Садржај Лица Породица Упознати У школи Земље и језици Читати и писати Бројеви Сати Дани у седмици Јуче – данас – сутра Месеци Напитци Делатности Боје Воће и животне намирнице Годишња доба и време У кући Ћишћење куће У кухињи Ћаскање 1 Ћаскање 2 Ћаскање 3 Учити стране језике Састанак У граду У природи У хотелу – долазак У хотелу – жалбе У ресторану 1 У ресторану 2 У ресторану 3 У ресторану 4 На железници У возу
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
На аеродрому Јавни локални саобраћај На путу У таксију Квар на ауту Питати за пут Оријентација Разгледање града У золошком врту Излазити навече У биоскопу У дискотеци Припреме за пут Активности на годишњем одмору Спорт На базену Обављање потрепштина У робној кући Трговине Куповина Радити Осећаји Код доктора Делови тела У пошти У банци Редни бројеви Постављати питања 1 Постављати питања 2 Негација 1 Негација 2 Присвојне заменице 1 Присвојне заменице 2 велико – мало
Page 1 / 118
35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
требати – хтети нешто желети нешто хтети нешто морати нешто смети замолити за нешто нешто образложити 1 нешто образложити 2 нешто образложити 3 Придеви 1 Придеви 2 Придеви 3 Прошлост 1 Прошлост 2 Прошлост 3 Прошлост 4 Питати – прошлост 1 Питати – прошлост 2 Прошлост модалних глагола 1 Прошлост модалних глагола 2 Императив 1 Императив 2 Зависне реченице са да 1 Зависне реченице са да 2 Зависне реченице са да ли Везници 1 Везници 2 Везници 3 Везници 4 Дупли везници Генитив Прилози
69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
1 [један]
1 [ett]
Лица
Personer
ја
jag
ја и ти
jag och du
нас двоје
vi två
он
han
он и она
han och hon
њих двоје
de båda
мушкарац
mannen
жена
kvinnan
дете
barnet
једна породица
en familj
моја породица
min familj
Моја породица је овде.
Min familj är här.
Ја сам овде.
Jag är här.
Ти си овде.
Du är här.
Он је овде и она је овде.
Han är här och hon är här.
Ми смо овде.
Vi är här.
Ви сте овде.
Ni är här.
Они су сви овде.
De är alla här.
Page 2 / 118
2 [два]
2 [två]
Породица
Familj
деда
morfadern, farfadern
бака
mormodern, farmodern
он и она
han och hon
отац
fadern
мајка
modern
он и она
han och hon
син
sonen
кћерка
dottern
он и она
han och hon
брат
brodern
сестра
systern
он и она
han och hon
ујак
farbrodern, morbrodern
тетка
fastern, mostern
он и она
han och hon
Page 3 / 118
Ми смо породица.
Vi är en familj.
Породица није мала.
Familjen är inte liten.
Породица је велика.
Familjen är stor.
3 [три]
3 [tre]
Упознати
Lära känna
Здраво!
Hej!
Добар дан!
God dag!
Како сте?
Hur står det till?
Јесте ли Ви из Европе?
Kommer ni från Europa?
Јесте ли Ви из Америке?
Kommer ni från Amerika?
Јесте ли Ви из Азије?
Kommer ni från Asien?
У којем хотелу сте смештени?
På vilket hotell bor ni?
Колико дуго сте већ овде?
Hur länge har ni varit här?
Колико дуго остајете?
Hur länge stannar ni?
Page 4 / 118
Допада ли Вам се овде?
Trivs ni här?
Имате ли овде годишњи одмор?
Är ni på semester här?
Посетите ме једном!
Kom och hälsa på mig någon gång!
Ово је моја адреса.
Här är min adress.
Хоћемо ли се сутра видети?
Ses vi imorgon?
Жао ми је, имам већ сутра нешто договорено.
Tyvärr, jag har annat för mig.
Ћао!
Hej då!
Довиђења!
Adjö!
До ускоро!
Vi ses snart!
4 [четири]
4 [fyra]
У школи
I skolan
Где смо ми?
Var är vi?
Ми смо у школи.
Vi är i skolan.
Ми имамо наставу.
Vi har lektion.
Page 5 / 118
Ово су ученици.
Det där är eleverna.
Ово је учитељица.
Det där är lärarinnan.
Ово је разред.
Det där är klassen.
Шта радимо?
Vad gör vi?
Ми учимо.
Vi lär oss.
Ми учимо језик.
Vi lär oss ett språk.
Ја учим енглески.
Jag lär mig engelska.
Ти учиш шпански.
Du lär dig spanska.
Он учи немачки.
Han lär sig tyska.
Ми учимо француски.
Vi lär oss franska.
Ви учите италијански.
Ni lär er italienska.
Они уче руски.
De lär sig ryska.
Учити језике је интересантно.
Att lära sig språk är intressant.
Ми желимо разумети људе.
Vi vill förstå människor.
Ми желимо разговарати са људима.
Vi vill tala med människor.
Page 6 / 118
5 [пет]
5 [fem]
Земље и језици
Länder och språk
Џон је из Лондона.
John är från London.
Лондон је у Великој Британији.
London ligger i Storbritannien.
Он говори енглески.
Han talar engelska.
Марија је из Мадрида.
Maria är från Madrid.
Мадрид је у Шпанији.
Madrid ligger i Spanien.
Она говори шпански.
Hon talar spanska.
Петер и Марта су из Берлина.
Peter och Martha är från Berlin.
Берлин је у Немачкој.
Berlin ligger i Tyskland.
Говорите ли обадвоје немачки?
Talar ni tyska båda två?
Лондон је главни град.
London är en huvudstad.
Мадрид и Берлин су такође главни градови.
Madrid och Berlin är också huvudstäder.
Главни градови су велики и бучни.
Huvudstäderna är stora och bullriga.
Француска је у Европи.
Frankrike ligger i Europa.
Египат је у Африци.
Egypten ligger i Afrika.
Јапан је у Азији.
Japan ligger i Asien.
Канада је у Северној Америци.
Kanada ligger i Nordamerika.
Панама је у Средњој Америци.
Panama ligger i Mellanamerika.
Бразил је у Јужној Америци.
Brasilien ligger i Sydamerika.
Page 7 / 118
6 [шест]
6 [sex]
Читати и писати
Läsa och skriva
Ја читам.
Jag läser.
Ја читам једно слово.
Jag läser en bokstav.
Ја читам једну реч.
Jag läser ett ord.
Ја читам једну реченицу.
Jag läser en mening.
Ја читам једно писмо.
Jag läser ett brev.
Ја читам једну књигу.
Jag läser en bok.
Ја читам.
Jag läser.
Ти читаш.
Du läser.
Он чита.
Han läser.
Ја пишем.
Jag skriver.
Ја пишем једно слово.
Jag skriver en bokstav.
Ја пишем једну реч.
Jag skriver ett ord.
Ја пишем једну реченицу.
Jag skriver en mening.
Ја пишем једно писмо.
Jag skriver ett brev.
Ја пишем једну књигу.
Jag skriver en bok.
Page 8 / 118
Ја пишем.
Jag skriver.
Ти пишеш.
Du skriver.
Он пише.
Han skriver.
7 [седам]
7 [sju]
Бројеви
Tal
Ја бројим: један, два, три Ја бројим до три.
Jag räknar: ett, två, tre Jag räknar till tre.
Ја бројим даље: четири, пет, шест, седам, осам, девет
Jag räknar vidare: fyra, fem, sex, sju, åtta, nio
Ја бројим. Ти бројиш. Он броји.
Jag räknar. Du räknar. Han räknar.
Page 9 / 118
Један. Први. Два. Други. Три. Трећи.
Ett. Den första. Två. Den andra. Tre. Den tredje.
Четири. Четврти. Пет. Пети. Шест. Шести.
Fyra. Den fjärde. Fem. Den femte. Sex. Den sjätte.
Седам. Седми. Осам. Осми. Девет. Девети.
Sju. Den sjunde. Åtta. Den åttonde. Nio. Den nionde.
8 [осам]
8 [åtta]
Сати
Tider
Извините! Молим Вас колико је сати? Много хвала.
Један је сат. Два су сата. Три су сата.
Ursäkta! Hur mycket är klockan? Tack så mycket.
Page 10 / 118
Klockan är ett. Klockan är två. Klockan är tre.
Четири су сата. Пет је сати. Шест је сати.
Klockan är fyra. Klockan är fem. Klocka är sex.
Седам је сати. Осам је сати. Девет је сати.
Klockan är sju. Klockan är åtta. Klockan är nio.
Десет је сати. Једанаест је сати. Дванаест је сати.
Klockan är tio. Klockan är elva. Klockan är tolv.
Једна минута има шездесет секунди. Један сат има шездесет минута. Један дан има двадесет и четири сата.
En minut har sextio sekunder. En timme har sextio minuter. En dag har tjugofyra timmar.
9 [девет]
9 [nio]
Дани у седмици
Veckans dagar
Page 11 / 118 Понедељак
måndagen
Уторак Среда
tisdagen onsdagen
Четвртак Петак Субота
torsdagen fredagen lördagen
Недеља Седмица од понедељка до недеље
söndagen veckan från måndag till söndag
Први дан је понедељак. Други дан је уторак. Трећи дан је среда.
Den första dagen är måndag. Den andra dagen är tisdag. Den tredje dagen är onsdag.
Четврти дан је четвртак. Пети дан је петак. Шести дан је субота.
Den fjärde dagen är torsdag. Den femte dagen är fredag. Den sjätte dagen är lördag.
Седми дан је недеља. Седмица има седам дана. Ми радимо само пет дана.
Den sjunde dagen är söndag. Veckan har sju dagar. Vi arbetar bara fem dagar.
Page 12 / 118
10 [десет]
10 [tio]
Јуче – данас – сутра
Igår – idag – imorgon
Јуче је била субота. Јуче сам био / била у биоскопу. Филм је био интересантан.
Igår var det lördag. Igår var jag på bio. Filmen var intressant.
Данас је недеља. Данас не радим. Остајем код куће.
Idag är det söndag. Idag arbetar jag inte. Jag stannar hemma.
Сутра је понедељак. Сутра поново радим. Ја радим у бироу.
Imorgon är det måndag. Imorgon fortsätter jag att arbeta. Jag arbetar på kontor.
Ко је то? То је Петер. Петер је студент.
Vem är det? Det är Peter. Peter är student.
Ко је то? То је Марта. Марта је секретарица.
Vem är det? Det är Martha. Martha är sekreterare.
Петер и Марта су пријатељи. Петер је Мартин пријатељ. Марта је пријатељица од Петера.
Peter och Martha är vänner. Peter är Marthas vän. Martha är Peters väninna.
Page 13 / 118
11 [једанаест]
11 [elva]
Месеци
Månader
јануар фебруар март
januari februari mars
април мај јуни
april maj juni
То је шест месеци. Јануар, фебруар, март, aприл, мај и јуни.
Det är sex månader. Januari, februari, mars, april, maj, och juni.
јули август септембар
juli augusti september
октобар новембар децембар
oktober november december
То је такође шест месеци. Јули, август, септембар, oктобар, новембар и децембар.
Det är också sex månader. Juli, augusti, september, oktober, november och december.
Page 14 / 118
12 [дванаест]
12 [tolv]
Напитци
Drycker
Ја пијем чај. Ја пијем кафу. Ја пијем минералну воду.
Jag dricker te. Jag dricker kaffe. Jag dricker mineralvatten.
Пијеш ли ти чај са лимуном? Пијеш ли ти кафу са шећером? Пијеш ли ти воду са ледом?
Dricker du te med citron? Dricker du kaffe med socker? Dricker du vatten med is?
Овде је забава. Људи пију шампањац. Људи пију вино и пиво.
Här är en fest. Folk dricker mousserande vin. Folk dricker vin och öl.
Пијеш ли ти алкохол? Пијеш ли ти виски? Пијеш ли ти колу са румом?
Dricker du alkohol? Dricker du whisky? Dricker du Coca-Cola med rom?
Ја не волим шампањац. Ја не волим вино. Ја не волим пиво.
Jag tycker inte om mousserande vin. Jag tycker inte om vin. Jag tycker inte om öl. Page 15 / 118
Беба воли млеко. Дете воли какао и сок од јабуке. Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута.
Babyn tycker om mjölk. Barnet tycker om chokladmjölk och äppeljuice. Kvinnan tycker om apelsinjuice och grapefruktjuice.
13 [тринаест]
13 [tretton]
Делатности
Sysselsättningar
Шта ради Марта? Она ради у бироу. Она ради на компјутеру.
Vad gör Martha? Hon arbetar på kontor. Hon arbetar vid datorn.
Где је Марта? У биоскопу. Она гледа филм.
Var är Martha? På bio. Hon tittar på en film.
Шта ради Петер? Он студира на универзитету. Он студира језике.
Vad gör Peter? Han studerar på universitet. Han studerar språk.
Где је Петер? У кафићу. Он пије кафу.
Page 16 / 118
Var är Peter? På kaféet. Han dricker kaffe.
Где радо идете? На концерт. Они радо слушају музику.
Vart tycker de om att gå? På konsert. De tycker om att lyssna på musik.
Где они не иду радо? У диско. Они не плешу радо.
Vart tycker de inte om att gå? På diskotek. De tycker inte om att dansa.
14 [четрнаест]
14 [fjorton]
Боје
Färger
Снег је беo. Сунце је жуто. Поморанџа је наранџаста.
Snön är vit. Solen är gul. Apelsinen är orange.
Трешња је црвена. Небо је плаво. Трава је зелена.
Körsbäret är rött. Himlen är blå. Gräset är grönt.
Page 17 / 118 Земља је смеђа.
Jorden är brun.
Облак је сив. Гуме су црне.
Molnet är grått. Däcken är svarta.
Које боје је снег? Беле. Које боје је сунце? Жуте. Које боје је поморанџа? Наранџасте.
Vilken färg har snön? Vit. Vilken färg har solen? Gul. Vilken färg har apelsinen? Orange.
Које боје је трешња? Црвене. Које боје је небо? Плаве. Које боје је трава? Зелене.
Vilken färg har körsbäret? Rött. Vilken färg har himlen? Blå. Vilken färg har gräset? Grönt.
Које боје је земља? Смеђе. Које боје је облак? Сиве. Којe боје су гуме? Црне.
Vilken färg har jorden? Brun. Vilken färg har molnet? Grå. Vilken färg har däcken? Svarta.
15 [петнаест]
15 [femton]
Воће и животне намирнице
Frukter och livsmedel
Ја имам једну јагоду. Ја имам један киви и једну лубеницу. Ја имам једну поморанџу и један грејпфрут. Page 18 / 118
Jag har en jordgubbe. Jag har en kiwi och en melon. Jag har en apelsin och en grapefrukt.
Ја имам једну јабуку и један манго. Ја имам једну банану и један ананас. Ја правим воћну салату.
Jag har ett äpple och en mango. Jag har en banan och en ananas. Jag gör en fruktsallad.
Ја једем један тост. Ја једем један тост са путером. Ја једем један тост са путером и мармеладом.
Jag äter ett rostat bröd. Jag äter ett rostat bröd med smör. Jag äter ett rostat bröd med smör och marmelad.
Ја једем један сендвич. Ја једем један сендвич са маргарином. Ја једем један сендвич са маргарином и парадајзом.
Jag äter en smörgås. Jag äter en smörgås med margarin. Jag äter en smörgås med margarin och tomat.
Ми требамо хлеб и пиринач. Ми требамо рибу и стекове. Ми требамо пицу и шпагете.
Vi behöver bröd och ris. Vi behöver fisk och biffar. Vi behöver pizza och spaghetti.
Шта требамо још? Ми требамо шаргарепу и парадајз за супу. Где је супермаркет?
Vad behöver vi mer? Vi behöver morötter och tomater för soppan. Var finns en stormarknad?
Page 19 / 118
16 [шеснаест]
16 [sexton]
Годишња доба и време
Årstider och väder
Ово су годишња доба: Пролеће, лето, jесен и зима.
Det här är årstiderna: Våren, sommaren, hösten och vintern.
Лето је топло. Лети сија сунце. Лети радо идемо шетати.
Sommaren är varm. På sommaren skiner solen. På sommaren går vi gärna ut och promenerar.
Зима је хладна. Зими пада снег или пада киша. Зими радо остајемо код куће.
Vintern är kall. På vintern snöar eller regnar det. På vintern stannar vi gärna hemma.
Хладно је. Пада киша. Ветровито је.
Det är kallt. Det regnar. Det är blåsigt.
Топло је. Сунчано је. Ведро је.
Det är varmt. Det är soligt. Det är klart väder.
Какво је време данас? Данас је хладно. Данас је топло.
Vad är det för väder idag? Det är kallt idag. Det är varmt idag.
Page 20 / 118
17 [седамнаест]
17 [sjutton]
У кући
I huset
Овде је наша кућа. Горе је кров. Доле је подрум.
Här är vårt hus. Ovanpå är taket. Under finns källaren.
Иза куће је врт. Пред кућом нема улице. Поред куће је дрвеће.
Bakom huset är en trädgård. Framför huset finns ingen gata. Bredvid huset finns det träd.
Овде је мој стан. Овде су кухиња и купатило. Тамо је дневна соба и спаваћа соба.
Här är min lägenhet. Här är köket och badrummet. Där är vardagsrummet och sovrummet.
Врата куће су затворена. Али су прозори отворени. Данас је топло.
Ytterdörren är stängd. Men fönstren är öppna. Det är hett idag.
Ми идемо у дневну собу. Тамо су софа и фотеља. Седите!
Vi går in i vardagsrummet. Där är en soffa och en fåtölj. Varsågod och sitt! / Var så god och sitt!
Тамо стоји мој компјутер. Тамо стоји моја музичка линија. Телевизор је потпуно нов.
Där står min dator. Där står min stereoanläggning. TV – apparaten är helt ny.
Page 21 / 118
18 [осамнаест]
18 [arton]
Ћишћење куће
Städning
Данас је субота. Данас имамо времена. Данас чистимо стан.
Idag är det lördag. Idag har vi tid. Idag städar vi lägenheten.
Ја чистим купатило. Мој муж пере ауто. Деца перу бицикла.
Jag städar badrummet. Min man tvättar bilen. Barnen tvättar cyklarna.
Бака залeва цвеће. Деца поспремају дечију собу. Мој муж поспрема свој писаћи сто.
Farmor/mormor vattnar blommorna. Barnen städar barnkammaren. Min man städar sitt skrivbord.
Ја стављам веш у машину за прање веша. Ја простирем веш. Ја пеглам веш.
Jag lägger tvätten i tvättmaskinen. Jag hänger upp tvätten. Jag stryker tvätten.
Прозори су прљави. Под је прљав. Посуђе је прљаво.
Fönstren är smutsiga. Golvet är smutsigt. Porslinet är smutsigt.
Page 22 / 118
Ко чисти прозоре? Ко усисава прашину? Ко пере посуђе?
Vem putsar fönstren? Vem dammsuger? Vem diskar?
19 [деветнаест]
19 [nitton]
У кухињи
I köket
Имаш ли нову кухињу? Шта ћеш данас кувати? Куваш ли на струју или на гас?
Har du ett nytt kök? Vad vill du laga för mat idag? Lagar du mat på elektrisk spis eller på gasspis?
Требам ли изрезати лук? Требам ли огулити кромпир? Требам ли опрати салату?
Ska jag skära löken? Ska jag skala potatisen? Ska jag skölja salladen?
Где су чаше? Где је посуђе? Где је прибор за јело?
Var är glasen? Var är porslinet? Var är besticken?
Имаш ли отварач за конзерве? Имаш ли отварач за флаше?
Page 23 / 118
Har du en konservöppnare? Har du en flasköppnare?
Имаш ли вадичеп?
Har du en korkskruv?
Куваш ли супу у овом лонцу? Печеш ли рибу у овој тави? Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу?
Kokar du soppan i den här kastrullen? Steker du fisken i den här stekpannan? Grillar du grönsakerna på den här grillen?
Ја постављам сто. Овде су ножеви, виљушке и кашике. Овде су чаше, тањири и салвете.
Jag dukar bordet. Här är knivarna, gafflarna och skedarna. Här är glasen, tallrikarna och servetterna.
20 [двадесет]
20 [tjugo]
Ћаскање 1
Småprat 1
Раскомотите се! Осећајте се као код куће! Шта желите пити?
Slå er ner! Känn er som hemma! Vad vill ni ha att dricka?
Волите ли музику? Ја волим класичну музику. Овде су моји ЦД-ови.
Tycker ni om musik? Jag tycker om klassisk musik. Här är mina cd-skivor.
Page 24 / 118
Свирате ли инструмент? Овде је моја гитара. Певате ли радо?
Spelar ni något instrument? Här är min gitarr. Tycker ni om att sjunga?
Имате ли деце? Имате ли пса? Имате ли мачку?
Har ni barn? Har ni en hund? Har ni en katt?
Овде су моје књиге. Управо читам ову књигу. Шта радо читате?
Här är mina böcker. Just nu läser jag den här boken. Vad tycker ni om att läsa?
Идете ли радо на концерт? Идете ли радо у позориште? Идете ли радо у оперу?
Tycker ni om att gå på konsert? Tycker ni om att gå på teater? Tycker ni om att gå på operan?
21 [двадесет и један]
21 [tjugoett]
Ћаскање 2
Одакле сте? Из Базела. Базел је у Швајцарској.
Småprat 2
Page 25 / 118
Var kommer ni ifrån? Från Basel. Basel ligger i Schweiz.
Могу ли Вам представити господина Милера? Он је странац. Он говори више језика.
Får jag lov att presentera herr Müller? Han är utlänning. Han talar flera språk.
Да ли сте први пут овде? Не, ја сам већ био / била овде прошле године. Али само једну седмицу.
Är det första gången ni är här? Nej, jag var här redan förra året. Men bara en vecka.
Како Вам се допада овде? Врло добро. Људи су драги. И околина ми се такође допада.
Hur trivs ni här hos oss? Mycket bra. Folk är trevliga. Och jag tycker om landskapet också.
Шта сте по занимању? Ја сам преводилац. Ја преводим књиге.
Vad har ni för yrke? Jag är översättare. Jag översätter böcker.
Јесте ли сами овде? Не, моја жена / мој муж је такође овде. А тамо су моје двоје деце.
Är ni här ensam? Nej, min fru / min man är här också. Och där är mina båda barn.
Page 26 / 118
22 [двадесет и два]
22 [tjugotvå]
Ћаскање 3
Småprat 3
Пушите ли? Раније да. Али сада више не пушим.
Röker ni? Förut ja. Men nu röker jag inte längre.
Смета ли Вам када ја пушим? Не, апсолутно не. Не смета ми.
Stör det er om jag röker? Nej, inte alls. Det stör mig inte.
Хоћете ли попити нешто? Један коњак? Не, радије једно пиво.
Vill ni ha något att dricka? En konjak? Nej, hellre en öl.
Путујете ли много? Да, већином су то пословна путовања. Али сада смо овде на годишњем одмору.
Är ni mycket ute och reser? Ja, för det mesta är det affärsresor. Men nu är vi på semester här.
Каква врућина! Да, данас је стварно вруће. Хајдемо на терасу.
Vilken hetta! Ja, idag är det verkligen hett. Vi går ut på balkongen.
Сутра ће овде бити једна забава. Хоћете ли Ви такође доћи? Да, ми смо такође позвани.
Imorgon är det fest här. Kommer ni också? Ja, vi är också inbjudna.
Page 27 / 118
23 [двадесет и три]
23 [tjugotre]
Учити стране језике
Lära främmande språk
Где сте научили шпански? Знате ли такође португалски? Да, а такође знам и нешто италијански.
Var har ni lärt er spanska? Kan ni portugisiska också? Ja, och jag kan också lite italienska.
Мислим да говорите веома добро. Ти језици су веома слични. Добро вас разумем.
Jag tycker att ni pratar mycket bra. Språken är ganska lika. Jag förstår dem bra.
Али говорити и писати је тешко. Још увек правим много грешака. Молим, коригујте ме увек.
Men tala och skriva är svårt. Jag gör fortfarande många fel. Var snäll och rätta mig alltid.
Ваш изговор је сасвим добар. Имате мали акценат. Препознаје се, одакле долазите.
Ert uttal är riktigt bra. Ni har en liten brytning. Man hör, var ni kommer ifrån.
Који је Ваш матерњи језик? Идете ли на курс језика? Који уџбеник користите?
Vilket är ert modersmål? Går ni på språkkurs? Vilket läromedel använder ni?
У овом моменту не знам како се зове. Не могу се сетити наслова. Заборавио / Заборавила сам га. Page 28 / 118
Jag vet inte just nu, vad det heter. Jag kommer inte ihåg titeln. Jag har glömt det.
24 [двадесет и четири]
24 [tjugofyra]
Састанак
Stämma träff
Јеси ли закаснио / закаснила на аутобус? Чекао / Чекала сам те пола сата. Имаш ли мобилни телефон са собом?
Har du missat bussen? Jag har väntat en halvtimme på dig. Har du ingen mobil med dig?
Следећи пут буди тачан! Следећи пут узми такси! Следећи пут понеси кишобран!
Var punktlig nästa gång! Ta en taxi nästa gång! Ta med dig ett paraply nästa gång!
Сутра имам слободно. Хоћемо ли се сутра састати? Жао ми је, сутра не могу.
Imorgon är jag ledig. Ska vi träffas imorgon? Nej tyvärr, imorgon går det inte för min del.
Имаш ли за овај викенд већ нешто планирано? Или већ имаш договорен састанак? Предлажем да се састанемо за викенд.
Har du något för dig i slutet av veckan? Eller har du redan stämt träff med någon? Jag föreslår, att vi ses i slutet av veckan.
Хоћемо ли на пикник? Хоћемо ли отићи до плаже? Хоћемо ли ићи у планине?
Ska vi göra en picknick? Ska vi åka till stranden? Ska vi åka till bergen?
Page 29 / 118
Доћи ћу по тебе у канцеларију. Доћи ћу по тебе кући. Доћи ћу по тебе на аутобуску станицу.
25 [двадесет и пет] У граду
Jag hämtar dig från kontoret. Jag hämtar upp dig hemma. Jag hämtar dig vid busshållplatsen.
25 [tjugofem] I staden
Желeо / Жeлела бих до железничке станице. Желeо / Жeлела бих до аеродрома. Желeо / Жeлела бих до центра града.
Jag vill till stationen. Jag vill till flygplatsen. Jag vill till centrum.
Како ћу доћи до железничке станице? Како ћу доћи до аеродрома? Како ћу доћи до центра града?
Hur kommer jag till stationen? Hur kommer jag till flygplatsen? Hur kommer jag till centrum?
Требам такси. Требам план града. Требам хотел.
Jag behöver en taxi. Jag behöver en stadskarta. Jag behöver ett hotell.
Желeо / Жeлела бих изнајмити ауто. Овде је моја кредитна картица. Page 30 / 118 Овде је моја возачка дозвола.
Jag skulle vilja hyra en bil. Här är mitt kontokort. Här är mitt körkort.
Шта се може видети у граду? Идите у стари град. Направите кружну вожњу градом.
Vad finns det att se i staden? Gå i gamla stan. Ta en rundtur genom staden.
Идите до луке. Направите обилазак лукe. Које знаменитости постоје осим тога?
Gå till hamnen. Ta en tur i hamnen. Vilka sevärdheter finns det annars?
26 [двадесет и шест]
26 [tjugosex]
У природи
I naturen
Видиш ли тамо кулу? Видиш ли тамо планину? Видиш ли тамо село?
Ser du tornet där borta? Ser du berget där borta? Ser du byn där borta?
Видиш ли тамо реку? Видиш ли тамо мост? Видиш ли тамо језеро?
Ser du floden där borta? Ser du bron där borta? Ser du sjön där borta?
Page 31 / 118 Она птица ми се свиђа.
Jag tycker om den där fågeln.
Оно дрво ми се свиђа. Онај камен ми се свиђа.
Jag tycker om det där trädet. Jag tycker om den här stenen.
Онај парк ми се свиђа. Онај врт ми се свиђа. Овај цвет овде ми се свиђа.
Jag tycker om den där parken. Jag tycker om den där trädgården. Jag tycker om den här blomman.
Мислим да је лепо. Мислим да је интересантно. Мислим да је прелепо.
Jag tycker det där är fint. Jag tycker det där är intressant. Jag tycker det där är fantastiskt vackert.
Мислим да је ружно. Мислим да је досадно. Мислим да је грозно.
Jag tycker det är fult. Jag tycker det är långtråkigt. Jag tycker det är fruktansvärt.
27 [двадесет и седам] У хотелу – долазак
Имате ли слободну собу? Резервисао / Резервисала сам једну собу. Моје име је Милер. Page 32 / 118
27 [tjugosju] På hotellet – ankomst
Har ni ett ledigt rum? Jag har reserverat ett rum. Mitt namn är Müller.
Требам једнокреветну собу. Требам једну двокреветну собу. Колико кошта једна соба за једну ноћ?
Jag behöver ett enkelrum. Jag behöver ett dubbelrum. Hur mycket kostar rummet för en natt?
Желео / Жeлела бих једну собу са купатилом. Желео / Жeлела бих једну собу са тушем. Могу ли видети собу?
Jag skulle vilja ha ett rum med badrum. Jag skulle vilja ha ett rum med dusch. Kan jag få titta på rummet?
Има ли овде гаража? Има ли овде сеф? Има ли овде факс?
Finns det ett garage här? Finns det ett kassaskåp här? Finns det en fax här?
Добро, узећу собу. Овде су кључеви. Овде је мој пртљаг.
Bra, jag tar rummet. Här är nycklarna. Här är mitt bagage.
У колико сати је доручак? У колико сати је ручак? У колико сати је вечера?
Vilken tid blir det frukost? Vilken tid blir det lunch? Vilken tid blir det middag?
Page 33 / 118
28 [двадесет и осам]
28 [tjugoåtta]
У хотелу – жалбе
På hotellet – klagomål
Туш не ради. Нема топле воде. Можете ли то дати на поправку?
Duschen fungerar inte. Det kommer inget varmvatten. Kan ni låta det repareras?
Нема телефона у соби. Нема телевизора у соби. Соба нема терасу.
Det finns ingen telefon på rummet. Det finns ingen TV på rummet. Rummet har ingen balkong.
Соба је сувише бучна. Соба је премалена. Соба је претамна.
Rummet är för lyhört. Rummet är för litet. Rummet är för mörkt.
Грејање не ради. Клима уређај не ради. Телевизор је покварен.
Uppvärmningen fungerar inte. Luftkonditioneringen fungerar inte. TV-apparaten är sönder.
То ми се не свиђа. То ми је прескупо. Имате ли нешто јефтиније?
Jag tycker inte om det. Det är för dyrt. Har ni något billigare?
Има ли овде у близини омладински смештај? Има ли овде у близини преноћиште? Има ли овде у близини ресторан?
Finns det något vandrarhem i närheten? Finns det något pensionat i närheten? Finns det någon restaurang i närheten?
Page 34 / 118
29 [двадесет и девет]
29 [tjugonio]
У ресторану 1
På restaurangen 1
Да ли је сто слободан? Молим Вас, желим јеловник. Шта можете препоручити?
Är bordet ledigt? Kan jag få menyn, tack. Vad kan ni rekommendera?
Радо бих пиво. Радо бих минералну воду. Радо бих сок од поморанџе.
Jag ska be att få en öl. Jag ska be att få en mineralvatten. Jag ska be att få en apelsinjuice.
Радо бих кафу. Радо бих кафу са млеком. Са шећером, молим.
Jag ska be att få en kaffe. Jag ska be att få en kaffe med mjölk. Med socker, tack.
Желео / Желeла бих чај. Желео / Желeла бих чај са лимуном. Желео / Желeла бих чај са млеком.
Jag skulle vilja ha en te. Jag skulle vilja ha en te med citron. Jag skulle vilja ha en te med mjölk.
Имате ли цигарете? Имате ли пепељару? Имате ли упаљач?
Har ni cigaretter? Har ni en askkopp? Har ni eld?
Недостаје ми виљушка. Недостаје ми нож. Недостаје ми кашика.
Jag har ingen gaffel. Jag har ingen kniv. Jag har ingen sked.
Page 35 / 118
30 [тридесет]
30 [trettio]
У ресторану 2
På restaurangen 2
Један сок од јабуке, молим. Једну лимунаду, молим. Један сок од парадајза, молим.
En äppeljuice, tack. En lemonad / läsk, tack. En tomatjuice, tack.
Ја бих чашу црвеног вина. Ја бих чашу белог вина. Ја бих флашу шампањца.
Jag skulle vilja ha ett glas rött vin. Jag skulle vilja ha ett glas vitt vin. Jag skulle vilja ha en flaska mousserande vin.
Волиш ли рибу? Волиш ли говедину? Волиш ли свињетину?
Tycker du om fisk? Tycker du om nötkött? Tycker du om griskött?
Желео / Желeла бих нешто без меса. Желео / Желeла бих плату са поврћем. Желео / Желeла бих нешто што не траје дуго.
Jag skulle vilja ha något utan kött. Jag skulle vilja ha en grönsakstallrik. Jag skulle vilja ha något som inte tar lång tid.
Желите ли то са пиринчeм? Желите ли то са резанцима? Желите ли то са кромпиром?
Vill ni ha ris till det? Vill ni ha nudlar till det? Vill ni ha potatis till det?
Page 36 / 118
То ми није укусно. Јело је хладно. То ja нисам наручио / наручила.
Det där tycker jag inte om. Maten är kall. Det där har jag inte beställt.
31 [тридесет и један]
31 [trettioett]
У ресторану 3
På restaurangen 3
Желeо / Желeла бих једнo предјело. Желeо / Желeла бих једну салату. Желeо / Желeла бих једну супу.
Jag skulle vilja ha en förrätt. Jag skulle vilja ha en sallad. Jag skulle vilja ha en soppa.
Желeо / Желeла бих један десерт. Желeо / Желeла бих сладолед са шлагом. Желeо / Желeла бих воће или сир.
Jag skulle vilja ha en efterrätt. Jag skulle vilja ha en glass med vispgrädde. Jag skulle vilja ha frukt eller ost.
Ми желимо доручковати. Ми желимо ручати. Ми желимо вечерати.
Vi skulle vilja äta frukost. Vi skulle vilja äta lunch. Vi skulle vilja äta middag.
Шта би сте желели за доручак? Кајзерице са мармеладом и медом? Тост са кобасицом и сиром?
Vad vill ni ha till frukost? Page 37 / 118Småfranska med marmelad och honung? Rostat bröd med korv och ost?
Кувано јаје? Јаје на око? Омлет?
Ett kokt ägg? Ett stekt ägg? En omelett?
Молим још један јогурт. Молим још соли и бибера. Молим још једну чашу воде.
En yoghurt till, tack. Mer salt och peppar, tack. Ett glas vatten till, tack.
32 [тридесет и два]
32 [trettiotvå]
У ресторану 4
På restaurangen 4
Један помфрит са кечапом. И два са мајонезом. И три прженe кобасицe са сенфом.
En pommes frites med ketchup. Och två med majonnäs. Och tre stekta korvar med senap.
Какво поврће имате? Имате ли пасуља? Имате ли карфиола?
Vad har ni för grönsaker? Har ni bönor? Har ni blomkål?
Page 38 / 118 Ја радо једем кукуруз.
Jag äter gärna majs.
Ја радо једем краставце. Ја радо једем парадајз.
Jag äter gärna gurka. Jag äter gärna tomater.
Једете ли и Ви радо празилук? Једете ли Ви радо и кисели купус? Једете ли Ви радо и лећа?
Äter ni också gärna purjolök? Äter ni också gärna surkål? Äter ni också gärna linser?
Једеш ли и ти радо шаргарепу? Једеш ли и ти радо брокулe? Једеш ли и ти радо паприку?
Äter du också gärna morötter? Äter du också gärna broccoli? Äter du också gärna paprika?
Ја не волим лук. Ја не волим маслине. Ја не волим печурке.
Jag tycker inte om lök. Jag tycker inte om oliver. Jag tycker inte om svamp.
33 [тридесет и три]
33 [trettiotre]
На железници
På stationen
Када креће следећи воз за Берлин? Када креће следећи воз за Париз? Када креће следећи воз за Лондон? Page 39 / 118
När går nästa tåg till Berlin? När går nästa tåg till Paris? När går nästa tåg till London?
У колико сати креће воз за Варшаву? У колико сати креће воз за Штокхолм? У колико сати креће воз за Будимпешту?
När går tåget till Warszawa? När går tåget till Stockholm? När går tåget till Budapest?
Желeо / Желeла бих возну карту за Мадрид. Желeо / Желeла бих возну карту за Праг. Желeо / Желeла бих возну карту за Берн.
Jag skulle vilja ha en biljett till Madrid. Jag skulle vilja ha en biljett till Prag. Jag skulle vilja ha en biljett till Bern.
Када стиже воз у Беч? Када стиже воз у Москву? Када стиже воз у Амстердам?
När kommer tåget fram till Wien? När kommer tåget fram till Moskva? När kommer tåget fram till Amsterdam?
Морам ли преседати? Са којег колосека креће воз? Има ли спаваћих вагона у возу?
Måste jag byta tåg? Från vilket spår avgår tåget? Finns det sovvagn i tåget?
Желeо / Желeла бих само вожњу у једном правцу до Брисела.
Jag vill bara ha en enkel biljett till Bryssel.
Желeо / Желeла бих једну повратну карту до Копенхагена. Колико кошта једно место у спаваћем вагону?
Page 40 / 118
Jag skulle vilja ha en returbiljett till Köpenhamn. Vad kostar en sovvagnsbiljett?
34 [тридесет и четири]
34 [trettiofyra]
У возу
På tåget
Да ли je то воз за Берлин? Када креће воз? Када стиже воз у Берлин?
Är det där tåget till Berlin? När avgår tåget? När kommer tåget fram till Berlin?
Извините, смем ли проћи? Мислим да је то моје место. Мислим да седите на мом месту.
Ursäkta, kann jag få komma förbi? Jag tror, att det här är min plats. Jag tror, att ni sitter på min plats.
Где је спаваћи вагон? Спаваћи вагон је на крају воза. А где је вагон за ручавање? – На почетку.
Var är sovvagnen? Sovvagnen är i slutet av tåget. Och var är restaurangvagnen?- I början.
Могу ли спавати доле? Могу ли спавати у средини? Могу ли спавати горе?
Kan jag få sova nederst? Kan jag få sova i mitten? Kan jag få sova överst?
Када стижемо на границу? Колико траје вожња до Берлина? Да ли ће воз каснити?
När är vi vid gränsen? Hur lång tid tar resan till Berlin? Är tåget försenat?
Имате ли нешто за читање? Може ли се овде добити нешто за јело и пиће? Молим Вас, можете ли ме пробудити у 7.00 часова?
Har ni något att läsa? Kan man få något att äta och dricka här? Skulle ni kunna väcka mig klockan 7?
Page 41 / 118
35 [тридесет и пет]
35 [trettiofem]
На аеродрому
Vid flygplatsen
Желeо / Желeла бих резервисати лет за Атину. Да ли је то директан лет? Молим непушачко место, поред прозора.
Jag skulle vilja boka ett flyg till Aten. Är det ett direktflyg? En fönsterplats för icke rökare, tack.
Желeо / Желeла бих потврдити своју резервацију. Желeо / Желeла бих сторнирати своју резервацију. Желeо / Желeла бих променити своју резервацију.
Jag skulle vilja bekräfta min reservering. Jag skulle vilja avboka min reservering. Jag skulle vilja boka om min reservering.
Када полеће следећи авион за Рим? Имате ли слободна још два места? Не, имамо само још једно место слободно.
När går nästa flyg till Rom? Finns det två lediga platser kvar? Nej, vi har bara en ledig plats kvar.
Када слећемо? Када смо тамо? Када вози аутобус у центар града?
När landar vi? När är vi där? När går bussen till centrum?
Да ли је то Ваш кофер? Да ли је то Ваша ташна? Да ли је то Ваш пртљаг?
Är det er resväska? Är det er väska? Är det ert bagage?
Колико пртљага могу понети? Двадесет кила. Шта, само двадесет кила?
Hur mycket bagage kan jag ta med mig? Tjugo kilo. Vad, bara tjugo kilo?
Page 42 / 118
36 [тридесет и шест]
36 [trettiosex]
Јавни локални саобраћај
Lokaltrafik
Где је аутобуска станица? Који аутобус вози у центар? Коју линију морам узети?
Var är busshållplatsen? Vilken buss åker till centrum? Vilken linje måste jag ta?
Морам ли преседати? Где морам преседати? Колико кошта возна карта?
Måste jag byta? Var ska jag byta? Vad kostar en biljett?
Колико станица има до центра? Морате овде изаћи. Морате изаћи назад.
Hur många hållplatser är det till centrum? Ni måste stiga av här. Ni måste stiga av bak.
Следећи метро долази за 5 минута. Следећи трамвај долази за 10 минута. Следећи аутобус долази за 15 минута.
Nästa tunnelbanetåg kommer om 5 minuter. Nästa spårvagn kommer om 10 minuter. Nästa buss kommer om 15 minuter.
Када креће последњи метро? Када креће последњи трамвај? Када креће последњи аутобус?
När går sista tunnelbanetåget? När går sista spårvagnen? När går sista bussen?
Page 43 / 118
Имате ли возну карту? Возну карту? – Не, немам. Онда морате платити казну.
Har ni en biljett? En biljett? – Nej, jag har ingen. Då måste ni betala böter.
37 [тридесет и седам]
37 [trettiosju]
На путу
På väg
Он се вози мотором. Он се вози бициклом. Он иде пешке.
Han åker med motorcykeln. Han åker med cykeln. Han går till fots.
Он путује бродом. Он се вози чамцем. Он плива.
Han åker med fartyget. Han åker med båten. Han simmar.
Да ли је овде опасно? Да ли је опасно сам стопирати? Да ли је опасно шетати ноћу?
Är det farligt här? Är det farligt att lifta ensam? Är det farligt att gå ut och gå på nätterna?
Погрешили смо пут. На погрешном смо путу. Морамо се вратити.
Page 44 / 118
Vi har kört vilse. Vi har kommit på fel väg. Vi måste åka tillbaka.
Где се овде може паркирати? Има ли овде паркинг? Колико дуго се овде може паркирати?
Var kan man parkera här? Finns det någon parkeringsplats här? Hur länge kan man parkera här?
Да ли скијате? Возите ли се са скијашким лифтом до горе? Могу ли се овде изнајмити скије?
Åker ni skidor? Åker ni upp med skidliften? Kan man låna skidor här?
38 [тридесет и осам]
38 [trettioåtta]
У таксију
I taxin
Молимо Вас позовите такси. Колико кошта до железничке станице? Колико кошта до аеродрома?
Var snäll och ring efter en taxi. Vad kostar det till stationen? Vad kostar det till flygplatsen?
Право, молим. Овде десно, молим. Тамо на углу лево, молим.
Rakt fram, tack. Sväng till höger här, tack. Sväng till vänster vid hörnet, tack.
Page 45 / 118 Мени се жури.
Jag har bråttom.
Ја имам времена. Молим Вас, возите спорије.
Jag har tid. Var snäll och kör långsammare.
Станите овде, молим. Сачекајте моменат, молим Вас. Одмах се враћам.
Stanna här, tack. Var snäll och vänta ett ögonblick. Jag är snart tillbaka.
Mолим Вас, дајте ми рачун. Немам ситног новца. У реду је, остатак је за Вас.
Ge mig ett kvitto, tack. Jag har inga småpengar. Det är jämt så, behåll växeln.
Одвезите ме до ове адресе. Одвезите ме до мог хотела. Одвезите ме до плаже.
Kör mig till den här adressen. Kör mig till mitt hotell. Kör mig till stranden.
39 [тридесет и девет]
39 [trettionio]
Квар на ауту
Motorstopp
Где је следећа бензинска пумпа? Гума ми се пробушила. Можете ли заменити точак?
Var är närmaste bensinstation? Jag har fått punktering. Kan ni byta däck?
Page 46 / 118
Требам пар литара дизела. Немам више бензина. Имате ли резервни канистeр?
Jag behöver ett par liter diesel. Jag har slut på bensin. Har ni en reservdunk?
Где могу телефонирати? Требам шлеп службу. Тражим радионицу.
Var kan jag ringa? Jag behöver en bärgningsbil. Jag letar efter en verkstad.
Десила се незгода. Где је најближи телефон? Имате ли са собом мобилни телефон?
Det har hänt en olycka. Var är närmaste telefon? Har ni en mobil på er?
Ми требамо помоћ. Позовите доктора! Позовите полицију!
Vi behöver hjälp. Ring efter en läkare! Ring på polisen!
Ваше документе, молим. Вашу возачку дозволу, молим. Вашу саобраћајну дозволу, молим.
Era papper, tack. Ert körkort, tack. Kan jag få se ert registreringsbevis, tack.
Page 47 / 118
40 [четрдесет]
40 [fyrtio]
Питати за пут
Fråga efter vägen
Извините! Можете ли ми помоћи? Где овде има добар ресторан?
Ursäkta! Kan ni hjälpa mig? Var finns en bra restaurang här?
Идите лево иза угла. Затим идите право један део пута. Затим идите стотину метара у десно.
Gå runt hörnet till vänster. Gå sedan en bit rakt fram. Gå sedan hundra meter till höger.
Tакође можете узети аутобус. Tакође можете узети трамвај. Tакође можете једноставно возити за мном.
Ni kan också ta bussen. Ni kan också ta spårvagnen. Ni kan också helt enkelt åka efter mig.
Како да доћем до фудбалског стадиона? Пређите мост! Возите кроз тунел!
Hur kommer jag till fotbollsstadion? Gå över bron! Åk genom tunneln!
Возите до трећег семафора. Скрените затим у прву улицу десно. Затим, возите право преко следеће раскрснице.
Åk fram till tredje trafikljuset. Ta sedan av till höger vid första gatan. Åk sedan rakt fram vid nästa korsning.
Извините, како да доћем до аеродрома? Најбоље је да узмете метро. Возите се једноставно до задње станице.
Ursäkta, hur kommer jag till flygplatsen? Det är bäst att ta tunnelbanan. Åk helt enkelt ända fram till slutstationen.
Page 48 / 118
41 [четрдесет и један] Оријентација
41 [fyrtioett] Trafikinformation
Где је туристичка агенција? Имате ли карту града за мене? Може ли се овде резервисати хотелска соба?
Var är turistbyrån? Har ni en stadskarta åt mig? Kan man reservera ett hotellrum här?
Где је стари град? Где је катедрала? Где је музеј?
Var är gamla stan? Var är domkyrkan? Var är muséet?
Где се могу купити поштанске маркице? Где се може купити цвеће? Где се могу купити возне карте?
Var kan man köpa frimärken? Var kan man köpa blommor? Var kan man köpa biljetter?
Где је лука? Где је пијаца? Где је замак?
Var är hamnen? Var är marknaden? Var är slottet?
Када почиње (туристички) обилазак? Када се завршава (туристичкa) тура? Колико траје (туристичкa) тура?
När börjar guidningen? När slutar guidningen? Hur lång tid tar guidningen?
Ја желим водича који говори немачки. Jag skulle vilja ha en guide, som talar tyska. Ја желим водича који говори италијански. Jag skulle vilja ha en guide, som talar italienska. Ја желим водича који говори француски. Jag skulle vilja ha en guide, som talar franska. Page 49 / 118
42 [четрдесет и два]
42 [fyrtiotvå]
Разгледање града
Stadsbesök
Да ли je пијаца отворена недељом? Да ли је сајам отворен понедељком? Да ли је изложба отворена уторком?
Är marknadsplatsen öppen på söndagar? Är mässan öppen på måndagar? Är utställningen öppen på tisdagar?
Да ли је золошки врт отворен средом? Да ли је музеј отворен четвртком? Да ли је галерија отворена петком?
Är zoot öppet på onsdagar? Är muséet öppet på torsdagar? Är galleriet öppet på fredagar?
Да ли се сме сликати? Мора ли се платити улаз? Колико кошта улаз?
Får man fotografera? Måste man betala inträde? Hur mycket kostar inträdet?
Има ли попуст за групе? Има ли попуст за децу? Има ли попуст за студенте?
Finns det grupprabatt? Finns det barnrabatt? Finns det studentrabatt?
Каква је ово зграда? Колико је стара ова зграда? Ко је изградио ову зграду?
Vad är det där för en byggnad? Hur gammal är byggnaden? Vem har byggt byggnaden?
Page 50 / 118
Ја се интересујем за архитектуру. Ја се интересујем за уметност. Ја се интересујем за сликарство.
Jag intresserar mig för arkitektur. Jag intresserar mig för konst. Jag intresserar mig för måleri.
43 [четрдесет и три]
43 [fyrtiotre]
У золошком врту
På zoo
Тамо је золошки врт. Тамо су жирафе. Где су медведи?
Där är zoot. Där är girafferna. Var är björnarna?
Где су слонови? Где су змије? Где су лавови?
Var är elefanterna? Var är ormarna? Var är lejonen?
Ја имам фото-апарат. Ја имам камеру. Где је батерија?
Jag har en kamera. Jag har också en filmkamera. Var finns ett batteri?
Где су пингвини? Где су кенгури? Где су носорози?
Page 51 / 118
Var är pingvinerna? Var finns kängururna? Var är noshörningarna?
Где је тоалет? Тамо је један кафић. Тамо је један ресторан.
Var finns en toalett? Där är ett kafé. Där är en restaurang.
Где су камиле? Где су гориле и зебре? Где су тигрови и крокодили?
Var är kamelerna? Var är gorillorna och sebrorna? Var är tigrarna och krokodilerna?
44 [четрдесет и четири]
44 [fyrtiofyra]
Излазити навече
Gå ut på kvällen
Има ли овде дискотека? Има ли овде ноћни клуб? Има ли овде кафана?
Finns det ett diskotek här? Finns det en nattklubb här? Finns det en pub här?
Шта има вечерас у позоришту? Шта има вечерас у биоскопу? Шта има вечерас на телевизији?
Vad visas på teatern i kväll? Vad går det för film på bio i kväll? Vad blir det på tv i kväll?
Page 52 / 118 Има ли још карата за позориште?
Finns det teaterbiljetter kvar?
Има ли још карата за биоскоп? Има ли још карата за фудбалску утакмицу?
Finns det biobiljetter kvar? Finns det biljetter kvar till fotbollsmatchen?
Ја желим седети скроз позади. Ја желим седети негде у средини. Ја желим седети скроз напред.
Jag vill sitta längst bak. Jag vill sitta någonstans i mitten. Jag vill sitta längst fram.
Можете ли ми нешто препоручити? Када почиње представа? Можете ли ми набавити једну карту?
Kan ni rekommendera mig något? När börjar föreställningen? Kan ni skaffa mig en biljett?
Је ли овде у близини игралиште за голф? Је ли овде у близини тениски терен? Је ли овде у близини затворени базен?
Finns det någon golfbana här i närheten? Finns det någon tennisbana i närheten? Finns det någon simhall här i närheten?
45 [четрдесет и пет]
45 [fyrtiofem]
У биоскопу
På bio
Ми желимo у биоскоп. Данас игра добар филм. Филм је сасвим нов.
Vi ska gå på bio. I kväll går det en bra film. Filmen är helt ny.
Page 53 / 118
Где је благајна? Има ли још слободних места? Колико коштају улазнице?
Var är kassan? Finns det några lediga platser kvar? Vad kostar inträdesbiljetterna?
Када почиње представа? Колико траје филм? Могу ли се карте резервисати?
När börjar föreställningen? Hur länge varar filmen? Kan man reservera biljetter?
Ја бих желео / желела седети позади. Ја бих желео / желела седети напред. Ја бих желео / желела седети у средини.
Jag vill sitta bak. Jag vill sitta fram. Jag vill sitta i mitten.
Филм је био напет. Филм није био досадан. Али књига је била боља од филма.
Filmen var spännande. Filmen var inte långtråkig. Men boken som filmen bygger på var bättre.
Каква је била музика? Какви су били глумци? Да ли је било титловано на енглеском језику?
Hur var musiken? Hur var skådespelarna? Var det textat på engelska?
Page 54 / 118
46 [четрдесет и шест]
46 [fyrtiosex]
У дискотеци
På diskoteket
Да ли је ово место слободно? Могу ли сести до Вас? Радо.
Är den här platsen ledig? Får jag sätta mig hos er? Gärna.
Како Вам се свиђа музика? Мало је прегласна. Али бенд свира сасвим добро.
Vad tycker ni om musiken? Litet för högljudd. Men bandet spelar väldigt bra.
Јесте ли често овде? Не, ово је први пут. Ја још никада нисам био / била овде.
Är ni ofta här? Nej, det är första gången. Jag har aldrig varit här förut.
Плешете ли? Можда касније. Ја не знам тако добро плесати.
Dansar ni? Senare kanske. Jag kan inte dansa så bra.
То је сасвим једноставно. Ја ћу Вам показати. Не, радије други пут.
Det är mycket enkelt. Jag ska visa er. Nej, hellre en annan gång.
Чекате ли некога? Да, мог пријатеља. Ено га тамо долази!
Väntar ni på någon? Ja, på min vän. Där borta kommer han ju!
Page 55 / 118
47 [четрдесет и седам] Припреме за пут
47 [fyrtiosju] Reseförberedelser
Мораш спаковати наш кофер! Не смеш ништа заборавити! Треба ти велики кофер!
Du måste packa vår resväska! Du får inte glömma något! Du behöver en stor resväska!
Не заборави пасош! Не заборави карту за лет! Не заборави путне чекове!
Glöm inte passet! Glöm inte flygbiljetten! Glöm inte resecheckarna!
Понеси крему за сунчање. Понеси наочаре за сунце. Понеси шешир за сунце.
Ta med solkräm. Ta med solglasögonen. Ta med solhatten.
Хоћеш ли понети ауто карту? Хоћеш ли понети водич за путовања? Хоћеш ли понети кишобран?
Vill du ta med en stadskarta? Vill du ta med en resehandbok? Vill du ta med ett paraply?
Мисли на панталоне, кошуље, чарапе. Мисли на кравате, каишеве, сакое. Мисли на пиџаме, спаваћице и мајице.
Kom ihåg byxorna, skjortorna, sockorna. Kom ihåg slipsarna, bältena, kavajerna. Kom ihåg pyjamasarna, nattlinnena och T-shirtarna.
Требаш ципеле, сандале и чизме. Du behöver skor, sandaler och stövlar. Требаш марамице, сапун и маказе за нокте. Du behöver näsdukar, tvål och en nagelsax. Требаш чешаљ, четкицу за зубе и пасту за зубе. Du behöver en kam, en tandborste och tandkräm. Page 56 / 118
48 [четрдесет и осам] Активности на годишњем одмору
48 [fyrtiåtta] Semesteraktiviteter
Је ли плажа чиста? Може ли се тамо купати? Није ли опасно тамо се купати?
Är stranden ren? Kan man bada där? Är det inte farligt att bada där?
Може ли се овде изнајмити сунцобран? Може ли се овде изнајмити лежаљка? Може ли се овде изнајмити чамац?
Kan man låna ett parasoll här? Kan man låna en solstol här? Kan man låna en båt här?
Ја бих радо сурфао / сурфала. Ја бих радо ронио / ронила. Ја бих радо скијао / скијала на води.
Jag skulle gärna vilja surfa. Jag skulle gärna vilja dyka. Jag skulle gärna vilja åka vattenskidor.
Може ли се изнајмити даска за сурфање? Може ли се изнајмити опрема за роњење? Могу ли се изнајмити водене скије?
Kan man hyra en surfbräda? Kan man hyra en dykarutrustning? Kan man hyra vattenskidor?
Ја сам тек почетник. Ја сам просечно добар / добра. Ја сам већ упознат / упозната с тим. Page 57 / 118
Jag är bara nybörjare. Jag är medelbra. Jag vet hur det går till.
Где је ски лифт? Имаш ли ту скије? Имаш ли обућу за скијање ту?
49 [четрдесет и девет] Спорт
Var är skidliften? Har du skidor med dig? Har du pjäxor med dig?
49 [fyrtionio] Sport
Бавиш ли се спортом? Да, морам се кретати. Идем у једно спортско удружење.
Utövar du sport? Ja, jag måste röra på mig. Jag är med i en idrottsförening.
Ми играмо фудбал. Понекад пливамо. Или возимо бицикл.
Vi spelar fotboll. Ibland simmar vi. Eller så cyklar vi.
У нашем граду постоји фудбалски стадион. Постоји такође и базен са сауном. И има терен за голф.
I vår stad finns en fotbollsstadion. Det finns även simhall med bastu. Och det finns en golfbana.
Шта има на телевизији? Page 58 / 118 Управо се приказује једна фудбалска утакмица. Немачки тим игра против енглеског.
Vad blir det på TV? Just nu är det en fotbollsmatch. Det tyska laget spelar mot det engelska.
Ко ће победити? Немам појма. Тренутно је нерешено.
Vem vinner? Jag har ingen aning. Just nu står det oavgjort.
Судија је из Белгије. Сада се изводи једанаестерац. Го! Један према нула!
Domaren kommer från Belgien. Nu blir det straffspark. Mål! Ett noll!
50 [педесет]
50 [femtio]
На базену
I simhallen
Данас је вруће. Идемо ли на базен? Јеси ли расположен / расположена за пливање?
Idag är det hett. Ska vi gå till simhallen? Har du lust att gå och simma?
Имаш ли пешкир? Имаш ли купаће гаће? Имаш ли купаћи костим?
Har du en handduk? Har du badbyxor? Har du en baddräkt?
Page 59 / 118 Знаш ли пливати?
Kan du simma?
Знаш ли ронити? Знаш ли скакати у воду?
Kan du dyka? Kan du hoppa i vattnet?
Где је туш? Где је кабина за пресвлачење? Где су наочале за пливање?
Var är duschen? Var är omklädningshytterna? Var är simglasögonen?
Да ли је вода дубока? Да ли је вода чиста? Да ли је вода топла?
Är vattnet djupt? Är vattnet rent? Är vattnet varmt?
Ја се смрзавам. Вода је сувише хладна. Ја сада излазим из воде.
Jag fryser. Vattnet är för kallt. Jag går upp ur vattnet nu.
51 [педесет и један]
51 [femtioett]
Обављање потрепштина
Uträtta ärenden
Ја хоћу да идем у библиотеку. Ја хоћу да идем у књижару. Ја хоћу да идем до трафике.
Jag vill gå till biblioteket. Jag vill gå till bokhandeln. Jag vill gå till kiosken.
Page 60 / 118
Ја хоћу да изнајмим књигу. Ја хоћу да купим књигу. Ја хоћу да купим новине.
Jag vill låna en bok. Jag vill köpa en bok. Jag vill köpa en tidning.
Ја хоћу да идем у библиотеку, да изнајмим књигу. Ја хоћу да идем у књижару, да купим књигу. Ја хоћу да идем до трафике, да купим новине.
Jag vill gå till bibloteket, för att låna en bok. Jag vill gå till bokhandeln, för att köpa en bok. Jag vill gå till kiosken, för att köpa en tidning.
Ја хоћу да идем до оптичара. Ја хоћу да идем до супермаркета. Ја хоћу да идем до пекара.
Jag vill gå till optikern. Jag vill gå till stormarknaden. Jag vill gå till bageriet.
Ја хоћу да купим наочале. Ја хоћу да купим воће и поврће. Ја хоћу да купим кајзерице и хлеб.
Jag vill köpa glasögon. Jag vill köpa frukt och grönsaker. Jag vill köpa småfranska och bröd.
Ја хоћу да идем до оптичара, да купим наочале. Jag vill gå till optikern, för att köpa glasögon. Ја хоћу да идем до супермаркета, да купим воће и Jag vill åka till stormarknaden, för att köpa frukt och поврће. grönsaker. Ја хоћу да идем до пекарe, да купим кајзерице и Jag vill gå till bageriet, för att köpa småfranska och bröd. хлеб.
Page 61 / 118
52 [педесет и два]
52 [femtiotvå]
У робној кући
I varuhuset
Хоћемо ли ићи у робну кућу? Ја морам обавити куповину. Хоћу пуно тога да купим.
Ska vi gå till ett varuhus? Jag måste handla. Jag vill handla mycket.
Где су канцеларијски артикли? Требам коверте и папир за писма. Требам хемијске оловке и фломастере.
Var finns kontorsartiklar? Jag behöver kuvert och brevpapper. Jag behöver kulspetspennor och tuschpennor.
Где је намештај? Требам један ормар и једну комоду. Требам један писаћи сто и један регал.
Var är möblerna? Jag behöver ett skåp och en byrå. Jag behöver ett skrivbord och en hylla.
Где су играчке? Требам једну лутку и медведића. Требам фудбалску лопту и шах.
Var är leksakerna? Jag behöver en docka och en teddybjörn. Jag behöver en fotboll och ett schackspel.
Где је алат? Требам чекић и клешта. Требам бушилицу и одвијач.
Var är verktygen? Jag behöver en hammare och en tång. Jag behöver en borr och en skruvmejsel.
Где је накит? Требам огрлицу и наруквицу. Требам прстен и наушнице.
Var är smyckena? Jag behöver en kedja och ett armband. Jag behöver en ring och örhängen.
Page 62 / 118
53 [педесет и три] Трговине
53 [femtiotre] Affärer
Ми тражимо продавницу спортске опреме. Ми тражимо месницу. Ми тражимо апотеку.
Vi letar efter en sportaffär. Vi letar efter en köttaffär. Vi letar efter ett apotek.
Наиме, желимо купити једну фудбалску лопту. Наиме, желимо купити саламу. Наиме, желимо купити лекове.
Vi skulle nämligen vilja köpa en fotboll. Vi skulle nämligen vilja köpa salami. Vi vill nämligen köpa medicin.
Ми тражимо продавницу спортске опреме, да би купили фудбалску лопту.
Vi letar efter en sportaffär, för att köpa en fotboll. Vi letar efter en köttaffär, för att köpa salami. Vi letar efter ett apotek, för att köpa medicin.
Ми тражимо месницу, да би купили саламу. Ми тражимо апотеку, да би купили лекове.
Ја тражим златару. Ја тражим фото радњу. Ја тражим посластичарницу.
Jag letar efter en juvelerare. Jag letar efter en fotoaffär. Jag letar efter ett konditori.
Наиме, намеравам купити прстен. Наиме, намеравам купити филм. Наиме, намеравам купити торту.
Jag tänker nämligen köpa en ring. Jag tänker nämligen köpa en film. Jag tänker nämligen köpa en tårta.
Ја тражим златару, да купим прстен. Page 63 / 118 Ја тражим фото радњу, да купим филм.
Jag letar efter en juvelerare, för att köpa en ring. Jag letar efter en fotoaffär, för att köpa en
Ја тражим посластичарницу, да купим торту.
film. Jag letar efter ett konditori, för att köpa en tårta.
54 [педесет и четири]
54 [femtiofyra]
Куповина
Gå och handla
Ја желим купити један поклон. Али не нешто много скупо. Имате ли можда ташну?
Jag skulle vilja köpa en present. Men inget som är för dyrt. Kanske en handväska?
Коју боју желите? Црна, цмеђа или бела? Велику или малу?
Vilken färg skulle ni vilja ha? Svart, brun eller vit? En stor eller en liten?
Могу ли видети ову? Је ли од коже? Или је од вештачког материјала?
Får jag se på den där? Är den av läder? Eller är den av konstläder?
Наравно, од коже. То је нарочито добар квалитет. А ташна ја заиста повољна.
Av läder naturligtvis. Det är en särskilt bra kvalitet. Och handväskan är verkligen mycket prisvärd.
Ова ми се допада. Ову ћу узети. Могу ли је евентуално заменити?
Jag tycker om den. Jag tar den. Page 64 / 118 Kan jag eventuellt byta den?
Подразумева се. Запаковаћемо је као поклон. Тамо преко је благајна.
Självklart. Vi slår in den som present. Där borta är kassan.
55 [педесет и пет]
55 [femtiofem]
Радити
Arbeta
Шта сте по занимању? Мој муж је по занимању доктор. Ја радим пола радног времена као медицинска сестра.
Vad har ni för yrke? Min man är läkare till yrket. Jag arbetar deltid som sjuksköterska.
Ускоро ћемо добити пензију. Али су порези високи. А и здравствено осигурање је високо.
Snart får vi pension. Men skatterna är höga. Och sjukförsäkringen är hög.
Шта желиш постати? Ја желим постати инжењер. Ја желим студирати на универзитету.
Vad vill du bli? Jag vill bli ingenjör. Jag vill studera på universitet.
Ја сам приправник. Ја не зарађујем много.
Page 65 / 118
Jag är praktikant. Jag tjänar inte mycket.
Ја обављам праксу у иностранству.
Jag praktiserar utomlands.
Ово је мој шеф. Имам драге колеге. У подне увек идемо у кантину.
Det där är min chef. Jag har trevliga kollegor. Vid lunchtid går vi alltid till personalrestaurangen.
Ја тражим радно место. Ја сам већ годину дана незапослен / незапослена. У овој земљи има пуно незапослених.
Jag söker en anställning. Jag har varit arbetslös i ett år. I det här landet finns det allt för många arbetslösa.
56 [педесет и шест]
56 [femtiosex]
Осећаји
Känslor
Бити расположен. Расположени смо. Нисмо расположени.
Ha lust. Vi har lust. Vi har ingen lust.
Плашити се. Ја се плашим. Ја се не плашим.
Vara rädd Jag är rädd. Jag är inte rädd.
Page 66 / 118
Имати времена Он има времена. Он нема времена.
Ha tid Han har tid. Han har inte tid.
Досађивати се Она се досађује. Она се не досађује.
Ha långtråkigt Hon har långtråkigt. Hon har inte långtråkigt.
Бити гладан Јесте ли гладни? Ви нисте гладни?
Vara hungrig Är ni hungriga? Är ni inte hungriga?
Бити жедан Они су жедни. Они нису жедни.
Vara törstig De är törstiga. De är inte törstiga.
57 [педесет и седам]
57 [femtiosju]
Код доктора
Hos läkaren
Ја имам заказан термин код доктора. Ја имам заказан термин у десет сати. Page 67 / 118 Како се зовете?
Jag har en läkartid. Jag har en läkartid klockan tio. Hur var namnet?
Молимо Вас, причекајте у чекаоници. Доктор долази одмах. Где сте осигурани?
Var så god och ta plats i väntrummet. Doktorn kommer snart. Var är ni försäkrad?
Шта могу учинити за Вас? Имате ли болове? Где Вас боли?
Vad kan jag göra för er? Har ni smärtor? Var gör det ont?
Ја имам болове у леђима. Ја често имам главобољу. Ја понекад имам болове у стомаку.
Jag har alltid ont i ryggen. Jag har ofta huvudvärk. Jag har ont i magen ibland.
Молим Вас, ослободите горњи део тела! Молим Вас, лезите на лежаљку! Крвни притисак је у реду.
Ta av er på överkroppen, tack! Var snäll och lägg er på britsen! Blodtrycket är normalt.
Ја ћу Вам дати ињекцију. Ја ћу Вам дати таблете. Ја ћу Вам дати рецепт за апотеку.
Jag ger er en spruta. Jag ger er tabletter. Jag ger er ett recept för apoteket.
Page 68 / 118
58 [педесет и осам]
58 [femtioåtta]
Делови тела
Kroppsdelar
Ја цртам једног мушкарца. Прво главу. Мушкарац носи шешир.
Jag ritar en man. Först huvudet. Mannen bär en hatt.
Коса се не види. Уши се такође не виде. Леђа се такође не виде.
Håret ser man inte. Öronen ser man inte heller. Ryggen ser man inte heller.
Ја цртам очи и уста. Мушкарац плеше и смеје се. Мушкарац има дуг нос.
Jag ritar ögonen och munnen. Mannen dansar och skrattar. Mannen har en lång näsa.
Он носи штап у рукама. Он такође носи шал око врата. Зима је и хладно је.
Han har en käpp i handen. Han har också en sjal runt halsen. Det är vinter och det är kallt.
Руке су снажне. Ноге су такође снажне. Мушкарац је од снега.
Armarna är kraftiga. Benen är också kraftiga. Mannen är av snö.
Он не носи панталоне и мантил. Али мушкарац се не смрзава. Он је Снешко Белић.
Han har inga byxor och ingen överrock. Men mannen fryser inte. Han är en snögubbe.
Page 69 / 118
59 [педесет и девет]
59 [femtionio]
У пошти
På posten
Где је најближа пошта? Је ли далеко најближа пошта? Где је најближе поштанско сандуче?
Var är närmaste postkontor? Är det långt till närmaste post? Var är närmaste brevlåda?
Требам један пар поштанских маркица. За једну разгледницу и једно писмо. Колика је поштарина за Америку?
Jag behöver ett par frimärken. För ett kort och ett brev. Hur dyrt är portot till Amerika?
Колико је тежак пакет? Могу ли га послати ваздушном поштом? За колико времена стиже?
Hur tungt är paketet? Kan jag skicka det med flygpost? Hur länge dröjer det, tills det kommer fram?
Где могу телефонирати? Где је најближа телефонска говорница? Имате ли телефонске картице?
Var kan jag ringa? Var finns närmaste telefonkiosk? Har ni telefonkort?
Имате ли телефонски именик? Знате ли позивни број за Аустрију? Моменат, погледаћу.
Har ni en telefonkatalog? Vet ni landsnumret till Österrike? Ett ögonblick, jag ska se efter.
Линија је увек заузета. Који сте број бирали? Морате прво бирати нулу!
Linjen är alltid upptagen. Vilket nummer har ni valt? Ni måste först slå en nolla!
Page 70 / 118
60 [шездесет]
60 [sextio]
У банци
På banken
Ја желим отворити рачун. Ово је мој пасош. А ово је моја адреса.
Jag skulle vilja öppna ett konto. Här är mitt pass. Och här är min adress.
Ја желим уплатити новац на мој рачун. Ја желим подигнути новац са свог рачуна. Ја желим узети изводе са свог рачуна.
Jag skulle vilja sätta in pengar på mitt konto. Jag skulle vilja ta ut pengar från mitt konto. Jag skulle vilja hämta kontoutdragen.
Ја желим уновчити путнички чек. Колики су трошкови? Где морам потписати?
Jag skulle vilja lösa in en resecheck. Hur höga är avgifterna? Var ska jag skriva under?
Ја очекујем дознаку из Немачке. Ово је мој број рачуна. Да ли је новац стигао?
Jag väntar på en girering från Tyskland. Här är mitt kontonummer. Har pengarna kommit?
Ја желим заменити тај новац. Jag skulle vilja växla de här pengarna. Ја требам америчке доларе. Jag behöver US-dollar. Молим Вас, дајте ми ситне новчанице. Page 71 / 118 Var snäll och ge mig små sedlar.
Има ли овде банкомат? Колико новца се може подигнути? Које кредитне картице се могу користити?
Finns det någon bankomat här? Hur mycket pengar får man ta ut? Vilka kontokort kan man använda?
61 [шездесет и један]
61 [sextioett]
Редни бројеви
Ordningstal
Први месец је јануар. Други месец је фебруар. Трећи месец је март.
Den första månaden är januari. Den andra månaden är februari. Den tredje månaden är mars.
Четврти месец је април. Пети месец је мај. Шести месец је јуни.
Den fjärde månaden är april. Den femte månaden är maj. Den sjätte månaden är juni.
Шест месеци је пола године. Јануар, фебруар, март, април, мај и јуни.
Sex månader är ett halvår. Januari, februari, mars, april, maj och juni.
Седми месец је јули. Осми месец је август. Девети месец је септембар.
Page 72 / 118
Den sjunde månaden är juli. Den åttonde månaden är augusti. Den nionde månaden är september.
Десети месец је октобар. Једанаести месец је новембар. Дванаести месец је децембар.
Den tionde månaden är oktober. Den elfte månaden är november. Den tolfte månaden är december.
Дванаест месеци је једна година. Јули, август, септембар, октобар, новембар и децембар.
Tolv månader är ett år. Juli, augusti, september, oktober, november och december.
62 [шездесет и два]
62 [sextiotvå]
Постављати питања 1
Ställa frågor 1
учити Уче ли ученици много? Не, они уче мало.
lära Lär sig eleverna mycket? Nej, de lär sig lite.
питати Питате ли често учитеља? Не, не питам га често.
fråga Frågar ni ofta läraren? Nej, jag frågar honom inte ofta.
Page 73 / 118 одговорити
svara
Одговорите, молим. Ја одговарам.
Var snäll och svara. Jag svarar.
радити Ради ли он управо? Да, управо ради.
arbeta Arbetar han just nu? Ja, han abetar just nu.
долазити Долазите ли Ви? Да, долазимо брзо.
komma Kommer ni? Ja, vi kommer snart.
становати Станујете ли у Берлину? Да, ја станујем у Берлину.
bo Bor ni i Berlin? Ja, jag bor i Berlin.
63 [шездесет и три]
63 [sextiotre]
Постављати питања 2
Ställa frågor 2
Ја имам хоби. Ја играм тенис. Где је тениски терен?
Jag har en hobby. Jag spelar tennis. Var finns en tennisbana?
Page 74 / 118
Имаш ли ти хоби? Ја играм фудбал. Где је фудбалски терен?
Har du en hobby? Jag spelar fotboll. Var finns en fotbollsplan?
Боли ме рука. Нога и рука ме такође боле. Где се налази доктор?
Min arm gör ont. Min fot och min hand gör också ont. Var finns en läkare?
Ја имам ауто. Ја имам мотор. Где је паркинг?
Jag har en bil. Jag har också en motorcykel. Var finns en parkeringsplats?
Ја имам джемпер. Ја имам такође јакну и џинс панталоне. Где је веш машина?
Jag har en pullover. Jag har också en jacka och ett par jeans. Var är tvättmaskinen?
Ја имам тањир. Ја имам нож, виљушку и кашику. Где су со и бибер?
Jag har en tallrik. Jag har en kniv, en gaffel och en sked. Var finns salt och peppar?
Page 75 / 118
64 [шездесет и четири]
64 [sextiofyra]
Негација 1
Negation 1
Ја не разумем реч. Ја не разумем реченицу. Ја не разумем значење.
Jag förstår inte ordet. Jag förstår inte meningen. Jag förstår inte betydelsen.
учитељ Разумете ли учитеља? Да, добро га разумем.
Läraren Förstår ni läraren? Ja, jag förstår honom bra.
учитељица Разумете ли учитељицу? Да, добро је разумем.
Lärarinnan Förstår ni lärarinnan? Ja, jag förstår henne bra.
људи Разумете ли људе? Не, не разумем их тако добро.
Folk Förstår ni folk? Nej, jag förstår dem inte så bra.
пријатљица Имате ли пријатељицу? Да, имам.
Väninnan Har ni en väninna? Ja, jag har en.
ћерка Имате ли ћерку? Не, немам ћерку.
Dottern Har ni en dotter? Nej, jag har ingen.
Page 76 / 118
65 [шездесет и пет]
65 [sextiofem]
Негација 2
Negation 2
Да ли је прстен скуп? Не, он кошта само стотину евра. Али ја имам само педесет.
Är ringen dyr? Nej, den kostar bara hundra euro. Men jag har bara femtio.
Јеси ли већ готов / готовa? Не, још не. Али сам ускоро готов / готова.
Är du redan färdig? Nej, inte ännu. Men snart är jag färdig.
Желиш ли још супе? Не, не желим више. Али још један сладолед.
Vill du ha mer soppa? Nej, jag vill inte ha mer. Men en glass till.
Станујеш ли већ дуго овде? Не, тек један месец. Али већ познајем много људи.
Har du bott här länge? Nej, bara en månad. Men jag känner redan mycket folk.
Возиш ли се сутра кући? Не, тек за викенд. Али се враћам већ у недељу.
Åker du hem imorgon? Nej, först mot veckoslutet. Men jag kommer tillbaka redan på söndag.
Да ли је твоја ћерка већ одрасла? Не, она има тек седамнаест година. Али она већ има момка.
Är din dotter redan vuxen? Nej, hon är bara sjutton år. Men hon har redan en pojkvän.
Page 77 / 118
66 [шездесет и шест]
66 [sextiosex]
Присвојне заменице 1
Possessiva pronomen 1
ја – моје Ја не могу наћи мој кључ. Ја не могу наћи моју возну карту.
jag – min Jag hittar inte min nyckel. Jag hittar inte min biljett.
ти – твоје Јеси ли нашао свој кључ? Јеси ли нашао своју возну карту?
du – din Har du hittat din nyckel? Har du hittat din biljett?
он – његово Знаш ли где је његов кључ? Знаш ли где је његова возна карта?
han – sin Vet du, var hans nyckel är? Vet du, var hans biljett är?
она – њено Њен новац је нестао. Њена кредитна картица је такође нестала.
hon – hennes Hennes pengar är borta. Och hennes kontokort är också borta.
ми – наше Наш деда је болестан. Наша бака је болесна.
vi – vår Vår morfar/farfar är sjuk. Vår mormor/farmor är frisk.
Page 78 / 118
ви – ваше Децо, где је ваш тата? Децо, где је ваша мама?
ni – er Barn, var är er pappa? Barn, var är er mamma?
67 [шездесет и седам]
67 [sextiosju]
Присвојне заменице 2
Possessiva pronomen 2
наочале Он је заборавио своје наочале. Где је оставио онда своје наочале?
Glasögonen Han har glömt sina glasögon. Var har han sina glasögon då?
сат Његов сат је покварен. Сат виси на зиду.
Klockan Hans klocka är sönder. Klockan hänger på väggen.
пасош Он је изгубио свој пасош. Где је оставио свој пасош?
Passet Han har förlorat sitt pass. Var har han sitt pass då?
они – њихово Page 79 / 118 Деца не могу наћи своје родитеље. Али ето долазе њихови родитељи!
de – deras, sina Barnen kan inte hitta sina föräldrar. Men där kommer ju deras föräldrar!
Ви – Ваше Какво је било Ваше путовање, господине Милер? Где је Ваша жена, господине Милер?
Ni – Er Hur var er resa, herr Müller? Var är er fru, herr Müller?
Ви – Ваше Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? Где је Ваш муж, госпођо Шмидт?
Ni – Er Hur var er resa, fru Schmidt? Var är er man, fru Schmidt?
68 [шездесет и осам]
68 [( sextioåtta]
велико – мало
stor – liten
велико и мало Слон је велики. Миш је мали.
stor och liten Elefanten är stor. Musen är liten.
тамно и светло Ноћ је тамна. Дан је светао.
Mörk och ljus Natten är mörk. Dagen är ljus.
Page 80 / 118 старо и младо.
gammal och ung
Наш деда је јако стар. Пре 70 година био је млад.
Vår farfar/morfar är mycket gammal. För 70 år sedan var han ännu ung.
лепо и ружно Лептир је леп. Паук је ружан.
vacker och ful Fjärilen är vacker. Spindeln är ful.
дебело и мршаво Жена од 100 кила је дебела. Мушкарац од 50 кила је мршав.
tjock och smal En kvinna på 100 kg är tjock. En man på 50 kg är smal.
скупо и јефтино Ауто је скупо. Новине су јефтине.
dyr och billig Bilen är dyr. Tidningen är billig.
69 [шездесет и девет]
69 [sextionio]
требати – хтети
behöva – vilja
Ја требам кревет. Ја желим спавати. Има ли овде кревет?
Jag behöver en säng. Jag vill sova. Finns det en säng här?
Page 81 / 118
Ја требам лампу. Ја хоћу читати. Има ли овде лампа?
Jag behöver en lampa. Jag vill läsa. Finns det en lampa här?
Ја требам телефон. Ја желим телефонирати. Има ли овде телефон?
Jag behöver en telefon. Jag vill ringa. Finns det en telefon här?
Ја требам камеру. Ја желим фотографисати. Има ли овде камера?
Jag behöver en kamera. Jag vill fotografera. Finns det en kamera här?
Ја требам компјутер. Ја хоћу да пошаљем е-маил. Има ли овде компјутер?
Jag behöver en dator. Jag vill skicka ett e-mail. Finns det en dator här?
Ја требам хемијску оловку. Ја хоћу да пишем нешто. Има ли овде лист папира и хемијска оловка?
Jag behöver en kulspetspenna. Jag vill skriva något. Finns det ett papper och en kulspetspenna här?
Page 82 / 118
70 [седамдесет]
70 [sjuttio]
нешто желети
Vilja ha något
Желите ли пушити? Желите ли плесати? Желите ли шетати?
Vill ni röka? Vill ni dansa? Vill ni gå ut och gå?
Ја желим пушити. Желиш ли цигарету? Он жели ватру.
Jag skulle vilja röka. Vill du ha en cigarett? Han vill ha eld.
Ја желим нешто пити. Ја желим нешто јести. Ја се желим мало одморити.
Jag skulle vilja ha något att dricka. Jag skulle vilja äta något. Jag skulle vilja vila mig lite.
Ја Вас желим нешто питати. Ја Вас желим за нешто замолити. Ја Вас желим на нешто позвати.
Jag skulle vilja fråga er något. Jag skulle vilja be er om något. Jag skulle vilja bjuda in er på något.
Шта желите молим? Желите ли кафу? Или радије желите чај?
Vad vill ni ha? Vill ni ha en kaffe? Eller skulle ni hellre vilja ha en te?
Ми се желимо возити кући. Желите ли ви такси? Они желе телефонирати.
Vi skulle vilja åka hem. Vill ni ha en taxi? De vill ringa.
Page 83 / 118
71 [седамдесет и један]
71 [sjuttioett]
нешто хтети
Vilja något
Шта хоћете ви? Хоћете ли ви играти фудбал? Хоћете ли ви посетити пријатеље?
Vad vill ni? Vill ni spela fotboll? Vill ni besöka vänner?
Хтети Ја нећу стићи касно. Ја нећу да идем тамо.
vilja Jag vill inte komma för sent. Jag vill inte gå dit.
Ја хоћу да идем кући. Ја хоћу да останем код куће. Ја хоћу да будем сам / сама.
Jag vill gå hem. Jag vill stanna hemma. Jag vill vara ensam.
Хоћеш ли остати овде? Хоћеш ли овде јести? Хоћеш ли овде спавати?
Vill du stanna här? Vill du äta här? Vill du sova här?
Хоћете ли сутра отпутовати? Хоћете ли остати до сутра? Хоћете ли сутра платити рачун?
Ska ni åka iväg imorgon? Vill ni stanna till imorgon? Vill ni betala räkningen först imorgon?
Хоћете ли у дискотеку? Хоћете ли у биоскоп? Хоћете ли у кафић?
Vill ni gå på diskotek? Vill ni gå på bio? Vill ni gå på kafé?
Page 84 / 118
72 [седамдесет и два]
72 [sjuttiotvå]
нешто морати
Måste något
Морати Ја морам послати писмо. Ја морам платити хотел.
måste Jag måste skicka iväg brevet. Jag måste betala hotellet.
Ти мораш рано устати. Ти мораш пуно радити. Ти мораш бити тачан / тачнa.
Du måste gå upp tidigt. Du måste arbeta mycket. Du måste vara punktlig.
Он мора напунити резервоар. Он мора поправити ауто. Он мора oпрати ауто.
Han måste tanka. Han måste reparera bilen. Han måste tvätta bilen.
Она мора куповати. Она мора чистити стан. Она мора oпрати веш.
Hon måste handla. Hon måste städa lägenheten. Hon måste tvätta tvätten.
Ми морамо одмах ићи у школу. Ми морамо одмах ићи на посао. Ми морамо одмах ићи лекару.
Vi måste snart gå till skolan. Vi måste snart gå till arbetet. Vi måste snart gå till läkaren.
Ви морате чекати аутобус. Ви морате чекати воз. Ви морате чекати такси.
Ni måste vänta på bussen. Ni måste vänta på tåget. Ni måste vänta på taxin.
Page 85 / 118
73 [седамдесет и три] нешто смети
73 [sjuttiotre] Få något
Смеш ли већ возити ауто? Смеш ли већ пити алкохол? Смеш ли већ сам ићи у иностранство?
Får du redan köra bil? Får du redan dricka alkohol? Får du redan åka ensam utomlands?
Смети Смемо ли овде пушити? Сме ли се овде пушити?
få Får vi röka här? Får man röka här?
Сме ли се овде платити кредитном картицом? Сме ли се овде платити чеком? Сме ли се платити само готовином?
Får man betala med kontokort? Får man betala med check? Får man bara betala kontant?
Смем ли управо телефонирати? Смем ли управо нешто упитати? Смем ли управо сада нешто рећи?
Kan jag få ringa här? Får jag bara fråga om något? Får jag bara säga något?
Он не сме спавати у парку. Page 86 / 118 Он не сме спавати у ауту. Он не сме спавати у железничкој станици.
Han får inte sova i parken. Han får inte sova i bilen. Han får inte sova på stationen.
Смемо ли заузети место? Смемо ли добити јеловник? Можемо ли платити одвојено?
Får vi ta plats? Kan vi få menyn? Får vi betala var för sig?
74 [седамдесет и четири]
74 [sjuttiofyra] Be om något
замолити за нешто
Можете ли ми ошишати косу? Не прекратко, молим. Мало краће, молим.
Kan ni klippa mitt hår? Inte för kort, tack. Litet kortare, tack.
Можете ли развити слике? Слике су на ЦД-у. Слике су у камери.
Kan ni framkalla bilderna? Fotona är på cd:n. Fotona är i kameran.
Можете ли поправити сат? Стакло је пукло. Батерија је празна.
Kan ni reparera klockan? Glaset är sönder. Batteriet är slut.
Page 87 / 118 Можете ли испеглати кошуљу?
Kan ni stryka skjortan?
Можете ли очистити панталоне? Можете ли поправити ципеле?
Kan ni göra rent byxorna? Kan ni reparera skorna?
Можете ли ми дати упаљач? Имате ли шибице или упаљач? Имате ли пепељару?
Kan ni ge mig eld? Har ni tändstickor eller en tändare? Har ni en askkopp?
Пушите ли цигаре? Пушите ли цигарете? Пушите ли нa лулу?
Röker ni cigarr? Röker ni cigaretter? Röker ni pipa?
75 [седамдесет и пет] нешто образложити 1
Зашто не долазите? Време је тако лоше. Ја не долазим, јер је време тако лоше.
Зашто он не долази? Он није позван. Он не долази, јер није позван.
75 [sjuttiofem] Motivera något 1
Varför kommer ni inte? Vädret är så dåligt. Jag kommer inte, eftersom vädret är så dåligt.
Varför kommer han inte? Han är inte inbjuden. Han kommer inte, eftersom han inte är bjuden. Page 88 / 118
Зашто не долазиш? Ја немам времена. Ја не долазим, јер немам времена.
Varför kommer du inte? Jag har inte tid. Jag kommer inte, eftersom jag inte har tid.
Зашто не останеш? Ја морам још радити. Ја не остајем, јер морам још радити.
Varför stannar du inte? Jag måste arbeta. Jag stannar inte, eftersom jag måste arbeta.
Зашто већ идете? Ја сам уморан / уморна. Ја идем, јер сам уморан / уморна.
Varför går ni redan? Jag är trött. Jag går, eftersom jag är trött.
Зашто већ одлазите? Већ је касно. Одлазим, јер је већ касно.
Varför åker ni redan? Det är redan sent. Jag åker, för att det redan är sent.
76 [седамдесет и шест]
76 [sjuttiosex]
нешто образложити 2
Motivera något 2
Зашто ниси дошао / дошла? Page 89 / 118 Био / Била сам болестан / болесна. Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна.
Varför kom du inte? Jag var sjuk. Jag kom inte, för jag var sjuk.
Зашто она није дошла? Она је била уморна. Она није дошла, јер је била уморна.
Varför kom hon inte? Hon var trött. Hon kom inte, för hon var trött.
Зашто он није дошао? Он није био расположен. Он није дошао, јер није био расположен.
Varför kom han inte? Han hade ingen lust. Han kom inte, eftersom han inte hade lust.
Зашто ви нисте дошли? Наш ауто је покварен. Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен.
Varför kom ni inte? Vår bil är trasig. Vi kom inte, eftersom vår bil är trasig.
Зашто људи нису дошли? Пропустили су воз. Они нису дошли, јер су пропустили воз.
Varför kom inte människorna? De missade tåget. De kom inte, för de missade tåget.
Зашто ти ниси дошао / дошла? Ја нисам смео / смела. Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела.
Varför kom du inte? Jag fick inte. Jag kom inte, för att jag inte fick.
Page 90 / 118
77 [седамдесет и седам]
77 [sjuttiosju] Motivera något 3
нешто образложити 3
Зашто не једете торту? Ја морам смршати. Ја је не једем, јер морам смршати.
Varför äter ni inte tårtan? Jag måste banta. Jag äter den inte, för att jag måsta banta.
Зашто не пијете пиво? Ја морам још возити. Ја га не пијем, јер још морам возити.
Varför dricker ni inte ölet? Jag måste köra. Jag dricker det inte, för att jag måste köra.
Зашто не пијеш кафу? Хладна је. Ја је не пијем, јер је хладна.
Varför dricker du inte kaffet? Det är kallt. Jag dricker det inte, eftersom det är kallt.
Зашто не пијеш чај? Немам шећера. Ја га не пијем, јер немам шећера.
Varför dricker du inte teet? Jag har inget socker. Jag dricker det inte, för att jag inte har något socker.
Зашто не једете супу? Ја је нисам наручио / наручила. Ја је не једем, јер је нисам наручио / наручила.
Varför äter ni inte soppan? Jag har inte beställt den. Jag äter den inte, eftersom jag inte har beställt den.
Зашто не једете месо? Ја сам вегетеријанац. Ја га не једем, јер сам вегетеријанац.
Varför äter ni inte köttet? Jag är vegetarian. Jag äter det inte, eftersom jag är vegetarian.
Page 91 / 118
78 [седамдесет и осам]
78 [sjuttioåtta]
Придеви 1
Adjektiv 1
једна стара жена једна дебела жена једна радознала жена
en gammal kvinna en tjock kvinna en nyfiken kvinna
једно ново ауто једно брзо ауто једно удобно ауто
en ny bil en snabb bil en bekväm bil
једна плава хаљина једна црвена хаљина једна зелена хаљина
en blå klänning en röd klänning en grön klänning
једна црна торба једна смеђа торба једна бела торба
en svart väska en brun väska en vit väska
драги људи културни људи интересантни људи
trevliga människor artiga människor intressanta människor
драга деца безобразна деца добра деца
trevliga barn elaka barn snälla barn
Page 92 / 118
79 [седамдесет и девет]
79 [sjuttionio] Adjektiv 2
Придеви 2
Ја имам на себи плаву хаљину. Ја имам на себи црвену хаљину. Ја имам на себи зелену хаљину.
Jag har en blå klänning på mig. Jag har en röd klänning på mig. Jag har en grön klänning på mig.
Ја купујем црну торбу. Ја купујем смеђу торбу. Ја купујем белу торбу.
Jag köper en svart väska. Jag köper en brun väska. Jag köper en vit väska.
Ја требам ново ауто. Ја требам брзо ауто. Ја требам удобан ауто.
Jag behöver en ny bil. Jag behöver en snabb bil. Jag behöver en bekväm bil.
Тамо горе станује једна стара жена. Тамо горе станује једна дебела жена. Тамо доле станује једна радознала жена.
Där uppe bor en gammal dam. Där uppe bor en tjock dam. Där nere bor en nyfiken dam.
Наши гости су били драги људи. Våra gäster var trevliga människor. Наши гости су били културни људи. Våra gäster var artiga människor. Наши гости су били интересантни људи. Page 93 / 118 Våra gäster var intressanta människor.
Ја имам драгу децу. Али комшије имају безобразну децу. Јесу ли Ваша деца добра?
Jag har snälla barn. Men våra grannar har elaka barn. Är era barn väluppfostrade?
80 [осамдесет]
80 [åttio]
Придеви 3
Adjektiv 3
Она има пса. Пас је велик. Она има великог пса.
Hon har en hund. Hunden är stor. Hon har en stor hund.
Она има кућу. Кућа је мала. Она има малу кућу.
Hon har ett hus. Huset är litet. Hon har ett litet hus.
Он станује у хотелу. Хотел је јефтин. Он станује у јефтином хотелу.
Han bor på ett hotell. Hotellet är billigt. Han bor på ett billigt hotell.
Он има ауто. Ауто је скупо. Он има скупо ауто.
Page 94 / 118
Han har en bil. Bilen är dyr. Han har en dyr bil.
Он чита роман. Роман је досадан. Он чита досадан роман.
Han läser en roman. Romanen är långtråkig. Han läser en långtråkig roman.
Она гледа филм. Филм је узбудљив. Она гледа узбудљив филм.
Hon ser en film. Filmen är spännande. Hon ser en spännande film.
81 [осамдесет и један]
81 [åttoiett]
Прошлост 1
Förfluten tid 1
Писати Он је написао писмо. А она је написала разгледницу.
skriva Han skrev ett brev. Och hon skrev ett kort.
Читати Он је читао илустровани часопис. А она је читала књигу.
läsa Han läste en veckotidning. Och hon läste en bok.
Page 95 / 118 Узети
ta
Он је узео једну цигарету. Она је узела комад чоколаде.
Han tog en cigarett. Hon tog en bit choklad.
Он је био неверан, али је она била верна. Он је био лењ, али је она била вредна. Он је био сиромашан, али је она била богата.
Han var otrogen, men hon var trogen. Han var lat, men hon var flitig. Han var fattig, men hon var rik.
Он није имао новца, већ дуговe. Он није имао среће, већ пех. Он није имао успех, већ неуспех.
Han hade inga pengar, utan skulder. Han hade inte tur, utan otur. Han hade ingen framgång, utan motgång.
Он није био задовољан, већ незадовољан. Он није био срећан, већ несрећан. Он није био симпатичан, већ антипатичан.
Han var inte nöjd, utan missnöjd. Han var inte lycklig, utan olycklig. Han var inte sympatisk, utan osympatisk.
82 [осамдесет и два] Прошлост 2
82 [åttiotvå] Förfluten tid 2
Јеси ли морао / морала звати хитну помоћ? Var du tvungen att ringa på en ambulans? Јеси ли морао / морала позвати доктора? Var du tvungen att ringa efter en läkare? Јеси ли морао / морала звати полицију? Var du tvungen att ringa på polisen? Page 96 / 118
Имате ли број телефона? Управо сам га имао / имала. Имате ли адресу? Управо сам је имао / имала. Имате ли план града? Управо сам га имао / имала.
Да ли је дошао на време? Он није могао доћи на време. Је ли пронашао пут? Он није могао пронаћи пут. Да ли те је он разумео? Он ме није могао разумети.
Har ni telefonnumret? Jag hade det nyss. Har ni adressen? Jag hade den nyss. Har ni stadskartan? Jag hade den nyss.
Kom han punktligt? Han kunde inte vara punktlig. Hittade han vägen? Han kunde inte hitta vägen. Förstod han dig? Han kunde inte förstå mig.
Зашто ниси могао / могла доћи на време? Зашто ниси могао / могла пронаћи пут? Зашто га ниси могао / могла разумети?
Varför kunde du inte vara punktlig? Varför kunde du inte hitta vägen? Varför kunde du inte förstå honom?
Ја нисам могао / могла доћи на време, јер није било Jag kunde inte komma punktligt, eftersom det inte аутобуса. gick någon buss. Ја нисам могао / могла пронаћи пут, јер нисам имао / Jag kunde inte hitta vägen, eftersom jag inte hade имала план града. någon stadskarta. Ја га нисам могао / могла разумети, јер је музика била Jag kunde inte förstå honom, eftersom musiken var прегласна. så högljudd.
Ја сам морао / морала узети такси. Ја сам морао / морала купити план града. Ја сам морао / морала искључити радио.
Page 97 / 118
Jag var tvungen att ta en taxi. Jag var tvungen att köpa en stadskarta. Jag var tvungen att stänga av radion.
83 [осамдесет и три]
83 [åttiotre]
Прошлост 3
Förfluten tid 3
телефонирати Ја сам телефонирао / телефонирала. Ја сам цело време телефонирао / телефонирала.
ringa Jag har ringt. Jag har ringt hela tiden.
питати Ја сам питао / питала. Ја сам увек питао / питала.
fråga Jag har frågat. Jag har alltid frågat.
испричати Ја сам испричао / испричала. Ја сам испричао / испричала целу причу.
berätta Jag har berättat. Jag har berättat hela historien.
учити Ја сам учио / учила. Ја сам учио / учила цело вече.
studera Jag har studerat. Jag har studerat hela kvällen.
радити Ја сам радио / радила. Ја сам радио / радила цели дан.
arbeta Jag har arbetat. Jag har arbetat hela dagen.
јести Ја сам јео / јела. Ја сам појео / појела сву храну.
äta Jag har ätit. Jag har ätit upp hela maten.
Page 98 / 118
84 [осамдесет и четири]
84 [åttiofyra] Förfluten tid 4
Прошлост 4
читати Ја сам читао / читала. Ја сам прочитао / прочитала цеo роман.
läsa Jag har läst. Jag har läst hela romanen.
разумети Ја сам разумео / разумела. Ја сам разумео / разумела цеo текст.
förstå Jag har förstått. Jag har förstått hela texten.
одговорити Ја сам одговорио / одговорила. Ја сам одговорио / одговорила на сва питања.
svara Jag har svarat. Jag har svarat på alla frågorna.
Ја то знам – ја сам то знао / знала. Ја пишем то – ја сам то написао / написала. Ја чујем то – ја сам то чуо / чула.
Jag vet det – jag har vetat det. Jag skriver det – jag har skrivit det. Jag hör det – jag har hört det.
Ја узимам то – ја сам то узео / узела. Ја доносим то – ја сам то донео / донела. Ја купујем то – ја сам то купио / купила.
Jag hämtar det – jag har hämtat det. Jag tar med det- jag har tagit med det. Jag köper det – jag har köpt det.
Ја очекујем то – ја сам то очекивао / очекивала. Jag förväntar mig det – det har jag förväntat mig. Ја објашњавам то – ја сам то објаснио / објаснила. Jag förklarar det – det har jag förklarat. Ја познајем то – ја сам то познавао / познавала. Jag känner det – jag har känt det. Page 99 / 118
85 [осамдесет и пет]
85 [åttiofem]
Питати – прошлост 1
Fråga – förfluten tid 1
Колико сте попили? Колико сте радили? Колико сте писали?
Hur mycket har ni druckit? Hur mycket har ni arbetat? Hur mycket har ni skrivit?
Колико сте спавали? Како сте положили испит? Како сте пронашли пут?
Hur har ni sovit? Hur har ni klarat provet ? Hur har ni hittat vägen?
Са киме сте разговарали? Са киме сте договорили састанак? Са киме сте славили рођендан?
Med vem har ni talat? Vem har ni stämt träff med? Vem har ni firat födelsedag med?
Где сте били? Где сте становали? Где сте радили?
Var har ni varit? Var har ni bott? Var har ni arbetat?
Шта сте препоручили? Шта сте јели? Шта сте сазнали?
Vad har ni rekommenderat? Vad har ni ätit? Vad har ni fått reda på?
Page 100 / 118
Колико сте брзо возили? Колико сте дуго летели? Колико сте високо скочили?
Hur fort har ni kört? Hur länge har ni flugit? Hur högt har ni hoppat?
86 [осамдесет и шест]
86 [åttiosex]
Питати – прошлост 2
Fråga – förfluten tid 2
Коју кравату си носио / носила? Који ауто си купио / купила? На које новине си претплаћен / претплаћена?
Vilken slips hade du på dig? Vilken bil har du köpt? Vilken tidning har du prenumererat på?
Кога сте видели? Кога сте срели? Кога сте препознали?
Vem har du sett? Vem har du träffat? Vem har du känt igen?
Када сте устали? Када сте почели? Када сте престали?
När har ni gått upp? När har ni börjat? När har ni slutat?
Зашто сте се пробудили? Зашто сте постали учитељ? Зашто сте узели такси?
Page 101 / 118
Varför har ni vaknat? Varför blev ni lärare? Varför har ni tagit en taxi?
Одакле сте дошли? Где сте ишли? Где сте били?
Vart kommer ni ifrån? Vart har ni gått? Var har ni varit?
Коме си помогао / помогла? Коме си писао / писала? Коме си одговорио / одговорила?
Vem har du hjälpt? Vem har du skrivit till? Vem har du svarat?
87 [осамдесет и седам]
87 [åttiosju]
Прошлост модалних глагола 1
Förfluten tid av modala hjälpverb 1
Ми морасмо залити цвеће. Ми морасмо поспремити стан. Ми морасмо опрати посуђе.
Vi var tvungna att vattna blommorna. Vi var tvungna att städa lägenheten. Vi var tvungna att diska.
Морасте ли ви платити рачун? Морасте ли ви платити улаз? Морасте ли ви платити казну?
Var ni tvungna att betala räkningen? Var ni tvungna betala inträde? Var ni tvungna att betala böter?
Page 102 / 118 Ко се мораше опростити?
Vem måste ta avsked?
Ко мораше ићи раније кући? Ко мораше узети воз?
Vem måste gå hem tidigt? Vem måste ta tåget?
Ми не хтедосмо остати дуго. Ми не хтедосмо ништа пити. Ми не хтедосмо сметати.
Vi ville inte stanna länge. Vi ville inte dricka något. Vi ville inte störa.
Ја хтедох управо телефонирати. Ја хтедох управо позвати такси. Ја хтедох наиме ићи кући.
Jag ville just ringa. Jag ville beställa en taxi. Jag ville nämligen åka hem.
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену. Ја помислих, ти хтеде позвати информације. Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Jag tänkte att du ville ringa till din fru. Jag trodde att du ville ringa upplysningen. Jag trodde att du ville beställa en pizza.
88 [осамдесет и осам]
88 [åttioåtta]
Прошлост модалних глагола 2
Förfluten tid av modala hjälpverb 2
Мој син не хтеде се играти са лутком. Min son ville inte leka med dockan. Моја ћерка не хтеде играти фудбал. Min dotter ville inte spela fotboll. Моја жена не хтеде играти шах са мном. Min fru ville inte spela schack med mig. Page 103 / 118
Моја деца не хтедоше ићи у шетњу. Они не хтедоше поспремити собу. Они не хтедоше ићи у кревет.
Mina barn ville inte ta en promenad. De ville inte städa rummet. De ville inte gå i säng.
Он не смеде јести сладолед. Он не смеде јести чоколаду. Он не смеде јести бомбоне.
Han fick inte äta glass. Han fick inte äta choklad. Han fick inte äta godis.
Ја смедох нешто зажелети. Ја смедох купити себи хаљину. Ја смедох узети себи једну пралину.
Jag fick önska mig något. Jag fick köpa mig en klänning. Jag fick ta en pralin.
Смеде ли ти пушити у авиону? Смеде ли ти пити пиво у болници? Смеде ли ти повести пса у хотел?
Fick du röka i flygplanet? Fick du dricka öl på sjukhuset? Fick du ta med hunden på hotellet?
На распусту деца смедоше остати дуже вани. Они смедоше дуго се играти у дворишту. Они смедоше дуго остати будни.
På sommarlovet fick barnen vara ute länge. De fick leka länge på gården. De fick stanna uppe länge.
Page 104 / 118
89 [осамдесет и девет]
89 [åttionio]
Императив 1
Imperativ 1
Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! Ти долазиш тако касно – не долази тако касно!
Du är så lat – var inte så lat! Du sover så länge – sov inte så länge! Du kommer så sent – kom inte så sent!
Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! Ти говориш тако гласно – не говори тако гласно! Ти пијеш превише – не пиј превише!
Du skrattar så högt – skratta inte så högt! Du talar så tyst – tala inte så tyst! Du dricker för mycket – drick inte så mycket!
Ти пушиш превише – не пуши превише! Ти радиш пуно – не ради толико пуно! Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо!
Du röker för mycket – rök inte så mycket! Du arbetar för mycket – arbeta inte så mycket! Du kör för fort – kör inte så fort!
Устаните, господине Милер! Седите, господине Милер! Останите седeти, господине Милер!
Stå upp, herr Müller! Sitt ner, herr Müller! Sitt kvar, herr Müller!
Стрпите се! Не журите! Сачекајте један моменат!
Ha tålamod! Ta er tid! Vänta ett ögonblick!
Будите пажљиви! Будите тачни! Не будите глупи!
Var försiktig! Var punktlig! Var inte dum!
Page 105 / 118
90 [деведесет]
90 [nittio]
Императив 2
Imperativ 2
Обриј се! Опери се! Почешљај се!
Raka dig! Tvätta dig! Kamma dig!
Назови! Назовите! Почни! Почните! Престани! Престаните!
Ring! Börja! Sluta!
Пусти то! Пустите то! Реци то! Реците то! Купи то! Купите то!
Låt bli det! Säg det! Köp det!
Не буди никад непоштен / непоштена! Не буди никад безобразан / безобразна! Не буди никад некултуран / некултурна!
Var aldrig oärlig! Var aldrig otrevlig! Var aldrig oartig!
Буди увек поштен / поштена! Буди увек фин / фина! Буди увек културан / културна!
Var alltid ärlig! Var alltid trevlig! Var alltid artig!
Стигните срећно кући! Добро пазите на себе! Посетите нас поново ускоро!
Hoppas hemresan går bra! Var rädda om er! Kom snart och hälsa på oss igen!
Page 106 / 118
91 [деведесет и један]
91 [nittioett]
Зависне реченице са да 1
Bisatser med att 1
Време ће можда сутра бити боље. Одакле знате то? Ја се надам да ће бити боље.
Vädret blir kanske bättre imorgon. Hur vet ni det ? Jag hoppas, att det blir bättre.
Он сигурно долази. Да ли је то сигурно? Знам да он долази.
Han kommer alldeles säkert. Är det säkert? Jag vet, att han kommer.
Он ће сигурно позвати. Стварно? Ја верујем да ће звати.
Han ringer säkert. Verkligen? Jag tror, att han ringer.
Вино је сигурно старо. Знате ли то сигурно? Ја претпостављам да је старо.
Vinet är säkert gammalt. Vet ni det säkert? Jag antar, att det är gammalt.
Наш шеф добро изгледа. Сматрате ли? Сматрам да чак врло добро изгледа.
Vår chef ser bra ut. Tycker ni? Jag/ tycker Page 107 118 till och med, att han ser mycket bra ut.
Шеф сигурно има девојку. Верујете ли стварно? Врло је могуће да има девојку.
92 [деведесет и два] Зависне реченице са да 2
Chefen har säkert en vännina. Tror ni det verkligen? Det är mycket möjligt, att han har en väninna.
92 [nittiotvå] Bisatser med att 2
Љути ме што хрчеш. Љути ме што пијеш пуно пива. Љути ме што долазиш тако касно.
Det irriterar mig, att du snarkar. Det irriterar mig, att du dricker så mycket öl. Det irriterar mig, att du kommer så sent.
Ја верујем да он треба лекара. Ја верујем да је он болестан. Ја верујем да он сада спава.
Jag tror, att han behöver en läkare. Jag tror, att han är sjuk. Jag tror, att han sover nu.
Ми се надамо да ће он оженити нашу кћерку. Ми се надамо да он има много новца. Ми се надамо да је он милионер.
Vi hoppas, att han gifter sig med vår dotter. Vi hoppas, att han har mycket pengar. Vi hoppas, att han är miljonär.
Ја сам чуо / чула да је твоја жена имала незгоду. Jag har hört, att din fru var med om en olycka. Page 108 / 118 Jag har hört, att hon ligger på sjukhuset. Ја сам чуо / чула да она лежи у болници. Ја сам чуо / чула да је твоје ауто скроз покварено.
Jag har hört, att din bil är helt sönder.
Радује ме што сте дошли. Радује ме што сте заинтересовани. Радује ме да хоћете купити кућу.
Jag är glad, att ni kom. Det gläder mig, att ni visar intresse. Det gläder mig, att ni vill köpa huset.
Бојим се да је задњи аутобус већ отишао. Бојим се да морамо узети такси. Бојим се да немам новца са собом.
Jag är rädd, att den sista bussen redan har åkt. Jag är rädd, att vi måste ta en taxi. Jag är rädd, att jag inte har några pengar på mig.
93 [деведесет и три] Зависне реченице са да ли
93 [nittiotre] Bisatser med om
Не знам да ли ме он воли. Не знам да ли ће се он вратити. Не знам да ли ће ме позвати.
Jag vet inte, om han älskar mig. Jag vet inte, om han kommer tillbaka. Jag vet inte, om han ringer mig.
Да ли ме он ипак воли? Да ли ће се он вратити? Да ли ће ме он позвати?
Om han älskar mig? Om han kommer tillbaka? Om han ringer mig?
Питам се да ли он мисли на мене.
Page 109 / 118 Jag frågar mig, om han tänker på mig.
Питам се да ли он има другу. Питам се да ли он лаже.
Jag frågar mig, om han har en annan. Jag undrar, om han ljuger.
Мисли ли он ипак на мене? Има ли он ипак неку другу? Говори ли он ипак истину?
Om han tänker på mig? Om han har en annan? Om han säger sanningen?
Сумњам да ли ме он стварно воли. Сумњам да ли ће ми писати. Сумњам да ли ће ме оженити.
Jag tvivlar på, att han verkligen tycker om mig. Jag tvivlar på, att han skriver till mig. Jag tvivlar på, att han vill gifta sig med mig.
Да ли ме он стварно воли? Да ли ће ми он ипак писати? Да ли ће ме он ипак оженити?
Om han verkligen tycker om mig? Om han skriver till mig? Om han gifter sig med mig?
94 [деведесет и четири]
94 [nittiofyra]
Везници 1
Konjunktioner 1
Чекај док киша не престане. Чекај док завршим. Чекај док се он не врати.
Vänta, tills det slutar regna. Vänta, tills jag är färdig. Vänta, tills han kommer tillbaka.
Page 110 / 118
Ја чекам док ми се коса не осуши. Ја чекам док се филм не заврши. Ја чекам док на семафору не буде зелено.
Jag väntar tills mitt hår är torrt. Jag väntar tills filmen är slut. Jag väntar tills trafikljuset blir grönt.
Када идеш на годишњи одмор? Још пре летњег распуста? Да, још пре него почне летњи распуст.
När åker du på semester? Innan sommarlovet? Ja, innan sommarlovet börjar.
Поправи кров, пре него што почне зима. Опери руке, пре него што седнеш за сто. Затвори прозор, пре него што изађеш.
Reparera taket, innan vintern börjar. Tvätta händerna, innan du sätter dig till bords. Stäng fönstret, innan du går ut.
Када ћеш доћи кући? Након наставе? Да, након што се настава заврши.
När kommer du hem? Efter lektionen? Ja, efter det att lektionen är slut.
Након незгодe коју је имао, он више није могао радити.
Efter olyckan, kunde han inte arbeta längre.
Када је изгубио посао, отишао je у Америку. Након што је отишао у Америку, он се обогатио.
Efter det att han förlorat sitt arbete, åkte han till Amerika. Efter det att han åkt till Amerika, blev han rik.
Page 111 / 118
95 [деведесет и пет]
95 [nittiofem]
Везници 2
Konjunktioner 2
Од када она не ради више? Од њене удаје? Да, она не ради више од када се удала.
Sen när arbetar hon inte längre? Sedan hon gift sig? Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig.
Од када се удала, она не ради више. Од када се они познају, срећни су. Од када имају децу, излазе ређе.
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. Sedan de träffades, är de lyckliga. Sedan de har fått barn, går de sällan ut.
Када ће она телефонирати? За време вожње? Да, док вози ауто.
När ringer hon? Medan hon kör? Ja, medan hon kör bil.
Она телефонира док вози ауто. Она гледа телевизију док пегла. Она слуша музику док ради задатке.
Hon ringer, medan hon kör bil. Hon ser på TV, medan hon stryker. Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor.
Ја не видим ништа, када немам наочале. Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна. Ја не осећам мирисе, када имам прехладу.
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. Jag känner inga lukter, när jag är snuvig.
Ми узимамо такси, ако пада киша. Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту. Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро.
Vi tar en taxi, när det regnar. Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. Vi börjar med maten, om han inte kommer snart.
Page 112 / 118
96 [деведесет и шест] Везници 3
96 [nittiosex] Konjunktioner 3
Ја устајем чим будилник зазвони. Ја постајем уморан / уморна чим требам учити. Ја престајем радити чим напуним 60.
Jag går upp, så snart väckarklockan ringer. Jag blir trött, så fort jag ska lära mig något. Jag slutar arbeta, så snart jag blivit 60.
Када ћете позвати? Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. Он ће звати чим буде имао нешто времена.
När ringer ni? Så snart jag har litet tid. Han ringer, så snart han har lite tid.
Колико дуго ћете радити? Ја ћу радити док могу. Ја ћу радити док будем здрав.
Hur länge kommer ni att arbeta? Jag kommer att arbeta, så länge jag kan. Jag kommer att arbeta, så länge jag är frisk.
Он лежи у кревету уместо да ради. Она чита новине уместо да кува. Он седи у кафани уместо да иде кући.
Han ligger i sängen, istället för att arbeta. Hon läser tidningen, istället för att laga mat. Han sitter på krogen, istället för att gå hem.
Колико ја знам, он станује овде. Колико ја знам, његова жена је болесна. Колико ја знам, он је незапослен.
Såvitt jag vet, bor han här. Såvitt jag vet, är hans fru sjuk. Såvitt jag vet, är han arbetslös.
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била Jag hade försovit mig, annars skulle jag ha varit тачна. punktlig. Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан Jag missade bussen, annars skulle jag ha varit / била тачна. punktlig. Page 113 / 118 Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била Jag hittade inte vägen, annars skulle jag ha тачна. varit punktlig.
97 [деведесет и седам] Везници 4
97 [nittiosju] Konjunktioner 4
Он је заспао иако је телевизор биo укључен. Он је још остао, иако је већ било касно. Он није дошао, иако смо се договорили.
Han somnade, fast TV-apparaten var på. Han stannade kvar, fast det redan var sent. Han kom inte, fast vi hade gjort upp en tid.
Телевизoр је биo укључен. Упркос томе он је заспао. Било је већ касно. Упркос томе он је још остао. Ми смо се договорили. Упркос томе он није дошао.
TV-apparaten var på. Trots det hade han somnat. Det var redan sent. Trots det hade han stannat kvar. Vi hade gjort upp en tid. Trots det kom han inte.
Он вози ауто, иако нема возачку дозволу. Он вози брзо иако је улица клизава. Он вози бицикл иако је пијан.
Trots att han inte har körkort, kör han bil. Trots att det är halt, kör han fort. Trots att han är berusad, cyklar han.
Он нема возачку дозволу. Упркос томе он вози ауто. Улица је клизава. Упркос томе он вози брзо. Он је пијан. Упркос томе он вози бицикл.
Han har inget körkort. Trots det kör han bil. Det är halkigt. Trots det kör han så fort. Han är berusad. Trots det cyklar han.
Она не налази радно место иако је студирала. Hon hittar inget arbete, trots att hon har studerat. Page 114 / 118 Она не иде лекару иако има болове. Hon går inte till läkaren, trots att hon har ont. Она купује ауто иако нема новца. Hon köper en bil, trots att hon inte har några pengar.
Она је студирала. Упркос томе не налази радно место. Hon har studerat. Trots det hittar hon inget arbete. Она има болове. Упркос томе не иде лекару. Hon har ont. Trots det går hon inte till doktorn. Она нема новца. Упркос томе она купује ауто. Hon har inga pengar. Trots det köper hon sig en bil.
98 [деведесет и осам] Дупли везници
98 [nittioåtta] Dubbel konjunktion
Путовање је било лепо, али превише напорно. Воз је био тачан, али препун. Хотел је био угодан, али скуп.
Resan var trevlig, men för ansträngande. Tåget var punktligt, men för fullt. Hotellet var trevligt, men för dyrt.
Он узима или аутобус или воз. Он долази или данас увече или сутра ујутро. Он станује или код нас или у хотелу.
Han tar endera bussen eller tåget. Han kommer antingen i kväll eller imorgon bitti. Han bor antingen hos oss eller på hotell.
Она говори како шпански тако и енглески. Она је живела како у Мадриду тако и у Лондону. Она познаје како Шпанију тако и Енглеску.
Hon talar såväl spanska som engelska. Hon har bott såväl i Madrid som i London. Hon känner såväl Spanien som England.
Page 115 / 118 Он не само да је глуп већ је такође и лењ. Han är inte bara dum, utan även lat.
Она не само да је лепа већ је и интелигентна. Она не само да говори немачки већ и француски.
Hon är inte bara vacker, utan även intelligent. Hon talar inte bara tyska, utan även franska.
Ја не знам свирати ни клавир ни гитару. Ја не знам плесати ни валцер ни самбу. Ја не волим ни оперу ни балет.
Jag kan varken spela piano eller gitarr. Jag kan varken dansa vals eller samba. Jag tycker varken om balett eller opera.
Што брже радиш то си раније готов. Што раније дођеш то раније можеш ићи. Што си старији то си више комотнији.
Ju snabbare du arbetar, desto tidigare blir du färdig. Ju tidigare du kommer, desto tidigare kan du gå. Ju äldre man blir, desto bekvämare blir man.
99 [деведесет и девет]
99 [nittionio]
Генитив
Genitiv
Мачка моје пријатељице Пас мог пријатеља Играчке моје деце
Min väninnas katt Min väns hund Mina barns leksaker
Ово је мантил мог колеге. Ово је ауто моје колегинице. Ово је посао мојих колега.
Det är min kollegas kappa. Det är min kollegas bil. Det är mina kollegors arbete.
Page 116 / 118
Дугме на кошљи је отпало. Кључ од гараже је нестао. Шефов компјутер је покварен.
Knappen på skjortan är borta. Nyckeln till garaget är borta. Chefens dator är sönder.
Ко су родитељи девојчице? Како да дођем до куће њених родитеља? Кућа се налази на крају улице.
Vilka är flickans föräldrar? Hur kommer jag till hennes föräldrars hus? Huset ligger vid slutet av gatan.
Како се зове главни град Швајцарске? Који је наслов књиге? Како се зову деца oд комшијe?
Vad heter huvudstaden i Schweiz? Vad är titeln på boken? Vad heter grannarnas barn?
Када је школски распуст деце? Када су докторови термини за пацијенте? Када је отворен музеј?
När börjar barnens skollov? När är läkarens mottagningstider? När är museets öppettider?
100 [сто]
100 [hundra]
Прилози
Adverb
Већ једном – још никада Јесте ли већ једном били у Берлину? Page 117 / 118 Не, још никада.
någon gång – aldrig Har ni varit i Berlin någon gång? Nej, aldrig.
Неко – нико Познајете ли овде некога? Не, ја не познајем овде никога.
någon – ingen Känner ni någon / några här? Nej, jag känner ingen (a) här.
Још – не више Остајете ли још дуго овде? Не, ја не остајем више овде.
Ännu längre – inte längre Stannar ni ännu längre här? Nej, jag stannar inte längre här.
Још нешто – ништа више Желите ли још нешто попити? Не, ја не желим ништа више.
något mer – inget mer Skulle ni vilja ha något mer att dricka? Nej, jag skulle inte vilja ha något mer.
Већ нешто – још ништа Јесте ли већ нешто јели? Не, ја још нисам ништа јео / јела.
redan något – ännu inget Har ni redan ätit något? Nej, jag har inte ätit något än.
Још неко – нико више Жели ли још неко кафу? Не, нико више.
någon mer – ingen mer Skulle någon mer vilja ha kaffe? Nej, ingen mer.
Page 118 / 118