LUFKIN Unidades de equipo de eje paralelo de propósito general
MANUAL DE MANTENIMIENTO, INSTALACION Y OPERACIÓN PS-2003 SISTEMA DE ADMINISTRACION DE CALIDAD CERTIFICADO POR DNV ISO 9001-2000
Tabla de contenidos INTRODUCCION ……………………………………………………………….…………………………………………………………
1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DESCRIPCION DEL EQUIPO PROTECCION ANTICORROSIVA DURANTE PERIODOS SIN OPERACIÓN RESUMEN DE DE SEGURIDAD …………………………………………………………………………………........................ …………………………………………………………………………………. ....................... INSTALACION…………………………………………………………………………………………………………………………….. INSTALACION……………………………………………………………………………………………………………………………
2 3
INSTALACION DE COPLES DEL EJE CIMENTACION Y ALINEACION ANTICIPACION DE LAS POSICIONES DE OPERACIÓN DEL EJE COLOCANDO LA UNIDAD PARA BUEN CONTACTO ALINEACION VERIFICACION DE CONTACTO DE ENGRANES (DIENTES) OPERACIÓN ………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………… …………………………..
4
VERIFICACION DE LA NUEVA UNIDAD ARRANQUE INICIAL VERIFICACION DEL CLIENTE ANTES DEL ARRANQUE PROCEDIMIENTO OPERATIVO VERIFICACION DEL CLIENTE DESPUES DEL ARRANQUE PUNTOS DETERMINADOS DEL INTERRUPTOR DE PRESION PUNTOS DETERMINADOS DEL INTERRUPTOR DE TEMPERATURA MANTENIMIENTO PREVENTIVO…………………………………………………………………………………………………………..
5
MANTENIMIENTO DIARIO MANTENIMIENTO SEMANAL MANTENIMIENTO MENSUAL MANTENIMIENTO TRIMESTRAL PAUTAS DE ANALISIS DE CRUDO MANTENIMIENTO ANUAL INTERVALOS DE CAMBIO DE ACEITE EQUIPO ………………………………………………………………………………………………………………………………………………
6
VERIFICACION DE CONTACTO DE ENGRANES INTERPRETACION DE CONTACTO DE ENGRANES TIPO DE DESGASTE DE ENGRANES DEL EQUIPO O FALLA DEFINICION DE FALLA DE EQUIPO RESOLUCION DE PROBLEMAS
…………………………………………………………………………………………………...
7
ALTA TEMPERATURA ANORMAL RUIDO INUSUAL ESPUMA VIBRACIONES EXCESIVAS DESENSAMBLE
………………………………………………………………………………………………………………….
RETIRO DE CUBIERTA DEL EQUIPO /DEL EQUIPO
8
REENSAMBLE
………………………………………………………………………………………………………………………………………
9
PREPARACION SECUENCIA DE REENSAMBLE REINSTALACION DE CUBIERTA ENSAMBLE FINAL TORQUE RECOMENDADO (perno de grado 5) REFACCIONES APENDICE
………………………………………………………………………………………………………………………………………
TERMINOLOGIA DEL EQUIPO TABLA DE VISCOSIDAD DEL ACEITE LISTA DE VERIFICACION DE ARRANQUE PAGINA DE CINTA DE IZAJE CONTACTO DE ENGRANES DE DOBLE HELICE CONTACTO DE ENGRANES DE UNA HELICE ALINEACION DE COPLES (HOJA DE TRAB AJO)
10
INTRODUCCION CALIDAD Y DESEMPEÑO SON LAS PREOCUPACIONES PRIMARIAS EN LUFKIN. Nosotros estamos continuamente luchando para mejorar la calidad y el desempeño del producto a través de la detección y corrección de problemas potenciales durante el diseño y la manufactura. Los empleados de las industrias LUFKIN han realizado toda clase de esfuerzos para proporcionar al cliente un equipo de alta calidad, de larga duración el cual da servicio sin problemas por muchos años siempre que la operación se realice dentro de su capacidad diseñada, sea debidamente lubricada y se siga con el mantenimiento recomendado. Reflejando su compromiso con la calidad, LUFKIN ha sido certificada con ISO 9001. Para más ayuda de LUFKIN, favor de llamar o enviar fax a los siguientes números: Ubicación teléfono fax Serv. Clientes (936)637-5211; (936) 6375883 Departamento de servicio (936)637-5307; (936) 637-5104. División de reparaciones (936)637-5413, (936)637-5104 Ingeniería (936)637-5266, (936)637-5774 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Se ha realizado toda clase de esfuerzos para colocar las advertencias y precauciones en las partes adecuadas de este texto. Se recomienda fuertemente que este manual sea revisado completamente antes de intentar instalar, dar servicio, reparar u operar este equipo. ALCANCE: El objetivo de este manual es el de dar información general de la instalación, lubricación, mantenimiento, desensamble y reensamble de las unidades de equipo de las industrias LUFKIN. Además
existe información complementaria en alineación de coples, características del aceite y del almacenamiento de la unidad. DESCRIPCION DEL EQUIPO Los tipos de reductores de velocidad de eje paralelo incluyen: de reducción simple tipos S y M; doble reducción tipo D, triple reducción tipo T, reducción cuádruple tipo Q. Este manual incluye muchos diferentes tipos de reductores con un gran rango de radio y capacidades de energía. Mucha de esta información incluida en este manual es válida para reductores o mejoradores especiales y podría ser distribuida como eral para dichas cajas especiales. En un extremo de la superficie de la cubierta se encuentra una placa de identificación de acero inoxidable: designación de modelo, numero de serie y de orden. Esta información se requiere cuando se solicitan refacciones o información técnica de las características operativas de la unidad del equipo. Si fuera requerido hacer reparaciones mayores en esta unidad de equipo, es mejor regresarla a la fábrica. Si no hubiera tiempo disponible para las reparaciones en la fábrica, LUFKIN cuenta con personal de servicio de campo que puede acudir al sitio de la obra. Para una perspectiva transversal del equipo consulte la lista de partes que fue proporcionada con la unidad del equipo. PROTECCION CONTRA CORROSION DURANTE PERIODOS SIN OPERACIÓN. 1. En los equipos reductores nuevos enviados desde nuestra planta, el inhibidor de óxido que se adhiere a las superficies expuestas deberá evitar la corrosión de las partes interiores por lo menos hasta por
2.
3.
4.
5.
6.
seis meses en un ambiente de almacenamiento cubierto. Cuando el reductor ha sido operado por un periodo de tiempo con la aplicación del aceite lubricante recomendado, dicho aceite protegerá las partes interiores por periodos sin operación de hasta 30 días. Si se requiere periodo adicional sin labor, el cliente deberá hacer girar el reductor (rotar los ejes del reductor) cada 30 días para redistribuir el aceite sobre las partes no sumergidas y ganar otros 30 días de protección. Si se espera periodo adicional de paro de labores y resulta poco práctico girar el reductor, deberá aplicarse un aceite de tipo preventivo de corrosión sobre los engranes y cojinetes. Cualquier abertura tal como sellos de laberinto debe ser sellada con cinta maskin. Un aceite de calidad para prevenir oxidación debe dar 12 meses de protección contra corrosión. Este aceite debe ser compatible con el aceite operativo y debe ser innecesario remover el aceite de prevención de oxidación cuando el reductor es arrancado nuevamente. Para las condiciones adversas o almacenamiento a largo plazo, selle todas las aberturas y llene la unidad completamente de aceite. El aceite puede ser el lubricante operativo normal. Cuando el equipo se ha de usar, los sellos deben ser retirados y el aceite debe ser drenado. La unidad deberá entonces ser llenada con el lubricante recomendado hasta su nivel adecuado de aceite. Un segundo método de almacenamiento a largo plazo es desensamblar la unidad y cubrir cada parte con Cosmoline o
equivalente. Antes de que la unidad pueda ser puesta en servicio, será necesario el uso de solventes especiales para limpieza para retirar todos los conservadores de la unidad y las partes. NOTAS: Los Artículos (1) hasta el (4) asumen las condiciones atmosféricas normales. Es muy importante para la operación exitosa y satisfactoria de la unidad el equipo que se preste atención cuidadosa a la lubricación adecuada, y que el lubricante se mantenga limpio. Cada precaución debe tomarse para evitar que el agua y partículas externas entren a la carcasa del equipo. Sin embargo, cuando se encuentre en marcha, el reductor es esencialmente una unidad sellada con una ventila de vacío, así que debe estar cerrada a la contaminación. Si el aceite se contamina debido al agua o partículas externas, debe ser reemplazado.
RESUMEN DE SEGURIDAD A continuación se presentan precauciones que no están relacionadas con algún procedimiento específico y por lo tanto no aparecen en otro lugar en esta publicación. Estas son precauciones recomendadas que el personal debe entender y aplicar durante varias fases de operación y mantenimiento. PELIGRO PELIGRO: avisos que son usados para advertir de procedimientos los cuales deben ser seguidos para la protección del personal. La falta de cumplimiento podría dar como resultado en daño o muerte del personal. PRECAUCION Los avisos de PRECAUCION se usan para advertir acerca de procedimientos los cuales deben ser seguidos para la protección del personal y del equipo. La falta de cumplimiento de esto pude dar como resultado daño o muerte al personal.
siempre desconecte la energía y descargue el circuito antes de tocarlo. PELIGRO PELIGRO. No de servicio ni ajuste solo. Bajo ninguna circunstancia debe nadie en el caso de intentar meterse dentro de algo encerrado por necesidad de servicio o ajustar el equipo cuando no se encuentre en compañía de alguien que sea capaz de brindar ayuda en el caso de shock accidental. REDUCIR RIESGO DE SHOCK ACCIDENTAL El personal que trabaja con o cerca del alto voltaje debe retirar sus relojes de pulsera, anillos o cualquier joyería que pudiera tener contacto físico con los circuitos. RESUCITACION El personal que trabaja con o cerca del alto voltaje debe estar familiarizado con métodos modernos de resucitación. Dicha información debe obtenerse del Departamento de Medicina y Cirugía.
ADVERTENCIA Los avisos de ADVERTENCIA se usan para advertir al personal acerca de los procedimientos que deben seguirse para la protección del equipo. La falta de cumplimiento podría dar como resultado daño al equipo. PELIGRO Peligro: manténgase lejos de los circuitos vivos. El personal operativo deberá en todo momento observar la reglamentación de seguridad. No reemplace componentes o realice ajustes dentro del equipo con suministro de energía de alto voltaje. Bajo ciertas condiciones el potencial de riesgo debido a las cargas retenidas por los capacitores podrían existir cuando la energía está apagada. Para evitar decesos,
PELIGRO PELIGRO: nunca trabaje en maquinaria que aún se encuentre en operación o aún esté en movimiento.
INSTALACION Al momento de recibirlo, el equipo debe ser verificado contra los documentos de embarque. La unidad del equipo debe también realizarse una inspección visual para asegurar que no haya habido daño durante el embarque. Todos los medidores deben ser verificados por cuestión de fracturas en el cristal. Cualquier tubería debe ser verificada por posibles daños y la tapa protectora y los ejes deben ser revisados por cuestión de daño. Una cubierta negra del “Equipment-Kote” producido por Esgard, Inc., ha sido aplicada a todas las superficies expuestas. Antes de la instalación, retire cuidadosamente la cubierta usando un solvente y un trapo suave. Tenga cuidado de no dañar cualquier sello de aceite o de eje mientras se realiza la limpieza.
parte media inferior de la unidad de equipo. Nunca levante sobre las extensiones del eje. Siempre ejerza precaución extrema mientras levanta cualquier parte de la unidad del equipo.
PRECAUCION Precaución: no use una brocha en las superficies maquinadas. No permita que el solvente contacte al plástico o gomas.
ADVERTENCIA. No golpee ni levante la unidad mediante los ejes de entrada o salida. Si usted sospecha que la unidad podría ser dañada, contacte LUFKIN por ayuda.
El plano de instalación para su engranaje o diferencial convocará todas las conexiones de tubería así como a todas las instalaciones eléctricas. Toda la tubería instalada por cualquiera proveedor diferente a Lufkin deberá ser limpiada químicamente. El engranaje o equipo es activado a manera de prueba en Lufkin con un descanso en aceite que contenga un protector anticorrosivo (Interfilm tipo 1 de Esgard, Inc.,) el cual protegerá las partes internas, al menos por 6 meses después del embarque. No almacene el equipo a la intemperie. Si el periodo no operativo es superior a 6 meses, consulte: INTRODUCCION, “Protección anticorrosiva durante periodos no operativos” La unidad del equipo debe ser siempre movida sobre barras o patines rodantes, o mediante su izaje usando eslingas a través de aditamentos de izaje colocados en la
PRECAUCION PRECAUCION: las técnicas inadecuadas de levantamiento o izaje podrían dañar al equipo o/y dañar al personal. PRECAUCION PRECAUCION. No levante la unidad del equipo por su cubierta. Siempre use los lugares para levantar ubicadas en la parte media inferior de la unidad. ADVERTENCIA
INSTALACIONDE COPLES DE EJES 1. Verifique y remueva cualquier rebaba sobre el eje de entrada y el orificio del cople y bocallave. 2. Usando un micrómetro, verifique el tamaño tanto del eje como del orificio del cople para verificar que hay un mínimo aproximado de .0005 pulgadas por pulgada de diámetro de interferencia entre el eje y el orificio del cople (Nota. Esto aplica solo a los extremos de ejes cilíndricos). 3. Adecúe la llave a la bocallave teniendo el cuidado de que la llave quepa a los lados de la bocallave ajustadamente y que existe un espacio de 0.010” a 0.020” en la parte superior de la bocallave. No
4. 5.
6.
7.
instale la llave hasta después de montar el acoplamiento. Cubra el eje con plomo blanco o Never Seize. Caliente el acoplamiento de manera uniforme a una temperatura aproximada de 300°F. Un baño de aceite resulta una manera ideal para calentar el acoplamiento, debe tenerse cuidado. Use una boquilla de corte tipo Rosebud y caliente todo el cople de manera uniforme. (la temperatura máxima es de 500°F) Una vez que se calienta el acoplamiento, verifique que se haya expandido suficiente para caber o embonar sobre el eje y montarlo vaciado con el extremo del eje del equipo o de acuerdo con las instrucciones del suministro del acoplamiento. Inserte la llave dentro de la bocallave lo suficientemente lejos para alinear el cople y la bocallave del eje, entonces retire la llave. Después de que el cople ha sido agarrado o adherido al eje, coloque la llave en posición. PRECAUCION
PRECAUCION. No fuerce el cople o acoplamiento sobre el engrane del eje de ingreso porque podría ocurrir daño interno al engrane o equipo. Una llave debidamente ajustada descansará firmemente en el fondo de la bocallave en el eje con los lados del aditamento de la llave “metal con metal” en la apertura de la bocallave. Deberá haber espacio en la parte alta de la llave de tal manera que no haya contacto con la parte externa de la bocallave en la mitad del cople. Es posible colocar un aro de tensión severo en el medio del cople si la llave es colocada inadecuadamente.
CIMIENTOS Y ALINEACION El aseguramiento de la alineación adecuada del eje es una de las fases más importantes de la programación o instalación de una unidad de equipo. Cualquier cantidad apreciable de falta de alineación puede causar una multitud de problemas al equipo desde desgaste no uniforme de cojinetes y engranes hasta problemas de vibración. Por lo tanto, es esencial que la buena alineación sea preservada y que el crecimiento térmico y los espacios de las cojinetes sea anticipado en la alineación del eje. Verifique si el eje de alta velocidad está libre para flotar axialmente de atrás hacia adelante sobre el doble engranaje hélico. Los coples deben permitir a los ejes flotar axialmente. Como se mencionó anteriormente, la posición final de cada eje, bajo carga y temperatura operativa, diferirá de su posición bajo no carga y temperatura ambiente. Esto se debe a expansión térmica de la cubierta del equipo y en la dirección de la carga del cojinete. Las máquinas impulsadas y de impulso también tienen movimiento térmico el cual debe ser ya sea agregado o restado del movimiento del equipo, dependiendo de la dirección de los movimientos. ANTICIPACION DE POSICIONES OPERATIVAS DEL EJE La posición de trabajo de cada eje necesitará ser determinada antes de instalar la unidad del equipo. Cada eje necesitará ser determinado en su posición de corrida axial. Esta posición podría ser determinada sobre engranes dobles hélicos centrando el piñón sobre el equipo de baja velocidad. En las unidades de reducción múltiple trabaje a través de la caja
centrando cada piñón sobre la posición de corrida de cada equipo. PRECAUCION PRECAUCION: siempre monte la unidad sobre un plano horizontal para asegurar la operación adecuada del sistema interno de distribución de aceite interno. La unidad debe ser montada sobre un cimiento sustancial. El sistema más común usa una base de concreto, una sola placa sobre el concreto, cerca de 1/8” de espacio, luego la unidad del equipo. La placa sola tiene orificios perforados colocados de tal modo que se puedan usar para abrazar las patas de la unidad de equipo (con los empaques adecuado en su lugar) en todas las posiciones. Una vez que se establezca una elevación general encima del concreto, la placa es colocada en el lugar, dejando un espacio de casi 1/8”entre la parte alta de la placa y el fondo de los pies de la unidad del equipo. Este espacio permite lugar para colocar correctamente la unidad del equipo para la alineación del cople de baja velocidad y de alta velocidad. La cubierta no debe estar torcida ni doblada dado que esto podría afectar adversamente el contacto de los engranes y podría causar carga en los bordes de los cojinetes. Use un área adecuada de cuñas bajo todo los pernos de amarre. Al crear el paquete de cuñas use tan pocos como sea posible de tal modo que el paquete no quede “suave”. COLOCANDO LA UNIDAD PARA UN BUEN CONTACTO. 1. Con los pernos del cigüeñal aflojados, use un medidor para determinar el espacio entre el pedestal y las patas del cigüeñal en el perno. Si fuera mayor de 0.002”, cuña esa cantidad cerca del perno. Ejemplo. Si 0.005”, use un cuña de 0.005”. repita este procedimiento en todos los pernos.
2. Apriete los pernos de las patas del cigüeñal. 3. Coloque un indicador en el pedestal en la pata de la unidad de equipo en el perno que se ha de verificar. Afloje el perno. Si el indicador de dial cambia su lectura por más de 0.002”, coloque una cuña bajo el perno. Si la lectura del indicador dial en el perno de la esquina cambia más de 0.002”, es prudente verificar la esquina opuesta y agregar cuñas de manera simultánea en ambas esquinas. Ejemplo: si 0.005”, use un cuña de 0.0005. 4. Apriete el perno y repita este procedimiento en todos los pernos. Asegúrese de que la cubierta del equipo descanse de manera uniforme sobre todos los cuñas antes de apretar los pernos. Si alguna de las patas del equipo requiere un cuña, repita los pasos de arriba. 5. Extienda una nivel de maquinista a lo largo de las almohadillas de nivelación al extremo del caja de engranajes. Use esto para eliminar giros en la línea de Split. Si las almohadillas de nivelación no están disponibles o no son suministradas, entonces la cubierta de inspección podrían ser retiradas y la superficie donde se encontraban adheridos podría usarse. Estas superficies son cuadradas con la línea de partido. 6. Retire las cubiertas de inspección de la unidad del equipo. 7. Haga una verificación de contacto azul suave. (vea la sección de INSPECCION y VERIFICACION DE CONTACTO) 8. Después de realizar la alineación caliente, la unidad del equipo debe ser asegurado con clavija hacia los cimientos. Coloque clavijas bajo
ambos extremos en el eje más crítico. (usualmente el piñón de alta velocidad) PRECAUCION PRECAUCION: no use más de dos pasadores clavija y no coloque pasadores clavija en ambos extremos de la unidad. Si hay disponible alineación óptica del equipo, deberá realizarse una verificación caliente de la alineación, con el paquete empernado conjuntamente y en marcha, usando las planas de alineación óptica sobre la unidad del equipo en conjunto con cualquier plana de alineación óptica proporcionada en el equipo impulsor e impulsado. PELIGRO PELIGRO: las cubiertas de los acoplamientos deben estar colocadas y aseguradas antes de que la unidad esté lista para andar. ALINEACION Para ejes duales de salida, alinee un eje, entonces determine la falta de alineación del segundo eje y divida la diferencia. Asegúrese de incluir el movimiento térmico de la caseta o cubierta del equipo, y el movimiento térmico de la maquinaria conectada. Verificación de alineación caliente Opere la maquinaria hasta que las temperaturas operativas se encuentren estabilizadas; entonces: 1. Detenga la unidad. 2. Rápidamente instale bridas e indicadores en ambos coples. 3. Corrijan la alineación como sea necesaria. La corrida máxima permitida, lectura indicadora total (T.I.R. siglas en inglés) en pulgadas, no debe exceder la siguiente en un condición de acoplamiento cercana. Cuando los ejes no se encuentran acoplados cercanamente, contacte a LUFKIN.
Velocidad de Superficie de eje 5000 FPM y mas De 3000 a 5000 FPM 1500 a 3000 FPM 500 a 1500 FPM
Diámetro externo T.I.R.
Cara T.I.R.
0.002
500 FPM y menos
0.010
0.004 por pulgada de R 0.0005 por pulgada de R 0.0006 por pulgada de R 0.0008 por pulgada de R 0.0010 por pulgada de R
0.004 0.006 0.008
VERIFICACION DE CONTACTO DE ENGRANES Después de completar la alineación y antes del arranque, debe verificarse el patrón de contacto de los engranes: consulte la sección de “INSPECCION” de este manual para ver instrucciones para la verificación del azul suave o blando, y como interpretar los resultados. Opere la unidad por cuatro horas bajo una carga ligera, apáguela y retire la cubierta de inspección para observar las áreas sobre el piñón donde el azul se haya desgastado. Consulte “INSPECCION” para información adicional en los patrones de contacto de los engranes. Si el contacto no es satisfactorio, el problema se debe generalmente a la distorsión de la cubierta del equipo causada por el arrastre hacia abajo de la cubierta hacia la base que no cuadra con la cubierta. Asegúrese que la cubierta del equipo descansa uniformemente sobre cualquier cuña antes de apretar los pernos de los cimientos. Durante la prueba en la planta, el tendido azul es aplicado a los engranes del equipo de tal manera que en el campo el contacto obtenido sobre la prueba pueda ser verificado. La verificación de azul suave después de la alineación deberá igualar el patrón de contacto azul fuerte en los engranes desde el puesto de prueba. Las grandes unidades de equipo podrían requerir corrección con la carátula de contacto debido a la cubierta y flexibilidad de soporte. Debido a la dureza de la cubierta del equipo, la cantidad de corrección posible es pequeña. Las planas de
alineación óptica localizadas en la línea de partición del equipo son cuadradas con el pie o pata del caja de engranajes y podría ser usada para determinar la flexibilidad de la cubierta. Cuando el contacto no es aceptable corrija el contacto mediante la colocación de cuñas en el perno correcto en los cimientos entre la cubierta y el soporte. OPERACIÓN En el impulso del equipo, la lubricación sirve a tres funciones básicas: 1. Para separar las superficies de los engranes y evitar el contacto metal con metal, de ahí que se reduzca la fricción y el desgaste. La acción del contacto entre los engranes es una combinación de rodamiento y deslizamiento. Si no existiera una película de aceite para evitar contacto de las superficies que embonan, puntos altos de metal se tocarían entre si debido a la aspereza de la superficie de cada diente. Este contacto metal con metal desarrolla altas temperaturas en el lugar y resulta en soldadura de dos de dichos puntos altos. Conforme continúe el deslizamiento, las superficies soldadas se separan, adhiriéndose a una superficie, y con el tiempo rompiéndose (escoria). Después de muchos ciclos del proceso de soldadura y fractura, la superficie se deteriora y se acelera el desgaste. 2. Para remover caliente las pérdidas en la malla del equipo. La acción de los dientes del equipo genera calor. El calor generado debe ser retirado antes de que puedan hundir en el blanco del equipo y posiblemente templa los engranes del equipo o causar distorsión térmica al equipo. 3. Para remover el calor producido en las cojinetes. El aceite retira el calor generado por la película al romperse en los cojinetes, y minimiza el desgaste separando las superficies de contacto.
TIPO DE ACEITE Y GRADO. El aceite lubricante debe ser de alto grado, alta calidad, aceite de petróleo bien refinado. Lufkin especifica que el aceite tipo lubricante sobre las partes listadas y dibujadas en el plan de la instalación, así como sobre la placa del reductor en la sección 10 de este manual. El lubricante debe cumplir con las especificaciones de ANSI/AGMA 9005. Consulte Lufkin antes de usar cualquier lubricante sintético. También, es esencial que el aceite sea limpio y no corrosivo para los engranes y cojinetes. Debe ser neutral en reacción, poseer buenas propiedades de supresión de espuma y también tener buena resistencia a la oxidación. ADVERTENCIA ADVERTENCIA: no cambie los grados del aceite sin la aprobación de LUFKIN. Es muy importante para la operación exitosa y satisfactoria de una unidad de equipo que se preste atención cuidadosa a la lubricación adecuada, y que el lubricante se mantenga limpio. Toda precaución debe tomarse para evitar que el agua o partículas extrañas entren a la cubierta del equipo. Sin embargo, cuando se encuentre en marcha, el reductor es esencialmente una unidad sellada con una ventila de vacío; así, deberá estar cerrada a la contaminación. Si el aceite se contamina con agua o partículas extrañas, deberá ser cambiado o analizado. Los buenos hábitos de mantenimiento preventivo prolongarán la vida de la unidad del equipo y podrán ayudar en la detección de puntos de problemas antes de que estos causen serio daño y extiendan el periodo sin labor o de paro. Se recomienda el siguiente programa para la mayoría de las condiciones operativas.
VERIFICACION DE UNIDAD NUEVA DE ARRANQUE INICIAL. 4. La unidad del equipo se embarca desde la fábrica, seco. Antes de arrancar la unidad. Llene el depósito hasta el nivel requerido con el aceite especificado, como lo indica la placa de identificación y varilla para medir la profundidad o mirilla. Después de que la unidad ha sido arrancada por poco tiempo, de tal manera que el aceite cubra todos los pasajes y los llene, necesitará verificar nuevamente el nivel mientras la unidad no esté en operación. En el momento del embarque, Lufkin cubre las partes interiores del equipo con aceite preventivo de oxidación. Este aceite debe ser compatible con el aceite operativo, y no deberá ser necesario desocupar o vaciar el aceite de la unidad antes de colocar el aceite lubricante. El llenado puede realizarse mediante una de las cubiertas de inspección en el exterior de la cubierta del equipo. Use aceite limpio y presione a través de un trapo, de cable de malla o filtro, si fuera posible. PRECAUCION Precaución: en las unidades que tienen válvulas de desvío termostáticas, el intercambiador de calor y las líneas de aceite rebasan la necesidad de la válvula de ser llenado. VERIFICACION DEL CLIENTE ANTES DE INICIAR. 1. Verifique el sistema de lubricación para el tipo correcto de aceite (ver introducción) 2. Verifique la varilla para medir la profundidad del equipo o la mirilla para verificar que el foso del equipo sea llenado al nivel correcto. 3. Bombee el aceite llenado retirando el tapón del ducto en la Té de la línea de lubricación más cercana a la bomba y llene con
5.
6.
7.
aceite. Recoloque el tapón del ducto. Verifique la correcta alineación del eje (ver INSTALACION). Verifique para ver que toda la tubería necesaria y el cableado accesorio se encuentre completo. Verifique la dureza de los pernos en los cimientos (vea INSTALACION). Verifique el contacto de los engranes (vea EVALUACION DE LA CONDICION). PELIGRO Antes del arranque las guarda coples y las cubiertas de inspección deben estar aseguradas.
8. La temperatura mínima de arranque para el aceite en la unidad del equipo es de 70°. Es mejor iniciar la unidad con una temperatura del aceite tan cercana a las condiciones operativas como sea posible. PROCEDIMIENTO OPERATIVO ADVERTENCIA ADVERTENCIA: La operación de la unidad de equipo con bajo nivel de aceite podría dar como resultado daño. Arranque la unidad sin carga y verifique la presión del aceite de lubricación inmediatamente. Si la presión no se eleva dentro del primer minuto o dos, apague la unidad y determine la causa. Cuando se logra la circulación, determine la presión del cabezal de aceite principal a la presión operativa por medio del tornillo de ajuste sobre la válvula de alivio. La programación final debe realizarse cuando el aceite
lubricante ha sido estabilizado a temperatura operativa. Verifique la temperatura del aceite y haga ajustes en el suministro de agua de enfriamiento para mantener la temperatura del aceite entre 120 y 140 grados F. Después de que la temperatura ha sido estabilizada, verifique nuevamente para asegurar que la presión se encuentra al nivel correcto.
VERIFICACION DEL CLIENTE DESPUES DEL ARRANQUE. 1. Accione la unidad del equipo a carga ligera mientras verifica la lubricación adecuada. 2. Observe los cojinetes por si ocurre una elevación súbita de la temperatura la cual puede indicar un problema en la cojinete. En general, la temperatura del metal del cojinete no debe ser mayor de 220°F. 3. Accione el equipo bajo carga total y velocidad y verifique algún ruido inusual, vibración, temperatura del aceite y temperatura del cojinete. Los límites normales de vibración se muestran en la siguiente página para los ejes y la cubierta del equipo. Después de la estabilización de la temperatura, la temperatura del aceite dentro del equipo no deberá ser mayor a 140°F generalmente. 4. Después de que la unidad haya operado por cuatro horas bajo carga, apague, verifique la alineación del acoplamiento, apriete cualquier perno que pudiera encontrarse flojo y verifique nuevamente el contacto de los engranes. Después del arranque y paro inicial, o cuando
la unidad haya sido drenada, verifique el nivel de aceite y agregue aceite como se requiera para reemplazar el volumen contenido en el intercambiador de calor, filtros y tubería. El nivel de aceite solo puede medirse con la unidad apagada. 5. Si la bomba de aceite cavita durante la operación, el nivel de aceite debe elevarse y la varilla para medir la profundidad debe ser remarcado. Esto solo debe hacerse conforme a la recomendación de LUFKIN. En las unidades arregladas con interruptores de alarma de alta temperatura-baja presión, los interruptores han sido predeterminados en la fábrica. Los valores determinados en la fábrica son preliminares y las condiciones del campo dictarán la alarma final y los valores de paro. EQUIPO AUXILIAR Los valores de la alarma se encuentran en el plan de instalación. Estos valores pueden requerir ajuste bajo condiciones de campo.
PUNTOS DETERMINADOS DEL EQUIPO DE PROTECCION. NOTA: Estos valores son solo estimaciones. Las condiciones del campo dictarán los valores finales de la alarma y del paro los cuales podrían ser mayores o menores que estos valores iniciales. PUNTOS DETERMINADOS DEL INTERRUPTOR DE PRESION. La presión debe medirse corriente abajo del enfriador y del filtro.
LOP alarma (psig) AOP Arranque (pisg) LOP Paro (psig)
Presión operativa de la unidad (psig) 30 25 20 15 10 20 20 16 12 8 15 15 12 8 7 10 10 8 6 5
8 6 6 4
PUNTOS DETERMINADOS DEL INTERRUPTOR DE TEMPERATURA LOCALIZACION DEL SENSOR Corriente abajo del enfriador y filtro a la entrada del aceite. Termómetro bi-metal en la concha del cojinete RTD tipo prueba o TC en la concha del cojinete RTD o TC dentro de la concha del cojinete En la fosa de la unidad o línea de drenaje
ALARMA DE CALIENTE 150° F
PARO POR CALIENTE 160°F
180°F
195°F
200°F
215°F
210°F
225°F
160°F
175°F
Para una presión diferencial cambie la medición a lo largo de un filtro estándar use un ambiente de 10 psi. Si la válvula tipo switch es usada con filtros duales, use un ambiente de 20 psi.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO Las instrucciones del Mantenimiento Programado en este manual tienen la intención de proporcionar una pauta para las operaciones mínimas requeridas para asegurar años de operación sin problemas. Si fuera necesario realizar reparaciones mayores en la unidad del equipo, sería mejor regresarla a la fábrica. Si no hay tiempo disponible en la fábrica para la reparación, LUFKIN tiene técnicos en servicio disponibles quienes pueden acudir al sitio de trabajo. Si el cliente desea reparar el equipo por su cuenta, las partes listadas provistas con la unidad del equipo y la información de este manual deberá estudiarse cuidadosamente. Los buenos hábitos preventivos de mantenimiento prolongarán la vida de la unidad del equipo y ayudarán a detectar puntos de problemas antes de que ellos causen serios daños y largos periodos sin actividad o en paro. ADVERTENCIA. Advertencia. Cualquier trabajo realizado en el equipo durante el periodo de la garantía sin la aprobación escrita de un representante autorizado de LUFKIN podría anular la garantía. PRECAUCION Precaución. Cuando trabaje cerca de elementos que giran, asegúrese de que el equipo impulsor y el impulsado se encuentren debidamente asegurados. Se recomienda el siguiente programa MANTENIMIENTO DIARIO 1. Verifique la temperatura del aceite y la presión contra las normas establecidas previamente. 2. Verifique si existe vibración inusual y ruido.
3. Verifique si existen fugas de aceite. MANTENIMIENTO SEMANAL 1. Verifique el nivel de aceite en la fosa del equipo (esto debe hacerse mientras la unidad está parada). 2. Verifique si existe vibración inusual y ruido. 3. Verifique si existen fugas de aceite. 4. Verifique el elemento del filtro de aceite por materiales externos. Si el elemento del filtro se encuentra sucio deberá ser limpiado o reemplazado antes de ser reinstalado. MANTENIMIENTO MENSUAL 1. Verifique la operación de equipo auxiliar y/o alarmas. 2. Verifique si están apretados los pernos de los cimientos. MANTENIMIENTO TRIMESTRAL 1. Tome muestras de aceite y entréguelas al laboratorio para su análisis. Se recomienda que se cambie el aceite en los siguientes casos: PAUTAS PARA EL ANALISIS DEL ACEITE. A. El número total de ácido incrementa por 2. Por ejemplo: el aceite nuevo podría tener un número total de ácido de 0.5. cuando este número se incremente a 2.5 o más, el aceite deberá ser cambiado. El incremento del número de acidez está asociado con la oxidación del
aceite la cual da como resultado de la descomposición del aceite. B. El contenido total de sólidos es mayor a 2%. Esto indicaría basura excesiva o partículas de desgaste. C. Un notorio cambio rápido en la viscosidad. El aceite del equipo es dividido o cortado conforme lubrica a los engranes. Esta división causa que con el tiempo el aceite se adelgace y pierda su grosor o espesor. Una rápida reducción podría significar oxidación. Un decremento de 10% es excesivo. D. El contenido de agua es mayor al 0.1 %. El agua en el aceite causa que el aceite pierda la fortaleza de su película y también causa corrosión a los elementos y cojinetes del equipo. E. El contenido de silicón es mayor a 50 partes por millón. Esto significa que el aceite está sucio. F. El contenido de hierro es superior a 200 partes por millón. Esto indicaría contaminación del equipo por partículas de desgaste. G. Un incremento rápido es notorio de cualquiera de los elementos de desgaste. Como guía, si existe un rápido incremento de cualquiera de los siguientes materiales, los orígenes probables de dicho material se listan. Bronce- caja del rodillo del cojinete, enfriador de aceite. Aleación de acero- engranes del equipo, cojinetes. Acero templado-bomba de aceite, eslinga, o bafle caja de engranajes Aluminio – sello de aceite, guarda sello o transportadores. Metal antifricción – cojinete muñón La mayor ventaja del análisis de aceite es que puede detectar muchas fallas antes de que sean catastróficas. La única manera
de hacer esto es la de tomar muestras frecuentes y hacer que las evalúen inmediatamente, monitorear los resultados; si se nota de algún cambio, responda de acuerdo a ello. 2. Inspeccione los tubos del intercambiador de calor por posible erosión, corrosión, o material externo. Inspecciones los ánodos de zinc para asegurar que no se encuentran corroídos excesivamente o asilados con adherencias. Ráspelos hasta lograr que el metal brille si hay adherencias. Reemplace si se encuentra 50% erosionado. MANTENIMIENTO ANUAL 1. Verifique el espacio entre baleros y el extremo de la carcasa. 2. Verifique el patrón de los engranes 3. Inspeccione visualmente el acoplamiento y verifique la alineación. ADVERTENCIA ADVERTENCIA: no cambie la viscosidad del aceite sin la aprobación de LUFKIN. INTERVALOS DE CAMBIO DE ACEITE Bajo condiciones operativas normales, el aceite lubricante debe ser reemplazado o cambiado cada 2500 horas de operación o cada seis meses lo que ocurra primero. La unidad debe ser drenada mediante el retiro de los tapones del drenaje (consulte el Plan de la Instalación por la ubicación). Después de cambiar el filtro de aceite, rellene la unidad con nuevo aceite. (Consulte INTRODUCCION para conocer el tipo de aceite). Asegúrese de que el nivel correcto de aceite haya sido alcanzado antes de arrancar de nuevo.
1.
2.
3.
4.
EQUIPO Engranajes pulidos puede ser identificado mediante una tinta grisácea sobre los engranes del equipo. El contacto de los dientes o engranes sobre el lado cargado de los engranes debe ser de 90% mínimo distribuido uniformemente a los largo de las caras de las hélices izquierda y derecha. El 100% de contacto debe ser el óptimo. Si hay menos de 90% de contacto, llame a Lufkin. El engrane base puede ser identificado por medio de un acabado espejo y marcas de esmeril axial a lo largo de la cara del diente o engrane. También, una ranura central o brecha se requiere para generar doble engrane hélico. Esta brecha sería usualmente mayor de una pulgada de ancho. Los engranajes tipo Hob pueden ser identificado por las estrías causadas por el cortador o cuchilla Hob. También una ranura central o brecha es requerida para generar doble engrane helico. . Esta brecha sería usualmente mayor de una pulgada de ancho. Engrane de corte tipo Sykes puede identificarse mediante las estrías causadas por el cortador o cuchilla Sykes. También las cuchillas Sykes en Lufkin son usadas para cortar doble engrane hélico los cuales no requieren de una ranura central o brecha. Si la brecha está presente esta será usualmente menor de una pulgada de ancho.
VERIFICACION DE CONTACTO DE ENGRANES. INTRODUCCION. El propósito de esta guía es la de describir porque usted debe verificar el contacto de
los engranes, como se hace la verificación realmente, y como interpretar la verificación de contacto de engranes. El tipo de equipo en cuestión será el equipo de la transmisión eléctrica con engranes involutos, ya sea sencillo o doble hélice, y de ejes de entrada y salida paralela. También se habla de engranes biselados espiral con ejes en los ángulos derechos. Tu caja de engranajes podría tener uno o ambos tipos de engrane. Porque verificar el contacto de los engranes. En engranes los dientes deben tener una carga uniforme a lo largo de todo el ancho de la cara si el estrés en los dientes ha de minimizarse. El contacto entre los engranes del equipo es contacto lineal, por lo tanto, la alineación entre los elementos giratorios (el piñón y el equipo) es crítico. La alineación de los engranes es controlado por la exactitud de los elementos que giran, la cubierta y los cojinetes. Torcer la cubierta durante el embarque o debido a unos cimientos pobres causará contacto pobre de los dientes; los elementos giratorios instalados incorrectamente o los cojinetes causarán contacto deficiente; y por supuesto las partes fabricadas de baja calidad también proporcionaran contacto deficiente. El contacto de los engranes deben ser verificados en todas las instalaciones nuevas, después de que cualquier desensamble de la unidad del equipo y después de cualquier cambio de la cubierta con los cimientos. Como verificar el contacto de los engranes. El contacto puede ser verificado de dos maneras. El azul suave del mecánico o el azul de transferencia que puede ser
aplicado sobre los dientes de un equipo y el equipo rodado a mano a lo largo de una malla con si equipo equivalente. La transferencia del azul de un diente o engrane a otro diente es leída como el contacto. Otro método es el de pintar los dientes o engranes del equipo con azul fuerte o azul de despliegue y echar a andar la unidad del equipo. Entonces observar el patrón de desgaste del azul. El término azulante es usado para conveniencia. Extienda tinta o extienda azul se encuentra disponible en otros colores, rojo por ejemplo. Algunos claman que es mucho más fácil ver el patrón de contacto si se usa rojo o cualquier otro color, usamos el color azul. Método de Azul suave. El método azul suave es usualmente realizado primero. Dado que la unidad no se encuentra en marcha, esta verificación no proporciona verdadero contacto. Nos da una buena indicación de lo que el contacto será. Si indica mal contacto usted podría elegir no arrancar la unidad hasta que se corrija el contacto. Si la unidad ha sido desensamblada, entonces la verificación azul suave antes de instalar la cubierta podría salvarle de romper para corregir el contacto. Esto es especialmente importante si un nuevo set de elementos rotantes o cojinetes es instalado. El azul suave es usualmente aplicado a tres o cuatro dientes en el piñón en dos lugares separados a 180°. A una pulgada de ancho con una brocha de buena calidad de pintada con las puntas cortadas a una longitud de cerca de una pulgada hace una buena aplicación de azul. Limpie el diente profusamente con solvente y esparza el azul encima en una capa delgada y uniforme. Aún no será suficiente, entonces con un trapo suave adelgace la
capa del azul bien uniformemente. Para una doble hélica, centre el piñón y la malla del equipo; para una hélica sencilla, posicione el piñón y al equipo contra las caras adecuadas del empuje axial. Ahora sostenga un arrastre en el equipo y ruede el área azul del piñón a través de la malla con el equipo. La dirección de la rotación no es importante, pero usted necesita verificar el flanco de los engranes cargados, no el flanco no cargado de los engranes. Ahora observe el azul que es transferido desde el piñón hacia el equipo. Este es el patrón de contacto. Una pieza de cinta celofán puede ser usada para retirar este patrón azul del equipo y guardar el dato para registros de mantenimiento. Después de la verificación, coloque una pieza de cinta en el flanco de los engranes del equipo presionando firmemente sobre los engranes. Retire la cinta y luego coloque la cinta sobre una hoja limpia de papel. El contacto debe ser verificado en cuatro lugares alrededor del equipo, sin embargo, usted debe aplicar nuevamente y esparcir el azul sobre el piñón después de cada malla. Si el tiempo es crítico, 2 verificaciones a 180° de distancia sobre el equipo serían suficientes. Método del azul oscuro Azul oscuro o de despliegue es esencialmente una pintura, aplicada con spray tanto en el equipo como en el piñón. Primero limpie cuidadosamente el área donde sea aplicará el azul oscuro. Solo limpiándola con un solvente tal como Nafta no sería suficiente. Los engranes deben estar completamente sin aceite, o el color azul no se adherirá adecuadamente y las hojuelas grandes se chip off haciendo la verificación de contacto difícil o imposible.
Aplique el azul a un área tres o cuatro dientes de ancho en cuatro lugares sobre el equipo y en dos sobre el piñón. La unidad se arranca y se hace trabajar, usualmente a toda velocidad. Las condiciones de la corrida pueden variar de no carga a carga total. El mejor modo es correr la unidad a una carga muy ligera (hasta 20%) por 20 minutos mas o menos, y entonces apagarla y verificar el contacto. Con cargas mayores usted deberá correr la unidad menos tiempo antes de verificar el contacto. El truco es correr la unidad el tiempo suficiente para desgastar las áreas de azul de mayor contacto por estrés. Las grandes cargas pueden enmascarar el contacto pobre y dar una falsa lectura. Sin embargo, algunos equipos podrían tener una modificación de plomo (ver enseguida) y requerir carga total para alcanzar contacto adecuado. INTERPRETACION DE CONTACTO DE ENGRANES O DIENTES. ¿Qué es un buen contacto de engranes? Ahora que usted ha verificado el contacto, como decide si es bueno o malo? La información del fabricante de su equipo particular es la mejor. Sin embargo, existe poca información que pueda ayudar. La verificación de azul claro o suave es realizada sin condiciones de carga. Los dientes o engranes del equipo podrían tener modificación en su estructura en cuyo caso es conforme los dientes o engranes deflectan bajo la carga al diente y la geometría se vuelve mejor en vez de peor. Las modificaciones del alivio de la punta o techo y la lineación de los dientes (guía) están diseñadas para mejorar la distribución de carga cuando la unidad está operando bajo carga. Ellas pueden hacer que el contacto parezca bastante malo bajo condiciones de no carga como en la verificación de azul ligero o suave. La
mayoría de los engranajes no emplea correcciones guiadas o de plomo. Sin embargo, la modificación de la punta o techo está casi siempre presente. Generalmente, con una verificación de azul suave uno anda buscando que algo del azul se transfiera, usualmente en una línea o banda angosta que cubre al menos 80% del ancho de la cara. No se alarme por una falta de azul cubriendo el flanco del diente. La verificación azul oscuro puede realizarse en un contexto de no carga hasta uno de carga total, y los resultados variarán con la condición de carga. Si la unidad se corre sin carga la prueba aparentará ser muy similar a la verificación de azul claro o suave. El azul podría desgastarse en una línea delgada a lo largo del ancho de la cara. Más azul se desgastará en el piñón que en el equipo debido al mayor número de ciclos que el piñón ve. Conforme la carga se incremente, el azul se desgastará más que el flanco del diente. Usted busca evidencia de carga uniforme a lo largo de mucho de los dientes del equipo, ambos flancos y ancho de la carátula como sea posible. Sin embargo, la mayoría de engranajes tiene punto de alivio, y el contacto del flanco no debería normalmente extenderse completamente hacia la punta del diente. Resumen Contacte Lufkin para conocer como corregir el poco contacto. Suponga que las partes fueron fabricadas adecuadamente, pocas correcciones se podrán hacer al contacto de los engranes mediante el acuñado de la cubierta del equipo. Exactamente, que contacto debe ser aceptable tiene que basarse en las recomendaciones y experiencia de Lufkin. El hecho que usted debe verificar el contacto es el punto más importante. Determinar una unidad de equipo y no
verificar el contacto de engranes (o la alineación de estos) es tanto como hacer verificaciones de alienación de eje en frío y no hacerla en caliente. Algunos se salen con la suya, pero usted tendrá menos mantenimiento y mas larga vida si el contacto es bueno, y usted debe verificarlo en os cimientos del trabajo para estar seguro. INSPECCION DEL EQUIPO. Durante el periodo inicial de operaciones de un grupo de equipos, las imperfecciones menores en los dientes serán corregidas o suavizadas, y las superficies se pulirán bajo condiciones operativas normales; sin embargo, la vida del equipo podría ser seriamente recortada mediante los siguientes problemas; alineación del acoplamiento de mala calidad, aceite lubricante sucio, lubricación insuficiente, poco contacto de dientes y sobrecarga de engranes. TIPO DE DESGASTE O FALLA DE LOS DIENTES O ENGRANES DEL EQUIPO. A continuación se encuentran varios tipos comunes de desgaste de equipo o falla y una pequeña descripción de cada una. Estas descripciones son extraídas de “AGMA- Nomenclatura estándar de Modos de Falla de Dientes o engañes de equipo (ANSI/AGMA 110.04 AGOST 1980) con permiso del publicador , la Asociación de Fabricantes de Equipos Americanos, 1330 Massachusetts Avenue, N.W., Wahington, DC 20005. Información adicional con ilustraciones pictóricas pueden hallarse en este boletín. Rallado. Este es desgaste resultante de la falla de la película lubricante debida a sobrecalentamiento de la malla, permitiendo contacto metal con metal. Este contacto produce soldado y ruptura
alterna, la cual retira al metal rápidamente desde las superficies. Fatiga de superficie .la fatiga de la
superficie es la falla del material como resultado de estrés de superficie o subsuperficie que están más allá del límite de rendimiento del material. Se caracteriza por el retiro de metal y la formación de cavidades. Estas cavidades podrían ser pequeñas y permanecer muy pequeñas; ellas podrían ser pequeñas inicialmente y luego combinar o incrementar su tamaño por fatiga continua, o pueden ser de tamaño considerable al inicio. Picaduras iniciales.- las picaduras iniciales
son caracterizadas por picaduras pequeñas desde .015 a .030 pulgadas de diámetro. Las picaduras iniciales ocurren en lugares localizados, áreas de excesiva tensión, tiende a redistribuir la carga mediante el retiro progresivo de puntos de alto contacto. Generalmente, cuando la carga ha sido redistribuida las picaduras paran. La operación continua tiende a pulir las asperezas de la superficie de contacto y en general mejorar la apariencia general. Si las picaduras iniciales son distribuidas ampliamente a lo largo de un gran porcentaje de ancho de cara efectivo, tenderá a progresar en picadura destructiva. Picadura destructiva- En este tipo de
picadura, las picaduras de la superficie son usual y considerablemente más grandes en diámetro que aquellas asociadas con la picadura inicial. La sección dedendum del equipo impulsor es a menudo la primera en experimentar daños serios debidos a las picaduras; sin embargo, conforme continua la operación, las picaduras continúan hasta el punto donde una porción considerable de todas las superficies de los dientes o engañes han desarrollado cavidades de picadura de varias formas y tamaños.
Ruptura por fatiga de combadura. La falla
de este tipo generalmente resulta desde una ruptura originada en la sección de la raíz del equipo dentado. Todos los dientes o engranes, o parte de ellos, se rompen. Muy a menudo existe evidencia de un ojo de fatiga o punto focal de ruptura. La ruptura muestra signos de desgastecorrosión y suavizar marcas convencionales en el área de ruptura. Generalmente existe una pequeña área que muestra una apariencia rugosa, mellada, indicando que esta era la última porción del diente en romperse. DEFINICION DE FALLA DE ENGRANAJES Debe entenderse que los tipos de desgaste mencionados antes no necesariamente constituyen falla, porque la falla es un asunto de grado o tasa de avance. Se recomienda que ante un equipo cuestionable que pueda ser considerado no operativo, se realice una inspección periódica con fotografías o impresiones de carbón para determinar si o no dicha condición observada es progresiva.
calentará al aceite. Verifique el nivel de aceite con la varilla medidora de profundidad y drene el aceite si es necesario. Si la cubierta del equipo resultara cubierta con un material extraño que no permita el retiro del calor natural mediante convección, podría resultar en alta temperatura. Para evitar esto, la unidad debe ser limpiada periódicamente. Obviamente, una alta temperatura ambiental causará temperatura anormalmente alta (indicada por presión baja normal), el calor creado por fricción en la malla, y cojinetes causará temperaturas anormalmente altas. Para corregir esta situación, verifique el sistema de lubricación.
RUIDO INUSUAL Una causa común de ruido inusual es partes desgastadas. Si una parte se desgasta lo suficiente para causar soltura en el sistema, la soltura podría escucharse como un cascabel o ruido de algún tipo. Un estetoscopio mecánico podría usarse para señalar o localizar la parte desgastada que debe ser reemplazada.
SOLUCION DE PROBLEMAS
TEMPERATURA ANORMALMENTE ALTA La alta temperatura del aceite puede ser causada por un flujo inadecuado de agua a través del intercambiador de calor, o porque el agua de enfriamiento está demasiado caliente. Verifique la hoja de datos técnicos o datos del plan de instalación para el flujo de agua y temperatura. Si el nivel de aceite en el caja de engranajes es tan alto que el equipo corre demasiado profundo en el aceite, entonces la acción resultante de agitación
Un acoplamiento que se encuentra fuera de alineación podría también causar ruido en la operación. El acoplamiento mal alineado causa mala alineación en el tren del equipo el cual produce ruido o vibraciones. El acoplamiento debe ser inmediatamente realineado antes de que ocurra el desgaste y daño.
PRESION BAJA DEL ACEITE Una posible causa de baja presión del aceite es el uso de lubricante cuya viscosidad es menor que lo que requiere el diseño del sistema de lubricación. Existen varios orificios en el sistema de lubricación los cuales tienen el tamaño para una
viscosidad particular. Un lubricante con viscosidad menor que lo normal pasará a través de orificios sin aumento de presión. Esta situación puede ser prevenida mediante el uso de lubricante designado sobre la placa del nombre de la unidad del equipo. Anormalmente la baja viscosidad también podría dar como resultado de altas temperaturas de lubricantes. (ver parte 1 en las temperaturas anormalmente altas) Un filtro de aire atorado podría también causar baja presión de aceite. El reemplazo del filtro permitirá mas aceite para fluir a través de él, así trayendo la presión del aceite de retorno a lo normal.
2 o 3 pulgadas en el colector de aceite, LUFKIN recomienda agregar agente antiespuma tal como FLUIDO DOW CORNING 200 (1000CS) aproximadamente a 0.075 ml por galón de aceite. Si la espuma excesiva persiste, contacte a LUFKIN.
Otra causa de baja presión de aceite es cavitación de la bomba. Si el nivel de aceite en el colector de aceite bajara tanto la línea de succión succione tanto aire como aceite, entonces la presión del aceite caiga. Este problema podría ser curada manteniendo el nivel adecuado del aceite en el colector de aceite.
Un cimiento que no es lo suficientemente rígido podría causar problemas de vibración. Para corregir esto, refuerce el cimiento. A ciertas velocidades un eje giratorio se hará dinámicamente inestable, y las vibraciones resultantes y deflexiones que ocurran podrían causar daño a la unidad del equipo. Las velocidades a las cuales el eje se hace inestable son llamadas velocidades críticas. Ellas son una función de la geometría del eje y el tipo y espacio de los cojinetes de soporte.
Otra causa de baja presión del aceite es una fuga de aire en la línea de succión a la bomba. Esta situación es similar a la cavitación de la bomba en la que ese aire alcanza el aceite y da como resultado baja presión del aceite. Para remediar este problema, verifique y apriete todos los aditamentos en la línea de succión. Una válvula de alivio incorrecta podría causar también baja presión del aceite mediante el venteo de la línea de la descarga de la bomba de regreso al colector de aceite.
ESPUMA Algo de espuma en la caja de engranes es generalmente aceptable, y si un equipo en la unidad entra en el aceite, la espuma es inevitable. La espuma no deberá suministrar aceite para evitar que el aceite alcance los cojinetes. Si la espuma excede
ADVERTENCIA Advertencia. Mida el agente anti espuma cuidadosamente. Demasiado agente antiespuma estabilizará la espuma y requiere un cambio total de aceite.
VIBRACIONES EXCESIVAS.
REENSAMBLE Preparación ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Cualquier trabajo realizado en el equipo durante el periodo de garantía sin la aprobación escrita de un representante autorizado de Lufkin podría anular la garantía. ** NOTA: ** este procedimiento supone que la cubierta del equipo no es movida desde sus cimientos/soporte y que la alineación original del eje era correcta. 1. Limpie todas las superficies interiores de la cubierta y todos los componentes que serán reusados. Las superficies de la línea de partición deben estar limpias y tersas; raspe las superficies si fuera necesario. Los puntos de corrosión pueden ser limpiados mediante el uso de paño de lija fina, frotando a los ejes de manera giratoria o circular. No frote los ejes de manera longitudinal dado que podría causar fugas en el sello. Tenga sumo cuidado de mantener el acabado de la superficie sobre las áreas del sello. ADVERTENCIA ADVERTENCIA. No use paños de lija en las áreas de los sellos. 2. Si al aceite de la unidad se le ha permitido convertirse en inusualmente ácido, este podría aflojar la pintura en las superficies interiores de la cubierta. Si esto ocurre, la pintura suelta y el herrumbe debe ser retirado totalmente y el interior debe ser pintado nuevamente. Contacte Lufkin para recomendaciones en la pintura.
ADVERTENCIAS ADVERTENCIA. Algunas pinturas son químicamente incompatibles con algunos tipos de aceite y de pintura. 3. Ponga una capa de aceite ligero en todas las partes para ayudar al ensamble a prevenir el óxido durante el reensamble. para el asunto que sigue, se supone que el equipo de baja velocidad (y de alta velocidad si es aplicable) está ya colocado dentro de su posición correcta en su eje. Para minimizar la corrida del circulo de la pendiente y la cara del equipo de baja velocidad relacionado con el eje del de baja velocidad (y el equipo de alta velocidad que enfrente una corrida relativo al eje del piñón de baja velocidad) el equipo debe ser ensamblado en su eje en Lufkin en vez de en el sitio del equipo.
SECUENCIA DEL REENSAMBLE 1. Caliente ambos ensambles del rodillo del cono del cojinete de baja velocidad en un baño de aceite sin exceder los 250° F. Asegúrese de que las superficies en la cual se colocarán los conos de los cojinetes se encuentren limpias y libres de cualquier tipo de rebaba. Normalmente se requiere de 1 a 1 ½ horas en aceite a 250° F para que los cojinetes expandan adecuadamente, y deban deslizarse fácilmente a su lugar. Asegúrese de que cada cono sea empujado firmemente contra el hombro del eje o centro con el cual hace contacto axial. Usando un procedimiento similar, instale la eslinga de baja velocidad. La posición axial de la eslinga debe ser correcta para
que deflexione al aceite de manera el correcta. Algunas unidades más grandes del equipo tienen cojinetes giratorios esféricos. Siga un método similar para montar el ensamble de cojinetes completo. Después de haber enfriado los cojinetes a temperatura ambiente use un medidor sensible a 0.001” para asegurar que los cojinetes se encuentren debidamente asentados. 2. Instale eslingas de aceite de alta velocidad y los anillos guía internos de los cojinetes de rodamiento. Los anillos guía internos de los cojinetes de rodamiento interno de ser instalados con el número de frente hacia afuera y el orificio radial de la esquina de cara hacia adentro. Normalmente los anillos guía internos de los cojinetes giratorios cilíndricos estarán posicionados axialmente con el borde externo lavado con el borde de la chaflán o bisel en el extremo del muñón del eje. Los anillos guía internos de cojinetes giratorias perforadas normalmente estarán posicionadas axialmente contra el hombro del eje. Las eslingas y Los anillos guía internos deben ser expandidas en aceite caliente que no exceda 250°F., y colocadas en su posición axial adecuada en los extremos adecuados del eje. Cuando los anillos guía internas estén completamente frías, verifique la dureza del anillo guía en el eje. Esto puede hacerse mediante la perforación con un martillo plástico varias veces contra el borde del anillo guía para ver si existe algún movimiento axial debido a un ajuste de interferencia insuficiente. De manera normal, es bastante difícil mover hacia el anillo guía interno ajustado con el
martillo de plástico. Después de que el cojinete giratorio perforado ha sido enfriado, podría deslizarse hacia atrás saliendo del hombro del eje. Esto debe ser verificado mediante el aseguramiento de un sensor medidor 0.002 que no quepa entre la parte de atrás del cojinete y el hombro del eje. 3. Use un mazo de cuero crudo para golpear las copas de los cojinetes giratorios perforados hacia dentro de sus retenes de cojinetes. Use un medidor sensor 0.001” para asegurarse de que la copa del cojinete se encuentra bien asentada. Baje el equipo de baja velocidad y el ensamble del eje con los ensambles del reten de los cojinetes de baja velocidad y un paquete típico de cuña hacia la posición en la parte media baja de la cubierta. Inserte y apriete los pernos o tornillos con los retenes o rondanas. Es esencial ajustar los cojinetes giratorios perforados para obtener el espacio axial adecuado del eje de baja velocidad. Cuando la unida se calienta bajo carga, las partes se expandirán y podrían incrementar excesivamente la carga del empuje axial en los cojinetes giratorios perforados si el espacio inicial ha sido demasiado pequeño (precarga demasiado alta). En la mayoría de los cojinetes giratorios perforados usados en ejes de baja velocidad, nosotros recomendamos que el espacio entre un rodillo superior y la copa sea de 0.0015 a 0.0020 pulgadas. Esto puede ser verificado fácilmente con un medidor sensor. Agregue o retire cuñas en el retén de cojinete extremo no extendido hasta que el ajuste es corregido.
4. Use un mazo de cuero crudo para golpear los ensambles de dorillos del anillo guía externos dentro de sus portadores de cojinetes. Instale anillos de presión en las ranuras internas de los retenes de cojinetes para evitar que los anillos guía externas se muevan axialmente fuera de su posición. Instale nuevas arandelas en todos los retenes de cojinetes. Use una pequeña cantidad de compuesto de arandelas para pegar cada arandela a su brida. 5. Antes de montar la mitad del cople de baja velocidad sobre el extremo del eje de baja velocidad, instales porta cojinetes, porta sellos, sellos de pestaña, y si fuera necesario, la cubierta del acoplamiento. Cuando instale los sellos de pestaña, encinte la bocallave y aplique una capa de grasa al eje para evitar cortar el sello. El medio cople puede ser calentado a 500°F máximo y luego colocado en el extremo del eje. Tenga cuidado que el medio cople no se deslice demasiado lejos y se fije en un lugar. Una llave tipo stock, bridada al eje para actuar como reten para el cople, es útil para evitar esto. 6. Coloque los portadores de cojinetes en la posición en los extremos del eje con las entradas de aceite en la posición de las 12 horas en punto, y baje el ensamble hacia dentro del orificio de la cubierta. 7. Monte el sello de la pestaña y el cople de alta velocidad a mitad de la extensión del extremo del eje. 8. Lentamente baje le equipo a su lugar en la parte media baja de la cubierta del equipo.
9. Con todos los porta cojinetes y retenes en sus posiciones axiales correctas en la parte media baja de la cubierta, gire los elementos del equipo manualmente para asegurarse de que todos los componentes se encuentran debidamente ensamblados. 10. Realice una verificación de contacto de los dientes o engranes (vea inspección) 11. Si la cantidad de contacto es muy abaja, verifique por equipos inadecuadamente enmallados, rebabas en los ejes, portadores, orificios de la cubierta o cubierta torcida. Si no se encuentra una explicación satisfactoria, contacte el Departamento de Servicio de Lufkin para solicitar apoyo. 12. Deslice los porta cojinetes y los retenes de los cojinetes hacia fuera en 1/8” para dar espacio libre para la instalación de la cubierta.
REINSTALACION DE LA CUBIERTA 1. Antes de re-ensamblar la unidad del equipo, cuidadosamente limpie el interior de la cubierta, las partes internas y las líneas de partición. 2. Luego, verifique los portadores de cojinetes, la línea de partición, y los orificios de la cubierta por cualquier rebaba o muesca que pudiera ser retirada con un filo fino. 3. Cubra la línea de división con una pequeña cuenta de sellador tal como arandela de plástico Loctita No. 49-31 si la línea de partición tiene pernos tipo jacking para dividir o separar la línea divisoria. De otro modo, use permatex No. 2. Encierre en un círculo todos los
orificios de los pernos para asegurar el sello de aceite.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA: No obstruya los pasajes del aceite con sellador. 4. Cuidadosamente baje la cubierta sobre los pernos de tal modo que no se dañe al equipo. Baje la cubierta hasta que se encuentre a 1 ½” arriba de la sección baja de la cubierta. Tenga cuidado de que el equipo y el piñón no sean golpeados y que cualquier línea de lubricación interna no sea doblada. 5. Instale los pasadores de clavija en los extremos de la brida de la línea de partición para posicionar la cubierta y la tapa de la cubierta adecuadamente. Inserte todos los pernos y ensamble suavemente. 6. Apriete uniformemente los tornillos y tuercas de la línea de división.
ENSAMBLE FINAL 1. Golpee firmemente los porta cojinetes contra la cubierta. Inserte y apriete los pernos en la parte media baja de los porta cojinetes y todos los tornillos y tuercas. 2. Con un indicador dial, verifique para asegurar que el eje de baja velocidad tiene movimiento axial de 0.003- 0.005” (use una barra palanca para mover el equipo de lado a lado si fuera necesario). Se existe muy poca o demasiado espacio, ajuste con cuñas. también verifique para asegurarse que el piñón de alta velocidad puede flotar axialmente si el equipo fuera de doble hélice. Si el equipo es de una hélice, verifique
para asegurar que el movimiento axial del piñón es de 0.003.0.005”
ADVERTENCIA Advertencia: si hay muy poco juego longitudinal se puede causar falla prematura del cojinete. 3. Instale la bomba de aceite si está armada. Verifique si hay espacio adecuado entre el extremo del cople de la bomba y el eje del equipo (impulsor). Este espacio debe ser empacado con grasa para reducir el desgaste. 4. Monte los sellos del eje, placas en los extremos, y otro equipo auxiliar que pudiera haber sido desconectado durante el desensamble. Las tapas de los extremos que están equipadas con adaptadores de grasa deben usar Dow Corning III o grasa equivalente de alta temperatura. 5. Llene el reductor con el tipo y cantidad correcta de aceite. 6. Gire la unidad lentamente sin carga, si es posible, para verificar que el re-ensamble fue correcto. Asegúrese de que la unidad gira libre y silenciosamente. 7. Confirme la correcta alineación del eje y el contacto del azul suave acorde con la sección Instalación. 8. Reconecte los acoplamientos de alta y baja velocidad. Inspeccione las marcas de igualación y asegúrese de que se encuentran debidamente alineadas. Engrase nuevamente como se requiera e instale las cubiertas, si aplica. 9. Engrase los sellos del eje 10. Siga los procedimientos de ARRANQUE.
TORQUE RECOMENDADO (pernos grado 5) Tamaño normal 1/2 5/8 ¾ 1 1-1/4 1-1/2
Torque (pie.libra) 75 150 266 644 1287 2239
REENSAMBLE DEL SELLO 1. Uno de los últimos pasos en el reensamble de un reductor debe ser la instalación de los sellos de pestaña. Todos los acuñado y ajustes deben ser realizados y la cubierta colocada sobre el reductor antes de instalar los sello. 2. Cada superficie de los sellos del eje debe ser protegida durante el desensamble y re-ensamble del reductor. Una manera de proteger esta área es la de envolver el área con cinta plástica no adherente o un paño suave (una camiseta vieja funciona bien) y guárdela en su lugar con golpes ligeros. 3. El área de sello sobre el eje debe inspeccionarse y estar libre de arrugas y en buena condición. Los fabricantes de sello de pestaña recomiendan un acabado de superficie de 10-20 rms. Si la superficie del sello no se encuentra en buena condición, necesita ser reacondicionar y pulida al tamaño adecuado. Una alternativa para re-acondicionar el eje es la de instalar una capa o camisa delgada ofrecida por varios de los fabricantes de sello. 4. Aplique una cubierta delgada de grasa al eje y pestaña de sello de tal manera que se deslice a su lugar sin daño.
5. Coloque los sellos en su lugar usando una herramienta de instalación. UN DESARMADOR O DESTORNILLADOR Y KEYSTOCK NO SON CONSIDERADOS HERRAMIENTAS DE INSTALACION. La tubería de plástico o PVC constituyen buenas herramientas de instalación debido a que son ligeras y son menos probables de dañar los sellos o ejes. Es muy importante asegurar que los sellos se asienten cuadradamente en el espacio.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Algunas de las unidades más antiguas no están equipadas con la pestaña interna de retención para retener el sello en su lugar. Asegúrese de verificar y ver si esta pestaña está presente. Si no está presente la pestaña, tenga cuidado de no impulsar el sello demasiado lejos dentro del reductor. Si una pestaña de retención está presente, asegúrese que el sello se encuentre asentado cuadradamente contra el hombro. 6. Si el reductor ha de ser pintado, aplique una capa de grasa al sello y al eje aproximadamente a una distancia de ½” fuera de la pestaña del sello. Esto es necesario para evitar que el sello sea pintado (pegado) al eje y cause daño al sello durante el arranque. La grasa también protegerá al área de herrumbre y corrosión.
PARTES o REFACCION Contacte a Servicios a Clientes o a la oficina de ventas para obtener una lista de refacciones recomendadas para la unidad de su equipo.
APENDICE TERMINOLOGÍA DEL EQUIPO A continuación se encuentra una lista de alguna terminología aplicada a engranajes. ANSI/AGMA 1012-F90, Nomenclatura Gear, Definición de Términos con Símbolos, proporciona mas información profunda. Pitch circle: la curva de intersección de una superficie inclinada de revolución y un plano de rotación. De acuerdo a la teoría, es el círculo imaginario que rueda sin deslizarse con un círculo de inclinación de un equipo igual. Addendum Circle: el círculo que coincide con las partes superiores de los engranes y es concéntrico con el circulo de inclinación estándar y radialmente distante de si por la cantidad del addendum. Addendum: la altura por la cual un diente o engrane proyecta más allá del circulo estándar de inclinación o línea de inclinación, también, la distancia radial entre el círculo de inclinación y el circulo de addendum. Dedendum o Círculo de Raíz: El círculo que coincide con los fondos de los espacios de los engranes. Dedendum: la profundidad de un espacio de engrane debajo del circulo de inclinación estándar o línea de inclinación, también la distancia radial entre el círculo de inclinación y el circulo de raíz. Profundidad de trabajo: la profundidad comprometida de dos equipos, esto es, la suma de sus addendums operativos. Espacio libre (clearance): la distancia entre el círculo de la raíz de un equipo y el circulo addendum de su contraparte. Backlash: la cantidad por la cual el ancho de un espacio de diente excede el grosor del diente o engrane que engancha en los círculos de inclinación operativa. Cara del equipo o ancho de cara: la longitud del engrane en un plano axial. Top Land: la superficie en la parte superior del engrane. Bottom Land: la superficie en el fondo del espacio del engrane adjunto a la soldadura. Pinion: de dos equipos que marchan juntos, aquel con el menor número de dientes o engranes, es llamado pinión. Engrane: de dos equipos que marchan juntos, aquel con el mayor número de dientes es llamado gear. Círculo Base: el círculo desde el cual los perfiles de los dientes son derivados.
Angulo de presión: el ángulo en un punto de inclinación entre la línea de presión la cual es normal para la superficie del diente o engrane, y el plano tangente a la superficie. El ángulo de presión proporciona la dirección de lo normal al perfil del diente o engrane. El ángulo de presión es igual al ángulo del perfil en el círculo de inclinación estándar y puede ser llamado el ángulo de presión “estándar” en dicho punto. Línea de acción: la ruta de acción para los equipos involutos. Es la línea recta que pasa a través del punto de inclinación y es tangente a ambos círculos base. Pitch: es la distancia entre un punto y un diente y el correspondiente punto en un diente adyacente. Pitch circular : la distancia de arco a lo largo del círculo del pitch o línea pitch entre los perfiles correspondientes al diente adyacente. Pitch diametral : el radio del número de dientes por pulgadas de diámetro de pitch del engrane. Pitch base: el pitch del círculo de la base o a lo largo de la línea de acción. Lados correspondientes de dientes del engrane involuto son curvas paralelas, y el pitch base es la constante y distancia fundamental entre ellos a lo largo de un normal común en un plano de rotación, plano transverso. Radio de contacto: el número de pitches angulares a través de los cuales una superficie de diente gira desde el principio hasta el fin del contacto. Angulo Helix : el ángulo entre cualquier hélix y un elemento de su cilindro. Ángulo Helix Base: el ángulo hélix en el cilindro base de involuto para dientes helicos o roscas. Normal : el término aplicado a dimensiones de los dientes hechas perpendicular al flanco de los dientes. Transverso: Medidas hechas en el plano de rotación de los dientes. Espesor o grosor cordal : la longitud de cuerda de un arco de grosor circular. Cualquier diámetro de medición conveniente podría ser seleccionado, no necesariamente el diámetro del pitch. Addendum Cordal : la altura desde la parte alta del diente a la cuerda subtendiente al arco de espesor circular. Cualquier diámetro de medición conveniente podría ser seleccionado, no necesariamente el diámetro de pitch.
TABLA DE VISCOSIDAD DE ACEITE Números AGMA Anteriores 1 2
Números ISO VG
RANGO DE VISCOSIDAD
46 68
SSU@100°F 193-235 284-347
CST@40°C 41.4-50.6 61.2-74.8
NUMEROS DE GRADO ASTM-ASLE S215 S315
3
100
417-510
90-110
S465
4 5 6 7 8 8A
150 220 320 460 680 1000
626-765 918-1122 1335-1632 1919-2346 2837-3467 4171-5098
135-165 198-242 288-352 414-506 612-748 900-1100
S700 S1000 S1500 S2150 S3150 S4650
RANGO DE VISCOSIDAD (ANTIGUO SISTEMA AGMA) SSU@100°F SSU@100°F 180-240 ----R&O: 280 A 360 ----EP:280 A 400 R&O: 490 A 700 ----EP:400 A 700 700 A 1000 -----800 A 1450 80-105 1450 A 2000 105-125 2000 A 2950 125-150 2950 A 4250 150-190 4250 A 7500 190-250
*solo referencia. Suponga un índice de viscosidad de 90 **Grado de Viscosidad de la Organización de la Estandarización Internacional NOTA; Consulte la lista de partes y/o diagrama de plano de instalación para el tipo correcto de aceite y la viscosidad para su unidad particular. Use la siguiente grasa para empaques o para purgar los sellos duales usados en algunas unidades: NLG12.
LISTA DE VERIFICACION DE ARRANQUE FECHA. _________________________ VERIFIQUE ALINEACION VERIFIQUE CONTACTO DE ENGRANES VERIFIQUE LA UNIDAD POR CUALQUIER PERNO O TUERCA SUELTA VERIFIQUE LA UNIDAD POR PERNOS O TUERCAS SUELTAS EN LOS CIMIENTOS VERIFIQUE PARA ASEGURAR QUE LAS CUBIERTAS DE INSPECCION ESTAN SEGURAS. VERIFIQUE QUE LOS GUARDAS DE SEGURIDAD SE ENCUENTREN EL SU LUGAR Y SEGURAS. VERIFIQUE EL TIPO DE ACEITE VERIFIQUE EL NIVEL DE ACEITE ACEITE PRIMARIO EN LA BOMBA VERIFIQUE PAA ASEGURAR QUE LA TEMPERATURA DEL ACEITE ES SUPERIOR A 70°F DESPUES DEL ARRANQUE VERIFIQUE LA LUBRICACION ADECUADA VERIFIQUE SI HAY RUIDO INUSUAL, VIBRACION, O FUGAS. MONITOREE AL TEMPERATURA DEL ACEITE Y DEL COJINETE. Después de que se estabiliza la temperatura, y la unida ha funcionado por 4 horas bajo carga, apague la unidad y realice las siguientes verificaciones. VERIFIQUE LA ALINEACION DEL ACOPLAMIENTO VERIFIQUE EL CONTACTO DE LOS ENGRANES APRIETE CUALQUIER PERNO SUELTO VERIFIQUE EL NIVEL DE ACEITE
PAGINA PARA LA CINTA. Nota: cada cinta levantada debe ser claramente etiquetada para indicar de que parte de la cinta fue levantada y en cual hélix fue la cinta obtenida. Cada levantamiento debe también tener el ala y ápex claramente marcado. También asegúrese de anotar la fecha en que se tomo la cinta. Las muestras tomadas de cinta pueden rápidamente quedar sin efecto sin ser debidamente marcadas.
Contacto doble hélico A. B. C. D. E. F. G.
Contacto perfecto- no requiere modificación. Contacto aceptable – gear con extremo fácil- modificación ligera coronando Contacto aceptable. Gear con modificación de corona Contacto aceptable. Los ejes del gear ligeramente fuera de paralelo Contacto no aceptable. Los ejes del gear fuera de paralelo. Contacto no aceptable. Los ejes del gear fuera del paralelo. Contacto no aceptable. (si no hay presente modificación de plomo) mal corte de geary/o pinion- partes corregidas. H. Contacto no aceptable- (si no hay modificación presente de plomo) mal corte de geary/o pinion- partes corregidas
Contacto helico único. A. B. C. D. E. F.
Contacto aceptable- sin modificaciones de dientes del gear. Contacto aceptable- gear con extremo fácil- modificación ligeramente coronando Contacto aceptable- gear con ángulo hélix (plomo) modificación de corte en parte. Contacto aceptable- ejes del gear ligeramente fuera de paralelo. Contacto no aceptable. Si no existe modificación de plomo- los ejes fuera de paralelo. Contacto no aceptable. Si no existe modificación de plomo- ejes fuera de paralelo.