formas especificados en los Documentos Contractuales. 13.2.12.2 Se deben suministrar, instalar o ejecutar las regletas, ranuras, agujeros y demás elementos accesorios de acuerdo con los Documentos Contractuales. 13.2.12.3 Las aberturas mayores a 250 mm (10 pulg.) en cualquiera de sus dimensiones deben ser formadas con encofrado. No se deben taladrar o cortar aberturas sin obtener la
aceptación del Profesional Facultado para Diseñar. 13.2.12.4 Refuerzo 13.2.12.4.a Se debe colocar el acero de refuerzo y de preesfuerzo dentro de las tolerancias especificadas en ACI ITG-7 para mantener el recubrimiento de concreto requerido por los Documentos Contractuales. Las barras de refuerzo y sus elementos de soporte se deben colocar y asegurar de tal manera que su ubicación no cambie durante las operaciones de colocación y consolidación del concreto. Los extremos finales del alambre de amarre no deben quedar cerca de las caras expuestas del concreto. 13.2.12.4.b El refuerzo de alambre electrosoldado debe instalarse en las mayores longitudes posibles. A menos que se especifique lo contrario, las porciones adyacentes se deben empalmar por traslapo con una dimensión de por lo menos un espaciamiento entre alambres completo y amarrarse entre si con alambre. Se deben alternar los empalmes de tramos adyacentes para evitar que los empalmes en la misma dirección ocurran en el mismo lugar. 13.2.12.5 Se debe colocar el concreto en una operación continua para prevenir la formación de juntas frías o planos de debilidad en los elementos prefabricados de concreto. 13.2.12.6 Se debe consolidar el concreto mediante vibración interna, vibración externa, o ambas, sin desplazar o afectar el refuerzo y los ítems embebidos. 13.2.12.7 Se deben identificar los puntos de izaje de los elementos prefabricados de concreto y su orientación en la estructura con marcadores permanentes, cumpliendo con las indicaciones de los planos de taller. Se debe imprimir o marcar permanentemente la fecha de fabricación e identificación en cada elemento prefabricado de concreto, en una superficie que no sea visible en la estructura terminada. 13.2.12.8 El concreto debe curarse mediante retención de humedad o mediante curado acelerado con calor usando vapor o calor radiante y humedad. Los elementos deben curarse hasta que su resistencia a compresión exceda la resistencia especificada para su liberación del encofrado. 13.2.12.9 Temperatura máxima inicial de curado — A menos que se especifique o permita lo contrario, la temperatura máxima durante el curado inicial no debe exceder 67°C (153°F). La temperatura debe medirse dentro de la porción el elemento que normalmente presenta la mayor temperatura del concreto durante el curado. Se permite un incremento temporal en la temperatura máxima inicial de curado del concreto durante un periodo menor a 2 horas siempre que no se exceda el máximo admisible en más de 3°C (5°F). 13.2.12.10 Se deben preesforzar los elementos prefabricados de concreto mediante métodos de pretensado o postensado cuando se especifiquen. 13.2.12.10.a La transferencia de esfuerzos en pretensado y el tensionamiento en postensado en elementos prefabricados de concreto se debe dilatar hasta que el concreto alcance la resistencia especificada a la compresión para transferencia o tensionamiento. 13.2.12.10.b La transferencia de esfuerzos en pretensado debe realizarse mediante la reducción gradual de la fuerza aplicada por los gatos o mediante el corte de tendones con soplete, usando una secuencia y patrón que evite sobrecargas
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
súbitas o cargas desbalanceadas. 13.2.12.10.c Si el concreto fue curado con calor, la transferencia de esfuerzos debe realizarse mientras el concreto aún esté caliente y húmedo. 13.2.12.10.d Se deben proteger los extremos del torón y los anclajes no expuestos a la vista al estar en servicio con pintura bituminosa, rica en zinc o epóxico. 13.2.12.10.e Cuando la apariencia de los extremos de un elemento sea especificada como crítica o el extremo esté expuesto a ambientes agresivos, se deben proteger los extremos del torón y sus anclajes con un mortero no metálico sin retracción de por lo menos 25 mm (1 pulg.) de espesor y superficie lisa. Se debe asegurar que las superficies internas de la cavidad están limpias, libres de agentes desmoldantes y grasa. Se deben recubrir o irrigar las superficies internas de la cavidad con un agente adhesivo de látex o epóxico antes de instalar el mortero de la cavidad. 13.2.12.11 A menos que se especifique lo contrario, la reparación de elementos prefabricados de concreto dañados debe cumplir los requisitos de los procedimientos de reparación aceptados por el Profesional Facultado para Diseñar. 13.2.12.12 Fabricación de paneles dobles con aislamiento 13.2.12.12.1 Cuando se especifiquen paneles dobles con aislamiento prefabricados horizontalmente, se debe colocar y nivelar con regla metálica el concreto del panel inferior el cual es directamente soportado por el encofrado. 13.2.12.12.2 Los tableros aislantes deben colocarse a tope haciendo que sus extremos coincidan con los tableros adyacentes. Se deben insertar los conectores entre paneles perforando, o a través, del elemento de aislamiento y se debe consolidar el concreto alrededor de los conectores de acuerdo con las instrucciones escritas del fabricante del conector. 13.2.12.12.3 Se debe colocar y nivelar con regla metálica el concreto del panel superior, cumpliendo con el tipode acabado especificado. 13.2.13 Tolerancias de fabricación 13.2.13.1 A menos que se especifique lo contrario, los elementos prefabricados de concreto se deben fabricar de los tamaños y formas especificadas y con sus bordes y esquinas expuestas fabricados de tal manera que cada elemento terminado cumpla con ACI ITG-7. 13.2.14 Acabados 13.2.14.1 Acabados para elementos estructurales—Se debe proveer uno de los acabados de 13.2.14.1.a hasta 13.2.14.1.d para superficies con encofrado de elementos estructurales prefabricados de concreto de acuerdo con lo indicado en los Documentos Contractuales: 13.2.14.1.a Acabado grado comercial—Se deben remover las rebabas y salientes de más de 3 mm (1/8 pulg.) y llenar los agujeros con un diámetro mayor 13 mm (1/2 pulg.). Se deben frotar o limar los bordes rugosos. Las burbujas, marcas de agua y variaciones de color son aceptables. El desalineamiento permisible en las juntas del encofrado se limita a 5 mm (3/16 de pulg.). 13.2.14.1.b Acabado grado estándar—Se deben producir acabados suaves usando encofrados adecuados para producir este tipo de acabado. Los burbujas de aire menores de 13 mm (1/2 pulg.), variaciones de color, marcas de juntas de encofrados, astillados y descascaramientos son aceptables. Se deben rellenar
59
las burbujas de aire mayores a 13 mm (1/2 pulg.) de ancho que se presenten en alta concentración (más de una por cada 1300 mm2 [2 pulg.2]). El desalineamiento permisible en las juntas del encofrado se limita a 3 mm (1/8 de pulg.). 13.2.14.1.c Acabado Grado B—Se deben llenar las burbujas de aire y los vacíos con diámetro mayor a 6 mm (1/4 de pulg.) con una lechada de arena-cemento del mismo color del concreto circundante. Se deben llenar las burbujas de aire con diámetro superior a 3 mm (1/8 de pulg.) que se presenten en alta concentración, con más de una por cada 1300 mm2 [2 pulg.2]). Se deben alisar los bordes o rebabas mayores a 3 mm (1/8 de pulg.). Se deben reparar las manchas en la superficie debidos a salientes en los encofrados. Se permite decoloración en las juntas del encofrado. 13.2.14.1.d Acabado Grado A—Se deben reparar los desperfectos en la superficie con excepción de las burbujas de aire con diámetro menor a 1.5 mm (1/16 de pulg.) y las marcas del encofrado donde el desalineamiento en la superficie sea menor de 1.5 mm (1/16 de pulg.). Se debe aplicar una pasta de solo cemento y agua con llana a las superficies expuestas. Se debe frotar la pasta exterior con yute para remover las partículas sueltas. Se permite la decoloración en las juntas del encofrado. Se deben limar suavemente las juntas del encofrado. 13.2.14.2 Acabado de superficies sin encofrado—A menos que se especifique lo contrario, se debe dar acabado con regla metálica o llana a las superficies sin encofrado. Se debe colocar y consolidar el concreto mediante vibradores para lograr un acabado uniforme, si se requiere. Se deben remover a mano las protuberancias. Se permiten variaciones o defectos en el color. 13.2.14.3 Parte superior de elementos compuestos—La parte superior de elementos prefabricados de concreto en doble T, alveolares, u otros elementos que reciban un concreto de contrapiso deben tener un acabado rayado rugoso, escarificado transversalmente de modo que se obtengan crestas y valles de por lo menos 6 mm (1/4 de pulg.) de profundidad. 13.2.15 Control de calidad en la fuente 13.2.15.1 Ensayos de control de calidad—A menos que se especifique lo contrario, el fabricante debe estar certificado de acuerdo con el programa de certificación de plantas del PCI y cumplir con los requisitos de ensayo de la fuente. Los programas de inspección y ensayo deben emplear personal certificado y ser aceptables para el Profesional Facultado para Diseñar. Se debe remitir la documentación de la certificación PCI de la planta y del personal. 13.2.15.2 El Propietario puede emplear un laboratorio de ensayos acreditado e independiente para evaluar los métodos de control de calidad y ensayo del fabricante. 13.2.15.2.a Se debe permitir al laboratorio de ensayo del Propietario el acceso a las áreas de almacenamiento, equipos de producción de concreto, colocación del concreto e instalaciones de curado. Se debe cooperar con el laboratorio de ensayos del Propietario así como prestar las instalaciones necesarias y brindar muestras de los materiales y mezclas de concreto derivados de solicitudes de ensayos y evaluaciones adicionales. 13.2.16 Aceptación de elementos prefabricados—Los elementos prefabricados de concreto se considerarán deficientes si el concreto no cumple con los requisitos de resistencia, durabilidad o acabado superficial. 13.2.17 Trabajo defectuoso—Cuando se permita, se deben
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
60
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
reparar los elementos astillados, descascarados o fisurados. Se debe obtener la aceptación del ingeniero facultado para diseñar que realizó el diseño de los elementos prefabricados antes de realizar reparaciones estructurales. Se deben reemplazar los elementos inaceptables con elementos prefabricados de concreto que cumplan con los requisitos. 13.3—Ejecución 13.3.1 Preparación 13.3.1.1 Se deben entregar dispositivos de anclaje para ser embebidos o fijados a la estructura o cimentación de la edificación. Se deben proveer planos de taller con las ubicaciones, diagramas de instalación y plantillas para la instalación apropiada de cada dispositivo de anclaje. 13.3.2 Revisión 13.3.2.1 Se debe revisar la estructura o cimentación en lo referente al cumplimiento de los requisitos de tolerancias de instalación, tolerancias de la superficie de apoyo, y otras condiciones que afecten el desempeño de los elementos prefabricados. Se deben notificar las condiciones no satisfactorias al Profesional Facultado para Diseñar. Se debe proceder con la instalación solo después de que se han corregido las condiciones no satisfactorias. 13.3.2.2 No se deben instalar elementos prefabricados de concreto hasta que el concreto de la estructura y cimentación de soporte hayan alcanzado la resistencia a la compresión en sitio indicada en los Documentos Contractuales y los elementos estructurales de acero, pórticos prefabricados de concreto, u otras estructuras de apoyo estén listas estructuralmente para recibir las cargas de los elementos prefabricados de concreto. 13.3.3 Colocación 13.3.3.1 Se deben instalar ganchos, amarres, almohadillas de apoyo y otros accesorios requeridos para conectar elementos prefabricados de concreto a los elementos de apoyo y materiales de soporte. 13.3.3.2 Los elementos prefabricados de concreto deben instalarse dentro de las tolerancias especificadas en 13.3.4. Se debe proveer un entramado estructural de montaje, apoyos y arriostramientos temporales para mantener la posición, estabilidad y alineación de los elementos hasta que las conexiones permanentes sean terminadas. 13.3.3.2.a Se deben instalar cuñas de soporte temporales, plásticas o de acero, o almohadillas de soporte a medida que los elementos prefabricados de concreto son instalados. Las cuñas metálicas deben unirse con puntos de soldadura para evitar su separación. 13.3.3.2.b A medida que avanza la instalación se debe conservar el alineamiento horizontal y vertical de las juntas y el ancho uniforme de las mismas dentro de las tolerancias especificadas. 13.3.3.2.c Se deben remover los dispositivos de izaje que sobresalgan, y cuando se expongan las cavidades donde estuvieron instalados, se deben llenar y nivelar con las superficies prefabricadas de concreto adyacentes con un mortero de arena-cemento. 13.3.3.2.d Se deben proveer e instalar tapas en aberturas mayores a un espesor de losa de acuerdo con las instrucciones escritas del fabricante de las unidades de losa alveolar.
13.3.3.3 Se deben asegurar los elementos prefabricados de concreto en su posición mediante pernos, soldadura o mortero según lo indicado en los planos de taller. Se deben remover las calzas, cuñas, y espaciadores temporales después de terminar las conexiones permanentes y la inyección de mortero, cuando el mortero de inyección haya alcanzado la resistencia de diseño. El mortero debe tener una resistencia la compresión de acuerdo con lo especificado en los Documentos Contractuales, pero no menos de 14 MPa (2000 lb./pulg.2). El mortero debe ensayarse de acuerdo con ASTM C109/C109M. 13.3.3.4 Soldadura—Se debe cumplir con los requisitos de soldadura, electrodos, apariencia, calidad y métodos usados para corrección de soldaduras de acuerdo con AWS D1.1/D1.1M ó AWS D1.4/D1.4M. 13.3.3.4.a Se deben proteger los elementos prefabricados de concreto y sus almohadillas de apoyo de daños derivados de la soldadura o cortes en obra. 13.3.3.4.b Las soldaduras no especificadas de otro modo deben ser de cordón continuo, usando no menos que el fileteado mínimo especificado por AWS D1.1/D1.1M o D1.4/D1.4M. 13.3.3.4.c En metales galvanizados, debe limpiarse la superficie de metal afectada por la soldadura con un martillo picador y continuar limpiando con cepillo o con equipos electromecánicos de limpieza. Se deben inspeccionar las soldaduras para identificar defectos. Si las soldaduras cumplen con AWS D1.1/D1.1M, se debe aplicar a las superficies galvanizadas un recubrimiento de pintura de reparación de galvanizado de por lo menos 0.10 mm (4 mil) de espesor de acuerdo con ASTM A780. 13.3.3.4.d Se deben limpiar las superficies metálicas afectadas por la soldadura con un martillo picador y continuar limpiando con cepillo o con equipos electromecánicos de limpieza e imprimar las superficies pintadas afectadas de acuerdo con las recomendaciones del fabricante de la pintura. 13.3.3.4.e A menos que se permita lo contrario, se deben inspeccionar visualmente las soldaduras por parte de un inspector de soldaduras certificado. Se deben remover, resoldar o reparar las soldaduras que no sean satisfactorias. 13.3.3.5 Se deben usar arandelas de seguridad, soldadura u otros medios en las conexiones pernadas para prevenir que las tuercas se aflojen después del ajuste final. 13.3.3.5.a Cuando se usen conexiones localizadas en ojales, se debe verificar la posición y ajuste del perno durante la instalación. Para conexiones deslizantes, se debe asegurar adecuadamente el perno permitiendo su movimiento dentro de la ranura de conexión. 13.3.3.5.b Para conexiones críticas por deslizamiento, se debe aplicar el torque especificado al perno y revisar aleatoriamente el 25% de los pernos con una llave calibrada de torque. A menos que se permita lo contrario, se deben ensayar todos los pernos si en la verificación se encuentra que el torque es insuficiente. Los costos de este ensayo serán asumidos por el Constructor. 13.3.3.6 Inyección con mortero de inyección o mortero escasamente húmedo (dry pack en inglés) de conexiones y juntas—Las juntas y conexiones a inyectar y la secuencia crítica de inyección deben realizarse según lo indicado en los planos de obra. Se debe asegurar que el mortero de inyección permanezca
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
en su sitio hasta que alcance la resistencia suficiente para soportar su propio peso. Se deben llenar los espacios con mortero de inyección espeso, apisonándolo hasta que los vacíos estén completamente llenos. Se debe colocar el mortero de inyección y dar acabado suave y a nivel con las superficies adyacentes de concreto. Se debe retirar rápidamente el mortero sobrante de las superficies expuestas antes que afecte su acabado o dureza. Las juntas inyectadas se deben mantener húmedas por lo menos durante 24 horas. 13.3.3.6.a Se debe terminar con llana la parte superior de la inyección en los elementos prefabricados de la cubierta para prevenir desniveles que puedan interferir con la colocación o causen daño al aislamiento y a los elementos de impermeabilización. Las transiciones entre niveles distintos de cubierta deben terminarse con una pendiente no mayor a 1 en 12. 13.3.3.6.b Cuando se inyecten con mortero los bordes de losas alveolares, se deben proveer cobertores finales o tapones aceptables en los vacíos. 13.3.3.6.c Para áreas en las cuales los vacíos en la losa se usen para colocar pistas con cables eléctricos o ductos mecánicos, se debe proveer una tapa adherida con cinta en los extremos de la losa, asegurándose de que los vacíos queden alineados. 13.3.3.7 Después de la instalación no se deben cortar o perforar las unidades prefabricadas de concreto a menos que se especifique o permita lo contrario. 13.3.3.8 No se deben usar anclajes taladrados o de impacto (con pólvora) para sujetar los accesorios de los elementos prefabricados de concreto a menos que se especifique o permita por parte del Profesional Facultado para Diseñar. Si se permiten, no se debe permitir que los anclajes afecten los tendones de preesforzado. 13.3.4 Tolerancias de instalación 13.3.4.1 Se deben instalar los elementos prefabricados de concreto de acuerdo con las tolerancias no acumulativas de ACI ITG-7. 13.3.5 Aseguramiento de la calidad en obra 13.3.5.1 Ensayos 13.3.5.1.a Además del control de calidad en obra desarrollado por el Constructor, se deben realizar ensayos e inspecciones en obra por parte del laboratorio independiente de ensayo e inspección del Propietario. 13.3.5.1.b Las soldaduras en obra deben someterse a inspección visual y ensayos de penetración de colorante o partículas magnéticas de acuerdo con ASTM E165 ó ASTM E1444. Cuando se realicen ensayos de acuerdo con ASTM E165 ó E1444, el laboratorio debe estar certificado de acuerdo con ASTM E543. 13.3.5.1.c El laboratorio de ensayos debe informar sobre los resultados de sus ensayos dentro de los 7 días siguientes a la inspección y por escrito según determine el Propietario. 13.3.5.1.d Se deben reparar o remover y reemplazar los trabajos que no cumplan con los Documentos Contractuales. 13.3.5.1.e Se desarrollarán ensayos e inspecciones adicionales, a expensas del Constructor, para determinar el cumplimiento de los Documentos Contractuales en los trabajos corregidos. 13.3.6 Reparaciones 13.3.6.a Se permitirán las reparaciones que no afecten la
61
competencia estructural, nivel de servicio, durabilidad y apariencia. 13.3.6.b Se deben reparar los elementos afectados para cumplir con los requisitos de aceptabilidad de 13.2.14 y 13.2.15. 13.3.6.c Se deben mezclar los materiales de parcheo y reparar los elementos de modo que los parches curados se mimeticen en color, textura y uniformidad con respecto a las superficies expuestas adyacentes y no se observe una demarcación aparente entre las superficie original y los lugares reparados cuando se observen a plena luz del día y a 6 m (10 pies) de distancia. 13.3.6.d Se deben preparar y reparar los recubrimientos galvanizados afectados con pintura de reparación de galvanizados de acuerdo con ASTM A780. 13.3.6.e Se deben cepillar con cepillo de acero y luego limpiar los elementos de acero prepintados que se hayan afectado y después pintarlos con el mismo tipo de imprimante usado originalmente. 13.3.6.f Se deben remover y reemplazar los elementos prefabricados de concreto cuando las reparaciones sean inaceptables de acuerdo con los Documentos Contractuales. 13.3.7 Limpieza 13.3.7.1 Se debe limpiar inmediatamente el mortero, yeso, protección contra incendio, escoria de soldadura, y otros materiales nocivos de las superficies de concreto y sus materiales adyacentes. 13.3.7.2 Después de terminar el tratamiento de las juntas, se deben limpiar las superficies expuestas de elementos prefabricados de concreto para remover marcas de soldadura, otras marcas, suciedad, y manchas. 13.3.7.2.a Se deben desarrollar procedimientos de limpieza de acuerdo con las recomendaciones del productor de los prefabricados. Se deben proteger otros trabajos de manchas o daños causados por las operaciones de limpieza. 13.3.7.2.b No se deben usar materiales o procesos de limpieza que puedan cambiar la apariencia de los acabados de concreto a la vista o afectar los materiales adyacentes. SECCIÓN 14—CONCRETO ARQUITECTÓNICO PREFABRICADO 14.1—General 14.1.1 Descripción—Esta Sección cubre los requisitos de unidades prefabricadas de concreto arquitectónico y elementos prefabricados de concreto estructural con acabado arquitectónico comercial (AC). Las unidades prefabricadas de concreto arquitectónico y elementos prefabricados de concreto estructural con acabado arquitectónico deben cumplir con los requisitos de la Sección 13, a menos que se especifique lo contrario en esta Sección o en los Documentos Contractuales. 14.1.2 Remisiones 14.1.2.1 Mezclas de concreto—Se deben remitir las dosificaciones de cada mezcla de concreto prefabricado. Se deben incluir los resultados de ensayos de resistencia a la compresión y, cuando se especifiquen, ensayos de absorción de acuerdo con ASTM C642, excepto los requisitos de ebullición. 14.1.2.2 Muestra de diseño de referencia—Se debe remitir una muestra de diseño de referencia para la verificación inicial del diseño de acuerdo con 14.1.3.1.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
62
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
14.1.2.3 Paneles de muestra—Se deben remitir paneles de muestra de acuerdo con 14.1.3.2. 14.1.2.4 Paneles de muestra con rango de color y textura— Se deben proveer paneles de muestra con rango de color y textura de acuerdo con 14.1.3.7. 14.1.2.5 Cuando lo requieran los Documentos Contractuales, se deben remitir los datos especificados en 14.1.2.5.a hasta 14.1.2.5.c. 14.1.2.5.a Modelos a escala natural—Se debe proveer de acuerdo con 14.1.3.8. 14.1.2.5.b Cálculos de diseño y planos de taller firmados y sellados por un ingeniero facultado para diseñar quien será responsable de su preparación de modo que muestren el tipo de panel dominante, sus conexiones, recubrimientos de concreto, y tipos de refuerzo incluyendo refuerzo especial. Se deben remitir y coordinar con el Profesional Facultado para Diseñar la localización, tipo, magnitud y dirección de las cargas impuestas sobre la estructura de la edificación por las unidades arquitectónicas. 14.1.2.5.c Resultados de ensayos de materiales de un laboratorio acreditado o certificados de los materiales firmados por los fabricantes que demuestren que cada uno de los siguientes items cumple con los requisitos especificados: • Unidades producidas de arcilla; y • Piedra y anclajes para piedra. 14.1.2.6 Calificaciones del fabricante—A menos que se especifique lo contrario, el fabricante deberá estar certificado de acuerdo con el programa de certificación de plantas del PCI y estar clasificado como planta certificada PCI en el Grupo A, Categoría A1—Architectural Cladding and Load Bearing Units o como miembro del Grupo CA según lo requerido por los Documentos Contractuales. 14.1.3 Paneles de muestra y modelo en obra 14.1.3.1 Muestras de diseño de referencia—Las muestras de diseño de referencia para la verificación inicial del diseño planteado deben tener aproximadamente 300 x 300 x 50 mm (12 x 12 x 2 pulg,) y ser representativas de los acabados, color y texturas de las superficies expuestas de las unidades prefabricadas de concreto. Cuando la cara posterior del concreto también deba quedar expuesta, se deben incluir muestras de referencia que incluyan la mano de obra, color, y textura del concreto al respaldo y al frente del elemento. Las muestras de diseño de referencia deben incluir unidades de ladrillo que muestren todo el rango de colores y texturas esperados, incluyendo los tratamientos de juntas. Se deben proveer planos de cada esquina o forma especial con sus dimensiones si éstas no están incluidas en la muestra de diseño de referencia. 14.1.3.2 Paneles de muestra—A menos que se especifique lo contrario, antes de fabricar elementos CA o unidades arquitectónicas prefabricadas de concreto, se deben producir y remitir por lo menos 2 paneles de muestra de por lo menos 1.5 m2 (16 pies2) de área para su revisión por parte del Profesional Facultado para Diseñar. Se deben incorporar detalles a escala real de los aspectos arquitectónicos, acabados, texturas y transiciones en los paneles de muestra. 14.1.3.3 Se deben ubicar los paneles de muestra donde lo indiquen los Documentos Contractuales.
14.1.3.4 Se debe deteriorar intencionalmente parte de la superficie expuesta de 2 paneles de muestra por cada acabado, color y textura, y demostrar suficiencia en el manejo de las técnicas de reparación propuestas para reparar las manchas superficiales. 14.1.3.5 Luego de la aceptación de la técnica de reparación, se debe mantener un panel de muestra en la planta del fabricante y otro en la obra, en condición no alterada, como un estándar para juzgar la Obra terminada. 14.1.3.6 Se deben demoler y retirar los paneles de muestra cuando así se ordene. 14.1.3.7 Paneles de muestra con rango de color y textura— Cuando se especifiquen unidades prefabricadas de concreto arquitectónico, luego de la aceptación del panel de muestra y antes de iniciar la producción de unidades prefabricadas de concreto arquitectónico, se deben producir y remitir, cuando se requieran, al menos tres muestras de por lo menos 1.5 m2 (16 pies2) de área cada una y representativas del rango de color y textura esperado en las unidades del proyecto. Luego de la aceptación del rango de muestra por parte del Profesional Facultado para Diseñar, se deben mantener los paneles de muestra con rango de color y textura aceptados en la planta del fabricante como referencia de aceptabilidad de color y textura en los concretos. 14.1.3.8 Modelos en obra—Cuando se requiera, se deben construir modelos para demostrar los efectos estéticos y establecer estándares de calidad para los materiales y la ejecución. Los modelos deben ser construidos después de la aceptación de la muestra y del rango de muestra, pero antes de la producción de elementos estructurales prefabricados con acabado arquitectónico o unidades prefabricadas de concreto arquitectónico. Los modelos deben ser representativos de la Obra terminada incluyendo los vidrios, marcos de aluminio, sellantes, y concreto prefabricado con sus anclajes, conexiones, tapajuntas, y rellenos de junta de acuerdo con lo aceptado en los planos finales de construcción. Los modelos deben construirse de modo que cumplan con los siguientes requisitos y usando los materiales indicados para la terminación de la Obra. 14.1.3.8.a Los modelos deben construirse del tamaño y con la ubicación indicada en los Documentos Contractuales. 14.1.3.8.b Se debe notificar al Profesional Facultado para Diseñar con la debida anticipación de las fechas y tiempos en que se construirán los modelos en obra. 14.1.3.8.c Se debe obtener la aceptación de los modelos por parte del Profesional Facultado para Diseñar antes de iniciar la fabricación. 14.1.3.8.d se deben conservar los modelos en condición inalterada durante la construcción como estándar para calificar la Obra terminada. 14.1.3.8.e Se deben demoler y retirar los modelos en obra cuando así se requiera. No se deben usar los modelos en partes de la estructura terminada a menos que lo permita el Profesional Facultado para Diseñar. 14.1.3.9.f Ensayo de los modelos—Cuando así lo requieran los Documentos Contractuales, se debe proveer un modelo a escala real para ser ensayado por terceros con el alcance indicado en los Documentos Contractuales para simular el proceso de ensamble entre concreto prefabricado y muros con ventanas.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
14.2—Productos 14.2.1 Sistema de lavado de ventanas—Cuando se especifique el soporte de sistemas de lavado de ventanas, se deben diseñar las unidades prefabricadas de concreto que soportarán el sistema de modo que resistan las cargas especificadas transmitidas por el equipo de lavado. 14.2.2 Anclaje de piedras a concreto prefabricado—Si se especifican unidades de concreto prefabricado con enchape en piedra, se deben suministrar el número y tipo de anclajes requeridos. 14.2.3 Recubrimientos del encofrado—Cuando se especifique recubrimiento del encofrado, el diseño, textura, disposición y configuración del recubrimiento deben corresponder con aquellos usados para la muestra de referencia de diseño del concreto prefabricado. Se debe proveer un respaldo y soportes de encofrado sólidos para asegurar que el recubrimiento del encofrado permanecerá en su sitio durante la colocación del concreto. Se debe usar un agente desmoldante de acuerdo con las recomendaciones del fabricante de modo que no se adhiera, manche o afecte perjudicialmente el endurecimiento de las superficies prefabricadas de concreto y no afecte adversamente la superficie resultante ni el tratamiento de las juntas de concreto prefabricado. 14.2.4 Retardante superficial—Cuando se especifique o se permita, se debe usar un retardante químico para retrasar el endurecimiento del concreto fresco hasta la profundidad de exposición de agregado especificada. 14.2.5 Unidades delgadas de ladrillo, medio ladrillo y accesorios 14.2.5.1 Cuando se especifiquen, las unidades de medio ladrillo deben cumplir con ASTM C216 ó ASTM C1088 y con el tipo, grado, tamaño de cara y tolerancias dimensionales especificadas en los Documentos Contractuales. 14.2.5.2 A menos que se especifique o se permita lo contrario, se deben proveer unidades de ladrillo delgadas que cumplan los requisitos dados en 14.2.5.2.a hasta 14.2.5.2.m. 14.2.5.2.a Espesores y tolerancias—Espesores no menores a 13 mm (1/2 pulg.) ni mayores a 25 mm (1 pulg.) con una tolerancia total entre +0 mm (+0 pulg.) y –1.5 mm (–3/32 de pulg.) para cualquier dimensión de la unidad de hasta 200 mm (8 pulg.) y una tolerancia total entre +0 mm (+0 pulg.) y –2.5 mm (–1 pulg.) para cualquier dimensión de la unidad mayor de 200 mm (8 pulg.) y medida de acuerdo con ASTM C67. 14.2.5.2.b Absorción de agua fría a 24 horas—Máximo del 6% cuando se ensaye de acuerdo con ASTM C67. 14.2.5.2.c Eflorescencias—Se deben proveer ladrillos ensayados de acuerdo con ASTM C67 y clasificados como “sin eflorescencia”. 14.2.5.2.d Fuera de escuadra—Más o menos 1.5 mm (1/16 de pulg.) medida de acuerdo con ASTM C67. 14.2.5.2.e Alabeo— +0 mm (+0 pulg.) –1.5 mm (–1/16 de pulg.) cuando se ensaye de acuerdo con ASTM C67. 14.2.5.2.f Variación de la forma con respecto al ángulo especificado—Más o menos un grado. 14.2.5.2.g Resistencia de adherencia a tracción y resistencia a congelamiento y descongelamiento—La resistencia de adherencia a tracción medida de acuerdo con la norma ASTM E488 modificada como se indica a continuación no debe ser menor a 1.0 MPa (150 lb./pulg.2) antes y después del ensayo de
63
congelamiento y descongelamiento. El ensayo de congelamiento y descongelamiento debe realizarse de acuerdo con el método B de ASTM C666/C666M durante 300 ciclos y las probetas no deben mostrar deterioro notable. Se deben preparar 10 probetas para ensayos de resistencia de adherencia a tracción y resistencia a congelamiento y descongelamiento con dimensiones de 200 x 400 mm (8 x 16 pulg.) con ladrillo embebido en el concreto (sistema ensamblado). Las probetas deben dividirse en dos grupos de 5, denominados Muestra A y Muestra B. Las probetas deben tener por lo menos un espesor de 65 mm (2-1/2 pulg.) adicional al espesor del ladrillo. El concreto debe tener una resistencia a la compresión de al menos 35 MPa (5000 lb./pulg.2) y un 4 a 6% de aire incorporado. El aparejo de los ladrillos embebidos en las probetas a ensayar debe ser de piezas modulares de 57 mm x 194 mm (2-1/2 x 7-5/8 pulg.) en un patrón de desplazamiento longitudinal de media pieza entre hiladas con geometría de juntas hendidas de no menos de 10 mm (3/8 de pulg.) de espesor y profundidad máxima de 6 mm (1/4 de pulg.) desde la cara exterior del ladrillo. Se debe ensayar a resistencia de adherencia a tracción uno de los ladrillos del centro de cada Muestra A. En vez del anclaje especificado en ASTM E488, se debe usar una platina de acero de mínimo 6 mm (1/4 de pulg.) de espesor y del mismo tamaño de la cara de un ladrillo, adherida con epóxico a la cara de un ladrillo y por cada ensayo de resistencia de adherencia a tracción. La platina de acero debe tener en el centro una barra soldada para halar. Cada Muestra B debe primero ensayarse por resistencia a congelamiento y descongelamiento de acuerdo con el método B de ASTM C666/C666M. Luego del ensayo de resistencia a congelamiento y descongelamiento, se debe ensayar un ladrillo del centro de cada muestra B a resistencia de adherencia a tracción. 14.2.5.2.i Módulo de ruptura—No menos de 1.7 MPa (250 lb./pulg.2) cuando se ensaye de acuerdo con ASTM C67. 14.2.5.2.j Resistencia química—Clasificar como “no afectado” cuando se ensaye de acuerdo con ASTM C650. 14.2.5.2.k Coloración superficial—El ladrillo especificado con coloración superficial, excepto aquellos con acabado de arena o quemados, debe soportar 50 ciclos de congelamiento y descongelamiento de acuerdo con ASTM C67 sin que se observe ninguna diferencia en el acabado aplicado cuando se observe a plena luz del día y a 6 m (20 pies) de distancia. 14.2.5.2.l Cuando se especifique, el color y textura de la cara expuesta deben coincidir con la muestra referenciada de diseño aceptada por el Profesional Facultado para Diseñar. 14.2.5.2.m Cuando se especifique, se deben proveer textura superficial a la cara interior del elemento prefabricado de acuerdo con los Documentos Contractuales. 14.2.6 Unidades de cerámica vitrificadas y no vitrificadas—A menos que se especifique lo contrario, las propiedades de las unidades deben cumplir con lo siguiente: • El espesor de las unidades no debe ser menor a 10 mm (3/8 de pulg.); • El cuerpo de las cerámicas vitrificadas debe tener una absorción de agua menor al 3% según ASTM C373; • El fabricante debe garantizar que sus materiales sean resistentes al congelamiento; y
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
64
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
•
Las unidades vitrificadas deben cumplir con ASTM C126. 14.2.7 Unidades arquitectónicas de terracota—Cuando se especifique terracota, las unidades deben cumplir con los requisitos de norma de los fabricantes de terracota arquitectónica para la aplicación indicada. 14.2.8 Mortero de pega—A menos que se especifique lo contrario, el mortero para sentar unidades delgadas de ladrillo o de medio ladrillo, unidades cerámicas de arcilla o terracota antes de colocar el concreto prefabricado debe usar cemento pórtland, ASTM C150, Tipo I, y arena limpia y natural, de acuerdo con ASTM C144. Se debe mezclar en una proporción de una parte de cemento pórtland por cuatro partes de arena, por volumen, con el contenido mínimo requerido de agua para su colocación. 14.2.9 Mortero de demarcación con cemento pórtland y látex—Cuando los documentos contractuales especifiquen el llenado de las juntas entre unidades de ladrillo luego de la producción del panel prefabricado de concreto, y a menos que se especifique lo contrario, se debe usar un mortero de demarcación de acuerdo con ANSI A118.6 (incluido en ANSI A108.1) y cumpliendo 14.2.9.1 ó 14.2.9.2, o ambos. 14.2.9.1 Mezcla de mortero de inyección seco, preparada en fábrica, con contenido de cemento pórtland, agregado gradado, y aditivo de acetato de etil-vinilo seco, redispersable para mezclar con agua. 14.2.9.2 Mortero de inyección comercial de cemento pórtland, preparado en fábrica, con aditivo líquido de goma de estireno-butadieno o resina acrílica de látex. 14.2.9.3 Colores — A menos que se especifique o permita lo contario, el color del mortero de demarcación debe coincidir con el de la muestra de referencia de diseño. 14.2.10 Sistemas de adherencia para ladrillos y unidades cerámicas de arcilla — Cuando ladrillos delgados y enteros o unidades cerámicas de arcilla se sienten después que se haya colocado el concreto de la unidad prefabricada, se deben cumplir los requisitos de los Documentos Contractuales. A menos que se especifique lo contrario, los sistemas de adherencia de piezas delgadas, de ladrillo completo o unidades cerámicas de arcilla colocadas después que se haya colocado el concreto de las unidades prefabricadas de concreto deben cumplir con 14.2.10.1 ó 14.2.10.2. 14.2.10.1 Las piezas delgadas y unidades cerámicas de arcilla deben sentarse usando mortero seco de acuerdo con ANSI A118.1 (incluída en ANSI A108.1) o mortero de cemento pórtland y látex de acuerdo con ANSI A118.4 (incluída en ANSI A108.1). 14.2.10.2 Para unidades de ladrillo enteras, se deben usar uniones galvanizadas o de acero inoxidable colocadas en perforaciones en cola de milano de no menos de 0.5 mm de espesor, con relleno de fieltro o fibra en las perforaciones en cola de milano, o cubriendo la cara abierta de las perforaciones de acuerdo con lo especificado en los Documentos Contractuales. 14.2.11 Enchape en piedra — Cuando se especifique, se debe proveer enchape en piedra al concreto prefabricado cumpliendo con los siguientes requisitos y con los Documentos Contractuales. 14.2.11.1 Tolerancia de longitud y ancho de +0 mm (+0 pulg.), –3 mm (-1/8 de pulg.). 14.2.11.2 Los anclajes deben ser de acero inoxidable, ASTM
A666, Tipo 304, del temple, diámetro y empotramiento requeridos para soportar las cargas sin exceder el esfuerzo admisible de diseño. 14.2.11.3 Cuando se especifique un material sellante flexible para llenar los agujeros del anclaje, se debe usar un sellante de bajo módulo que no manche el sustrato de piedra y cumpla con ASTM C920. 14.2.11.4 Cuando se especifique un sellante rígido para evitar la penetración del agua en las perforaciones de los anclajes se debe usar epóxico de acuerdo con ASTM C881/C881M, 100% sólido, relleno de arena con una relación máxima arena-ligante entre 6 y 9, que no tenga contracción, impermeable y de un tipo, clase y grado adecuados para la aplicación. 14.2.11.5 Si los agujeros de anclaje se rellenan con epóxico rígido, se debe ajustar el extremo del anclaje con una arandela de neopreno de dureza 60, con un ancho de por lo menos dos veces el diámetro y una longitud de por lo menos 5 veces el diámetro del anclaje. 14.2.11.6 Inhibidor de adherencia—A menos que se especifique lo contrario, el inhibidor de adherencia entre la piedra y el concreto prefabricado debe ser una lámina de polietileno que cumpla ASTM D4397, de 0.15 a 0.25 mm (6 a 10 mil) de espesor. 14.2.12 Fabricación de encofrados 14.2.12.1 General—Se deben construir encofrados con sellos para mortero con la suficiente resistencia para soportar las presiones debidas a la colocación, vibrado y cambios de temperatura del concreto. Se deben cubrir las superficies de contacto de los moldes con agente desmoldante antes de la colocación del refuerzo. Se deben mantener los encofrados para garantizar la producción de unidades prefabricadas de concreto con las formas, líneas y dimensiones dentro de las tolerancias de fabricación de ACI ITG-7. Se prohíben las juntas de encofrado en las superficies expuestas a la vista de la Obra terminada. 14.2.12.1.a Enchape con ladrillos delgados o medios ladrillos—Cuando se especifique enchape con ladrillos delgados o medios ladrillos, se deben colocar plantillas alineadoras para lograr precisión en el alineamiento del enchape de ladrillo. Se deben proveer respaldo y soportes sólidos para mantener la estabilidad lineal mientras se colocan los ladrillos y durante la colocación del concreto. Se deben asegurar los ladrillos cara abajo entre los alineadores dentro del encofrado y luego colocar la mezcla de concreto prefabricado. Se deben limpiar las caras y juntas del recubrimiento en ladrillo. 14.2.12.1.b Recubrimientos del encofrado—Se deben colocar recubrimientos del encofrado para garantizar que la apariencia de la superficie terminada cumpla con lo indicado en los Documentos Contractuales. Se deben proveer respaldo y soportes sólidos para mantener la estabilidad lineal durante la colocación del concreto. A los recubrimientos del encofrado se les debe colocar un agente desmoldante que no afecte el material del recubrimiento. 14.2.13 Instalación de enchape en piedra—Cuando se especifique enchape en piedra, se debe colocar el enchape de piedra con precisión en las localizaciones indicadas en los Documentos Contractuales. Se deben instalar amarres de resorte, anclajes, soportes y otros
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
aditamentos indicados o necesarios para asegurar las piedras en su sitio. Se deben cumplir los requisitos de profundidad de embebido del anclaje de piedra dentro del concreto. Se debe orientar la veta de la piedra en la dirección indicada en los Documentos Contractuales. Los anclajes deben ubicarse por lo menos a 150 mm (6 pulg.) de un borde y colocar no menos de 2 anclajes por cada piedra de menos de 0.20 m2 (2 pies2) y 4 anclajes por cada piedra de menos de 1.1 m2 (12 pies2) en área. Para unidades con área mayor a 1.1 m2 (12 pies2), se deben colocar anclajes espaciados a no más de 600 a 750 mm (24 a 30 pulg.) entre centros, dependiendo del reglamento local de construcción y las cargas de viento. Se deben usar separadores continuos para obtener juntas de ancho uniforme según lo indicado en los Documentos Contractuales y con bordes y caras alineadas de acuerdo con los patrones y tolerancias especificadas. Se debe asegurar que no hay paso de la matriz de concreto a la superficie de la piedra o entre las juntas de las piedras. 14.2.13.1 Se debe suministrar e instalar material sellante en la parte posterior, en las juntas entre piedras y en las juntas piedra-concreto en cada unidad. Se debe aplicar un cordón continuo a ambos lados y la parte superior de las unidades prefabricadas de concreto en la interface piedra-concreto prefabricado. No se debe sellar el borde de cada unidad. 14.2.13.2 Ensayo de corte y tensión de anclajes para piedra—Se debe emplear un laboratorio de ensayos acreditado y aceptable para el Profesional Facultado para Diseñar para evaluar y ensayar el sistema de anclaje para piedras propuesto. Se deben remitir las calificaciones del laboratorio de ensayos seleccionado. Se deben proveer dos juegos de seis muestras de piedra de 300 x 300 mm (12 x 12 pulg.) y con el espesor propuesto. Se debe ensayar el sistema de anclaje propuesto a corte y resistencia a tensión de acuerdo con ASTM E488 ó ASTM C1354/C1354M modificado como sigue: • Antes del ensayo, se debe remitir para aceptación una descripción del montaje del ensayo (incluyendo los datos pertinentes de los materiales), aparatos y procedimientos de ensayo; • Se deben ensayar los anclajes para piedra de los tamaños y formas propuestos para la instalación; y • Se debe ensayar el montaje hasta la falla y registrar la carga de falla durante el ensayo. Se debe registrar el tipo de falla, extracción del anclaje, ruptura de piedra y otra información pertinente de acuerdo con los requisitos de ASTM E488. Además, se debe remitir la curva de deflexión vs. carga de cada montaje ensayado. 14.2.14 Mezclas de concreto frontal y posterior—Cuando sólo quede expuesta a la vista una de las caras de las unidades, y a menos que se especifique lo contrario, se debe usar una de las técnicas de 14.2.14.1 ó 14.2.14.2. 14.2.14.1 La misma mezcla de concreto para todo el espesor del panel; o 14.2.14.2 Mezclas diferentes de concreto para la cara frontal y el respaldo. 14.2.14.2.a Se debe colocar el concreto de la cara expuesta hasta un espesor después de la consolidación que iguale o exceda el mayor valor de: • 40 mm (1-1/2 pulg.); • Una y media veces el diámetro máximo nominal
65
del agregado; y El recubrimiento especificado de concreto indicado en los Documentos Contractuales. 14.2.14.2.b A menos que se permita lo contrario, se deben usar el cemento y los agregados especificados en los Documentos Contractuales para mezclas de concreto a la vista. 14.2.15 Acabados en unidades prefabricadas de concreto arquitectónico 14.2.15.1 General—Las caras expuestas deben estar libres de marcas de juntas, granos, o defectos no aceptados en la muestra aceptada o en los modelos de obra. Las esquinas, incluyendo las juntas falsas, deben ser uniformes y rectas. El acabado de las superficies expuestas de unidades prefabricadas de concreto debe coincidir con el acabado de la muestra aceptada o los modelos de obra. 14.2.15.2 Se debe proveer uno de los acabados descritos en 14.2.15.2.a hasta 14.2.15.2.i de acuerdo con lo especificado en los Documentos Contractuales. 14.2.15.2.a Acabados sin alteración—Se deben proveer superficies que coincidan con la muestra aceptada o los modelos de obra en cuanto a aceptación por burbujas de aire y franjas de arena en superficies sin alteración. 14.2.15.2.b Acabado con textura superficial—Se deben proveer superficies que coincidan con la muestra aceptada o modelos de obra en cuanto a aceptación por burbujas de aire, franjas de arena, y uniformidad de color para el acabado con textura superficial. 14.2.15.2.c Acabado con herramientas mecánicas—Se deben usar herramientas mecánicas o manuales para remover la matriz y fracturar el agregado grueso para que coincida con la muestra aceptada o los modelos en obra. 14.2.15.2.d Acabado con agregado expuesto—Se deben usar agentes retardantes químicos aplicados a los moldes y desarrollar procedimientos de cepillado y lavado para exponer los agregados y la matriz circundante luego de la remoción de encofrados para que coincidan con la muestra aceptada o los modelos en obra. 14.2.15.2.e Acabado con chorro abrasivo—Se debe usar arena abrasiva, equipos y técnicas de aplicación, y procedimientos de limpieza para exponer el agregado y su matriz circundante para que coincidan con la muestra aceptada o los modelos en obra. Se debe remover la matriz hasta una profundidad máxima de 1/3 del diámetro promedio del mayor tamaño de agregado grueso pero no más de 1/2 del diámetro del agregado grueso más pequeño. 14.2.15.2.f Acabado con ácido—Se debe usar una solución de ácido y agua caliente, equipos y técnicas de aplicación, y procedimientos de limpieza para exponer el agregado y su matriz circundante para que coincidan con la muestra aceptada o los modelos en obra. Se deben proteger los dispositivos, conexiones y aislamientos del ataque de ácido. 14.2.15.2.g Acabado con piedra—Se debe usar abrasión mecánica continua con arenisca fina, seguida por procedimientos de llenado y frotado hasta coincidir con la muestra aceptada o los modelos en obra. 14.2.15.2.h Acabado pulido—Se debe usar abrasión mecánica continua con arenisca fina, seguida por procedimientos de llenado y frotado hasta coincidir con la muestra aceptada o los modelos en obra. •
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
66
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
14.2.15.2.i Acabado de arena embebida—Se deben usar piedras seleccionadas sobre una cama de arena en la parte inferior del encofrado y luego del curado remover la arena hasta coincidir con la muestra aceptada o los modelos en obra. La profundidad de arena debe ser tal que entre el 25 y el 35% del diámetro de las piedras quede expuesto desde la cara del encofrado. 14.2.15.3 A menos que se especifique lo contrario, las superficies no expuestas de unidades de concreto arquitectónico deben terminarse mediante acabado suave con palustre metálico. 14.2.15.4 Trabajo defectuoso—Las unidades prefabricadas de concreto que no cumplan con los requisitos de resistencia del concreto, tolerancias de fabricación, y rangos de color y textura son inaceptables. Las unidades desportilladas, astilladas o fisuradas pueden ser reparadas si las unidades reparadas coinciden con la muestra aceptada y los modelos en obra. El Profesional Facultado para Diseñar se reserva el derecho a rechazar cualquier unidad si no coincide con la muestra aceptada y los modelos en obra. Se deben reemplazar las unidades inaceptables con unidades prefabricadas de concreto que cumplan con los requisitos. 14.2.15.5 Limpieza—A menos que se especifique lo contrario, el fabricante debe limpiar las superficies de las unidades prefabricadas de concreto con jabón suave y agua a alta presión antes del despacho. 14.2.15.6 Protección—Se debe proteger la cara arquitectónica de las unidades prefabricadas de la contaminación y daño durante su transporte y manipulación. 14.3—Ejecución 14.3.1 Instalación 14.3.1.1 A menos que se especifique lo contrario, se debe proveer un ancho uniforme de juntas de 20 mm (3/4 de pulg.). 14.3.1.2 No se permite la interrupción de la continuidad del flujo de agua en cubiertas por parte de las conexiones; Se permite ocultar las conexiones dentro de la impermeabilización de la cubierta. (A continuación lo discrecional) NOTAS AL REDACTOR DE ESPECIFICACIONES Notas generales G1. La Especificación ACI 301S-10 es para ser usada como referencia o mediante su inclusión total dentro de las especificaciones del proyecto. No se deben copiar partes individuales, secciones, artículos o párrafos dentro de las especificaciones del proyecto, pues el sacarlas de su contexto puede cambiar su significado. G2. Si se copian partes o secciones de la Especificación ACI 301 en las Especificaciones del Proyecto o en cualquier otro documento, no se debe hacer referencia a ella como una Especificación del ACI, ya que su inclusión parcial implica una alteración. G3. Una nota como la que se propone a continuación puede servir para incluir la Especificación ACI 301S-10 como parte de las Especificaciones del Proyecto: “La construcción en (nombre del proyecto) se debe ajustar a todos los requisitos de la Especificación ACI 301S-10 publicada por el American Concrete
Institute, Farmington Hills, Michigan, excepto en lo que estos Documentos Contractuales la modifiquen”. G4. Cada Sección técnica de la Especificación ACI 301S-10 está escrita en el formato de “tres partes” del Construction Specifications Institute, adaptado a los requisitos del ACI. El lenguaje es imperativo y breve. G5. La Especificación ACI 301S-10 está escrita para el Constructor. Cuando alguna parte de esta Especificación requiere una acción de parte del Constructor se usa el verbo “debe”. Si el Constructor puede elegir una opción se usa el verbo “puede” o cuando hay pocas alternativas disponibles se usa la frase “puede … o …”. Los aspectos informativos de esta Especificación emplean los verbos “puede” o “debe”, refiriéndose típicamente a las opciones que “deben” seleccionarse o que “pueden” ser seleccionadas por el Propietario o el profesional facultado para diseñar. Prólogo a los listados de verificación F1. Este prefacio se incluye sólo para fines explicativos y no hace parte de la Especificación ACI 301S-10. F2. La Especificación ACI 301S-10 puede incluirse por referencia en las especificaciones de cualquier proyecto de edificación, junto con los requisitos adicionales para el proyecto particular. Las responsabilidades de los participantes en el proyecto deben figurar en las especificaciones del proyecto. La Especificación ACI 301 no establece ni asigna responsabilidades a ningún participante diferente al Constructor. F3. Las listas de verificación no hacen parte de la Especificación ACI 301S-10. Tales listas ayudan al redactor de las especificaciones a seleccionar los requisitos propios de la obra e incluirlos en las especificaciones del proyecto. F4. La lista de verificación de requisitos obligatorios establece los requisitos referentes a calidad, procedimientos, materiales y criterios de desempeño que no están definidos en la Especificación ACI 301S-10. El redactor de las especificaciones debe incluir tales requisitos dentro de las especificaciones del proyecto. F5. La lista de verificación de requisitos opcionales identifica las opciones y alternativas de que dispone el redactor de las especificaciones. Las listas de verificación identifican las secciones, partes y artículos de la Especificación de referencia ACI 301S-10 y la acción requerida por el, o disponible al, redactor de las especificaciones quien deberá revisar cada ítem de la lista de verificación y hacer los ajustes para las necesidades particulares del proyecto, incluyendo aquellas alternativas seleccionadas como requisitos obligatorios en las especificaciones del proyecto. F6. El listado de verificación de remisiones identifica la información o datos que debe suministrar el Constructor antes, durante o después de la construcción. F7. Referencias recomendadas — A continuación se listan los documentos y publicaciones referenciados en las listas de verificación de la Especificación ACI 301S-10. Estas referencias sirven de guía al redactor de las especificaciones y no se consideran parte de la Especificación ACI 301S-10. American Concrete Institute (ACI) CP-1 Technical Workbook for ACI Certification
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
of Concrete Field Testing Technician— Grade 1 CP-10 Craftsman Workbook for ACI Certification of Concrete Flatwork Technician/Finisher 201.2R Guide to Durable Concrete 207.2R Report on Thermal and Volume Change Effects on Cracking of Mass Concrete 209R Prediction of Creep, Shrinkage, and Temperature Effects in Concrete Structures 211.1 Standard Practice for Selecting Proportions for Normal, Heavyweight, and Mass Concrete 216.1/TMS 0216.1 Code Requirements for Determining Fire Resistance of Concrete and Masonry Construction Assemblies 222R Protection of Metals in Concrete Against Corrosion 223 Standard Practice for the Use of ShrinkageCompensating Concrete 225R Guide to the Selection and Use of Hydraulic Cements 228.1R In-Place Methods to Estimate Concrete Strength 302.1R Guide for Concrete Floor and Slab Construction 305R Hot Weather Concreting 306.1 Standard Specification for Cold Weather Concreting 308R Guide for Curing Concrete 308.1 Standard Specification for Curing Concrete 311.1R ACI Manual of Concrete Inspection (SP-2) 311.4R Guide for Concrete Inspection 311.5 Guide for Concrete Plant Inspection and Testing of Ready-Mixed Concrete 318 Building Code Requirements for Structural Concrete and Commentary 347 Guide to Formwork for Concrete 347.2R Guide for Shoring/Reshoring of Concrete Multistory Buildings 360R Design of Slabs-on-Ground 423.7 Specification for Unbonded Single-Strand Tendon Materials and Commentary American National Standards Institute (ANSI) ANSI A137.1 Specifications for Ceramic Tile ASTM International A53 Standard Specification for Pipe, Steel, Black and Hot-Dipped, Zinc-Coated, Welded and Seamless A653/A653M Standard Specification for Steel Sheet, ZincCoated (Galvanized) or Zinc-Iron AlloyCoated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process A767/A767M Standard Specification for Zinc-Coated (Galvanized) Steel Bars for Concrete Reinforcement C441 Standard Test Method for Effectiveness of Pozzolans or Ground Blast-Furnace Slag in
D698
D1557
D3350 D4101
67
Preventing Excessive Expansion of Concrete Due to the Alkali-Silica Reaction Standard Test Methods for Laboratory Compaction Characteristics of Soil Using Standard Effort [12,400 ft-lbf/ft3 (600 kNm/m3)] Standard Test Method for Laboratory Compaction Characteristics of Soil Using Modified Effort [56,000 ft-lbf/ft3 (2,700 kNm/m3)] Standard Specification for Polyethylene Plastics Pipe and Fittings Materials Standard Specification for Polypropylene Injection and Extrusion Materials
National Ready Mixed Concrete Association (NRMCA) Quality Control Manual, Section 3—Certification of Ready Mixed Concrete Production Facilities Guideline Manual for Quality Assurance Quality Control, NRMCA Publication No. 190 Portland Cement Association Gajda, J., 2007, Mass Concrete for Buildings and Bridges, EB547, Portland Cement Association, Skokie, IL, 44 pp. Kosmatka, S. H.; Kerkhoff, B.; and Panarese, W. C., 2002, Design and Control of Concrete Mixtures, EB001, 14th edition, Portland Cement Association, Skokie, IL, 358 pp. Precast/Prestressed Concrete Institute (PCI) MNL 116 Manual for Quality Control for Plants and Production of Structural Precast Concrete Products, 4th edition MNL 117 Manual for Quality Control for Plants and Production of Architectural Precast Concrete Products, 3rd edition MNL 124 Design for Fire Resistance of Precast Prestressed Concrete Sason, A. S., 1992, “Evaluation of Degree of Rusting on Prestressed Concrete Strand,” PCI Journal, V. 37, No. 3, MayJune, pp. 25-30. The International Federation for Structural Concrete (fib) Federation Internationale Beton Technical Bulletin 7: “Corrugated Plastic Ducts for Internal Bonded Post-Tensioning,” Jan. 2000. U.S. Army Corps of Engineers CRD-C 401-75 Method of Test for the Staining Properties of Water Wire Reinforcement Institute (WRI) WRI Manual of Standard Practice Las publicaciones arriba citadas pueden obtenerse directamente con las siguientes organizaciones (otras referencias pueden encontrarse en la sección 1.3 de ésta Especificación):
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
68
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
West Conshohocken, PA 19428 www.astm.org
American Concrete Institute (ACI) 38800 Country Club Drive Farmington Hills, MI 48331 www.concrete.org American National Standards Institute (ANSI) 1819 L Street, NW 6th floor Washington, DC 20036 www.ansi.org
National Ready Mixed Concrete Association 90 Spring St. Silver Spring, MD 20910 www.nrmca.org
ASTM International 100 Barr Harbor Dr.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
LISTADO DE VERIFICACIÓN DE REQUISITOS OBLIGATORIOS Sección/Parte/Articulo Refuerzo y soportes del refuerzo 3.2.1.1 3.2.1.10 3.3.2.3 3.3.2.7 Mezclas de concreto 4.2.2.7.a 4.2.2.7.b 4.2.2.7.c 4.2.2.7.d
4.2.2.8
Notas al redactor de especificaciones Especificar los grados, tipos y diámetros requeridos del acero de refuerzo. Especificar los tipos de soportes del refuerzo y su localización dentro de la estructura. Refiérase al Capitulo 3 del CRSI Manual of Standard Practice. Especificar el recubrimiento para los pernos con cabeza para refuerzo a cortante y las barras de refuerzo con cabeza. Refiérase a ACI 318-08 Capítulo 7. Mostrar los empalmes en los Planos del Proyecto. Designar en los Documentos Contractuales la clase de exposición de los elementos estructurales que requieren concreto resistente a ataque de sulfato. Refiérase a 318-08 para la descripción de las clases de exposición. Designar en los Documentos Contractuales la clase de exposición de los elementos estructurales que requieren concreto resistente a congelamiento y descongelamiento. Refiérase a 318-08 para una guía adicional. Designar en los Documentos Contractuales la clase de exposición de los elementos estructurales que requieren baja permeabilidad al contacto con el agua. Refiérase a 318-08 para la descripción de las clases de exposición. Designar en los Documentos Contractuales la clase de exposición de los elementos estructurales que requieren protección contra la corrosión del refuerzo. Refiérase a ACI 318-08 para guía adicional. Refiérase a ACI 201.2R y ACI 222R para información adicional sobre los efectos de los cloruros en la corrosión del refuerzo. Indicar la resistencia especificada a compresión del concreto fc′ para varias partes de la Obra. Para la mayoría de los elementos estructurales, el requisito de diseño establecerá la resistencia requerida. Puede requerirse una mayor resistencia a la compresión por consideraciones de durabilidad. En pisos, generalmente la resistencia especificada a la compresión fc′ depende del uso y desgaste esperados a menos que las consideraciones de durabilidad requieran mayores resistencias. Si el piso estará expuesto a desgaste abrasivo por tráfico a edades tempranas durante la construcción, se debe considerar el requisito de resistencia mínima a la compresión a 3 días de 12 MPa (1800 lb./pulg.2) o mayor. Refiérase a ACI 302.1R para una guía de las resistencias a compresión a especificar para diferentes clases de pisos.
Manejo, colocación y construcción 5.3.1.4 Se deben especificar los requisitos de preparación de la base y sub-base y sus métodos de ensayo.. 5.3.7.1 Especificar en los Documentos Contractuales la definición específica de defectos superficiales para el proyecto. Tal definición debe incluir dimensiones, frecuencia de ocurrencia y visibilidad bajo condiciones prescritas. Concreto arquitectónico 6.1.1.1 Designar las áreas a tratar como concreto arquitectónico. Describir los requisitos especiales de cada área determinada. 6.2.1.9.a Especificar el diámetro de cono para amarres de encofrado. 6.3.10 Especificar cúales de los acabados de 6.3.11.1 hasta 6.3.11.3 (desde a hasta f) son requeridos. Especificar qué otros acabados especiales se requieren. Concreto liviano 7.1.1 Designar las partes de la estructura que deben construirse con concreto liviano. 7.2.3.1 Para concreto liviano, especificar la densidad de equilibrio. Concreto masivo 8.1.1 Designar las partes de la estructura que deben tratarse como concreto masivo. La colocación de concreto donde la temperatura máxima y las diferencias de temperatura deben ser controladas debido a factores que incluyen el contenido de cemento, tipo de material cementante, entorno ambiental circundante a la colocación, y dimensión mínima de la colocación que se denominará concreto masivo. Evaluar los requisitos para cada parte del proyecto. En general, una colocación de concreto estructural con una dimensión mínima mayor o igual a 1.2 m (4 pies) debe ser considerada como concreto masivo. Consideraciones similares pueden darse para otras colocaciones de concreto que no cumplen tal dimensión mínima pero contienen cemento Tipo III, aditivos acelerantes, o materiales cementantes en más de 390 kg/m3 (660 lb./yarda3) de concreto. Las consideraciones deben darse también para colocaciones que atrapen calor. Concreto postensado 9.2.1.1 Especificar el tipo y resistencia mínima a tracción del acero de preesfuerzo. 9.2.1.2.a
Especificar el tipo de ducto. Los ductos pueden estar hechos de: (a) Láminas de acero galvanizado de acuerdo con ASTM A653/A653M con recubrimiento de peso G90; Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
69
70
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Sección/Parte/Articulo
Notas al redactor de especificaciones (b) Tuberías lisas de acero de acuerdo con ASTM A53; (c) Ductos lisos de polietileno de alta densidad de acuerdo con ASTM D3350, rango de clasificación de la celda 424432C a 335534C; y (d) Ductos corrugados de polietileno y polipropileno que cumplan con el Boletín Técnico 7 de la Federation Internationale du Beton, excepto que los ductos corrugados de polipropileno deben ser fabricados con polipropileno incoloro, sin relleno, que cumpla los requisitos de ASTM D4101 con un rango de clasificación de la celda de PP0340B44544 a PP0340B65884. 9.3.8.1 Especificar la secuencia de tensionamiento, la resistencia mínima a la compresión del concreto, y las edades a las que se tensionarán los tendones. Concreto con compensación de retracción 10.1.2 Determinar las áreas a construir con concreto con compensación de retracción. Losas para pisos industriales 11.1.1 Determinar las partes de la estructura que se construirán como losas para pisos industriales de acuerdo con los Documentos Contractuales. 11.3.1 Especificar el procedimiento de ensayo, el método de aceptación y las medidas correctivas cuando se detecte un material inaceptable. Refiérase a ACI 302.1R y 360R para guía. Construcción con muros levantados (tilt-up) 12.1.1 Determinar las áreas a construirse como muros levantados (tilt-up) de concreto 12.3.7 Especificar el tipo, localización y extensión de cada acabado. Concreto estructural prefabricado 13.1.2.1.d Especificar los criterios de diseño y los reglamentos y normas aplicables. 13.1.3.1 Especificar en los Documentos Contractuales la categoría de la certificación del instalador: • Categoría A (Sistemas Arquitectónicos) para elementos que no soportan cargas; • Categoría S1 (Sistemas estructurales simples) para miembros horizontales de cubierta y paneles de muro de un solo izaje; y • Categoría S2 (Sistemas estructurales complejos) para elementos que soportan cargas. 13.1.3.2 Especificar en los Documentos Contractuales el grupo y categoría para el fabricante: • Grupo A Categoría A1—Productos arquitectónicos prefabricados • Grupo C o CA Categoría C1— Productos de concreto prefabricado (sin refuerzo preesforzado) Categoría C2— Productos preesforzados alveolares y de producción en serie Categoría C3— Elementos estructurales preesforzados de torón recto. Categoría C4— Elementos estructurales preesforzados de torón deflectado. 13.1.3.4 Especificar la resistencia al fuego en horas de los elementos prefabricados de concreto. 13.2.3.a Especificar el tipo y resistencia mínima a tracción del acero de preesfuerzo. 13.2.5 Especificar los grados, tipos y acabado superficial de los materiales de las conexiones de acero. 13.2.7.1 Especificar la resistencia del mortero de inyección en los Documentos Contractuales. 13.2.12.1 Especificar los tamaños y formas de los elementos prefabricados de concreto en los Documentos Contractuales. 13.2.12.2 Especificar las plantillas embebidas, ranuras, agujeros y demás accesorios en los Documentos Contractuales. 13.2.12.8 Especificar la resistencia a compresión a la transferencia de esfuerzos del preesfuerzo. 13.2.12.10.e Especificar las partes donde la apariencia es crítica o la exposición es severa. 13.2.14.1 Especificar el acabado. Si se requiere más de un acabado, se debe incluir una relación de acabados en los Documentos Contractuales. Los acabados deben estar en orden ascendente de calidad y costo. Especificar otros requisitos de acabado que deba cumplir el Proyecto. Especificar el grado mínimo de acabado de forma consistente con la función de cada elemento y el uso contemplado para la estructura. Se debe consultar a los fabricantes respecto a los acabados apropiados para diferentes elementos y su eficiencia respecto al costo. Se deben coordinar los acabados de concreto prefabricado con los pisos, cielorasos, cubiertas o afinado de piso. Especificar el Grado Comercial cuando el elemento no esté a la vista en la estructura terminada o cuando la función de la estructura no requiera una superficie mejorada. Este es, en esencia, un acabado sin alteración. Especificar cuál es el Grado Estándar de acabados para los elementos que estarán a la vista pero la función de la estructura no requiere un acabado especial. La superficie puede tener un recubrimiento con textura pero no necesariamente apropiado para ser pintado. Este es el grado típico de acabado para elementos estructurales. Especificar el Grado B de acabados en elementos estructurales a la vista tales como columnas y muros. El Grado B de acabados es principalmente para acabado superficial. Las variaciones de color son aceptables. Especificar el Grado A de acabados cuando la superficie vaya a ser pintada (especialmente con una Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Sección/Parte/Articulo
Notas al redactor de especificaciones pintura texturizada o “de arena”); sin embargo, algunas manchas superficiales serán admisibles. Si se necesita una superficie con menos imperfecciones que las permitidas por el Grado A de acabados, especificar sus requisitos como un “acabado especial.” Los requisitos del Grado A de acabados no son aplicables a elementos extruídos fabricados con concreto sin asentamiento. 13.3.2.2 Especificar la resistencia en sitio de la cimentación construida en obra y los elementos estructurales de concreto de soporte antes de la instalación de elementos prefabricados de concreto. 13.3.3.5.b Especificar el torque de los pernos. Concreto arquitectónico prefabricado 14.1.2.6 Especificar la Categoría y Grupo PCI requeridos. 14.1.3.3 Especificar en los Documentos Contractuales la localización de los paneles de muestra. 14.1.3.8.a Especificar el tamaño y localización del modelo de obra. 14.2.1 Cuando el concreto prefabricado soporte totalmente o en parte un sistema de lavado de ventanas, se deben especificar las cargas de diseño incluyendo los materiales y equipos a utilizar. 14.2.2 Especificar el tipo y número de anclajes si se requieren unidades prefabricadas con enchape de piedra. 14.2.10 Especificar los requisitos para ladrillos delgados y completos o enchape cerámico. 14.2.12.1.b Especificar los recubrimientos del encofrado seleccionados. 14.2.15.2 Especificar los acabados requeridos para superficies expuestas. Especificar en los Documentos Contractuales cúales elementos prefabricados de concreto requieren un acabado arquitectónico (Categoría CA). Si se requiere más de un acabado, se debe agregar su ubicación a la descripción de los mismos o indicarla en los planos. Especificar de forma más detallada los acabados que requieran una descripción más completa, como por ejemplo suave, medio o profundo.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
71
72
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
LISTADO DE VERIFICACIÓN DE REQUISITOS DISCRECIONALES Sección/Parte/Articulo Requisitos generales 1.5.2 1.6.1.2 1.6.2.2, 1.6.2.3, 1.6.3.1 1.6.2.2.g 1.6.3.2.d 1.6.3.2.e 1.6.3.2.f
1.6.3.2.g
1.6.3.3
1.6.4.2 1.6.4.3.a
1.6.4.3.c 1.6.6.1.b 1.6.6.3
1.6.7.1 1.6.7.2 1.6.7.3 1.7.2.1 Encofrados y accesorios 2.1.2.1 2.1.2.2 2.2.1.1
Notas al redactor de especificaciones Especificar cuando el Constructor debe remitir un plan de control de calidad. Indicar los programas de certificación aceptables en los Documentos Contractuales. Como mínimo, los programas de certificación deben incluir las evaluaciones escritas y de desempeño indicadas en ACI CP-1. Especificar si se requieren otros tipos de ensayos. Si se especifica o se permite el ensayo acelerado de concreto, especificar el procedimiento a seguir de acuerdo con ASTM C684. Especificar si la edad de ensayo a compresión de probetas con curado estándar es diferente a los 28 días. Especificar en los Documentos Contractuales si se requieren muestreos y ensayos más frecuentes. Un muestreo más frecuente es típico para concretos de alta resistencia, especialmente en columnas y muros de cortante, o cuando el control del contenido de aire es crítico. Especificar si la edad de ensayo a compresión de probetas es diferente a los 28 días. Si se especifica o se permite el ensayo acelerado del concreto como una alternativa al ensayo estándar, especificar el procedimiento a seguir de acuerdo con ASTM C 684. Especificar cúando ensayar las probetas con curado estándar si se trata de edades diferentes a los 28 días. Especificar si se requiere fabricar probetas testigo. Para concreto que estará expuesto a sales descongelantes, se debe definir la frecuencia de muestreo que se usará para los ensayos de contenido de aire si difiere de la frecuencia de muestreo para los ensayos de resistencia. Puede ser apropiado requerir ensayos más frecuentes al inicio de la colocación del concreto. Por ejemplo, pueden requerirse muestras de las tres primeras tandas en la colocación y hasta que tres /tandas consecutivas tengan contenidos de aire dentro de los especificados en 4.2.2.7.b, en cuyo caso se ensayará la quinta /tanda. Esta frecuencia de muestreo se debe mantener hasta que una tanda no esté dentro del rango especificado en 4.2.2.7.b, en cuyo caso se retomará el muestreo de cada tanda hasta que tres /tandas consecutivas tengan contenidos de aire dentro de los especificados en 4.2.2.7.b. Especificar los servicios de laboratorio e inspección adicionales que se requieran, si son aplicables. Refiérase a ACI 311.1R, ACI 311.4R y ACI 311.5R para establecer los elementos que pueden requerir una supervisión específica. Cuando se requiera o se desee conocer las propiedades del concreto en el sitio de colocación, o en otras ubicaciones, especificar que el concreto sea muestreado para ensayo en tales sitios. Puede consultarse la discusión que sigue a los Requisitos Opcionales de 4.2.2.4. Especificar si se permiten los ensayos de esclerómetro o de velocidad de pulso para evaluar la uniformidad del concreto colocado. Refiérase a ACI 228.1R para una guía sobre tales métodos de ensayo. Especificar cúando se requieren núcleos. Especificar métodos y duraciones para el mantenimiento de la humedad alternos a aquellos definidos en ASTM C42/C42M. Los procedimientos de manejo de núcleos definidos en ASTM C42/C42M buscan minimizar los efectos de gradientes de humedad sobre la resistencia medida en núcleos. Especificar requisitos alternos de curado para la reparación de las perforaciones de la extracción de núcleos. Si se requiere otra base para aceptación en el ensayo de resistencia del concreto acelerado, especificar la base para aceptación. Especificar los requisitos para el uso de ensayos en obra, como ensayo de extracción o ensayo de resistencia a penetración, en el evento que una probeta con curado estándar no cumpla con el criterio de resistencia. Incluir el procedimiento para desarrollar correlaciones de resistencia. Refiérase a ACI 228.1R para una guía sobre los datos requeridos en la correlación y los métodos aceptables de análisis de los datos. Indicar en los Documentos Contractuales si no se permite la adición en obra de agentes incorporadores de aire cuando el contenido al momento de la entrega sea menor al requerido. Indicar en los Documentos Contractuales cuando no se permitan ajustes en obra de acuerdo con ASTM C94/C94M. Indicar en los Documentos Contractuales si se permiten temperaturas máximas y mínimas diferentes a las estipuladas en 4.2.2.6. El Profesional Facultado para Diseñar deberá decidir si otros límites son aceptables sin que se afecte el desempeño. Especificar tolerancias diferentes a aquellas establecidas en ACI 117 ó en esta Especificación. Verificar la lista de elementos que deben ser remitidos para consideración y especificar, en los Documentos Contractuales, qué elementos no deben ser remitidos. Revisar la lista de remisiones y especificar en los Documentos Contractuales los ítems a remitir. Especificar los materiales de la cara de contacto de encofrados. Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Sección/Parte/Articulo 2.2.1.2 2.2.1.6 2.2.2.1 2.2.2.3 2.2.2.4 2.2.2.5.a 2.2.2.5.b 2.2.3.2, 2.3.1.2
2.2.3.3 2.3.1.5 2.3.2.5
2.3.4.2 2.3.5.2 Refuerzo y soportes del refuerzo 3.1.1.1 3.1.1.2 3.1.1.3 3.2.1.2 3.2.1.2.a
3.2.1.2.b 3.2.1.4 3.2.1.5
3.2.1.7 3.2.1.9 3.2.2.2.a
3.3.2.3
Notas al redactor de especificaciones Indicar qué muros requieren amarres internos de encofrado con barrera impermeable positiva. Especificar la distancia mínima de rotura a la superficie para amarres de material ferroso del tipo que rompe internamente. Especificar materiales o tamaños alternos para los biselados. Especificar cúando los cálculos de diseño y los planos de encofrado pueden ser firmados y sellados por un ingeniero facultado para diseñar. Especificar si se permite o se requiere utilizar cortes en tierra como encofrado. Especificar limitaciones más exigentes sobre la deflexión máxima en los elementos de encofrado en contacto con el concreto cuando así se requiera. Refiérase a ACI 347 para una guía más detallada. Especificar o permitir localizaciones alternas para las juntas de construcción cuando se necesite facilitar el desencofrado o acelerar la construcción, siempre y cuando la ubicación alterna de juntas no afecte negativamente la resistencia de la estructura. Especificar la profundidad de llaves biseladas diferentes a 40 mm (1-1/2 pulg.) cuando así se requieran. Especificar los dispositivos de transferencia mecánica de carga requeridos para pisos industriales. Especificar si no se requieren biselados en las esquinas exteriores de superficies permanentemente expuestas. Especificar si se requieren biselados en esquinas reentrantes de concreto o en bordes de encofrados para juntas. Especificar la distancia mínima alternativa de rotura a la superficie para amarres de material ferroso. Especificar límites de tolerancia diferentes a aquellos de ACI 117. Especificar cuando se requiera una tolerancia más estricta para desplazamientos entre piezas adyacentes de encofrado. Refiérase a ACI 347 y ACI 117 para una guía más detallada. Especificar la resistencia minima a la compresión para descimbrar el encofrado que soporta el peso del concreto si ésta es diferente a f c′ . Refiérase a ACI 347 y ACI 347.2R para una guía de los aspectos a considerar. Especificar si no se permite el retiro de los materiales de encofrado que no soportan carga a una edad más temprana que la porción del encofrado que sí soporta carga. Especificar si se permiten métodos alternos para evaluar la resistencia del concreto para el desencofrado. Especificar si la inspección de aseguramiento de calidad del Propietario será coordinada por el Constructor. Especificar si no se requieren las remisiones enumeradas en 3.1.1.1.a hasta 3.1.1.1.g. Especificar si no se requieren las remisiones enumeradas en 3.1.1.2.a y 3.1.1.2.b. Especificar si no se requieren las remisiones enumeradas en 3.1.1.3.a y 3.1.1.3.b. Especificar si se requieren barras de refuerzo con recubrimiento y, si es así, determinar si éste es de zinc o epóxico. Para barras de refuerzo con recubrimiento de zinc de acuerdo con ASTM A767/A767M, especificar la clase de recubrimiento, si el galvanizado debe hacerse antes o después del doblado y corte, e indicar qué barras requieren diámetros de doblado especial (usualmente en los diámetros más pequeños usados en estribos). Evitar la mezcla de refuerzo galvanizado y no galvanizado u otro acero embebido que pueda generar par galvánico. Establecer la especificación ASTM que deben cumplir las barras de refuerzo con recubrimiento epóxico. Especificar el uso de parrillas de barras. Especificar el tipo alterno de acero para barras de refuerzo con cabeza: • Acero al carbón (ASTM A615/A615M), especificando también el grado; y • Acero de baja aleación (ASTM A706/A706M). Especificar mallas o rollos de refuerzo electrosoldado de alambre liso o corrugado y, si se requiere, recubrimiento epóxico o acero inoxidable. Refiérase al WRI Manual of Standard Practice para una guía más detallada. Especificar si se requiere usar refuerzo en forma de fibra de acero de acuerdo con ACI 318-08. Especificar si se requiere o permite la soldadura de barras de refuerzo. Si se requiere o permite, especificar los requisitos deseados para la preparación de la soldadura (como remoción del recubrimiento epóxico o de zinc) adicionales a aquellos establecidos en AWS D1.4/D1.4M. Especificar los requisitos deseados para la composición química de las barras más estrictos a aquellos establecidos en las especificaciones ASTM. Especificar, si se requiere, tratamiento especial con calor de las uniones soldadas. Especificar los requisitos complementarios para la soldadura entre alambres, y entre barras de refuerzo o acero estructural con alambres o refuerzo electrosoldado. Especificar los requisitos de recubrimiento para ambientes corrosivos, exposiciones severas o protección contra el fuego. Refiérase al Capítulo 7 del ACI 318-08. Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
73
74
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Sección/Parte/Articulo 3.3.2.4 3.3.2.5 3.3.2.8 3.3.2.9 Mezclas de concreto 4.2.1.1
4.2.1.1.d 4.2.1.2
4.2.1.3 4.2.1.4 4.2.2.1 4.2.2.2
Notas al redactor de especificaciones Especificar si los métodos de soporte del refuerzo deben ser diferentes a los indicados en 3.3.2.4.a hasta 3.3.2.4.i. Especificar los sitios donde el refuerzo se extiende a través de las juntas de control, incluyendo juntas aserradas. Especificar si se permite el doblado o enderezado de las barras de refuerzo parcialmente embebidas en el concreto. Especificar si se permite el corte de refuerzo en obra y especificar los métodos de cortado a emplear. Especificar si se requiere o permite un cemento diferente a ASTM C 150 Tipo I o Tipo II. Especificar los materiales cementantes a emplear. Cuando se use una de las combinaciones de materiales cementantes dadas en 4.2.1.1.a hasta 4.2.1.1.f en estructuras que estarán sometidas a sales descongelantes, se debe verificar que el concreto cumple con 4.2.2.7.d. Use ACI 318-08 y 225R para determinar que sea aceptable para las condiciones del proyecto. Refiérase a la publicación EB001 de la PCA para una guía más detallada. Si se espera que el concreto esté expuesto a la acción de sulfatos en servicio, evaluar los sulfatos solubles en agua en el suelo y agua freática. Se deben usar los criterios de 4.2.2.7.a y la tabla 4.2.2.7.a.1 para determinar el tipo de cemento a usar. Verificar la disponibilidad del cemento especificado. Especificar si se permite menos del 15% de ceniza volante. En algunos casos, el uso de menos del 15% de ceniza volante puede incrementar la susceptibilidad del concreto a expandirse excesivamente causada por la reacción álcalis-sílice (ASR). Si se plantea el uso de un porcentaje menor de ceniza volante, la mezcla propuesta de ceniza volante y cemento pórtland de la misma fuente debe ser ensayada y comparada con una muestra de control usando sólo cemento pórtland de acuerdo con ASTM C 441. La mezcla para el proyecto puede considerarse aceptable cuando el incremento promedio de su longitud no supere al de la mezcla de control. Para proyectos en los que la expansión por ASR pueda ser crítica, se debe considerar la comparación frecuente de ensayos durante la duración de la Obra, por ejemplo, cada tres meses. Si se dispone de agregados reactivos y éstos pueden ser usados, especificar el uso de puzolanas naturales, ceniza volante, escoria o humo de sílice en una cantidad que demuestre su efectividad en la mitigación de expansiones perjudiciales debidas a la reactividad álcalis-sílice. Alternativamente, especificar el uso de un cemento bajo en álcalis según se describe en la lista de verificación de requisitos opcionales para 4.2.1.2. Especificar cuando la cantidad mínima de ceniza volante puede ser diferente al 15%. Si los agregados cumplen con una norma diferente a ASTM C 33 en cuanto a gradación, sustancias nocivas o solidez, especificar los otros requisitos. Especificar los ensayos para determinar el cumplimiento de los requisitos de limpieza, y especificar la gradación a efectuar sobre muestras obtenidas de los agregados en el sitio de mezcla. Especificar cualquier requisito adicional para los agregados como dureza, color, composición mineralógica, textura o forma (triturado o gravilla). Si el concreto va a estar expuesto a humedecimiento, exposición continua a la humedad atmosférica o en contacto permanente con la humedad del terreno, especificar el uso de agregados que no contengan materiales perjudicialmente reactivos con el álcalis del cemento; sin embargo, tales agregados pueden usarse en cementos con contenido de álcalis inferior a 0.60% tales como (Na2O + 0.658K2O) o con un material como puzolana natural, ceniza volante, escoria, o humo de sílice en una cantidad que demuestre su efectividad en la mitigación de expansiones perjudiciales debidas a la reacción álcalisagregado de acuerdo con la norma ASTM C 441. Especificar si se permite el uso de agua impotable de acuerdo con ASTM C1602/1602M. Especificar los aditivos que se requieren de los listados en 4.2.1.4. Indicar las partes de la estructura en las cuales se debe o puede usar cada tipo de aditivo. Especificar si se permite menos del 15% o más del 25% de ceniza volante en pisos. Si se permite más del 25%, se debe disponer de registros históricos que demuestren la capacidad de acabado de la mezcla de concreto propuesta. Si el asentamiento debe ser diferente a 100 mm (4 pulg.), especificar el requisito. Algunas veces puede ser necesario especificar que el asentamiento del concreto sea medido en el punto de colocación en contraposición al punto de suministro. Por ejemplo, el asentamiento del concreto bombeado es a menudo especificado al final de la línea de bombeo para evitar problemas de pérdida de asentamiento derivados del proceso de bombeo. Esto puede implicar un asentamiento mayor a 100 mm (4 pulg.) en el punto de suministro para obtener un asentamiento de 100 mm (4 pulg.) al final de la línea de bombeo. Una vez que la pérdida de asentamiento por bombeo pueda ser determinada, se puede determinar la aceptación o rechazo del concreto por asentamiento en el punto de suministro. Por ejemplo, si durante el bombeo se ha establecido una pérdida de asentamiento de 40 mm (1-1/2 pulg.) y se ha confirmado mediante ensayos comparativos, un asentamiento de 140 mm (51/2 pulg.) en el punto de suministro puede cumplir el requisito de asentamiento de 100 mm (4 pulg.) al final de la línea de bombeo. Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Sección/Parte/Articulo
4.2.2.3 4.2.2.4
4.2.2.5
4.2.2.6
4.2.2.7.a 4.2.2.7.b 4.2.2.7.c 4.2.2.7.d 4.2.2.8
4.2.2.8.a 4.2.2.9 4.2.3.4.b 4.2.3.4.b 4.2.3.5 4.3.1.1
4.3.2.1 4.3.2.2
Notas al redactor de especificaciones Especificar si se requiere o permite un aditivo plastificante o reductor de agua de alto rango para producir concreto con asentamiento alto. Si es así, especificar el asentamiento exigido cuando difiera de los indicados en 4.2.2.2. Para pisos, refiérase a ACI 302.1R como guía de los asentamientos a especificar para varias clases de pisos. Si se requiere o permite un aditivo plastificante o reductor de agua de alto rango para obtener concreto de alta resistencia con una baja relación agua-material cementante (a/mc), por ejemplo entre 0.25 y 0.30, modificar los requisitos de acuerdo con el asentamiento antes de agregar el aditivo. Debe consultarse con los proveedores de concreto y aditivos en el área donde se localiza el proyecto para determinar su experiencia y comentarios con respecto a concretos de alto desempeño. Si el requisito de tamaño de un agregado difiere de los especificados en 4.2.2.3 (por ejemplo menor tamaño en concreto de contrapiso), especificar el tamaño máximo nominal del agregado. Especificar si el concreto no requiere incorporación de aire o si se requiere un contenido de aire alterno. La inclusión intencional de aire no puede realizarse en losas de concreto que recibirán acabado con llana metálica dura. Especificar si se requiere un método particular ASTM de ensayo (ASTM C231 ó C173/C173M) para la medición del contenido de aire. Puede ser necesario especificar que el contenido de aire se mida en el punto de colocación para tener en cuenta la pérdida durante el bombeo. Una vez que tal pérdida sea establecida, se pueden establecer límites de aceptación en el punto de colocación Especificar los tipos de aditivos requeridos e indicar las partes de la estructura en las cuales se debe o puede usar cada tipo de aditivo. El cloruro de calcio no puede usarse como aditivo en concreto que esté sometido a exposición severa (S2) o muy severa (S3) de sulfatos de acuerdo con la Tabla 4.2.1 de ACI 318-08. Estos requisitos provienen de ACI 306.1. Para proyectos en climas fríos, como el invierno en el norte, o donde sea prudente solicitar al Constructor que siga los procedimientos específicos para cumplir con los límites de 4.2.2.6, los límites de temperatura para clima frío pueden eliminarse y remitirse completamente a ACI 306.1. Las opciones previstas en ACI 306.1 deben ser utilizadas. Refiérase también a la lista de verificación de requisitos opcionales de 5.3.6.1. Si el concreto despachado en climas cálidos con una temperatura mayor de 35°C (95°F) ha funcionado exitosamente en ciertos casos y circunstancias, debe especificarse tal temperatura en vez del límite de 35 °C (95°F). Especificar los requisitos alternos de mezcla para resistencia a sulfatos. Especificar los requisitos alternos de mezcla para resistencia a congelamiento y descongelamiento. Especificar los requisitos alternos para baja permeabilidad. Especificar los requisitos alternos de mezcla para protección del refuerzo contra la corrosión. El concreto expuesto a ciclos de congelamiento y deshielo en condición saturada; sales descongelantes; agua fresca; salobre o de mar en el área de salpicadura; sulfatos; y el concreto que requiera una baja permeabilidad, debe tener una especificación de relación a/mc que no exceda el valor de la Tabla 4.3.1 del ACI 318-08. Si la probeta a ensayar no es un cilindro de 150 x 300 mm (6 x 12 pulg.) o de 100 x 200 mm (4 x 8 pulg.), especificar su tamaño. Si la edad del ensayo no es de 28 días, especificar tal edad. Si se requiere un método de ensayo diferente, especificarlo. Indicar en los Documentos Contractuales cúando se requiere concreto reforzado con fibras y especificar sus propiedades de acuerdo con ACI 318-08. Especificar las edades de los ensayos, si difieren de los 28 días, para mezclas de prueba. Especificar si no se requiere la remisión de las dosificaciones de mezclas de prueba y los registros de resistencia de los ensayos de esas mezclas. Especificar cúando se requiere la verificación en obra de las mezclas de concreto. Especificar el método de muestreo en el punto de colocación. Si los materiales del concreto deben ser medidos o mezclados con lineamientos diferentes a los contenidos en ASTM C 94/C 94M, especificar cómo ejecutar tales procedimientos. Especificar si las instalaciones de producción del concreto premezclado deben estar certificadas por el programa de certificación de fábricas de concreto premezclado NRMCA o un programa equivalente. El programa de certificación NRMCA sigue los lineamientos del NRMCA Quality Control Manual — Sección 3. Especificar cuando no se permita el ajuste de asentamiento del concreto por adición de agua en obra. Si se requiere o permite un mayor o menor tiempo de descarga del concreto, especificar el tiempo máximo.
Manejo,colocación,y construcción 5.1.2.1 Especificar si no se deben remitir para consideración los elementos listados en 5.1.2.1.a hasta 5.1.2.1.f 5.1.2.1.f Especificar si se requiere la notificación previa de colocación del concreto. Cuando sea necesaria, especificar y desarrollar una reunión previa al inicio de actividades de construcción. Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
75
76
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Sección/Parte/Articulo 51.2.2.c 5.1.2.2.d 5.1.2.2.e 5.1.2.2.f 5.1.2.2.g 5.2.1.1 5.2.1.4 5.3.2.1.c
5.3.2.5 5.3.2.6 5.3.3.2 5.3.3.3 5.3.3.3.b 5.3.3.4 5.3.3.4.a 5.3.3.4.b
5.3.3.4.c 5.3.3.5 5.3.4.1
5.3.4.2.b
5.3.4.2.c
5.3.4.2.e 5.3.4.2.f 5.3.4.2.h 5.3.4.2.i 5.3.4.3.a
Notas al redactor de especificaciones Especificar si se debe remitir para consideración la solicitud de protección contra clima húmedo. Especificar si se debe remitir para consideración la solicitud de protección contra clima cálido. Especificar si se debe remitir para consideración la solicitud de protección contra clima frío. Especificar si se deben remitir para consideración las muestras acabadas de acuerdo con 5.3.3.2. Especificar si se requiere una superficie con exposición de agregado. Cuando la apariencia sea un factor importante, especificar que el agua de curado esté libre de sustancias que manchen o afecten la coloración del concreto. La capacidad de manchar del agua de curado puede ser evaluada por medio de CRD-C 401. Especificar materiales alternos de reparación. El material debe ser apropiado para las condiciones de exposición y adherencia a los elementos existentes. Si se requiere o permite una temperatura del concreto superior o inferior a 35 °C (95°F), de acuerdo con el tipo y localización del elemento, humedad relativa y experiencias anteriores, especificar la mayor o menor temperatura admisible en clima cálido. Refiérase a ACI 305R como guía para especificar una temperatura máxima. Especificar cúando se permite la consolidación del concreto por medios diferentes al vibrado. Especificar cúando se permiten otros métodos de consolidación. Especificar si se requiere adherencia en las juntas de construcción. Especificar si el acabado requerido debe coincidir con el de un panel de muestra suministrado con fines comparativos. Especificar la localización de la muestra de acabado y del acabado en la obra. Especificar tolerancias más restrictivas para elementos con acabado sin alteración de acuerdo con las necesidades derivadas de la importancia de la superficie expuesta. Ver la lista de verificación de requisitos opcionales de 2.2.1.6 para una guía más detallada. Especificar si no se requiere modelo en obra. Identificar las partes de la estructura que recibirán acabado superficial SF-2.0. Identificar las partes de la estructura que recibirán acabado con frotado suave. Identificar las partes de la estructura que recibirán acabado con mortero de limpieza. Especificar los requisitos alternos del mortero. Un ejemplo puede ser la coincidencia del color del mortero con el color del concreto al que se aplicará el mortero. Donde el color sea importante, considere incluir la obligación de frotar y mantener húmeda la superficie durante 36 horas luego de que el color del concreto aclare por el secado. Identificar las partes de la estructura que recibirán acabado con llana de corcho. Especificar los requisitos alternos del mortero. Un ejemplo puede ser la coincidencia del color del mortero con el color del concreto al que se aplicará el mortero. Especificar la localización y tipo de acabados sin alteración. Especificar cuando se requiera o permita personal de acabado de concreto horizontal más o menos capacitado. Cuando el nivel de servicio del piso es muy importante para el Propietario y en proyectos de gran área de pisos con requisitos específicos de horizontalidad, carga pesada, tráfico pesado y carga de camiones o tráfico automatizado de camiones, puede ser apropiada una calificación más exigente del contratista de acabados y de su personal. Para tales proyectos, especificar que el contratista de acabados use personal calificado en acabados con experiencia en el tipo específico de trabajo exigido. El personal de acabado de pisos debe estar certificado por experiencia documentada en trabajos anteriores o por la terminación exitosa de un programa de certificación que incluya pruebas escritas y prácticas de acuerdo con lo descrito en ACI CP-10. Especificar, si aplican, tolerancias más restrictivas. La tolerancia convencional de ACI 117 aplica a la mayoría de pisos construidos. Para pisos que requieren tolerancias menores, especificar las tolerancias para piso “moderadamente plano”, “plano”, “muy plano” o “super plano” de ACI 117. Refiérase a ACI 302.1 y los comentarios de ACI 117 para una guía más detallada. Especificar, si aplican, tolerancias más restrictivas. La tolerancia convencional de ACI 117 aplica a la mayoría de pisos construidos. Para pisos que requieren tolerancias menores, como en áreas donde se realizan ensayos sensitivos o equipos de monitoreo, especificar las tolerancias para piso “plano”, o “muy plano” de ACI 117. Refiérase a ACI 302.1 y los comentarios de ACI 117 para una guía más detallada. Para acabados de mezcla en seco, especificar el agregado mineral o metálico, el método final de acabado y su localización. Para concreto de contrapiso de uso pesado en losas en dos capas, especificar los materiales, el método final de acabado y su localización. Especificar cuando se requieran o permitan agentes adherentes diferentes al mortero de cemento. Especificar la localización de acabados antideslizantes. Cuando se usen partículas abrasivas diferentes al óxido de aluminio triturado, éstas deben ser especificadas. Para acabados con agregado expuesto, especificar la localización, color, retardante superficial y tamaño del agregado (usualmente de 9.5 a 16.0 mm [3/8 a 5/8 de pulg.]). Especificar si se requiere un tiempo alterno para la medición de tolerancias. Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Sección/Parte/Articulo 5.3.4.3.b
5.3.5 5.3.6.1
5.3.6.4 5.3.6.5 5.3.7.3 5.3.7.6 Concreto arquitectónico 6.1.1.3 6.1.2.4 6.1.3.1 6.1.3.2 6.1.3.3 6.1.3.4.a 6.2.1.1 6.2.1.2.a 6.2.1.3 6.2.1.3.a 6.2.1.8.a 6.2.1.10 6.2.1.12.e
Notas al redactor de especificaciones Se pueden especificar tolerancias alternativas, tipos de pisos y áreas donde sean aplicables. El método de medición de tolerancias con la regla de 3 m (10 pies) del ACI 117 aplica a muchas construcciones con pisos generalmente pequeños. El sistema de medición del número F especificado en ACI 117 aplica a muchas construcciones de mayor tamaño con pisos especializados y normales. Para pisos que requieren tolerancias menores, como en áreas con tráfico pesado frecuente, equipos monta cargas o tráfico automatizado de monta cargas, o en áreas donde se realizan ensayos sensitivos o equipos de monitoreo, especificar las tolerancias para pisos “plano” o “muy plano” del ACI 117 usando el sistema de medición tipo F. Cuando se especifique el sistema de medición del tipo F para pisos sin cimbra, especificar sólo el valor FF y no el valor FL. Tener cuidado al especificar el sistema de medición del tipo F en áreas inclinadas de piso, a menos que se haya especificado una pendiente constante de modo que el valor de FF sea apropiado. Refiérase a ACI 302.1R y los comentarios de ACI 117 para una guía más detallada. Especificar si se requieren juntas aserradas. Las medidas especificadas en 5.3.6 son para el curado final del concreto. Especificar el curado inicial de acuerdo con ACI 308.1 para una protección adicional contra la pérdida de humedad desde el momento de la colocación hasta el inicio del curado final. Las medidas de curado inicial son benéficas cuando se espera una baja e exudación debido al uso de materiales cementantes suplementarios como ceniza volante; escoria; humo de sílice; alto contenido de aire; baja relación a/mc, o cuando las condiciones de evaporación sean severas durante la colocación y acabado del concreto. Refiérase a ACI 308R para una guía más detallada. Para superficies de concreto que requieran mayor durabilidad, como alta resistencia al desgaste, baja permeabilidad o fisuración mínima, se puede requerir un mayor tiempo de curado que el requerido únicamente por criterios de resistencia a la compresión. Cuando tales propiedades mejoradas se requieran, se recomienda un periodo de curado de por lo menos 7 días para concretos de alta resistencia inicial, 14 días para concretos que empleen cementos Tipo I o Tipo II, y entre 14 y 21 días para concretos que empleen puzolanas como uno de los materiales cementantes recomendados. Especificar una mayor duración de curado de acuerdo con los requisitos de desempeño del concreto. Refiérase a ACI 308R para una guía más detallada. Especificar si se requiere un procedimiento de curado de 5.3.6.4 para suplir el agua adicional. Especificar si se requiere uno de los tres criterios para la terminación del curado, o si hay otros criterios para darlo por terminado. Especificar si se requiere suplir agua adicional durante todo el periodo de curado. Especificar las ubicaciones que requieren métodos específicos de curado. Refiérase a ACI 308R para las recomendaciones específicas del método de curado. Los requisitos de tasa de variación de temperatura provienen de ACI 306.1. Para requisitos opcionales de concreto en clima frío, ver la lista de verificación de requisitos opcionales de 4.2.2.6 y especificar totalmente ACI 306.1 si es apropiado. Especificar el método alterno de reparación. Especificar cuando deba limitarse la presencia de manchas, óxidos, eflorescencias y depósitos superficiales, y describir el límite a partir del cual son inaceptables. Revisar las Secciones 1 a 5 y especificar los requisitos a omitir o añadir para el concreto arquitectónico. Especificar cúando el Constructor debe remitir un plan de disposición del agua residual como resultado de operaciones de lavado superficial. Especificar cúales sistemas o productos requieren la presencia de un especialista del fabricante en sitio. Especificar cúando y por cúanto tiempo debe estar en obra el especialista aprobado por el fabricante especializado del ítem para proveer asistencia técnica. Especificar en los Documentos Contractuales si se requiere la reunión previa a la construcción. Especificar cuando el concreto arquitectónico debe coincidir con un concreto arquitectónico de referencia. Indicar la localización de concretos arquitectónicos de referencia en los documentos de la invitación y en los Documentos Contractuales. Especificar cuando se requieren modelos en obra e indicar los requisitos específicos de tales muestras. Especificar cuando se requiere un cemento específico para el concreto arquitectónico. Especificar si es aceptable el uso de agua impotable. Especificar cuando se requieren agregados especiales para el concreto arquitectónico. Los requisitos de agregado especial pueden incluir un color, forma o tamaño específico. Especificar los requisitos de los agregados. Especificar el tipo de encofrado si se permite uno diferente a materiales de alta densidad, no transmisores de vapor. Especificar cúando se necesita que queden indicadas la localización, tamaño y separación de las dilataciones y aberturas. Especificar dónde usar ácido. Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
77
78
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Sección/Parte/Articulo 6.2.1.1.b 6.2.1.1.d 6.3.5 6.3.8 6.3.9.2 6.3.10.3.a Concreto liviano 7.1.1 7.2.2.1
7.2.2.2
7.2.3.1 Concreto masivo 8.1.2
8.1.3
8.2.1.1.a
8.2.1.1.b 8.3.1.1.a
Notas al redactor de especificaciones Especificar si se requieren tolerancias diferentes a las definidas como Clase A en ACI 117. Especificar si se permite colocar amarres dentro de las áreas expuestas del concreto arquitectónico. Especificar las áreas donde se requiere un acabado de frotado suave o similar. Especificar las condiciones para el desencofrado si difieren de las especificadas en la Sección 2. Especificar las áreas donde se permite o requiere el acabado sin alteración. Especificar si se permiten amarres dentro de las áreas sin alteración. Especificar el grado de chorro abrasivo usando la descripción “cepillado”, “suave”, “medio” o “pesado” Revisar las Secciones 1 a 5 y especificar los requisitos a omitir o añadir para el concreto liviano. Especificar si el contenido de aire será medido en ubicaciones alternas. La medición de aire se permite en el sitio de entrega cuando no hay riesgo de pérdida de aire en el concreto liviano durante los procedimientos de transporte y colocación. Cuando el concreto sea muestreado con un método diferente al especificado por ASTM C172, especificar dónde será muestreado y describir el método para obtener las muestras. Especificar si se determina la pérdida de asentamiento durante el bombeo, el recibo o rechazo del concreto basado en el asentamiento puede determinarse en el punto de entrega. Especificar si se requiere o permite un aditivo plastificante o reductor de agua de alto rango para producir concreto con alta fluidez. Si es así, especificar el asentamiento requerido si es diferente al indicado en 4.2.2.2. Especificar el método para determinar la densidad de equilibrio si es diferente al método de cálculo de ASTM C567. Otros métodos listados en ASTM C567 incluyen el método de secado en horno, y el método de medición de densidad de equilibrio. Especificar si el límite máximo de temperatura de un concreto después de su colocación puede ser diferente a 70°C (158°F). La temperatura máxima se limita para prevenir futuras afectaciones de durabilidad debido a la formación tardía de etringita [DEF] y reducciones potenciales a la resistencia última. El concreto que contiene materiales cementantes suplementarios puede tener un menor riesgo de DEF y justificar temperaturas internas superiores por encima de los 70°C (158°F) (Gajda 2007). Especificar si el límite máximo de diferencia de temperatura en el concreto luego de la colocación puede ser diferente a 19°C (35°F). La diferencia de temperatura debe limitarse para minimizar la fisuración térmica. Se puede aceptar un límite de diferencia temperatura más alto, dependiendo de las propiedades del concreto, dimensiones de la colocación, y configuración del refuerzo. El límite de diferencia de temperatura para una mezcla de concreto y condiciones de colocación específicas puede determinarse mediante simulaciones numéricas y comparación de deformaciones unitarias térmicamente inducidas con el esfuerzo a tracción del concreto. Refiérase a ACI 207.2R para una guía más detallada. Especificar si no se requiere un plan de control de temperaturas. Especificar si el plan de control de temperaturas debe tener requisitos adicionales a los listados. Un plan de control de temperaturas puede referirse a una sola colocación o a una serie de colocaciones similares con la misma mezcla de concreto. Especificar si otros tipos de materiales cementantes son admisibles. Especificar las cantidades máximas admisibles de materiales cementantes suplementarios. En muchas colocaciones de concreto masivo, la ceniza volante Clase F constituye entre el 40 y el 50% de los materiales cementantes, o la escoria constituye entre el 50 y el 75% de los materiales cementantes. Mezclas con tres componentes son usadas a menudo. La reducción de los niveles de reemplazo es requerida algunas veces debido a aspectos de durabilidad relacionados con la exposición, de acuerdo con lo indicado en la Sección 4. Debido a que los concretos con cementos de bajo calor de hidratación, altos niveles de reemplazo de escoria, o ceniza volante Clase F generalmente tienen mayores tiempos de fraguado inicial y menores resistencias tempranas, se deben considerar las implicaciones de los tiempos de fraguado inicial, presión sobre los encofrados, desencofrado, manipulación de cilindros, duración del curado, y postensado. Cuando el contenido de escoria es menor al 50% de los materiales cementantes, el incremento en la temperatura adiabática puede ser mayor que en los casos en que no se incluye escoria dentro de los materiales cementantes. Especificar si se permite cemento de alta resistencia inicial, cuando el plan de control de temperaturas demuestre que los límites de temperatura máxima y diferencia máxima de temperatura no serán excedidos. Especificar si se requiere una duración del curado mayor a la especificada en 5.3.6.1. Un curado de 7 días es suficiente para el concreto masivo dosificado para una resistencia especificada a los 28 días. Cuando la resistencia del concreto se base en una resistencia a la compresión a los 56 ó 90 días, el periodo de curado debe aumentarse hasta un mínimo de 14 días. Si se usa una medición o determinación de resistencia temprana en el concreto en el sitio para reducir el tiempo de curado, la medición de resistencia debe realizarse en el sitio más débil de la colocación y ésto es en la superficie Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Sección/Parte/Articulo 8.3.1.1.b
8.3.1.2 8.3.1.2.a
8.3.1.2.b Concreto postensado 9.1.1 9.1.2.1.a 9.1.2.1.b 9.1.2.1.c 9.1.2.1.d 9.1.2.2 9.1.3.1.b 9.2.1
9.2.1.2.c 9.2.1.2.d 9.2.1.2.e 9.2.1.4 9.2.2 9.2.2.1 9.2.2.2 9.2.2.2.c 9.2.2.2.d 9.2.2.3 9.2.2.3.b
9.2.2.3.d 9.2.2.4.a 9.3.1 9.3.2 9.3.3.4.b 9.3.4.1 9.3.4.6 9.3.5.5.c, 9.3.5.5.f
Notas al redactor de especificaciones del concreto. Para superficies con encofrado, especificar los métodos aceptables de conservación de humedad diferentes al mantenimiento de los encofrados en sitio. Especificar si se permite el curado con agua cuando el plan de control de temperaturas demuestre que los límites de temperatura máxima y diferencia máxima de temperatura no serán excedidos. Especificar si se requiere una duración específica del plan de control de temperaturas. Por lo general se requieren 7 días de control de temperaturas para evitar que se excedan los límites de diferencia de temperatura. En ciertas colocaciones, puede requerirse una mayor duración del plan de control. Especificar los requisitos alternos para el número mínimo de sensores de temperatura y su localización. Especificar requisitos alternos para la frecuencia de monitoreo de los sensores de temperatura. Especificar la frecuencia requerida de remisión de datos si es diferente al envío diario. Especificar si no se requieren comparaciones de temperatura o si se permite una frecuencia diferente. Las comparaciones se recomiendan por lo menos una vez por día de trabajo. Revisar las Secciones 1 a 5 y especificar los requisitos adicionales o los que deben omitirse para el concreto postensado. Especificar si los planos de taller deben ser firmados y sellados por un ingeniero facultado para diseñar. Especificar cuando se deban remitir los datos de ensayos de rigidez de los ductos. Especificar cuando se deban remitir los cálculos. Especificar si los cálculos deben ser firmados y sellados por un ingeniero facultado para diseñar. Especificar si se deben remitir los cálculos de diseño. Especificar las remisiones de ensayos adicionales. Especificar las remisiones requeridas. Especificar la presencia de ambientes agresivos y la necesidad de ensayos apropiados. Indicar las áreas consideradas como ambientes agresivos donde se requiera el encapsulado del acero de preesfuerzo en los anclajes móviles, intermedios o fijos. Especificar si se deben remitir datos de ensayos que demuestren el cumplimiento de los anclajes encapsulados con los requisitos de impermeabilidad de ACI 423.7. Especificar la relación mínima de área de ductos de acero. En el caso de limitaciones de espacio, el área mínima del ducto puede reducirse a 2 veces el área neta del acero de preesfuerzo, y puede considerarse como aceptable para tendones cortos (aproximadamente 30 m [100 pies]). Si se requiere, especificar otra localización para las aberturas de inyección, ventilación y drenaje. Especificar cúando se requieren ensayos al ducto. Especificar el radio mínimo del ducto y la rigidez al doblamiento, y si se requiere un ducto más flexible para acomodar dobleces de radio pequeño. Indicar la ubicación de acoples cuando se requieren. Especificar si se requiere mortero tixotrópico o no tixotrópico. Especificar cuando sea conveniente verificar la consistencia del mortero. Especificar cuando se permitan materiales cementantes suplementarios. Si se desea, especificar la dosificación de mezcla del mortero. Especificar si se pueden utilizar aditivos alternos. Indicar cuando se requieran inhibidores de corrosión. Indicar cúando se requieran aditivos con compensación por retracción o expansión. Especificar si se requieren los resultados de ensayos de ASTM C940. Especificar cúales ensayos no son requeridos. Especificar los ensayos de exudación si el mortero estará expuesto a un ambiente agresivo. Especificar la presión de ensayo y la exudación máxima para el ensayo de estabilidad de exudación si los valores por defecto no son aceptables. Especificar cúando se requiere repetir ensayos y el número de ensayos requerido. Especificar la resistencia mínima a la compresión. Especificar los ensayos de prueba en obra. Cuando se requiera, especificar el ensayo de muestras en obra del mortero. Especificar calificaciones alternativas para los instaladores. Especificar parámetros adicionales de inspección. Especificar los requisitos de certificación para los inspectores. Especificar la presión del aire y los criterios de aceptación para el ensayo a presión del ducto. Especificar los requisitos de experiencia para el supervisor del mortero y las pruebas que demuestren su experiencia. En ambientes agresivos, especificar que los extremos del tendón estén protegidos por recubrimientos hasta que el Profesional Facultado para Diseñar dé su aprobación para el corte de los mismos. Especificar los requisitos alternos de recubrimiento. Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
79
80
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Sección/Parte/Articulo 9.3.5.6.a
Notas al redactor de especificaciones Especificar juntas impermeables cuando se requieran. En ambientes agresivos, las juntas deben ser impermeables. 9.3.5.8.b Especificar si no se requieren reparaciones. 9.3.6.3 Especificar otras tolerancias cuando se requieran. 9.3.6.4 Especificar otro refuerzo en forma de gancho de pelo adicional donde el radio de curvatura sea menor que 480 veces el diámetro del torón. 9.3.9.1 Especificar métodos alternos de remoción de longitudes sobrantes de los tendones más allá de los anclajes. Concreto con compensación de retracción 10.1.2 Especificar los requisitos que no aplican de las Secciones 1 a 5. 10.2.1.1.a Si se permite o acepta el uso de cemento expansivo diferente al Tipo E-1 (K) de ASTM C845, especificar el tipo de cemento. 10.2.1.1.c La ceniza volante o la escoria de alto horno pueden afectar la expansión y no deben usarse sin la ejecución de suficientes ensayos. 10.2.1.2.a Los aditivos acelerantes, específicamente aquellos que contienen cloruro de calcio, pueden reducir la expansión del concreto y no se debe permitir su uso en concretos con compensación de retracción. 10.2.2.2 Especificar los requisitos si se requieren límites máximos y mínimos diferentes para la expansión. La mínima expansión requerida se basa en la retracción proyectada para la mezcla de concreto particular y la cantidad de refuerzo empleado. Consultar ACI 223 como guía. 10.2.2.3 Especificar el requisito si el asentamiento debe ser diferente al máximo de 150 mm (6 pulg.) en el punto de colocación. Referirse a la lista de verificación de requisitos opcionales de 4.2.2.2 como guía para la pérdida de asentamiento entre los puntos de suministro y colocación. 10.2.3.1 Debido a la pérdida inicial de asentamiento en el concreto con compensación de retracción, es necesario dosificar la mezcla considerando tal pérdida. Si la mezcla de concreto empleada en la Obra tiene un tiempo de entrega mayor de 20 minutos, especificar un mayor tiempo de espera en la dosificación de la mezcla de prueba. Consultar ACI 223 como guía. 10.2.4 Especificar el grado de las barras de refuerzo y la cantidad de refuerzo requerido. El concreto con compensación de retracción siempre debe ser reforzado. La cantidad de refuerzo se debe determinar de acuerdo con ACI 318-08. Refiérase a ACI 223 para una guía más detallada. 10.2.5 Especificar, si se desea, un material compresible alterno para el relleno de las juntas de dilatación. 10.3.1.2 Especificar la posición de las barras en losas sobre el terreno reforzadas, si ésta es diferente a 50 mm (2 pulg.) medidos desde la cara superior. 10.3.2.2 Si se requiere un tiempo mayor entre la colocación de concretos adyacentes, especificar el tiempo requerido. Refiérase a ACI 223 para una guía más detallada. 10.3.4 Si el curado se extenderá por un periodo mayor a 7 días, o si se acepta un método diferente al curado con agua, especificar los requisitos en los Documentos Contractuales. Losas para pisos industriales 11.1.2 Especificar los requisitos que no aplican de las Secciones 1 a 5. 11.1.2.1 Especificar si se permiten espesores de menos de 150 mm (6 pulg.) en losas. Especificar los requisitos alternos para la base. 11.1.3.2.a Especificar si los resultados del ensayo de retracción deben ser remitidos y el límite requerido de retracción. La retracción final del concreto puede ser predeterminada a partir de los resultados de ensayos a edad temprana de acuerdo con ACI 209R. Si se desea, especificar un mayor periodo de secado para los datos de retracción. 11.1.3.2.d Especificar si las hojas técnicas del fabricante del equipo a instalar en las juntas de retracción deben ser remitidas para consideración. 11.1.3.2.e Especificar si se puede usar un compuesto de curado donde se instalará a continuación un acabado de piso. Especificar los compuestos de curado aceptables o exigir el retiro de compuestos de curado mediante métodos aceptables antes de instalar el acabado de piso. 11.1.3.2.j Especificar si es aceptable una separación entre juntas mayor a 4.5 m (15 pies). La distribución debe cumplir con el espaciamiento máximo recomendado por ACI 360R a partir de las características de retracción de la mezcla de concreto. Las juntas deben ser continuas. Evítese las intersecciones en forma de “T”. 11.1.3.2.l Especificar si se debe remitir el diseño de las juntas de construcción. 11.2.1.1 Especificar cuando es aceptable el cemento de alta resistencia inicial Tipo III de ASTM C150. El cemento Tipo III puede incrementar significativamente el potencial de retracción del concreto y fisuración por temperatura. 11.2.1.2.a Especificar los requisitos del agregado si los de ASTM C33 son insuficientes o si se desea un tamaño máximo nominal alterno. Puede requerirse una gradación más restrictiva o una limitación al contenido de lignito, carbón, u otras sustancias nocivas para el concreto. Refiérase a ACI 302.1R para una guía más detallada. 11.2.1.2.b Especificar si se acepta un agregado alterno para uso como material para la capa de concreto que se Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Sección/Parte/Articulo
Notas al redactor de especificaciones coloca sobre la base. 11.2.1.3.a Especificar si los aditivos que contienen ión cloruro son aceptables y cuál es su dosis máxima basados en la remisión de retracción final 11.2.2 Especificar, si se desea, requisitos alternos o adicionales a la mezcla. 11.2.2.2 Especificar, si se desea, una temperatura máxima alterna. Refiérase a ACI 360R y ACI 305R como guía y considérese un limite inferior alterno de temperatura para reducir el riesgo de fisuración por retracción térmica. Considere exigir que la evaluación de la mezcla de concreto de 11.2.2 se realice con la temperatura esperada durante la colocación. 11.2.4 Especificar un material retardante de vapor alterno y el espesor requerido si éste es menor a 0.25 mm (10 mil). 11.2.5 Cuando se requiera, especificar el tipo(s) de refuerzo en losas e indicar las cantidades y localizaciones del refuerzo de losas en los Documentos Contractuales. 11.2.6 Especificar las juntas que recibirán dispositivos de transferencia de cargas e indicar los tipos aceptables de tales dispositivos. Los dispositivos aceptables de transferencia mecánica pueden ser pasadores de barra lisa (circulares o rectangulares) o platinas (disponibles en gran variedad de formas y sistemas de instalación). Los dispositivos de transferencia de carga de acero deben tener un método para prevenir su adherencia al concreto. 11.2.7 Especificar un material alterno para relleno de juntas. 11.2.8 Especificar los requisitos adicionales de material si se requieren. Si se espera que el material de las juntas esté sometido a compresión como en el perímetro de columnas en losas postensadas o con compensación por retracción, se debe usar un material de relleno compresible que no desarrolle esfuerzos mayores a 0.17 MPa (25 lb./pulg.2) al 50% de su deformación unitaria al ser ensayados de acuerdo con ASTM D1621 o D3575. 11.2.10 Especificar las áreas donde se debe usar un densificador. 11.2.11 Especificar las áreas donde se usará endurecedor superficial de esparcido seco. 11.3.1 Especificar la compactación de acuerdo con ASTM D1557 cuando se requiera una base con mayor densidad. Indicar las áreas donde el retardante de vapor es requerido directamente bajo la losa. 11.3.5 Especificar si se desea un acabado alternativo. Refiérase a ACI 302.1R como guía. Considere exigir el uso de una regla de construcción vial para mejorar el proceso para que la superficie queda plana. Además, cuando se vislumbra que el agregado va a aparecer en la superficie durante el acabado de un concreto cuyo desempeño por retracción ha sido optimizado, considere exigir un recorrido total con palustre mecánico del tipo en que el operario camina detrás de la máquina en la primera pasada en vez de llanas mecánicas convencionales. Especificar cuando se requiere un endurecedor superficial. 11.3.5.1 Especificar tolerancias superficiales alternas si se requieren. 11.3.6.2 Especificar las juntas de construcción las cuales no deben ser aserradas. Las juntas sometidas a tráfico vehicular deben ser aserradas y rellenadas con un material semirígido. 11.3.6.3 Especificar requisitos alternos para juntas de contracción cuando se requieran. 11.3.7 Especificar si es aceptable un periodo de curado de menos de 7 días. 11.3.8 Especificar cuando se requiera un densificador líquido superficial. 11.3.9 Especificar las juntas que no recibirán material semirígido de relleno. Especificar si el llenado de juntas debe desarrollarse a un tiempo diferente al recomendado por el fabricante. De acuerdo con ACI 209R, el 90% de la retracción puede presentarse durante los primeros 12 a 18 meses bajo un secado continuo. A medida que el concreto se retrae, las juntas se hacen más anchas. El ensanchamiento de las juntas causa el desprendimiento del relleno y esta situación requiere ser corregida. Especificar si el monitoreo y reparación del relleno de juntas deben extenderse por más tiempo que el periodo de garantía Construcción con muros levantados (tilt-up) 12.1.3 Revisar las Secciones 1 a 5 y especificar los requisitos adicionales o los que deben omitirse para la construcción con muros levantados (tilt-up). 12.1.4 Especificar qué remisiones no son necesarias. 12.2.1 Especificar si se requieren agregados especiales. 12.2.2 Especificar cuñas alternas de soporte. 12.2.9 Especificar, si aplica, un valor diferente de R. 12.3.1 Especificar si se usará una losa de concreto pobre. 12.3.11.2 Especificar si se requiere una exposición de agregado diferente a 10 mm (3/8 de pulg.) 12.3.14 Especificar si se requiere exponer el agregado en un valor diferente de 3 mm (1/8 de pulg.). 12.3.16 Especificar cuando no se usan compuestos curadores líquidos formadores de membrana. 12.3.17.4 Especificar el procedimiento de reparación para corregir los daños en el panel. 12.3.19.1, 12.3.19.3 Especificar cuando se requieren vigas. Concreto estructural prefabricado Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
81
82
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Sección/Parte/Articulo 13.1.1 13.1.2.1.a 13.1.2.1.b 13.1.2.1.d 13.1.2.1.e 13.1.2.2.a 13.1.2.3 13.1.3.1
13.1.3.2
13.1.3.3 13.1.3.4 13.1.3.5 13.2.1.1 13.2.3.a 13.2.4.1 13.2.4.2 13.2.6.1 13.2.6.2.a 13.2.7.1 13.2.7.2 13.2.7.3 13.2.8.1 13.2.8.5 13.2.9.2
13.2.9.3
13.2.10.1.b 13.2.12.4.b 13.2.12.9
Notas al redactor de especificaciones Especificar si aplican los requisitos para concreto liviano de la Sección 7. Especificar si no se requiere la remisión de la dosificación de mezclas de concreto y las características que no se requieren. Especificar si se deben remitir los planos de taller del apuntalamiento y arriostramiento temporal. Especificar si se requieren los cálculos del apuntalamiento y arriostramiento temporal. Especificar si los planos de taller para fabricación deben ser remitidos.. Especificar si los cálculos del diseño estructural deben ser remitidos. Especificar si los cálculos del diseño deben ser remitidos. Especificar si los resultados de ensayos o las certificaciones del material deben ser remitidos y firmados por un representante autorizado del fabricante o distribuidor. Especificar si se desea que el periodo de conservación de datos del producto sea mayor a 5 años. Si aplica, especificar que el instalador no requiere estar calificado por el PCI. Un instalador con experiencia en trabajos con concreto prefabricado en al menos 3 proyectos comparables de tamaño similar. El Propietario o el Profesional Facultado para Diseñar determinarán si la experiencia es apropiada. Solicite al PCI una lista actualizada de instaladores calificados por el PCI. Especificar si se permiten diferentes calificaciones al fabricante. PCI MNL 116 y MNL 117 exigen requisitos de ensayo en la fuente y un Manual de Sistemas de Calidad de la planta. La certificación PCI también asegura la realización de auditorías periódicas en las plantas para cumplir con los requisitos de PCI MNL 116 y MNL 117. Especificar los requisitos alternos para certificación del personal de ensayo e inspección. Especificar si no se requiere la experiencia de 5 años. Especificar si no se requiere la calificación de los soldadores. Especificar si no se requiere el cálculo de resistencia contra el fuego. Cuando se deba calcular la resistencia contra el fuego, especificar PCI MNL 124 ó ACI 216.1/TMS 0216.1. Especificar si no se requiere la reunión previa a la construcción. Especificar cuando el Constructor no tiene responsabilidad en el diseño. Especificar los requisitos que difieran de los especificados en la Sección 3. Una guía para evaluar el grado de oxidación en un torón se presenta en Sason (1992). Especificar los requisitos que difieran de los especificados en la Sección 4 ó aquellos que se especifican en esta sección. Especificar si se requieren agregados livianos. Revise la Sección 7 y modifique los requisitos según las necesidades del proyecto. Especifique si se requiere una almohadilla de apoyo particular. Especificar los requisitos de regletas. Especificar si se desean materiales alternos. Agregar otros sistemas de mortero de inyección de marca registrada o patentados ajustados al proyecto. Si se requiere más de un tipo de mortero, mostrar la ubicación de cada uno en los Documentos Contractuales. Especificar si se requiere mortero de inyección sin retracción. Especificar si se pueden usar morteros de inyección ferrosos. Especificar cuando los procedimientos de instalación en obra deben ser remitidos. Especificar el tipo, grado y clase de lechada epóxica que se requieren. Especificar si se requieren elementos de aislamiento. Especificar el tipo de aislamiento, espesor, valor de R, y localización de cada elemento usado en la Obra. Especificar conectores entre hojas de paneles dobles si se desea un conector particular. Especificar, cuando se requiera, diferentes resistencias a compresión. Las mezclas de mayor resistencia deben estar disponibles comercialmente y se debe verificar con los fabricantes su disponibilidad. Especificar si se requiere una relación a/mc menor para el proyecto. Especificar el contenido de aire. Especificar cuando se requiera concreto liviano. Especificar, cuando se requieran, resistencia a la compresión a los 28 días y densidades diferentes. Coordinar con los proveedores de agregado liviano y elementos prefabricados. Algunas combinaciones de agregados livianos y agregados de peso normal en las mezclas de concreto liviano pueden producir densidades mayores a 1840 kg/m3 (115 lb./pulg.2). Especificar el contenido de aire. Especificar, cuando se requiera, diferentes tratamientos de borde o esquina. Especificar si no se requieren empalmes por traslapo, o si se requiere una longitud diferente de los mismos para refuerzo electrosoldado. Indicar si es aceptable una temperatura superior a 67°C (153°F). Una temperatura máxima en el concreto de 77°C (170°F) será aceptable si se toma una de las siguientes medidas: • Cemento Portland Tipo V según ASTM C150 con finura Blaine menor de 400 m2/kg, o cemento adicionado Tipo IP según ASTM C595 con al menos 20% de ceniza volante, o cemento adicionado Tipo IS según ASTM C595 con al menos 35% de escoria; Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Sección/Parte/Articulo
Notas al redactor de especificaciones • Cemento con mortero de resistencia a un día (ASTM C109/C109M) menor a 20 MPa (2900 lb./pulg.2); • Reemplazar entre un 20% y un 35% del cemento pórtland (por masa) por ceniza volante Clase F, cumpliendo con ASTM C618; • Reemplazar entre un 35% y un 50% del cemento pórtland (por masa) por escoria cumpliendo ASTM C989; • Reemplazar entre un 35% y un 50% del cemento pórtland (por masa) por una combinación de ceniza volante Clase F (máximo el 35%), escoria según ASTM C989, y humo de sílice de acuerdo con ASTM C1240 (máximo 10%); • Reemplazar entre un 35% y un 50% del cemento pórtland (por masa) por una combinación de ceniza volante Clase C según ASTM C618 (máximo el 35%) y por lo menos 6% de humo de sílice según ASTM C1240 (máximo 10%), ceniza volante ultrafina, o metacaolín Clase N según ASTM C618; y • Reemplazar el 10% (por masa) del cemento pórtland con metacaolín Clase N de acuerdo con ASTM C618. Indicar la combinación aceptable de materiales cementantes. Seleccionar las combinaciones que serán permitidas para lograr las condiciones de servicio esperadas del proyecto. Para concreto seco o protegido contra la humedad, especificar si es aceptable la temperatura máxima del concreto de 82°C (180°F). 13.2.12.10 Especificar si se requiere pretensado o postensado. 13.2.12.11 Especificar, si se requieren, requisitos alternos para las reparaciones. 13.2.12.12.1 Especificar si se requieren paneles aislados. 13.2.12.12.3 Especificar el acabado para paneles aislados. 13.2.13.1 Especificar tolerancias diferentes a las de ACI ITG-7. 13.2.14.2 Especificar si se desea acabado con regla, con llana metálica u otro. 13.2.15.1 Especificar si no se requiere la certificación de planta del PCI ni su programa de inspección y ensayo. 13.3.3.4.b Especificar requisitos alternos para la soldadura. 13.3.3.7 Especificar si se permite el corte o perforación luego de la instalación. 13.3.3.8 Especificar si se pueden usar aseguradores taladrados o disparados con pólvora. Concreto arquitectónico prefabricado 14.1.1 Revisar la Sección 13 y modificar los requisitos que apliquen al proyecto. 14.1.2.1 Especificar si se deben remitir los ensayos de absorción de agua. 14.1.2.5 Especificar cúales de los ítems de 14.1.2.5.a hasta 14.1.2.5c se requieren. 14.1.2.6 Especificar si son aceptables diferentes calificaciones de fabricantes. 14.1.3.2 Revisar el tamaño y número de los paneles de muestra del Proyecto. Especificar si no se requieren paneles de muestra. 14.1.3.7 Especificar si se requieren muestras de rangos. 14.1.3.8 Si se requieren modelos en obra, especificar el número, localización, tamaño, y otros detalles en los Documentos Contractuales. 14.1.3.9.f Especificar si se requiere un panel separado para ensayo por terceros. Especificar los ensayos requeridos. 14.2.3 Especificar si se requiere recubrimiento del encofrado y agregar la descripción del recubrimiento seleccionado. 14.2.4 Especificar si se requiere un retardante superficial. 14.2.5.1 Si se requieren unidades prefabricadas de concreto con enchape de medio ladrillo, especificar el tipo y grado, tamaño de cara y tolerancias dimensionales estándar de ASTM. 14.2.5.2 Especificar si se requieren o permiten propiedades diferentes. 14.2.5.2.l Especificar, si se requiere, que el color y textura de la cara coincidan con la muestra de diseño de referencia. Especificar si se requiere una coloración superficial de ladrillo diferente al quemado o terminado de arena. 14.2.5.2.m Si se requiere, especificar una textura superficial en la parte posterior. Ejemplos de descripciones pueden ser: estriado, peinado, rugoso, acanalado, artesonado, o con cola de milano. 14.2.6 Especificar las propiedades si difieren de las anotadas o requeridas para el proyecto particular. Refiérase a ANSI A137.1 como guía de los tamaños, formas, propiedades físicas, criterios de aceptación y métodos de ensayo comúnmente disponibles. 14.2.7 Especificar las aplicaciones donde se requieran unidades de terracota. 14.2.8 Especificar otros morteros disponibles para juntas. 14.2.9 Especificar si las juntas con unidades de ladrillo deben ser llenadas después de la producción de paneles prefabricados de concreto. Especificar si se requiere un tipo particular de mortero. Refiérase a ANSI A118.6 para algunas recomendaciones adicionales. 14.2.9.3 Especificar claramente el color del mortero si no se usa o no se requiere un panel de muestra. Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
83
84
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
Sección/Parte/Articulo 14.2.11.3 14.2.11.4 14.2.11.5 14.2.11.6 14.2.12.1.a 14.2.13
14.2.14 14.2.14.2.b 14.2.15.3 14.2.15.5 14.3.1.1
Notas al redactor de especificaciones Especificar si se requiere un sellante flexible en los agujeros de anclajes para prevenir el ingreso de agua al enchape de piedra y la futura decoloración en la ubicación de los anclajes. Especificar si no se requiere el relleno de los agujeros de los anclajes. Especificar si se requiere un relleno rígido para prevenir el ingreso de agua al enchape de piedra y la futura decoloración en la ubicación de los anclajes Especificar si no se requiere el relleno de los agujeros de los anclajes. Especificar si se requiere epóxico en los agujeros de los anclajes. Especificar si se desean otros tipos de desmoldante como almohadillas de espuma de polietileno preformado, compresible, resilente, impermeable, que no manche, no encerado, de celdas cerradas, y no absorbente de líquidos o gas, de 3 mm de espesor (1/8 de pulg.). Especificar enchapes de ladrillos delgados o medias unidades. Especificar si se requiere enchape en piedra. Especificar la ubicación de los enchapes en piedra y sus requisitos de anclaje si difieren de los mínimos especificados, profundidad de embebido de los anclajes en el concreto, apoyos, y dispositivos. Indicar la dirección de colocación del enchape de piedra en los planos. Especificar, cuando se requieran, técnicas particulares en la cara expuesta. Especificar los requisitos de cemento y agregado. Las mezclas a la vista y para la cara posterior deben tener coeficientes de retracción del agregado y de expansión térmica similares con una relación a/mc similar. Especificar acabado con llana, cepillado suave, punteado, o sin alteración si no se requiere el acabado suave con llana metálica. Especificar si no es necesaria la limpieza. Especificar un ancho de junta diferente.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
85
LISTADO DE VERIFICACIÓN DE LAS REMISIONES Los ítems listados deben ser remitidos por el Constructor y revisados por el Profesional Facultado para Diseñar. Todas las remisiones y respuestas deben conservarse en archivos para futura referencia durante la construcción. Algunos de los requisitos respecto a las remisiones que se incluyen solo aplicarán cuando se seleccionen requisitos adicionales y se incluyan dentro de las especificaciones del proyecto. Una vez que los requisitos opcionales han sido seleccionados, se debe revisar la Sección/Parte/Artículo indicado para el ítem correspondiente para verificar si aplica o no. Sección/Parte/Artículo Requisitos generales 1.5.2 1.6.2.1 1.6.2.2.e 1.6.2.2.f
Ítems a remitir y Notas al redactor de especificaciones
Plan de Control de Calidad, cuando se requiera, Calificaciones del laboratorio de ensayos propuesto. Datos de ensayos de los materiales y mezclas de concreto. Programa de control de calidad del proveedor de concreto. Refiérase a la publicación Guideline Manual for Quality Assurance and Quality Control de la NRMCA para una descripción de los programas aceptables de control de calidad. 1.6.2.2.g Solicitud de uso de ensayos acelerados. Datos de correlación y procedimiento estadístico a usar para estimar la resistencia a 28 días con curado estándar a partir de la resistencia acelerada medida. 1.6.5.1 Documentación de acciones para incrementar la resistencia obtenida por medio de los ensayos. 1.6.5.3 Correlación de datos entre la resistencia a compresión y los resultados de ensayos en obra. Refiérase a ACI 228.1R para los programas de correlación de ensayo aceptables. El uso de cilindros fabricados en obra de acuerdo con ASTM C873/C873M no requiere correlación; sin embargo, las resistencias medidas deben ser corregidas usando los factores de ASTM C42/C42M si la relación longitud/diámetro es menor a 1.75. 1.7.1.4 Métodos y materiales de reparación y modificaciones propuestas en la Obra. 1.7.4.2.e Descripción de las reparaciones a realizar para llevar un concreto con resistencia potencialmente baja al cumplimiento de los Documentos Contractuales. 1.7.5.2.e Descripción de las reparaciones a realizar para llevar un concreto con durabilidad inadecuada al cumplimiento de los Documentos Contractuales. Cimbras, encofrados y accesorios 2.1.2.1.a Datos de los materiales de la cara de contacto con el concreto si difieren de los especificados en 2.2.1.1. 2.1.2.1.b Localizaciones alternas y detalles de las juntas de construcción y retracción. 2.1.2.1.c Datos de correlación de los métodos alternos para determinar la resistencia del concreto para el desencofrado. Refiérase a ACI 228.1R para las recomendaciones sobre el desarrollo de correlaciones aceptables de los datos. 2.1.2.1.d Planos y procedimientos para la instalación y retiro de apuntalamientos, reapuntalamientos y puntales temporales. Refiérase a ACI 347 y ACI 347.2R para una guía de los aspectos a considerar. 2.1.2.1.e Datos del agente de desencofrado o los recubrimientos de encofrado. 2.1.2.2.a Planos de taller para la cimbra y el encofrado. 2.1.2.2.b Cálculos de diseño de la cimbra para encofrados, su apuntalamiento, reapuntalamiento y puntales temporales. 2.1.2.2.c Datos técnicos sobre los amarres del encofrado. 2.1.2.2.d Datos técnicos de los materiales de cintas de sellado impermeable y sus empalmes. 2.1.2.2.e Datos técnicos de los materiales impermeabilizantes y sus empalmes. 2.2.1.1 Otros materiales de cara de contacto del encofrado con el concreto. 2.2.1.2 Solicitud de uso de amarres de material ferroso del tipo que rompe internamente, con distancia mínima de rotura de los amarres a la superficie menor a 20 mm (3/4 de pulg.) con acabado superficial SF-2.0 ó SF-3.0. 2.2.1.6 Material o tamaño alterno, o ambos, para biselados. 2.2.2.3 Solicitud de uso de cortes en tierra como caras de encofrado. 2.2.2.5.a Localización y detalles de las juntas de construcción. 2.2.2.5.c Localización alterna y detalles para juntas de construcción, expansión y retracción. 2.2.3.3 Solicitud de uso de amarres de material ferroso del tipo que rompe internamente, con distancia mínima de rotura de los amarres a la superficie menor a 20 mm (3/4 de pulg.). 2.3.2.5 Solicitud para retirar el encofrado a una resistencia a la compresión menor a la especificada para el desencofrado. 2.3.4.2 Método alterno de correlación de datos de resistencia a compresión del concreto para el desencofrado. Refiérase a ACI 228.1R para las recomendaciones sobre el desarrollo de correlaciones aceptables de los datos. Refuerzo y soportes del refuerzo 3.1.1.1.a Reportes de ensayos certificados de los materiales. 3.1.1.1.b Planos de colocación indicando las dimensiones de doblado y corte del refuerzo, y localización del refuerzo y sus apoyos. 3.1.1.1.c Lista de empalmes y solicitudes de uso de empalmes no indicados en los Documentos Contractuales. 3.1.1.1.d, 3.3.2.7 Solicitud de uso de empalmes mecánicos no indicados en los Documentos Contractuales. 3.1.1.1.e Solicitud de colocación de espigos en columnas sin el uso de plantillas. 3.1.1.1.f Solicitud y procedimiento para doblar en obra o enderezar barras de refuerzo parcialmente embebidas.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
86
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
3.1.1.1.g 3.1.1.2.a 3.1.1.2.b 3.1.1.3.a 3.1.1.3.b 3.2.1.2.b 3.2.1.10 3.2.1.12 3.2.2.1 3.3.2.2 3.3.2.5 3.3.2.6 3.3.2.8 3.3.2.8.a 3.3.2.9 Mezclas de concreto 4.1.2.1
4.1.2.2
4.1.2.3
4.1.2.4, 4.1.2.5 4.1.2.6
Copia de la certificación CRSI de la planta. Descripción de las localizaciones de barras soldadas, especificaciones del proceso de soldadura, y calificaciones del soldador. Apoyos propuestos para el refuerzo con recubrimiento y materiales no contemplados en 3.3.2.4 para asegurar el refuerzo recubierto. Cuando el Constructor considere necesario desplazar el refuerzo más allá de las tolerancias de colocación especificadas para evitar la interferencia con otro refuerzo, conductos, o elementos embebidos, revisar que la remisión incluya la disposición resultante del refuerzo. Programas de inspección y control de calidad para plantas que no estén certificadas por el CRSI. Suministrar un programa de certificación equivalente para evaluación por parte del Profesional Facultado para Diseñar. Solicitud de uso de un tipo alterno de apoyos del refuerzo. Materiales de apoyo de concreto prefabricado. Solicitud de calentamiento del refuerzo antes de su doblado en obra. Cuando el Constructor considere necesario desplazar el refuerzo más allá de las tolerancias de colocación especificadas para evitar la interferencia con otro refuerzo, conductos, o elementos embebidos, revisar que la remisión incluya la disposición resultante del refuerzo. Solicitud de extender el refuerzo a través de las juntas de control, incluyendo las juntas aserradas. Solicitud de uso de un método alterno para la colocación de espigos en columnas. Solicitar un procedimiento para doblar en obra o enderezar barras de refuerzo parcialmente embebidas. Solicitud para usar otro método para medir la temperatura de precalentamiento. Solicitud para cortar en obra el refuerzo. Dosificación y característica de las mezclas. Verificar que las dosificaciones de mezcla cumplan con los requisitos de 4.2.2 en lo referente al contenido de material cementante, relación a/mc, asentamiento, tamaño máximo nominal del agregado grueso, contenido de aire, aditivos, y concentración de ión cloruro, así como su resistencia a la compresión y su producción. Método y datos de ensayo usados para establecer las dosificaciones de mezcla. Se pueden usar diferentes métodos para dosificar las proporciones de mezcla que generarán la manejabilidad, densidad, resistencia y durabilidad requeridas para el concreto. La experiencia en obra de mezclas de concreto previamente usadas bajo condiciones similares brinda el mejor aseguramiento de que la mezcla propuesta de concreto puede ser usada satisfactoriamente y tendrá las propiedades especificadas. Si no hay registros de obra disponibles, refiérase a ACI 211.1 para seleccionar las cantidades iniciales de materiales basándose en sus propiedades y las del concreto especificado. El ACI 211.1 recomienda verificar las características de la mezcla mediante mezclas de prueba en el laboratorio o en la obra. La mezcla de agregados para cumplir con los criterios de gradación combinada es otro método de dosificación que puede emplearse. La siguiente lista contiene algunos de los diferentes procedimientos que se han usado para determinar las proporciones de mezcla de agregados: • Módulo de finura combinado; • 8 al 18% de retención en cada tamiz estándar; • Tabla del factor de aspereza (coarseness en inglés); y • Tabla del exponente 0.45. Cuando se use uno de los métodos de dosificación arriba enunciados (o similares), la gradación específica combinada a la cual se debe mezclar el agregado, junto con las tolerancias para el control, deben ser remitidas. Este método de dosificación también requiere verificar las características del concreto mediante mezclas de prueba. Información sobre los tipos, clases, nombre de productores, y localización de plantas para materiales cementantes; tipos, localización de la mina o cantera, nombre del productor, gradación, y propiedades requeridas por ASTM C33 para los agregados; tipos, marcas, y nombres de los productores de aditivos; y la fuente de suministro de agua y hielo. Excepto para los aditivos y agua, los resultados de ensayos que demuestren la conformidad a las especificaciones aplicables no deben tener más de 90 días de expedidos. Los resultados de ensayos sobre idoneidad, abrasión y reactividad de los agregados pueden tener más de 90 días, pero máximo 1 año, suministrando resultados de ensayos para las demás propiedades especificadas en ASTM C33 que indiquen que no ha habido cambios en la calidad del agregado. Datos de ensayos usados para establecer las dosificaciones de la mezcla. Solicitudes de ajuste a las dosificaciones de mezcla. Solicitud para ajustar las dosificaciones de mezcla por manejabilidad o consistencia. Si el Constructor desea reducir el contenido de material cementante de la mezcla de concreto luego de satisfacer los requisitos de 4.2.3.6, se debe revisar la solicitud para aceptación de la mezcla revisada propuesta con menor contenido de material cementante con base en ensayos. Si el Constructor encuentra necesario aumentar el contenido de material cementante, se debe revisar la solicitud para aceptación de la mezcla revisada propuesta con mayor contenido de material cementante con Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
base en ensayos. Se debe confirmar que las dosificaciones modificadas han sido verificadas a partir de un nuevo juego de datos de ensayos en obra. 4.1.2.7 Evaluación y resultados de los ensayos requeridos en 4.2.2.1 verificando el cumplimiento del concreto a colocar en pisos, si el contenido de materiales cementantes es inferior al mínimo especificado en la Tabla 4.2.2.1. 4.1.2.8 Solicitud de uso de cloruro de calcio. 4.1.2.9 Solicitud de uso de mezclado por volumen y el método propuesto. 4.1.2.10 Solicitudes para exceder el tiempo de descarga requerido por ASTM C94/C94M. 4.2.1.1 Solicitudes para usar materiales cementantes diferentes al Tipo I o Tipo II de ASTM C150. Cuando se usen cementos ASTM C595 ó C1157 en estructuras que estarán expuestas a sales descongelantes, se debe verificar el cumplimiento del concreto con la Tabla 4.2.2.7.b.2. 4.2.1.3 Solicitud para usar agua impotable. 4.2.1.4 Solicitud para uso de aditivos. 4.2.1.5 Solicitud para cambio de materiales y datos que demuestren que las propiedades de la mezcla de concreto cumplen los requisitos de 4.2.2. 4.2.2.1 Solicitud para usar un contenido menor de materiales cementantes. 4.2.2.2 Solicitud para usar un asentamiento diferente al especificado. 4.2.2.6 Solicitud para entregar el concreto a una temperatura superior a 35°C (95°C). 4.2.2.7.a Documentación que indique el cumplimiento de los requisitos especificados para resistencia a sulfatos. 4.2.2.7.b Documentación que indique el cumplimiento de los requisitos especificados para exposición a congelamiento y descongelamiento. 4.2.2.7.c Documentación que indique el cumplimiento de los requisitos especificados para baja permeabilidad. 4.2.2.7.d Documentación que indique el cumplimiento de los requisitos especificados para resistencia a la corrosión. 4.2.3.4.a Métodos y datos de ensayos usados para establecer las dosificaciones de mezcla. 4.2.3.4.b Datos de ensayos usados para establecer las dosificaciones de mezcla. 4.2.3.5 Solicitudes para ajustar las dosificaciones de mezcla. 4.2.3.6 Proporciones de mezcla ajustadas de acuerdo con el valor corregido de fcr′. 4.3.1.2 Solicitud de uso del método de mezclado por volumen. 4.3.2.2 Solicitud de aumento del tiempo o límite de revoluciones para la descarga. Manejo, colocación y construcción 5.1.2.1.a Registros de inspección y ensayos. 5.1.2.1.b Método propuesto para medición de la temperatura del concreto. 5.1.2.1.c Calificaciones del contratista de acabados y del personal de acabado de pisos. 5.1.2.1.d Planos de taller de colocación, manejo y métodos de construcción. 5.1.2.1.e Notificación de la colocación de concreto. 5.1.2.1.f Solicitud de aceptación de las actividades previas a la colocación del concreto para asegurar que las actividades precedentes fueron debidamente inspeccionadas. 5.1.2.2.a Descripción del equipo de transporte. 5.1.2.2.b Método propuesto para la remoción de manchas, óxido, eflorescencias y depósitos superficiales. 5.1.2.2.c Actividades propuestas para la protección contra el clima lluvioso. 5.1.2.2.d Solicitud para la colocación de concreto con una temperatura que exceda la requerida en 5.3.2.1.c, incluyendo la descripción de las medidas de precaución. 5.1.2.2.e Actividades propuestas para la protección contra el clima frío. 5.1.2.2.f Muestra de acabados. 5.1.2.2.g Especificación y datos técnicos del fabricante sobre el retardante superficial usado para producir el acabado de agregado expuesto y su método de uso. 5.1.2.3.a Localización y tratamiento propuestos para las juntas de construcción no indicadas en los Documentos Contractuales, incluyendo los métodos de preparación de la superficie y la obtención de adherencia. 5.1.2.3.b Agentes adhesivos diferentes a la lechada de cemento para losas en dos capas. 5.1.2.3.c Método propuesto para colocación bajo el agua. 5.1.2.3.d Localización propuesta para las juntas de retracción o expansión no indicadas en los Documentos Contractuales. 5.1.2.3.e Métodos propuestos de curado diferentes a los estipulados en 5.3.6.4. 5.1.2.3.f Descripción de los amarres de encofrado con recubrimiento propuestos. 5.1.2.3.g Datos de especificación y métodos de uso de los materiales propuestos para reparación diferentes al mortero de cemento pórtland mezclado en obra descrito en 5.3.7.4. 5.2.1.4 Solicitud de uso de materiales alternos de reparación y datos de soporte. Solicitud de no coincidencia de color. 5.3.2.1.a Actividades propuestas para la protección contra el clima lluvioso. 5.3.2.1.b Actividades propuestas para la protección contra el clima frío. Solicitud de colocación de concreto sobre superficies a menos de 2°C (35°F). 5.3.2.1.c Solicitud para exceder la temperatura máxima especificada del concreto. Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
87
88
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
5.3.2.3.c 5.3.2.4 5.3.4.1 5.3.4.2.f 5.3.4.2.i 5.3.5 5.3.6.1 5.3.6.4 5.3.6.5 5.3.7.1 5.3.7.3 5.3.7.4 5.3.7.6 Concreto arquitectónico 6.1.2.1 6.1.2.2.a 6.1.2.2.b 6.1.2.2.c, 6.1.2.2.d, 6.1.2.2.e 6.1.2.4 6.1.3.6.b 6.1.3.7 6.2.1.10 Concreto liviano 7.1.2.1 7.1.2.2 Concreto masivo 8.1.3 8.2.1.1.a 8.2.1.2.a 8.3.1.1.b 8.3.1.2.a 8.3.1.2.b Concreto postensado 9.1.2.1.a 9.1.2.1.b 9.1.2.1.c 9.1.2.1.d 9.1.2.2.a 9.1.2.2.b 9.1.2.2.c 9.1.2.2.d 9.1.2.2.e 9.1.2.3.a 9.1.2.3.b 9.1.2.3.c 9.1.2.3.d 9.2.1 9.2.1.2.c 9.2.1.2.e
Cuando se permita, dosificación alterna para concreto bombeado. Método propuesto para colocación bajo el agua. Calificaciones del personal de acabado de pisos. Solicitud para usar agentes adhesivos diferentes a la lechada de cemento. Especificación y datos técnicos del fabricante del retardante superficial usado para producir el acabado de agregado expuesto y su método de uso. Plan detallado para el método alterno para juntas aserradas, como métodos de corte superficial y corte en seco. Refiérase a ACI 302.1R para una guía más detallada. Solicitud de menor tiempo de retención de humedad, o de otro método deseado de curado diferente al especificado. Solicitud de uso de métodos alternos de curado diferentes de los listados. Método de medición de la temperatura superficial del concreto. Solicitud para aplazar la reparación de los agujeros de amarres y los defectos superficiales. Método alterno de reparación. Procedimientos para aplicar los materiales de reparación. Métodos para remover manchas. Planos de taller y planos de fabricación de encofrados para concreto arquitectónico. Localización de la muestra de obra. Muestras de acabado con agregado expuesto. Datos técnicos y muestras. Cuando se requiera, plan de manejo de aguas residuales. Cambios al nuevo modelo de obra. Método revisado y aceptable de producción de concreto arquitectónico. Localización, tamaño y separación de dilataciones y aberturas del almohadillado. Procedimientos para mantener la humedad de los agregados. Resultados de ensayos o cálculos correlacionando la densidad de equilibrio con la densidad bruta. Plan de control de temperaturas. Solicitud de aspectos alternos para el plan de control de temperaturas. Solicitud de uso de materiales cementantes alternos. Solicitud de uso de aditivos acelerantes. Procedimientos alternos de curado para superficies con encofrado. Datos registrados de temperatura desde la colocación del concreto. Solicitud de frecuencia alterna de comparación. Documentación de las acciones tomadas para reducir las temperaturas excesivas o las diferencias de temperatura excesivas. Planos de taller. Solicitud para cambiar las fuerzas de tensionamiento o perfiles de postensado especificados. Cuando se requiera, planos de instalación debidamente firmados y sellados. Cálculos requeridos. Planos y criterios de diseño. Cúando se requieren cálculos de diseño. Certificación de los constituyentes del mortero de inyección. Cuando se requiera, datos de ensayo de donde se obtuvo el coeficiente de fricción esperado y asentamiento de cuñas en los anclajes. Cuando se requiera, resultados de los ensayos requeridos en 9.1.3.1. Cuando se requiera, distancia libre para el gato. Cuando se requiera, procedimientos de inyección del mortero por escrito. Resultados de ensayos de prueba en obra y a los modelos en obra. Reportes certificados de ensayos de producción. Certificados de calibración del gato. Registros del proceso de tensionamiento. Registros del mortero de inyección. Datos de ensayo de impermeabilidad de los anclajes encapsulados, si se requieren. Si se usa una relación de área menor a la especificada para ductos de acero, se deben tener datos de ensayos que demuestren que es factible una apropiada inyección, protección contra corrosión y transferencia de adherencia. Cuando se requiera, datos de ensayos de los ductos.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
9.2.1.4 9.2.2 9.2.2.1 9.2.2.2
Localización propuesta de acoples diferente a la indicada en los Documentos Contractuales. Tipo de mezcla de mortero de inyección cuando no esté especificada. Solicitud para usar mezclas de mortero de inyección diferentes. Solicitud para uso de otros aditivos. Los resultados de ensayos de desempeño deben acompañarse de solicitudes que demuestren que los aditivos propuestos no tendrán efectos nocivos sobre los tendones, accesorios o la lechada misma. 9.2.2.2.d Cuando se requiera, resultados de ensayos según ASTM C940. 9.2.2.3.b Resultados de ensayos cuando se requieran. 9.2.2.4.a Plan de ensayos sobre el modelo de obra. 9.3.1 Documentos de la certificación del instalador. 9.3.2 Documentos de la certificación. 9.3.3.2 Solicitud para uso de otros tipos de recubrimiento contra la corrosión. 9.3.3.4.a Solicitud de uso de otros medios de reparación. 9.3.4.1 Nombre y calificaciones del supervisor de inyección de mortero cuando se requieran. 9.3.4.2 Solicitud de aceptación de intervalos de exposición que excedan los límites de la Tabla 9.3.4.2 y el plan para protección temporal contra la corrosión. 9.3.4.5 Solicitud de uso de presión superior a 1.0 MPa (145 lb./pulg.2) durante la operación de inyección. 9.3.4.6 Solicitud de uso de una tasa de inyección por fuera de los límites especificados. 9.3.4.7 Reporte de las operaciones de inyección de mortero. 9.3.5.7.a Solicitud de aceptación de un método alterno de instalación de anclajes fijos en el extremo. 9.3.5.8.c Procedimientos de reparación con cinta. 9.3.6.4 Aceptación de refuerzo adicional donde el radio de curvatura sea menor a 480 veces el diámetro del torón. 9.3.8.3 Registros de elongación y lecturas de presión en el manómetro para el tensionamiento. 9.3.8.4 Solicitud de aceptación de una pérdida de más del 2% del preesfuerzo debido a la rotura de tendones. Concreto con compensación de retracción 10.1.3.2 Resultados de los ensayos de expansión para las mezclas de concreto propuestas. 10.1.3.3 Secuencias propuestas de colocación de concreto. 10.2.1.1.b Solicitud de uso de humo de sílice. 10.2.1.2.a Solicitud de uso de aditivos acelerantes o aditivos que contengan cloruro de calcio. 10.2.1.2.b Solicitud para cambio del tipo, marca o dosificación de aplicación de los aditivos. 10.2.2.3 Solicitud de uso de un asentamiento mayor. 10.2.3.2 Resultados de ensayos de expansión para las dosificaciones de concreto propuestas. 10.2.3.3 Resultados de ensayos de dosificación y expansión para las dosificaciones de mezclas revisadas. 10.3.2.2 Solicitud de exceder el tiempo entre la colocación de secciones adyacentes. Losas para pisos industriales 11.1.3.2.a Cuando se requiera, resultados de ensayos de retracción a las dosificaciones de concreto propuestas. 11.1.3.2.b Datos técnicos del fabricante de dispositivos de transferencia de carga, cuando se usen. 11.1.3.2.c Datos técnicos del fabricante de retardantes de barrera de vapor, cuando se usen. 11.1.3.2.d Datos técnicos del fabricante de equipo para instalación de juntas de retracción cuando se requieran. 11.1.3.2.e Datos técnicos del fabricante de recubrimientos de curado, compuestos curadores u otro método de curado. 11.1.3.2.f Procedimiento para asegurar la protección del concreto durante su transporte, colocación, acabado y periodo de curado especificado. 11.1.3.2.g Datos técnicos del fabricante de rellenos para juntas. 11.1.3.2.h Datos técnicos del fabricante de densificadores superficiales líquidos, cuando se usen. 11.1.3.2.i Datos técnicos del fabricante de endurecedores minerales o metálicos, cuando se usen. 11.1.3.2.j Distribución de juntas. Solicitud para exceder la separación de 4.5 m (15 pies) entre juntas. 11.1.3.2.k Secuencia de colocación que muestre la extensión y programa de cada colocación. 11.1.3.2.l Cuando se requiera, diseño de los encofrados para juntas de construcción. 11.2.1.2.a Solicitud de uso de un agregado de tamaño máximo nominal diferente. 11.2.2 Solicitud de requisitos alternos de mezcla. 11.2.2.2 Solicitud para descargar a temperaturas mayores a 35°C (95°F). 11.2.6 Planos de taller con detalles de los dispositivos de transferencia de carga. 11.3.5.2 Resultados de ensayos de planicidad y nivelación de acuerdo con ASTM E1155. 11.3.7 Solicitud de aplicación de compuestos curadores en áreas donde se instalarán posteriormente acabados de piso o densificadores superficiales. Construcción con muros levantados (tilt-up) 12.1.4.1 Datos de cuñas de soporte. 12.1.4.2 Datos de agentes colorantes. 12.1.4.3 Datos del desmoldante. 12.1.4.4 Planos de taller de muros levantados (tilt-up). 12.1.4.5 Modelos de obra.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
89
90
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
12.1.4.6 Datos del mortero de inyección de paneles. 12.1.4.7 Detalles de los paneles de concreto con aislamiento tipo sándwich. 12.1.4.8 Métodos y materiales para reparación de defectos. 12.1.5 Calificaciones del contratista de muros levantados (tilt-up). 12.2.2 Solicitud de uso de cuñas de soporte alternas. 12.2.6.1 Solicitud de uso del mismo material como compuesto curador y desmoldante. Concreto estructural prefabricado 13.1.2.1.a Dosificaciones de la mezcla y sus características. Solicitud de remitir información sobre mezclas para prefabricados si difieren de las requeridas en la Sección 4. 13.1.2.1.b Planos de taller para instalación. Planos de taller de arriostramiento temporal y apuntalamiento si se requieren. Cálculos de arriostramiento temporal y apuntalamiento, si se requieren. Planos de taller para fabricación, si se requieren. 13.1.2.1.c Especificaciones del procedimiento de soldadura y certificaciones del personal. 13.1.2.1.d Cuando se requieran, cálculos de diseño estructural. Cálculos detallados para verificación del diseño por computador. Planos de taller indicando los criterios y métodos de diseño especificados. 13.1.2.1.e Cálculos de diseño cuando se requieran y planos para modificaciones. 13.1.2.1.f Calificaciones del instalador. 13.1.2.1.g Calificaciones del fabricante. 13.1.2.1.h Evidencia de la certificación de la planta o documentación del proceso de fabricación y control de calidad. 13.1.2.2.a Cuando se requieran, resultados de ensayos o certificaciones de materiales. 13.1.3.1 Calificación del instalador e informe de auditoría. Solicitud de uso de un instalador no calificado por el PCI. 13.1.3.2 Documentación de la certificación de la planta y su personal. 13.1.3.4 Cálculos de resistencia al fuego para elementos prefabricados de concreto. 13.2.6.1 Solicitud de aceptación de almohadillas de soporte alternas. 13.2.7.1 Solicitud de uso de materiales alternos. 13.2.7.2 Procedimientos de instalación en campo, cuando se requieran. 13.2.9.3 Solicitud de uso de un contenido alterno de aire incorporado. 13.2.11.1 Solicitud de autorización para relocalizar las placas de apoyo en las unidades prefabricadas. 13.2.11.2 Diagramas de colocación, plantillas, instrucciones y directrices de instalación. 13.2.12.1 Solicitud de desviaciones de tamaño y forma de elementos prefabricados de concreto. 13.2.12.3 Solicitud de autorización para taladrar o cortar aberturas o cortar torones de preesforzado y su ubicación. 13.2.12.9 Solicitud para incrementar la temperatura máxima a 77°C (170°F) con la documentación de la dosificación de mezcla. Solicitud para incrementar la temperatura máxima del concreto a 82°C (180°F) para concreto seco o protegido de la humedad. 13.2.12.11 Procedimientos de reparación. 13.2.15.1 Documentación o certificación de la planta y su personal. 13.2.17 Solicitud para reparar elementos astillados, descascarados o fisurados. 13.3.11 Planos de taller con la localización, diagramas y plantillas de instalación de cada dispositivo de anclaje. 13.3.3.4 Especificación del procedimiento de soldadura. 13.3.3.4.e Lista de soldaduras que no requieren inspección por un inspector certificado en soldaduras. 13.3.3.5.b Solicitud de ensayar menos del 100% de pernos en el evento que se encuentre torque insuficiente dentro del primer 25%. 13.3.3.7 Solicitud para cortar o perforar los elementos prefabricados de concreto después de su instalación. 13.3.3.8 Solicitud para usar anclajes taladrados o disparados con pólvora. 13.3.6.a Procedimientos de reparación y solicitud para reparar elementos. Concreto arquitectónico prefabricado 14.1.2.1 Dosificaciones y resistencia a compresión de las mezclas de concreto. 14.1.2.2 Muestra de diseño de referencia. 14.1.2.3 Paneles de muestra. 14.1.2.4 Paneles de muestra con rango de color y textura 14.1.2.5.a Cuando se requieran, modelos a escala real en obra. 14.1.2.5.b Cuando se requieran, cálculos de diseño y planos de taller. 14.1.2.5.c Cuando se requieran, resultados de ensayos de materiales o certificaciones del fabricante. 14.1.2.6 Calificaciones del fabricante. 14.1.3.2 Paneles de muestra requeridos. 14.1.3.5 Muestras reparadas. 14.1.3.7 Paneles de rango de muestra. 14.1.3.8.b Fechas y tiempos para la construcción de modelos de obra. Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
14.1.3.8.c 14.1.3.8.e 14.2.4 14.2.5.2 14.2.9.3 14.2.13.1 14.2.13.2 14.2.14.2.b
Solicitud de aceptación del modelo de obra. Solicitud de uso del modelo de obra en el trabajo. Solicitud de uso de retardante superficial. Solicitudes para usar unidades delgadas de ladrillo de enchape con propiedades diferentes a las especificadas en los Documentos Contractuales. Solicitud de uso de mortero de demarcación diferente al de la muestra de diseño de referencia. Especificar cúando no se requiera un cordón continuo de sellante en las juntas entre piedras y en las juntas piedra concreto en cada unidad. Calificaciones del laboratorio de ensayos para desarrollar ensayos de corte y reacción en anclajes junto con la descripción del montaje de tales ensayos y las curvas carga vs deflexión. Solicitud para uso de cemento y agregados alternos para la mezcla de la cara de concreto.
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
91
92
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
GLOSSARY ENGLISH-SPANISH English
Español
–A– abrasion accelerated strength test acceptable acceptance accepted ACI – American Concrete Institute ACI Concrete Field Testing Technician Grade 1 ACI Flatwork Concrete Finisher/Technician ACI Flatwork Technician as defined in ACI CP 10 actual breaking strength adhesive admixture aggregate aggregate transfer finish air content tests air entrainment anchorage anchorage set applied finish Architect/Engineer (Engineer or Architect, Engineer/Architect) architectural concrete architectural finish as-cast finish ASTM – American Society for Testing and Materials AWS – American Welding Society –B– backshores bar bar mat batches beam belt conveyor bevel blast finish bleeding blended cement bond bonded joints bonded tendons bonding grout brace breaking strength broom broom or belt finish building code bull-float burlap burlap belt bursting
abrasión ensayo acelerado de resistencia aceptable aprobación aceptado ACI – Instituto americano del concreto Técnico ACI Grado 1 en Ensayos de Concreto en Obra Técnico/Experto ACI en Afinado de Concreto Técnico ACI en Afinados de acuerdo con lo establecido en ACI CP 10 resistencia real a la rotura adhesivo aditivo agregado acabado con transferencia de agregado ensayos de contenido de aire aire incorporado anclaje asentamiento del anclaje acabado aplicado profesional facultado para diseñar concreto arquitectónico acabado arquitectónico acabados sin alteración ASTM – Sociedad americana para ensayos y materiales AWS – Sociedad americana de soldadura puntales temporales barra parrilla de barras tandas viga banda transportadora bisel acabado con chorro exudación, sangrado cemento adicionado adherencia juntas adheridas tendones adheridos o tendones inyectados lechada de cemento de adherencia arriostramiento resistencia a la rotura escoba acabado con escoba o correa reglamento llana con cabo yute correa de yute estallido
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
93
bush hammer
bujarda
–C– calcium chloride calculations camber cast-in-place cast-in-place concrete cement cementitious material chamfer check test chloride-ion content chute coated reinforcement coated ties COE/CRD – U. S. Army Corps of Engineers cold weather column commercially manufactured accessories composite sample compressive strength concrete concrete construction concrete cover consolidation construction joint construction loads construction project contour Contract Documents contraction joint Contractor conveying conveying equipment conveyor core tests cork-floated finish coupler CRSI – Concrete Reinforcing Steel Institute curing curing of concrete curvature friction cyclic test
cloruro de calcio memorias de cálculo contraflecha construido en sitio concreto construido en sitio cemento material cementante chaflán ensayo de verificación contenido de ión cloruro canal refuerzo recubierto amarres recubiertos COE/CRD – Cuerpo de ingenieros del ejercito de Estados Unidos clima frío columna accesorios fabricados comercialmente conjunto de muestras resistencia a la compresión concreto, hormigón construcción en concreto recubrimiento de concreto consolidación junta de construcción cargas de construcción proyecto de construcción contorno, perfil Documentos Contractuales junta de contracción Constructor, Contratista transporte equipo de transporte transportador ensayos de núcleos acabado con llana de corcho acople CRSI – Instituto del acero de refuerzo para concreto curado curado del concreto fricción por curvatura ensayo cíclico
–D– defects deformed reinforcement deicing chemicals deicing salts density design design reference sample discharge dowel dry-shake finish duct durability
defectos refuerzo corrugado químicos descongelantes sales descongelantes densidad diseño muestra de referencia de diseño baffle deflector espigo acabado de lanzamiento en seco ducto durabilidad
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
94
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
–E– edge form efflux time embedded epoxy-coated reinforcement equivalent diameter of bundle expanding admixture expansion joint filler expansion joint materials expansive cement expansive cement Type K exposed aggregate finish exposed to public view exposed-aggregate finish
encofrado lateral, testero tiempo de vertido embebido refuerzo con recubrimiento epóxico diámetro equivalente de un paquete aditivo expansivo masilla para juntas de expansión materiales para junta de expansión cemento expansivo cemento expansivo Tipo K acabado de agregado expuesto a la vista acabado con agregado expuesto
–F– fastener field test field-cured cylinders finish finishing of concrete fixed anchorage float float finish floors fly ash form liner form ties formed surface form-facing material formwork formwork drawings formwork facing material formwork release agent formwork removal full scale
abrazadera ensayos de campo cilindros curados en obra acabado, terminado acabado o terminado del concreto anclaje fijo llana acabado con llana pisos cenizas volantes revestimiento interno del encofrado amarres internos superficies construidas con encofrado materiales de encofrado en contacto con el concreto cimbra, encofrado, formaleta planos de encofrado y cimbra material del encofrado que entra en contacto con el concreto desmoldeante descimbrado escala natural
–G– gage gage length gasket girder ground-granulated blast-furnace slag grout grout-cleaned finish grouting
manómetro longitud de medición sello viga principal escoria molida granulada de alto horno mortero o mortero de inyección acabado limpiado con mortero mortero de inyección
–H– hangers hardened concrete headed bars heat of hydration heavy duty service heavyweight shielding concrete high-early-strength concrete high-early-strength cement hollow-core slab hopper
tensores concreto endurecido barras con cabeza calor de hidratación servicio pesado concreto pesado de escudo concreto de alta resistencia inicial cemento de alta resistencia inicial losa alveolar tolva Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
hot weather
clima cálido
–I– initial setting inspection insulating concrete intermediate anchorage isolation joint
fraguado inicial supervisión, inspección concreto aislante anclaje intermedio junta de dilatación
–J– jack jack clearance jacking joint joist
gato espacio libre para el gato gateo junta vigueta
–K– keyway
llave biselada
–L– laboratory tests licensed design engineer lightweight concrete lightweight structural concrete low-slump concrete
ensayos de laboratorio ingeniero facultado para diseñar concreto liviano concreto estructural liviano concreto de bajo asentamiento
–M– mass concrete matching sample finish mill tests mix mixture proportions mold specimen mud mat
concreto masivo acabado según muestra ensayos de producción mezcla dosificación de la mezcla fabricar la probeta mortero de limpieza
–N– nondestructive tests nonslip finish nonspecified finish normalweight concrete NRMCA – National Ready Mixed Concrete Association –O– Owner
Propietario
–P– performance permitted placing placing of concrete plain mass concrete plywood portland-cement grout post-tensioned pozzolan precast concrete prestress loss prestressed prestressed concrete prestressing steel
desempeño permitido colocación colocación del concreto concreto simple masivo madera laminada o contrachapada lechada de cemento pórtland postensado puzolana concreto prefabricado pérdida del preesfuerzo pretensado o preesforzado concreto preesforzado acero de preesforzado
ensayos no destructivos acabado antideslizante acabado no especificado concreto de densidad normal NRMCA – Asociación nacional de concreto premezclado
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
95
96
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
production of concrete Project Drawings Project Specifications proprietary patching materials provisions pull-on method pulse velocity method
producción del concreto Planos del Proyecto Especificaciones del Proyecto materiales patentados de reparación requisitos método de anclaje método de velocidad de pulsos
–Q– quality assurance quality control program quality tests
aseguramiento de calidad programa de aseguramiento de calidad ensayos de calidad
–R– raised grain rebound hammer reference specification reference standards refractory concrete reinforced concrete reinforced mass concrete reinforcement fabrication reinforcing steel repair repair materials required reshores reshoring rough-form finish rubbed finish running water rusticated finish
granos sobresalientes esclerómetro especificación de referencia normas de referencia concreto refractario concreto reforzado concreto reforzado masivo figuración del refuerzo, doblado y corte del refuerzo acero de refuerzo reparación materiales para reparación exigido puntales de reapuntalamiento reapuntalamiento acabado burdo acabado con frotado escorrentía acabado almohadillado
–S– sample sandblast sawed contraction joints sawing scratch finish screed screed strips scrubbed finish setting sheathing sheathing sheathing, prestressing shim shop drawing shore shoring shotcrete shrinkage shrinkage compensating shrinkage-compensating concrete silica fume simple mass concrete site-mixed Portland-cement repair mortar slab
muestra, muestrear chorro de arena juntas de contracción cortadas aserrado acabado rayado formar a nivel una superficie guías maestras de espesor acabado cepillado fraguado inicial envoltura revestimiento interno del encofrado envoltura para preesforzado no adherido cuña plano de taller puntal apuntalamiento concreto lanzado retracción compensador de retracción concreto con compensación de retracción humo de sílice concreto masivo simple mortero de reparaciones de cemento pórtland preparado en obra losa
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
sleeves slipform slump smooth-form finish smooth-rubbed finish spalling span specification specifier stainless steel reinforcement standard (document) standard (procedure) standard molded and cured strength specimens straight-edge strain strand strength strength test stress stressing anchorage stressing sequence structural concrete structural lightweight concrete strut stud subgrade submittal submitted superimposed load surface defects surface retarder
camisas encofrado deslizante asentamiento acabado liso acabado con frotado suave descascaramiento luz especificación redactor de las especificaciones refuerzo inoxidable norma estándar probetas para resistencia fabricadas y curadas de forma normalizada regla deformación unitaria torón resistencia ensayo de resistencia esfuerzo anclaje móvil secuencia de tensionamiento concreto estructural concreto estructural liviano puntal montante, pie derecho sub base remisión remitido para consideración sobrecarga defectos superficiales retardante superficial
–T– tempered concrete-form-grade hardboard temporary spreaders tendon terrazzo testing testing agency testing agency report textured finish tilt-up construction tolerance tooled finish topping trowel trowel finish truckload two-course slabs
tableros aglomerados para encofrados de concreto esparcidores temporales tendón terrazo ensayo laboratorio informe de ensayos de laboratorio acabado texturizado construcción con muros levantados (tilt-up) tolerancia acabado con herramientas (abujardado) concreto de contrapiso palustre acabado con palustre camión completo losas en dos capas
–U– ultimate strength unbonded tendons unformed surface unformed surface finish unspecified finish
resistencia última tendones no adheridos superficies construidas sin encofrado acabado de superficies construidas sin encofrado acabado no especificado
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
97
98
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
–W– wale wall waste slab water-cementitious material ratio waterproof sheet materials waterstops weathering welded wire reinforcement wet weather wire wobble friction wood formwork Work
costilla muro concreto pobre relación agua-material cementante materiales de membranas impermeables cintas de sellado impermeable acciones del clima refuerzo de alambre electrosoldado clima húmedo alambre fricción por desviación involuntaria encofrado de madera Obra
–Y– yield strength
resistencia a la fluencia
–Z– zinc-coated (galvanized) reinforcement
refuerzo con recubrimiento de zinc (galvanizado)
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
GLOSARIO ESPAÑOL-INGLÉS Español
English
–A– a la vista abrasión abrazadera acabado almohadillado acabado antideslizante acabado aplicado acabado arquitectónico acabado burdo acabado cepillado acabado con agregado expuesto acabado con chorro acabado con escoba o correa acabado con frotado acabado con frotado suave acabado con herramientas (abujardado) acabado con llana acabado con llana de corcho acabado con palustre acabado con transferencia de agregado acabado de agregado expuesto acabado de lanzamiento en seco acabado de superficies construidas sin encofrado acabado limpiado con mortero acabado liso acabado no especificado acabado o terminado del concreto acabado rayado acabado según muestra acabado texturizado acabado, terminado acabados sin alteración accesorios fabricados comercialmente acciones del clima aceptable aceptado acero de preesforzado acero de preesfuerzo acero de refuerzo ACI – Instituto americano del concreto acople adherencia adhesivo aditivo aditivo expansivo agregado aire alambre amarres internos amarres recubiertos anclaje anclaje fijo anclaje intermedio anclaje móvil aprobación
exposed to public view abrasion fastener rusticated finish nonslip finish applied finish architectural finish rough-form finish scrubbed finish exposed-aggregate finish blast finish broom or belt finish rubbed finish smooth-rubbed finish tooled finish float finish cork-floated finish trowel finish aggregate transfer finish exposed aggregate finish dry-shake finish unformed surface finish grout-cleaned finish smooth-form finish nonspecified finish, unspecified finish finishing of concrete scratch finish matching sample finish textured finish finish as-cast finish commercially manufactured accessories weathering acceptable accepted prestressing steel prestressing steel reinforcing steel ACI – American Concrete Institute coupler bond adhesive admixture expanding admixture aggregate incorporado air entrainment wire form ties coated ties anchorage fixed anchorage intermediate anchorage stressing anchorage acceptance
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
99
100
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
apuntalamiento arriostramiento aseguramiento de calidad asentamiento asentamiento del anclaje aserrado ASTM – Sociedad americana para ensayos y materiales AWS – Sociedad americana de soldadura
shoring brace quality assurance slump anchorage set sawing ASTM – American Society for Testing and Materials AWS – American Welding Society
–B– banda transportadora barra barras con cabeza bisel bujarda
belt conveyor bar headed bars bevel bush hammer
–C– calor de hidratación camión completo camisas canal cargas de construcción cemento cemento adicionado cemento de alta resistencia inicial cemento expansivo cemento expansivo Tipo K cenizas volantes cilindros curados en obra cimbra cintas de sellado impermeable clima cálido clima frío clima húmedo cloruro de calcio COE/CRD – Cuerpo de ingenieros del ejercitode Estados Unidos colocación del concreto colocado columna compensador de retracción concreto concreto aislante concreto arquitectónico concreto con compensación de retracción concreto construido en sitio concreto de alte resistencia inicial concreto de bajo asentamiento concreto de contrapiso concreto de densidad normal concreto endurecido concreto estructural concreto estructural liviano concreto lanzado concreto liviano concreto masivo concreto masivo simple concreto pesado de escudo
heat of hydration truckload sleeves chute construction loads cement blended cement high-early-strength cement expansive cement expansive cement Type K fly ash field-cured cylinders formwork waterstops hot weather cold weather wet weather calcium chloride COE/CRD – U. S. Army Corps of Engineers placing of concrete placing column shrinkage compensating concrete insulating concrete architectural concrete shrinkage-compensating concrete cast-in-place concrete high-early strength concrete low-slump concrete topping normalweight concrete hardened concrete structural concrete structural lightweight concrete shotcrete lightweight concrete mass concrete simple mass concrete heavyweight shielding concrete
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
concreto pobre concreto preesforzado concreto prefabricado concreto reforzado concreto reforzado masivo concreto refractario concreto simple masivo conjunto de muestras consolidación construcción con muros rebatidos construcción en concreto Constructor construido en sitio contenido de ión cloruro contorno contraflecha contratista control de calidad correa de yute costilla CRSI – Instituto del acero de refuerzo para concreto cuña curado curado del concreto chaflán chorro de arena
waste slab prestressed concrete precast concrete reinforced concrete reinforced mass concrete refractory concrete plain mass concrete composite sample consolidation Tilt-up construction concrete construction Contractor cast-in-place chloride-ion content contour camber contractor quality control burlap belt wale CRSI – Concrete Reinforcing Steel Institute shim curing curing of concrete chamfer sandblast
–D– defectos defectos superficiales deflector deformación densidad descascaramiento descimbrado desempeño desmoldeante diámetro equivalente de un paquete diseño doblado y corte del refuerzo Documentos Contractuales dosificación de la mezcla ducto durabilidad
defects surface defects discharge baffle unitaria strain density spalling formwork removal performance formwork release agent equivalent diameter of bundle design reinforcement fabrication Contract Documents mixture proportions duct durability
–E– embebido encofrado encofrado de madera encofrado deslizante encofrado lateral endurecimiento inicial ensayo ensayo acelerado de resistencia ensayo cíclico ensayo de resistencia ensayo de verificación ensayos de calidad ensayos de campo
embedded formwork wood formwork slipform edge form initial setting testing accelerated strength test cyclic test strength test check test quality tests field test Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
101
102
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
ensayos de contenido de aire ensayos de laboratorio ensayos de núcleos ensayos de producción ensayos no destructivos entablado envoltura para preesforzado no adherido equipo de transporte escala natural esclerómetro escoba escoria molida granulada de alto horno escorrentía esfuerzo espacio libre para el gato esparcidores temporales especificación especificación de referencia Especificaciones del Proyecto espigo estallido estándar exigido exudación
air content tests laboratory tests core tests mill tests nondestructive tests sheathing sheathing, prestressing conveying equipment full scale rebound hammer broom ground-granulated blast-furnace slag running water stress jack clearance temporary spreaders specification reference specification Project Specifications dowel bursting standard (procedure) required bleeding
–F– fabricar la probeta figuración del refuerzo formaleta formar a nivel una superficie fraguado inicial fricción por curvatura fricción por desviación involuntaria
mold specimen reinforcement fabrication formwork screed setting curvature friction wobble friction
–G– gateo gato granos sobresalientes guías maestras de espesor
jacking jack raised grain screed strips
–H– hormigón humo de sílice
concrete silica fume
–I– informe de ensayos de laboratorio ingeniero facultado para diseñar inspección inyectado
testing agency report licensed design engineer inspection bonded
–J– junta junta de construcción junta de contracción junta de dilatación juntas adheridas juntas de contracción cortadas
joint construction joint contraction joint isolation joint bonded joints sawed contraction joints
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
–L– laboratorio lechada de cemento de adherencia lechada de cemento pórtland longitud de medición losa losa alveolar losa en dos capas luz llana llana con cabo llave biselada –M– madera laminada o contrachapada manómetro masilla para juntas de expansión material cementante material del encofrado que entra en contacto con el concreto materiales de encofrado en contacto con el concreto materiales de membranas impermeables materiales para junta de expansión materiales para reparación repair materials materiales patentados de reparación memorias de cálculo método de anclaje método de velocidad de pulsos pulse mezcla montante mortero mortero de inyección mortero de inyección mortero de limpieza mortero de reparaciones de cemento pórtland preparado en obra muestra, muestrear muestra de referencia de diseño muro muros levantados (tilt-up) –N– norma normas de referencia NRMCA – Asociación nacional de concreto premezclado –O– Obra –P– palustre parrilla de barras pérdida del preesfuerzo perfil permitido píe derecho pisos plano de taller planos de encofrado y cimbra Planos del Proyecto
testing agency bonding grout portland-cement grout gauge length slab hollow-core slab two-course slabs span float bull-float keyway plywood gage expansion joint filler cementitious material formwork facing material form-facing material waterproof sheet materials expansion joint materials proprietary patching materials calculations pull-on method velocity method mix stud grout grouting grout mud mat site-mixed Portland-cement repair mortar sample design reference sample wall tilt-up walls standard (document) reference standards NRMCA – National Ready Mixed Concrete Association Work trowel bar mat prestress loss contour permitted stud floors shop drawing formwork drawings Project Drawings
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
103
104
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
postensado preesforzado pretensado probetas para resistencia fabricadas y curadas de forma normalizada producción del concreto profesional facultado para diseñar programa de aseguramiento de calidad Propietario proyecto de construcción puntal puntales de reapuntalamiento puntales temporales puzolana
post-tensioned prestressed prestressed standard molded and cured strength specimens production of concrete Architect/Engineer (Engineer or Architect, Engineer/Architect) quality control program Owner construction project shore, strut reshores backshores pozzolan
–Q– químicos descongelantes
deicing chemicals
–R– reapuntalamiento recubrimiento de concreto redactor de las especificaciones refuerzo con recubrimiento de zinc (galvanizado) refuerzo con recubrimiento epóxico refuerzo corrugado refuerzo de alambre electrosoldado refuerzo inoxidable refuerzo recubierto regla reglamento relación agua-material cementante remitido para consideración reparación requisitos resistencia resistencia a la compresión resistencia a la fluencia resistencia a la rotura resistencia a la rotura real actual resistencia última retardante superficial retracción revestimiento revestimiento interno del encofrado
reshoring concrete cover specifier zinc-coated (galvanized) reinforcement epoxy-coated reinforcement deformed reinforcement welded wire reinforcement stainless steel reinforcement coated reinforcement straight-edge building code water-cementitious material ratio submitted repair provisions strength compressive strength yield strength breaking strength breaking strength ultimate strength surface retarder shrinkage sheathing form liner
–S– sales descongelantes sangrado secuencia de tensionamiento sello servicio pesado sobrecarga sub base superficies construidas con encofrado superficies construidas sin encofrado supervisión
deicing salts bleeding stressing sequence gasket heavy duty service superimposed load subgrade formed surface unformed surface inspection
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-10)
–T– tableros aglomerados para encofrados de concreto tandas técnico ACI en afinados de acuerdo con lo establecido en ACI CP 10 Técnico ACI Grado 1 en Ensayos de Concreto en Obra técnico/experto ACI en afinado de concreto tendón tendones adheridos tendones no adheridos tensores terrazo testero tiempo de vertido tolerancia tolva torón transportador transporte
ACI Concrete Field Testing Technician Grade 1 ACI Flatwork Concrete Finisher/Technician tendon bonded tendons unbonded tendons hangers terrazzo edge form efflux time tolerance hopper strand conveyor conveying
–V– viga viga principal vigueta
beam girder joist
–Y– yute
burlap
tempered concrete-form-grade hardboard batches ACI Flatwork Technician as defined in ACI CP10
Derechos reservados. American Concrete Institute—www.concrete.org
105
En el inicio del segundo siglo de promoción del conocimiento del concreto por parte del ACI, se ha mantenido su misión original de “auspiciar una camaradería que permita determinar la mejor manera de realizar obras de concreto de toda clase y de diseminar este conocimiento”. De acuerdo con este propósito, el ACI apoya las siguientes actividades: • Comités técnicos que producen documentos de consenso tales como reportes, guías, especificaciones, y reglamentos. • Convenciones de primavera y otoño que facilitan el trabajo de sus comités. • Seminarios educativos que diseminan información confiable sobre el concreto. • Programas de certificación de personal empleado por la industria del concreto. • Programas estudiantiles tales como becas, pasantías, y competencias. • Respaldo y patrocinio de conferencia y simposios internacionales. • Interacción formal con varias sociedades internacionales relacionadas con el concreto. • Revistas periódicas: ACI Structural Journal y ACI Materials Journal, y Concrete International. Los beneficios para los miembros incluyen una suscripción a Concrete International y a un Journal del ACI. Los miembros del ACI reciben descuentos hasta del 40% en todos los productos y servicios del ACI, incluyendo documentos y seminarios, y en el valor de las inscripciones a las convenciones. Como miembro del ACI, usted se une a miles de practicantes y profesionales distribuidos por todo el mundo que comparten el compromiso de mantener los más altos niveles de calidad en la tecnología del concreto, la construcción y la práctica. Además, los capítulos del ACI dan la oportunidad a los profesionales y practicantes de interactuar a nivel local. American Concrete Institute 38800 Country Club Drive Farmington Hills, MI 48331 U.S.A. Phone: 248-848-3700 Fax: 248-848-3701
www.concrete.org
Especificaciones para Concreto Estructural (Versión en español y en sistema métrico)
El AMERICAN CONCRETE INSTITUTE fue fundado en 1904 como una organización sin ánimo de lucro dedicada al servicio público y a la representación de los usuarios en el campo del concreto. Recopila y distribuye información para el mejoramiento de los procedimientos de diseño, construcción y mantenimiento de estructuras que utilizan productos de concreto. El trabajo en el Instituto es realizado por miembros individuales y por comités de voluntarios. Los comités, lo mismo que el Instituto en general, opera utilizando procedimientos de consenso, lo cual garantiza a todos los miembros el derecho a que sus puntos de vista sean tenidos en cuenta. Las actividades de los comités incluyen el desarrollo de reglamentos y normas, el análisis de los resultados de investigaciones y desarrollos, la presentación de técnicas de construcción y reparación, y la educación. Cualquier persona interesada en las actividades del Instituto debe procurar hacerse miembro. No hay requisitos educacionales ni de empleo. Los miembros del Instituto son ingenieros, arquitectos, científicos, constructores, y representantes de una gran variedad de compañías y organizaciones. Todos los miembros son elegibles, y se les insiste en que lo hagan, para participar en las activadades de los comités relacionados con sus áreas de interés. Información para hacerse miembro, el catálogo de publicaciones, y una relación de las actividades educativas del Instituto están disponibles y puden ser solicitadas a:
www.concrete.org