20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 1 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
El presente manual debe considerarse parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa. Esta publicación incluye la información más reciente del producto disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación. Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el permiso previo por escrito. Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del propietario no coincidan con su propio vehículo.
© 2016 Honda Motor Co., Ltd.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 2 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Bienvenido ¡Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Honda! Al haber elegido Honda, pasa a formar parte de una familia de clientes satisfechos en todo el mundo que aprecian la reputación de la que Honda disfruta como fabricante de productos de calidad. Para garantizar su seguridad y disfrute en marcha: ● Lea con detenimiento este manual del propietario. ● Siga todas las recomendaciones y procedimientos incluidos en el mismo. ● Preste especial atención a los mensajes de seguridad incluidos en el manual y en la motocicleta.
Los siguientes códigos del manual indican cada uno de los países. ● Las ilustraciones incluidas en esta publicación corresponden al modelo CB125F E. ●
Códigos de países Código País CB125F ED Ventas directas a Europa E Reino Unido *Las especificaciones pueden cambiar en cada lugar.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 3 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Breve información sobre seguridad Su seguridad y la de otras personas es muy importante. Es una responsabilidad importante conducir esta motocicleta de forma segura.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas de seguridad y en el manual. Esta información le advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otras personas. Por supuesto, no resulta práctico ni posible advertirle de todos los peligros asociados con la conducción o el mantenimiento de una motocicleta. Debe usar el sentido común.
Encontrará información de seguridad importante expresada de estas formas: ● Etiquetas de seguridad de la motocicleta ●
Mensajes de seguridad precedidos por un símbolo de alerta y una de estas tres palabras de seguridad:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras de aviso significan:
3PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO. 3ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA PERDER LA VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO. 3PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA RESULTAR HERIDO. Se incluye también otra información importante con los siguientes títulos: AVISO Información cuyo objetivo es ayudarle a evitar que se produzcan daños en su motocicleta, en otras propiedades o en el medioambiente.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 4 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Índice Seguridad de la moto
P. 2
Guía de funcionamiento
P. 18
Mantenimiento
P. 35
Solución de problemas
P. 81
Información
P. 100
Especificaciones
P. 112
Índice alfabético
P. 115
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 5 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Seguridad de la moto Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su motocicleta. Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad .........................................P. 3 Pictogramas................................................................P. 6 Precauciones de seguridad ..................................P. 11 Precauciones de conducción ...............................P. 12 Accesorios y modificaciones................................P. 16 Carga..........................................................................P. 17
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 6 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Directrices de seguridad
Directrices de seguridad Siga estas directrices para garantizar su seguridad: ● Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y normales especificadas en este manual. ●
Antes de repostar, detenga el motor y mantenga el vehículo alejado de chispas y llamas.
●
No arranque el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de carbono de los gases de escape es tóxico y podría resultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto Se trata de un hecho probado: los cascos y elementos de protección reducen de manera importante el número y la gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y elementos de protección homologados. 2 P. 11 Antes de circular Asegúrese de que se encuentra física y mental‐ mente capacitado, sin haber consumido alcohol ni
drogas. Compruebe que tanto usted como su pa‐ sajero utilizan cascos para motocicletas y elemen‐ tos protectores debidamente homologados. Indi‐ que al pasajero que se sujete en el asidero o su cintura, inclinándose con usted en las curvas y manteniendo los pies en las estriberas, incluso mientras la motocicleta está parada.
S e g u r i d a d d e l a m o t o
Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar Aunque haya conducido otras motocicletas, practique primero en una zona segura para familiarizarse con el comportamiento y la conducción de esta motocicleta, y acostumbrarse a su peso y tamaño. Conduzca siempre alerta Preste atención en todo momento a los vehículos que circulen a su alrededor y no dé por hecho que el resto de conductores ha advertido su presencia. Esté listo para detenerse rápidamente o para realizar una maniobra evasiva. Continuación
3
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 7 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Directrices de seguridad S e g u r i d a d d e l a m o t o
Haga lo posible para que se le vea con facilidad Para hacerse más visible, especialmente de noche, puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal forma que los demás conductores le vean, usar los intermitentes correctamente antes de girar o cambiar de carril y utilizar el claxon si fuera necesario. Circule sin sobrepasar sus límites Nunca conduzca más allá de su habilidad personal ni más rápido de lo permitido por las circunstancias. El cansancio y la falta de atención pueden d isminuir su capacidad para actuar con buen criterio y conducir de forma segura.
Si bebe, no conduzca El alcohol y la conducción no son compatibles. Una sola copa puede reducir su capacidad de respuesta ante los continuos cambios de condiciones, y el tiempo de reacción empeora con cada copa
4
adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones seguras Es importante que dispense un mantenimiento apropiado a la motocicleta y que la mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice todas las tareas de mantenimiento recomendadas. Jamás supere los límites de carga (2 P. 17), y no modifique la motocicleta ni instale accesorios que hagan que resulte insegura (2 P. 16). Si se ve implicado en un accidente La seguridad personal es su prioridad. Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si resulta seguro seguir conduciendo. En caso necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga también las normas y leyes aplicables si alguna otra persona u otro vehículo se han visto involucrados en el accidente.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 8 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Directrices de seguridad Si decide continuar conduciendo, primero gire el interruptor de encendido a la posición de apagado (Off) y evalúe el estado de la motocicleta. Compruebe si existen fugas de líquidos, así como el apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las ruedas. Conduzca despacio y con precaución. La motocicleta podría haber sufrido daños que no resulten evidentes en ese momento. Haga que revisen a conciencia su motocicleta en un taller cualificado lo antes posible.
Peligro por inhalación de monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar la pérdida de consciencia e incluso resultar mortal.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.
S e g u r i d a d d e l a m o t o
3ADVERTENCIA Encender el motor de su motocicleta en un lugar cerrado o parcialmente cerrado puede causar la rápida acumulación de monóxido de carbono, un gas tóxico. Respirar este gas incoloro e inodoro puede dejarle inconsciente rápidamen‐ te o provocarle la muerte. Encienda sólo su motocicleta cuando se encuentre en una zona exterior bien ventilada.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado, el aire que respira podría contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. 5
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 9 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pictogramas S e g u r i d a d d e l a m o t o
Pictogramas En las siguientes páginas se describen los significados de las etiquetas. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen información importante sobre seguridad. Lea esta información con atención y no retire las etiquetas. Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible, póngase en contacto con su distribuidor para obtener una de repuesto. En cada etiqueta hay un símbolo específico. A continuación se explica el significado de cada símbolo.
6
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del propietario. Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del taller. Por su seguridad, lleve la motocicleta únicamente a concesionarios de su distribuidor para las revisiones y mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO) Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES. ADVERTENCIA (con fondo NARANJA) Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES. PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO) Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR LESIONES.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 10 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pictogramas ETIQUETA DE LA BATERÍA PELIGRO • Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la batería. La batería produce un gas que puede provocar una explosión. • Lleve protección para los ojos y guantes de goma cuando manipule la batería, de lo contrario podría quemarse o perder la vista a causa del electrolito de la batería. • No permita que los niños y otras personas toquen la batería a menos que tengan un excelente conoci‐ miento tanto de su manipulación como de los riesgos que acarrea. • Manipule con extrema precaución el electrolito de la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El contacto con la piel o los ojos puede derivar en quemaduras o provocarle ceguera. • Lea este manual detenidamente antes de manipular la batería. El incumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones personales y daños a la motocicleta. • No use una batería si el electrolito está a la altura de la marca de nivel inferior o por debajo de la misma. Podría explotar y causar lesiones graves. Continuación
S e g u r i d a d d e l a m o t o
7
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 11 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pictogramas S e g u r i d a d d e l a m o t o
8
158kg (348 lb) 8kg (18 lb)
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA ADVERTENCIA ACCESORIOS Y CARGA • La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados por la incorporación de accesorios y equipaje. • Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio. • El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto y del pasajero, no debe superar los 158 kg, que es la capacidad de carga máxima. • El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 8 kg. • No se recomienda la instalación de carenados de grandes dimensiones sobre la horquilla o el manillar.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 12 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pictogramas ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y CADENA DE TRANSMISIÓN
S e g u r i d a d d e l a m o t o
Presión de los neumáticos en frío:
175 200
80/100-18M/C 47P CST
175 225
C-910
90/90-18M/C 51P C-6011
25mm
[Solo piloto] Delantero 175 kPa (1,75 kgf/cm 2) Trasero 200 kPa (2,00 kgf/cm 2) [Piloto y pasajero] Delantero 175 kPa (1,75 kgf/cm 2) Trasero 225 kPa (2,25 kgf/cm 2) Tamaño de los neumáticos: Delantero 80/100-18M/C 47P Trasero 90/90-18M/C 51P Marca de los neumáticos: CST Delantero C-910 Trasero C-6011 Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada. Holgura: 20 - 30 mm
Continuación
9
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 13 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pictogramas S e g u r i d a d d e l a m o t o
10
o
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores. ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE Solo gasolina sin plomo ETANOL hasta el 10 % por volumen
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 14 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Precauciones de seguridad
Precauciones Precauciones de seguridad Conduzca con precaución y mantenga las manos en el manillar y los pies en las estriberas. ● Mantenga las manos del pasajero en el asidero o en su cintura y los pies en las estriberas mientras conduce. ● Tenga siempre presente la seguridad de su pasajero, así como la del resto de conductores. ●
Elementos de protección Asegúrese de que tanto usted como su pasajero utilizan un casco para motocicletas homologado, así como protección ocular y ropa protectora de alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a las condiciones climatológicas y de la carretera.
# Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño adecuado para su cabeza. ● Debe adaptarse con comodidad pero con seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
●
Visera con campo de visión despejado u otra protección ocular homologada.
3ADVERTENCIA No utilizar casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión. Asegúrese de que tanto usted como el pasajero utilizan siempre un casco homologado y elementos de protección.
S e g u r i d a d d e l a m o t o
# Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión.
# Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y protección para el tobillo.
# Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de manga larga, alta visibilidad y pantalones resistentes para conducción (o un mono de protección). 11
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 15 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Precauciones de conducción S e g u r i d a d d e l a m o t o
12
Precauciones de conducción Rodaje Durante los primeros 500 km, siga estas directrices para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras de la motocicleta. ● Evite arrancar con el acelerador a fondo y también las aceleraciones bruscas. ● Evite las frenadas bruscas y las reducciones de marcha rápidas. ● Conduzca con prudencia.
Frenos Respete las siguientes directrices: ● Evite las frenadas y las reducciones de marcha excesivamente bruscas. u Una frenada repentina puede reducir la estabilidad de la moto. u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad antes de tomar una curva; de lo contrario corre el riesgo de patinar. ● Extreme las precauciones en superficies con baja tracción. u Los neumáticos patinan con mayor facilidad en dichas superficies, y las distancias de frenado son mayores. ● Evite las frenadas continuas. u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al bajar pendientes largas y pronunciadas, pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo que reduce su eficacia. Para reducir la velocidad, utilice el freno motor y recurra intermitentemente a los frenos. ● Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 16 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Precauciones de conducción
# Freno combinado
Su motocicleta dispone de un sistema de frenos que distribuye la fuerza de frenado entre los frenos delantero y trasero. La distribución de la fuerza de frenado aplicada a los frenos delantero y trasero al usar únicamente la maneta o el pedal es diferente. Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice a la vez el freno trasero y el delantero.
# Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la carretera se vuelven resbaladizas y los frenos mojados reducen aún más la eficacia de frenado. Extreme las precauciones al frenar en mojado. Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
S e g u r i d a d d e l a m o t o
# Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener una acción más pronunciada de reducción de la velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice el freno motor con el uso intermitente de los frenos para reducir la velocidad al descender pendientes prolongadas y pronunciadas.
Continuación
13
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 17 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Precauciones de conducción S e g u r i d a d d e l a m o t o
Estacionamiento ● Estacione en una superficie firme y nivelada. ●
Si debe estacionar en una superficie ligeramente inclinada o poco firme, hágalo de forma que la motocicleta no pueda moverse ni vo lcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan temperaturas elevadas no puedan entrar en contacto con materiales inflamables. ● No toque el motor, el silencioso, los frenos ni ninguna otra pieza que alcance temperaturas elevadas hasta que se haya enfriado. ● Para reducir la probabilidad de robos, bloquee siempre el manillar y extraiga la llave cuando deje la motocicleta sola. También es recomendable el uso de algún sistema antirrobo. ●
Con el caballete central Baje el caballete central y colóquese en el lado izquierdo de la motocicleta. Sujete el puño izquierdo del manillar y la guía del asidero. Presione hacia abajo en la punta del caballete central con el pie derecho y, al mismo tiempo, tire hacia arriba y hacia atrás.
Puño izquierdo del manillar
Asidero
# Estacionamiento con el caballete lateral o central
1. 2.
14
Pare el motor. Con el caballete lateral Baje el caballete lateral. Incline lentamente la motocicleta hacia la izquierda hasta que el peso descanse sobre el caballete lateral.
Caballete central
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 18 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Precauciones de conducción Gire el manillar completamente hacia la izquierda. u Si gira el manillar a la derecha reduce la estabilidad y puede hacer que vuelque la motocicleta. 4. Gire el interruptor de encendido a la posición (Lock) y retire la llave. 2 P. 28 3.
Repostaje y sugerencias sobre el combustible Siga estas indicaciones para proteger el motor, el sistema de combustible y el catalizador: ● Utilice únicamente gasolina sin plomo. ● Esta debe ser del octanaje recomendado. Si utiliza una gasolina con un octanaje menor, las prestaciones del motor disminuirán. ● No utilice combustibles que contengan una elevada concentración de alcohol. 2 P. 110 ● No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas de aceite/gasolina. ● Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
S e g u r i d a d d e l a m o t o
15
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 19 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Accesorios y modificaciones S e g u r i d a d d e l a m o t o
16
Accesorios y modificaciones Recomendamos encarecidamente que no añada ningún accesorio que no haya sido diseñado específicamente por Honda para la motocicleta, y que no realice modificaciones que afecten a su diseño original. Hacerlo podría afectar a la seguridad de la máquina. Modificar la motocicleta también puede anular la garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la modificación sea segura y legal.
3ADVERTENCIA Los accesorios o las modificaciones inapropiadas podrían ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones graves o incluso la muerte. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y las modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada para llevar estos accesorios y su uso podría perjudicar seriamente el manejo de la misma.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 20 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Carga
Carga Transportar peso extra afecta a la conducción, la frenada y la estabilidad de la motocicleta. Conduzca siempre a una velocidad segura para la carga que transporta. ● Evite transportar una carga excesiva y mantén‐ gase siempre dentro de los límites de carga. Capacidad de peso máximo / Capacidad máxima de equipaje 2 P. 112 ● Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y cerca del centro de la motocicleta. ● No coloque objetos cerca de las luces ni del silencioso. ●
3ADVERTENCIA Una carga excesiva o incorrecta puede provocar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Respete todos los límites de carga y otras directrices incluidas en este manual.
S e g u r i d a d d e l a m o t o
17
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 21 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Flujo del manejo básico # Inspección previa a la circulación (P.40 ) G u í a d e f u n c i o n a m i e n t o
Inspeccione con atención la motocicleta y determine si es seguro circular.
# Aceleración Aplique gradualmente el acelerador. Respete el límite de velocidad.
# Cambio de marcha (P.31 )
# Arranque del motor (P.29 ) Ponga en marcha el motor y deje que se caliente. No lo revolucione.
Cómo utilizar las funciones básicas. • Instrumentos (P.22 ) • Indicadores (P.24 ) • Interruptores (P.26 ) • Bloqueo de la dirección (P.28) 18
# Inicio de la marcha en la motocicleta Antes de ponerse en marcha, indique su dirección con el interruptor del intermitente y vigile el tráfico.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 22 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
# Frenado Cierre el acelerador y accione a la vez los frenos delantero y trasero. u La luz de freno indicará que ha aplicado los frenos.
# Estacionamiento (P.14 ) Estacione en una superficie firme y nivelada. Utilice el caballete y bloquee la dirección.
# Parada Si va a salir de la carretera, indique con suficiente antelación que va a apartarse de la misma y hágalo con suavidad.
# Giros
G u í a d e f u n c i o n a m i e n t o
# Repostaje (P.32 )
Frene antes de entrar en la curva. Vaya aplicando el acelerador a medida que salga de la curva.
19
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 23 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Ubicación de los componentes G u í a d e f u n c i o n a m i e n t o
Conector de enlace de datos Asiento (P.54 ) Tapa lateral (P.55 ) Tapón de llenado de combustible (P.32 ) Depósito del líquido del freno delantero (P.62 ) Maneta del freno delantero Puño del acelerador (P.77 ) Depósito del líquido de los frenos CBS (P.62 ) Respiradero del cárter motor (P.78 ) Pedal del freno trasero (P.64) Tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite de motor (P.58 ) Regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera (P.80 )
20
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 24 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Maneta del embrague (P.74 ) Fusible principal (P.98 ) Batería (P.52) Juego de herramientas (P.34 ) Bolsa para documentos (P.34 ) Portacascos (P.33 ) Caja de fusibles (P.97 )
G u í a d e f u n c i o n a m i e n t o
Regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera
(P.80 ) Cadena de transmisión (P.70 )
Caballete lateral (P.69 ) Caballete central (P.14 ) Perno de drenaje de aceite de motor
(P.60 )
Palanca de cambios (P.31 ) 21
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 25 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Instrumentos G u í a d e f u n c i o n a m i e n t o
Cuentakilómetros total (distancia total recorrida)
Indicador de combustible Con la aguja en la zona roja quedan aproximadamente 4,3 L Tacómetro AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del tacómetro. Un régimen excesivo del motor puede afectar negativamente a su vida útil.
Zona roja del tacómetro (margen excesivo de rpm del motor)
Velocímetro Indica la velocidad en kilómetros por hora (km/h) y/o en millas por hora (mph), dependiendo del tipo. Cuentakilómetros parcial (distancia recorrida desde el reinicio del cuentakilómetros parcial) 22
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 26 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Botón de puesta a cero del cuentakilómetros parcial El botón de puesta a cero (0) del cuentakilómetros parcial se utiliza girando el botón en la dirección que se muestra en la ilustración.
G u í a d e f u n c i o n a m i e n t o
23
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 27 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Indicadores G u í a d e f u n c i o n a m i e n t o
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, solicite a su concesionario que busque la causa del problema. Indicador de luz de carretera Indicadores de la posición de la transmisión Indica el engranaje de las velocidades de la transmisión.
Testigo de avería (MIL) de la (PGM-FI) (inyección programada de combustible) Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On). Si se enciende mientras el motor está en marcha: (P.83 )
Indicador del intermitente derecho Indicador del intermitente izquierdo Indicador de punto muerto Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto. 24
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 28 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
G u í a d e f u n c i o n a m i e n t o
25
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 29 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Interruptores G u í a d e f u n c i o n a m i e n t o
Botón de arranque Botón de la bocina
Interruptor de intermitentes u Al presionar el interruptor se apaga el
Interruptor de intensidad del faro • : Luz de carretera : Luz de cruce •
26
intermitente.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 30 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Interruptor de encendido Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección. u La llave puede retirarse mientras se
encuentra en la posición
(Off) o
(On) Activa el sistema eléctrico para el arranque/conducción. (Off) Apaga el motor. (Lock) Bloquea la dirección.
(Lock).
G u í a d e f u n c i o n a m i e n t o
Continuación 27
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 31 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Interruptores (Continuación)
G u í a d e f u n c i o n a m i e n t o
Bloqueo de la dirección Bloquee la dirección al estacionar para evitar posibles robos del vehículo.
izquierda o hacia la derecha.
b Presione la llave de encendido y gire el También se recomienda el uso de un candado en forma de U para la rueda o de un dispositivo similar.
b
a
Empuje Gire
Llave de contacto
28
# Bloqueo a Gire el manillar completamente hacia la interruptor de encendido a la posición (Lock). u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo. c Extraiga la llave.
# Desbloqueo Inserte la llave y gire el interruptor de encendido a la posición (Off).
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 32 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Arranque del motor Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos, independientemente de si el motor está frío o caliente.
b
a
c AVISO •
Si el motor no arranca antes de que transcurran 5 segundos, ponga el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere 10 segundos antes de intentar arrancar el motor de nuevo para que se recupere la tensión de la batería.
•
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida repentina de revoluciones pueden dañar el motor y el sistema de escape. El motor no arrancará si el acelerador está completamente abierto.
•
Póngase en contacto con su concesionario si tiene previsto conducir la motocicleta a altitudes superiores a 2.500 m. AVISO
Si se transporta la motocicleta a un lugar con una altitud 2.000 m superior o inferior a la del punto de partida, es posible que el rendimiento del motor sea insuficiente en la nueva altitud. Póngase en contacto con su concesionario antes de transportar la motocicleta.
G u í a d e f u n c i o n a m i e n t o
a Gire el interruptor de encendido a la posición (On).
b Cambie la transmisión a punto muerto (se enciende el indicador N ). También puede accionar la maneta de embrague para arrancar la motocicleta con una marcha engranada, siempre que el caballete lateral esté levantado. c Pulse el botón de arranque con el acelerador completamente cerrado.
Continuación 29
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 33 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Arranque del motor (Continuación) Si el motor no arranca: a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón G u í a d e f u n c i o n a m i e n t o
30
de arranque durante 5 segundos. b Repita el procedimiento de arranque normal. c Si el motor arranca pero el ralentí resulta inestable, abra ligeramente el acelerador. d Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de intentar de nuevo los pasos a y b.
# Si el motor no arranca (P.82 )
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 34 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cambio de marchas La caja de cambios de su motocicleta dispone de cinco marchas de avance en un patrón de cambio de una abajo, cuatro arriba.
G u í a d e f u n c i o n a m i e n t o
Si engrana una marcha en la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se apagará.
31
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 35 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Repostaje Llave de contacto G u í a d e f u n c i o n a m i e n t o
Tapa de la Borde inferior cerradura del cuello de llenado
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y gírela hacia la derecha para abrir el tapón de llenado de combustible. Cierre del tapón de llenado de combustible
a Tras el repostaje, alinee el cierre del tapón de llenado del combustible con la ranura del cuello de llenado.
b Presione el tapón de llenado del combustible sobre el
cuello de llenado hasta que se cierre y quede bloqueado.
Tapón de llenado de combustible No llene con combustible por encima del borde inferior del cuello de llenado. Tipo de combustible: solo gasolina sin plomo Índice de octanaje: la motocicleta ha sido diseñada para usar combustible con un índice de octanaje (RON) de 91 o superior. Capacidad del depósito: 13,0 L
# Repostaje y sugerencias sobre el combustible (P.15 )
32
Apertura del tapón de llenado de combustible
c Extraiga la llave de encendido y cierre la tapa
de la cerradura. u La llave de encendido no puede extraerse si el tapón de llenado de combustible no está bloqueado.
3ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y explosiva. Al manipular combustible, puede sufrir quemaduras o lesiones graves. • • •
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores. Limpie inmediatamente el líquido derramado.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 36 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Equipo de almacenaje Portacascos El portacascos está situado debajo del asiento. El juego de herramientas incluye una cinta de sujeción del casco. (P.51 )
u Utilice el portacascos solamente mientras esté
estacionado.
# Desmontaje del asiento (P.54 ) 3ADVERTENCIA Si conduce con un casco sujeto en el portacascos, el casco podría interferir con la rueda trasera o con la suspensión y provocar un accidente en el que podría resultar herido de gravedad o incluso perder la vida.
Cinta de sujeción del casco
G u í a d e f u n c i o n a m i e n t o
Utilice el portacascos solamente mientras el vehículo esté estacionado. No conduzca con un casco en el portacascos.
Portacascos Cinta de sujeción del casco Anillo en D del casco
Continuación 33
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 37 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Equipo de almacenaje (Continuación)
G u í a d e f u n c i o n a m i e n t o
Juego de herramientas El juego de herramientas se encuentra debajo del asiento. Fije el juego de herramientas con las cintas de goma como se muestra en la ilustración. Juego de herramientas
Cinta de goma
# Desmontaje del asiento (P.54 )
34
Bolsa para documentos La bolsa para documentos se encuentra debajo del asiento. Fije la bolsa para documentos con las cintas de goma como se muestra en la ilustración. Bolsa para documentos
Cinta de goma
# Desmontaje del asiento (P.54 )
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 38 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenimiento Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento. Consulte "Especif icaciones" para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento.........................P. 36 Calendario de mantenimiento.............................P. 37 Fundamentos del mantenimiento......................P. 40 Juego de herramientas..........................................P. 51 Desmontaje e instalación de los componentes del carenado................................................................. P. 52 Batería.......................................................................... P. 52 Clip ............................................................................... P. 53 Asiento ........................................................................ P. 54 Tapa lateral................................................................. P. 55 Bujía ...........................................................................P. 56 Aceite de motor ......................................................P. 58 Frenos........................................................................ P. 62 Caballete lateral ......................................................P. 69
Cadena de transmisión..........................................P. 70 Embrague .................................................................P. 74 Acelerador ................................................................P. 77 Respiradero del cárter...........................................P. 78 Otros ajustes............................................................P. 79 Ajuste del reglaje de la alineación de los faros........................................................................... P. 79 Ajuste de la suspensión trasera............................. P. 80
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 39 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Importancia del mantenimiento Importancia del mantenimiento
M a n t e n i m i e n t o
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es absolutamente esencial para su seguridad y para proteger su inversión, obtener las máximas presta‐ ciones, evitar averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de cada conducción y realice las comprobaciones pe‐ riódicas especificadas en el Calendario de mante‐ nimiento. 2 P. 37
Lea siempre todas las instrucciones de manteni‐ miento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que dispone de las herramientas y piezas adecuadas y que tiene los conocimientos técnicos necesarios. Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el man‐ tenimiento. Usted es el único que puede decidir si debe realizar una tarea determinada.
3ADVERTENCIA Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir puede tener un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento. ● Detenga el motor y retire la llave. ● Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada con el caballete lateral, caballete central o un soporte de mantenimiento que le permita apoyar el vehículo. ● Deje que se enfríe el motor, el silencioso, los frenos y otros elementos que estén calientes antes de realizar la revisión. De lo contrario, podría sufrir quemaduras. ● Ponga en marcha el motor sólo cuando se le indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento, y los calendarios de este manual del propietario. 36
Seguridad del mantenimiento
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 40 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Calendario de mantenimiento El calendario de mantenimiento especifica los requisitos de mantenimiento necesarios para garantizar un rendimiento seguro y fiable, así como un control apropiado de las emisiones. El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo de acuerdo con las normas y especifi‐ caciones de Honda y siempre por técnicos cualificados y debidamente formados. Su concesionario cumple todos estos requisitos. Mantenga un registro preciso del manteni‐ miento para asegurarse de que la motocicle‐ ta recibe el mantenimiento apropiado. Asegúrese de que la persona que realiza el mantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un coste operativo normal del propietario y le será cobrado por el concesionario. Conserve todos los justificantes. Si vende la motocicleta, estos justificantes deben transferirse junto con la motocicleta a su nuevo propietario. Honda recomienda que su concesionario realice una prueba en carretera tras cada mantenimiento periódico.
Continuación
M a n t e n i m i e n t o
37
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 41 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Calendario de mantenimiento
Elementos
M a n t e n i m i e n t o
Comproba‐ ción previa a × 1.000 km la conducción 2 P. 40 × 1.000 mi
Periodicidad *1 1
4
8
12
16
20
24
0,6
2,5
5
7,5
10
12,5
15
Tubería del combustible
–
Nivel de combustible
–
Funcionamiento del acelerador
77
Filtro de aire *2
50
Respiradero del cárter motor *3
78
Bujía
56
Holgura de las válvulas
–
Aceite de motor
60
Filtro tamiz del aceite de motor
–
Filtro centrífugo del aceite de motor Velocidad de ralentí del motor
–
Nivel de mantenimiento : Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su concesionario, a menos que usted cuente con las herramientas y las capacidades técnicas necesarias. Los procedimientos están incluidos en un manual de taller oficial de Honda.
: Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su motocicleta se realice en su concesionario. 38
Compro‐ Sustitu‐ Consultar ción la bación normal página anual
–
Leyenda de mantenimiento : Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera necesario)
: Limpiar : Lubricar : Reemplazar
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 42 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Calendario de mantenimiento
Elementos Cadena de transmisión Líquido de frenos
*4
Desgaste de las zapatas/pastillas del freno
Comproba‐ ción previa a × 1.000 km la conducción 2 P. 40 × 1.000 mi
Periodicidad *1 1
4
8
12
16
20
24
0,6
2,5
5
7,5
10
12,5
15
Compro‐ Sustitu‐ Consultar ción la bación normal página anual
Cada 500 km (300 mi):
70 2 años
62 63, 67
Sistema de frenos
40
Interruptor de la luz del freno
68
Reglaje del faro
79
Luces/Bocina
–
Sistema de embrague
74
Caballete lateral
69
Suspensión
–
Tuercas, pernos y elementos de sujeción
–
Ruedas/Neumáticos
47
Cojinetes del cabezal de la dirección
–
M a n t e n i m i e n t o
Notas: *1 : Cuando la lectura del cuentakilómetros total sea mayor, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados. *2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas. *3 : Cuando se circule con lluvia o con el acelerador a fondo, efectúe el mantenimiento con una frecuencia mayor. *4 : Las tareas de sustitución requieren ciertos conocimientos sobre mecánica. 39
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 43 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento Inspección previa a la circulación
M a n t e n i m i e n t o
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del usuario realizar una inspección previa a la conducción y asegurarse de que se resuelve cualquier problema que pudiera encontrarse. La inspección previa a la conducción es imprescindible; no solo por razones de seguridad, sino porque cualquier avería, aunque solo sea un neumático pinchado, puede ocasionar serios problemas. Compruebe los elementos siguientes antes de montarse en la motocicleta: ● Nivel de combustible: llene el depósito cuando sea necesario. 2 P. 32 ● Acelerador: compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en todas las posiciones que se ponga el manillar. 2 P. 77 ● Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si fuese necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 58
40
Cadena de transmisión: compruebe su estado y holgura, ajústela y lubríquela en caso necesario. 2 P. 70 ● Frenos: compruebe su funcionamiento; Delantero: compruebe el nivel del líquido de freno y el desgaste de las pastillas. 2 P. 62, 2 P. 63 Freno combinado: compruebe el nivel del líquido de freno. 2 P. 62 Trasero: compruebe el desgaste y el juego libre de las zapatas y ajústelas si fuese necesario. 2 P. 64, 2 P. 67 ● Luces y claxon: compruebe que las luces, los indicadores y el claxon funcionan correctamente. ● Embrague: compruebe el funcionamiento; Ajuste la holgura si fuese necesario. 2 P. 74 ● Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y la presión de aire y ajústela en caso necesario. 2 P. 47 ●
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 44 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento Sustitución de las piezas Utilice siempre piezas originales de Honda o sus equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguridad del vehículo. Cuando realice pedidos de componentes con color, especifique el nombre del modelo, el color y el código mencionado en la etiqueta del color. La etiqueta del color se encuentra en el bastidor, debajo del asiento. 2 P. 54
3ADVERTENCIA La instalación de piezas no originales de Honda puede hacer que su motoci‐ cleta resulte insegura y provoque un accidente en el que podría resultar gra‐ vemente herido o incluso perder la vi‐ da. Utilice siempre piezas originales de Honda o equivalentes que hayan sido diseñadas y homologadas para su motocicleta.
M a n t e n i m i e n t o
Etiqueta del color
41
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 45 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento 3ADVERTENCIA Durante el uso normal, la batería desprende gas de hidrógeno explosivo.
Batería
M a n t e n i m i e n t o
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está exenta de mantenimiento. No tiene que comprobar el nivel del electrolito de la batería ni añadir agua destilada. Limpie los terminales de la batería si tienen suciedad o corrosión. No retire las juntas de los tapones de la batería. No tiene que retirar el tapón al cargar la batería. AVISO
Su batería no necesita mantenimiento y podría dañarse de forma permanente si se quita la tira de tapones.
Este símbolo que hay en la batería significa que el producto no debe tratarse como un residuo doméstico. AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medioambiente y la salud pública. Para su eliminación, respete siempre la normativa local.
42
Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causar lesiones graves o incluso la muerte. Utilice ropa protectora y una mascarilla, o bien haga que un mecánico cualificado realice el mantenimiento de la batería.
# Limpieza de los terminales de la batería
1. 2.
Quite la batería. 2 P. 52 Si los terminales comienzan a oxidarse y están recubiertos de una sustancia blanca, lávela con agua caliente y límpiela.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 46 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento 3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y pula los terminales con un cepillo de alambre o papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
Fusibles Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su motocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier fusible que esté fundido. 2 P. 97
# Inspección y reparación de fusibles
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off) para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está quemado, sustitúyalo por un fusible de las mismas características. Para conocer las características de los fusibles, consulte "Especificaciones". 2 P. 114
M a n t e n i m i e n t o
Fusible fundido
La batería dispone de una vida útil limitada. Consulte con su concesionario el momento de sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por otra batería del mismo tipo que esté exenta de mantenimiento. AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas distintas a Honda puede sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar el sistema.
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las posibilidades de ocasionar daños en el sistema eléctrico. Continuación
43
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 47 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento Si un fusible se funde repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario. M a n t e n i m i e n t o
Aceite de motor El consumo de aceite del motor varía y la calidad del mismo se deteriora en función de las condicio‐ nes de conducción y del tiempo transcurrido. Compruebe el nivel de aceite del motor con regularidad y rellene si fuera necesario con el aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible.
# Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado, consulte "Especificaciones". 2 P. 113
Si utilizan aceites de marcas diferentes a Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse de que el aceite cumple las siguientes normas: ● Norma JASO T 903 *1: MA ● Norma SAE*2: 10W‐30 ● Clasificación API *3: SG o superior 44
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por ejemplo, la siguiente etiqueta muestra la clasificación MA.
Código del aceite Clasificación del aceite *2.
La norma SAE clasifica los aceites según su viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o superior, excepto los aceites marcados como "Energy Conserving" o "Resource Conserving" en el símbolo de servicio API circular.
No recomendado
Recomendado
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 48 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento Líquido de frenos No añada ni sustituya líquido de frenos a menos que sea un caso de emergencia. Utilice sólo líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade líquido, haga que revisen el sistema de frenos en su concesionario lo antes posible. AVISO
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace ruidos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flojos o deformaciones, haga que inspeccionen la cadena en su concesionario. Compruebe también el piñón impulsor y la corona. Si alguno presenta dientes desgastados o daña‐ dos, haga que los sustituyan en el concesionario.
El líquido de frenos puede dañar las superficies plásticas y las pintadas. Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado: Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4 o equivalente
M a n t e n i m i e n t o
Normal Gastado Dañado (CORRECTO) (SUSTITUIR) (SUSTITUIR) AVISO
Cadena de transmisión La cadena de transmisión debe inspeccionarse y lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor frecuencia la cadena si conduce por carreteras en mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones repetidas. 2 P. 70
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
Continuación
45
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 49 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
# Limpieza y lubricación M a n t e n i m i e n t o
46
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un paño seco con un disolvente de alto punto de inflamación. Utilice un cepillo suave si la cadena estuviera sucia. Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el producto recomendado.
Lubricante recomendado: Lubricante de la cadena de transmisión Si no es posible, utilice aceite de engrana‐ jes SAE 80 o 90.
Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo punto de inflamación para limpiar la cadena de transmisión. De lo contrario, podría producirse un incendio o una explosión. Evite que el lubricante entre en contacto con los frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
Respiradero del cárter Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si conduce con lluvia, a máxima velocidad o después de lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice el mantenimiento si los sedimentos acumulados pueden verse en la sección transparente del tubo de drenaje. Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede contaminarse con el aceite del motor, lo que podría causar un rendimiento deficiente del motor. 2 P. 78
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 50 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento Neumáticos (inspección/sustitución)
# Comprobación de la presión de los neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un manómetro para medir la presión al menos una vez al mes o siempre que piense que los neumáti‐ cos están algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de los neumáticos cuando estén fríos.
# Inspección de desgaste anómalo Inspeccione los neumáticos en busca de signos de desgaste anómalo en la superficie de contacto.
# Inspección de daños
M a n t e n i m i e n t o
Compruebe la existencia de cortes, rajas o grietas que expongan la tela o los cordajes, o la existencia de posibles clavos u otros objetos extraños en el lateral del neumático o en su banda de rodadura. Inspeccione también si existen bultos o protuberancias extrañas en las paredes laterales de los neumáticos.
Continuación
47
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 51 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
# Inspección de la profundidad de la banda de rodadura
M a n t e n i m i e n t o
Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos.
T.W.I
Marca de ubicación del indicador de desgaste
3ADVERTENCIA Conducir con neumáticos excesivamen‐ te gastados o incorrectamente inflados puede ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o in‐ cluso perder la vida. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos. Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos cuya profundidad de la banda de rodadura sea inferior a 1,6 mm.
48
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 52 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento Haga que sustituyan los neumáticos en su concesionario. Para conocer los neumáticos recomendados y la presión de los mismos, consulte “Especificaciones”. 2 P. 113 Siga estas indicaciones siempre que cambie los neumáticos. ● Utilice los neumáticos recomendados o unos equivalentes del mismo tamaño, construcción, índice de velocidad y capacidad de carga. ● No instale una cámara en un neumático sin cámara en esta motocicleta. La acumulación excesiva de calor puede hacer que la cámara explote. ● Utilice únicamente neumáticos sin cámara en esta motocicleta. Las llantas están diseñadas para neumáticos sin cámara, y durante la aceleración rápida o el frenado, los neumáticos sin cámara pueden deslizarse sobre la llanta y hacer que el neumático se desinfle rápidamente.
3ADVERTENCIA La instalación de neumáticos inadecuados en su motocicleta puede afectar a la conducción y la estabilidad de la misma, lo que podría dar lugar a un accidente que le podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Utilice siempre los neumáticos del tamaño y tipo recomendado en este manual del propietario.
M a n t e n i m i e n t o
49
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 53 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento Filtro de aire
M a n t e n i m i e n t o
50
Esta motocicleta está equipada con un elemento del filtro de aire de tipo viscoso. La limpieza mediante soplado de aire o cualquier otro sistema puede degradar el rendimiento del elemento viscoso y provocar la entrada de polvo. No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en manos del concesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 54 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Juego de herramientas El juego de herramientas está guardado debajo del asiento. 2 P. 54 Con las herramientas incluidas en el juego puede realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios, así como sustituciones de piezas. Destornillador Phillips número 2 ● Llave fija de 8 x 12 mm ● Llave fija de 10 × 14 mm ● Llave de pasadores ● Extractor de fusibles ● Cinta de sujeción del casco ●
M a n t e n i m i e n t o
51
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 55 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado Batería
# Desmontaje
Terminal negativo
Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentra en la posición (Off). 1. Desmonte el carenado lateral izquierdo.
Terminal positivo
2 P.
55 2. Desmonte el perno. 3. Extraiga el soporte de la batería.
M a n t e n i m i e n t o
4. Desconecte el terminal negativo - de la batería. 5. Desconecte el terminal positivo + de la batería. 6. Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
Perno
Batería
52
Soporte de la batería
# Instalación Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción. Conecte siempre el terminal positivo + en primer lugar. Asegúrese de que los tornillos y las tuercas estén apretados.
Para saber cómo manipular adecuadamente la batería, consulte “Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 42 “La batería se agota.” 2 P. 91
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 56 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Clip # Instalación
Clip
a
# Desmontaje
a
b b
Pasador central
Presione el pasador central para liberar el bloqueo. 2. Extraiga el clip del orificio. 1.
c
M a n t e n i m i e n t o
Presione la parte inferior del pasador central. 2. Inserte el clip en el orificio. 3. Presione sobre el pasador central para bloquear el clip. 1.
53
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 57 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento # Desmontaje
Asiento
Introduzca la llave de contacto en la cerradura del asiento. 2. Gírela hacia la derecha, y luego tire del asiento hacia arriba y hacia atrás. 1.
Dientes delanteros M a n t e n i m i e n t o
Dientes traseros
Asiento Cerradura del asiento
Inserte los dientes delanteros en el soporte delantero y los dientes traseros en los soportes traseros del bastidor. 2. Empuje hacia delante y hacia abajo en la parte posterior del asiento hasta que quede bloqueado. Asegúrese de que el asiento queda firmemente sujeto en su posición, para ello tire hacia arriba ligeramente del mismo. El asiento se bloquea automáticamente al cerrarse. Tenga cuidado de no dejar la llave debajo del asiento. 1.
Llave de contacto Soportes traseros Soporte delantero
54
# Instalación
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 58 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral
Los carenados laterales derecho e izquierdo se pueden extraer de la misma forma.
Tapa lateral Mostrado lado izquierdo, similar a lado derecho Tornillos A Anillos protectores
Diente
# Desmontaje
Extraiga el asiento. 2 P. 54 Retire el clip. 2 P. 53 Retire los tornillos A y el tornillo B. Extraiga los dientes de los anillos protectores. 5. Desmonte el carenado lateral. 1. 2. 3. 4.
M a n t e n i m i e n t o
# Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción. Clip Trabillas
Tapa lateral
Tornillo B
55
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 59 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Bujía Comprobación de la bujía Para conocer la bujía recomendada, consulte “Especificaciones”. 2 P. 113 M a n t e n i m i e n t o
Emplee solo el tipo de bujía recomendado del grado térmico recomendado. AVISO
El empleo de una bujía de un margen térmico inadecuado puede causar daños en el motor.
Desconecte la pipa de la bujía de la propia bujía. 2. Limpie la suciedad que haya en torno a la base de la bujía. 3. Extraiga la bujía con una llave para bujías adecuada. 1.
Pipa de la bujía 4.
Inspeccione los electrodos y la porcelana central para ver si están sucios, gastados o tienen acumulaciones de carbonilla. u Si el desgaste o las acumulaciones de carbonilla fuesen importantes, cambie la bujía. u Limpie las bujías mojadas o sucias con un limpiador de bujías o, si esto no fuese suficiente, utilice un cepillo de alambre.
56
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 60 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Bujía u Comprobación de la bujía 5.
Compruebe la separación entre los electrodos de la bujía empleando una galga de espesores del tipo de alambre. u Si es necesario efectuar el ajuste, doble con cuidado el electrodo lateral.
8.
La separación debe ser: 0,80 ‐ 0,90 mm Electrodo lateral Separación de electrodos de la bujía
Arandela de la bujía
Asegúrese de que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones. 7. Monte la bujía. Una vez colocada la arandela, enrosque la bujía con la mano para evitar dañar la rosca. 6.
Apriete la bujía: ● Si la bujía usada está en buen estado: 1/8 de vuelta después de haberse asentado ● Si instala una bujía nueva, apriétela en dos pasos para evitar que se afloje: a) Primero, apriete la bujía: 1/2 de vuelta después de haberse asentado. b) Luego, afloje la bujía. c) A continuación, apriete de nuevo la bujía: 1/8 de vuelta después de haberse asentado
M a n t e n i m i e n t o
AVISO
Una bujía incorrectamente apretada puede causar daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, puede dañarse la rosca. 9.
Vuelva a instalar la pipa de la bujía. Tenga cuidado para evitar que algún cable o hilo quede pellizcado. 57
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 61 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Aceite de motor Comprobación del aceite del motor M a n t e n i m i e n t o
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre 3 y 5 minutos. 2. Coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos. 3. Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 1.
Nivel superior Nivel inferior
4. Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite y límpielo.
Inserte el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite hasta que se asiente, pero no lo enrosque. 6. Compruebe que el nivel del aceite queda entre las marcas de nivel superior e inferior del tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite. 7. Coloque correctamente el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite. 5.
58
Tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 62 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Aceite de motor u Adición de aceite del motor
Adición de aceite del motor Si el aceite del motor queda por debajo o cerca de la marca de nivel inferior, añada el aceite del motor recomendado. 2 P. 44, 2 P. 113 1.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite. Añada el aceite recomendado hasta que alcance la marca de nivel superior. u Coloque la motocicleta sobre su caballete central en una superficie firme y nivelada al comprobar el nivel de aceite. u No rellene por encima de la marca de nivel superior. u Asegúrese de que no penetren cuerpos extraños por la abertura de llenado del aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las indicaciones de selección del aceite, consulte “Fundamentos del mantenimiento.” 2 P. 44
M a n t e n i m i e n t o
u Limpie de inmediato cualquier derrame. 2.
Vuelva a colocar correctamente el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite.
59
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 63 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Aceite de motor u Cambio del aceite del motor
Arandela de estanqueidad
Cambio del aceite del motor
M a n t e n i m i e n t o
60
El cambio del aceite requiere el uso de herramientas especiales. Se recomienda que el mantenimiento de la motocicleta se lleve a cabo en el concesionario. 1. Si el motor está frío, deje el motor al ralentí entre 3 y 5 minutos. 2. Coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos. 3. Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 4. Coloque un recipiente de drenaje bajo el perno de drenaje.
Perno de drenaje
Extraiga el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite, el perno de drenaje y la arandela de estanqueidad para drenar el aceite. u Deseche el aceite en un centro de reciclaje homologado. 6. Instale una arandela de estanqueidad nueva en el perno de drenaje. Apriete el perno de drenaje. Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m) 5.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 64 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Aceite de motor u Cambio del aceite del motor 7.
Llene el cárter motor con el aceite recomendado (2 P. 44, 2 P. 113) y coloque el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite.
Aceite necesario Al cambiar el aceite: 0,8 L 8. 9.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 58 Compruebe que no haya fugas de aceite.
M a n t e n i m i e n t o
61
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 65 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos Comprobación del líquido de frenos M a n t e n i m i e n t o
Freno delantero
Depósito del líquido del freno delantero
1. Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Compruebe que el depósito del líquido de frenos está en posición horizontal y que el nivel del líquido está: Freno delantero por
encima de la marca
Marca LWR
LWR.
entre las marcas de nivel LOWER y UPPER. Freno combinado
Freno combinado
Marca de nivel UPPER
Si el nivel del líquido de frenos queda por debajo de la marca LWR o la marca de nivel LOWER en alguno de los depósitos del líquido de frenos, o la holgura de la maneta o del pedal del freno llega a ser excesiva, inspeccione el desgaste de las pastillas de freno.
Si las pastillas de freno no están desgastadas, es probable que exista una fuga. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario. 62
Depósito de líquido de frenos CBS
Marca de nivel LOWER
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 66 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos u Inspección de las pastillas de freno delanteras
Inspección de las pastillas de freno delanteras Compruebe el estado de los indicadores de desgaste de las pastillas de freno. Las pastillas deben sustituirse si una de las pastillas de freno está desgastada hasta el fondo del indicador. Pastillas de freno
Indicadores de desgaste
Disco
Inspeccione las pastillas de freno desde la parte delantera de la pinza de freno. Si fuera necesario, haga que sustituyan las pastillas de freno en su concesionario. Sustituya siempre las pastillas de freno izquierda y derecha simultáneamente.
1.
M a n t e n i m i e n t o
Indicadores de desgaste 63
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 67 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos u Inspección del juego libre del pedal del freno trasero
Inspección del juego libre del pedal del freno trasero M a n t e n i m i e n t o
Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 2. Mida la distancia recorrida por el pedal del freno trasero antes de que el freno empiece a actuar. 1.
Juego libre en la punta del pedal del freno: 20 ‐ 30 mm
Juego libre 64
Asegúrese de que el brazo del freno, la varilla del freno, el resorte y el dispositivo de ajuste estén en buenas condiciones.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 68 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero
Pasador del brazo del freno
Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero Cuando ajuste el juego libre, asegúrese de que el corte de la tuerca de ajuste esté asentado en el pasador del brazo del freno. Pasador del Tuerca de brazo del freno ajuste
Reducción del juego libre
Tuerca de ajuste 1.
Si no se pudiese lograr el ajuste apropiado siguiendo este método, póngase en contacto con su concesionario.
M a n t e n i m i e n t o
Aumento del juego libre
Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del freno trasero media vuelta cada vez.
2. Accione el freno varias veces y compruebe
si la rueda gira libremente al soltar el pedal del freno.
Continuación
65
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 69 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero 3.
Empuje el brazo del freno para confirmar que hay cierta holgura entre la tuerca de ajuste del freno trasero y el pasador del brazo del freno.
M a n t e n i m i e n t o
Brazo del freno Presionar
Tuerca de ajuste
Pasador del brazo del freno Holgura
Después del ajuste, confirme el juego libre del pedal del freno. Asegúrese de que el brazo del freno, la varilla del freno, el resorte y el dispositivo de ajuste estén en buenas condiciones. 66
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 70 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos u Inspección del desgaste de las zapatas del freno trasero
Inspección del desgaste de las zapatas del freno trasero El freno trasero está equipado con un indicador de desgaste del freno. Panel del freno Marca de referencia
Cuando se acciona el freno, la flecha unida al brazo del freno se mueve hacia una marca de referencia en el panel del freno. Si la flecha se alinea con la marca de referencia al accionar el freno a fondo, es necesario reemplazar las zapatas de freno. Vaya a su concesionario para esta operación. Cuando sea necesario realizar operaciones de mantenimiento en los frenos, diríjase a su concesionario. Emplee sólo piezas Honda originales o sus equivalentes.
M a n t e n i m i e n t o
Flecha Brazo del freno
67
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 71 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos u Ajuste del interruptor de la luz del freno
Ajuste del interruptor de la luz del freno M a n t e n i m i e n t o
Compruebe el funcionamiento del interruptor de la luz del freno. Sujete el interruptor de la luz del freno y gire la tuerca de ajuste en la dirección A si el interruptor actúa demasiado tarde, o gírela en la dirección B si lo hace demasiado pronto.
Interruptor de la luz del freno
A B
Tuerca de ajuste
68
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 72 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Caballete lateral Comprobación Comprobación del caballete lateral
Siéntese en la motocicleta, coloque la caja de cambios en punto muerto y levante el caballete lateral. 4. Baje por completo el caballete lateral. El motor deberá pararse cuando baje el caballete lateral. Si no es así, haga que se inspeccione la motocicleta en su concesionario. 3.
M a n t e n i m i e n t o
Muelle del caballete lateral
Compruebe que el caballete lateral funciona debidamente. Si el caballete lateral resulta difícil de colocar o chirría, limpie la zona de giro y eje pivote con grasa limpia. 2. Compruebe si hay posibles daños o falta de tensión del muelle. 1.
69
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 73 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cadena de transmisión u No conduzca la motocicleta si la
Inspección de la holgura de la cadena de transmisión M a n t e n i m i e n t o
Compruebe la holgura de la cadena de transmisión en varios puntos de la cadena. Si no fuera constante en todos los puntos, es posible que algunos eslabones estén deformados y gripados. Haga que inspeccionen la cadena en su concesionario. Cambie la transmisión a punto muerto. Pare el motor. 2. Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 3. Compruebe la holgura en la mitad inferior de la cadena de transmisión a medio camino entre los piñones. 1.
Holgura de la cadena de transmisión: 20 ‐ 30 mm 70
holgura supera los 50 mm.
Gire la rueda trasera y compruebe que la cadena se mueve con suavidad. 5. Inspeccione los piñones. 2 P. 45 6. Limpie y lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 46 4.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 74 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión El ajuste de la cadena requiere el uso de herramientas especiales. Haga que ajusten la holgura de la cadena de transmisión en su concesionario. 1. Cambie la transmisión a punto muerto. Pare el motor. 2. Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 3. Afloje la tuerca del eje trasero. 4. Afloje las contratuercas en ambos lados del basculante.
Contratuerca
Tuerca de ajuste Tuerca del eje trasero
Borde posterior de la ranura de ajuste
Marca de referencia del dispositivo de ajuste de la cadena
M a n t e n i m i e n t o
Borde posterior de la ranura de ajuste
Tuerca de ajuste Contratuerca
Marca de referencia del dispositivo de ajuste de la cadena
Continuación
71
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 75 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Gire ambas tuercas de ajuste el mismo número de vueltas hasta obtener la tensión correcta de la cadena de transmisión. Para tensar la cadena, gire las tuercas de ajuste hacia la derecha. Para proporcionar mayor holgura gire las tuercas de ajuste a la izquierda. Ajuste la tensión en un punto intermedio entre el piñón de impulsión y la corona. Compruebe la holgura de la cadena de transmisión. 2 P. 70 6. Compruebe la alineación del eje trasero; para ello asegúrese que las marcas de referencia del dispositivo de ajuste de la cadena se alineen con el borde posterior de las ranuras de ajuste. Ambas marcas deben coincidir. Si el eje está desalineado, gire la tuerca de ajuste derecha o izquierda hasta que las marcas estén alineadas y vuelva a comprobar la tensión de la cadena. 5.
M a n t e n i m i e n t o
72
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m) Apriete ligeramente las tuercas de ajuste de la cadena de transmisión, luego sujete las tuercas de ajuste y apriete las contratuercas. 9. Vuelva a comprobar la holgura de la cadena. 10. Al mover la rueda trasera para ajustar la tensión de la cadena de transmisión se modifica el juego libre del pedal del freno trasero. Compruebe el juego libre del pedal del freno trasero y ajústelo si fuese necesario. 2 P. 64 8.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 76 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión # Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Si el juego de la cadena de transmisión fuese excesivo cuando mueva el eje trasero hasta el límite más lejano del ajuste, la cadena de transmisión estará desgastada y tendrá que cambiarse.
Cadena: KMC 428DF
M a n t e n i m i e n t o
En caso necesario, haga que sustituyan la cadena de transmisión en su concesionario.
73
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 77 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Embrague Comprobación del embrague # Comprobación de la holgura de la M a n t e n i m i e n t o
maneta de embrague
Compruebe la holgura de la maneta de embrague.
Holgura en la maneta de embrague: 10 ‐ 20 mm Palanca del embrague
Holgura
74
Compruebe que el cable del embrague no esté retorcido y que no muestre señales de desgaste. En caso necesario, haga que lo sustituyan en su concesionario. Lubrique el cable del embrague con un lubri‐ cante de cables, de venta en establecimien‐ tos especializados, para evitar el desgaste prematuro y la corrosión. AVISO
El ajuste inadecuado de la holgura puede causar un desgaste prematuro del embrague.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 78 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Contratuerca superior
Tapa guardapolvo de goma –
# Ajuste superior
M a n t e n i m i e n t o
Intente primero el ajuste con el regulador superior del cable del embrague. 1. 2. 3.
4. 5.
Tire hacia atrás de la tapa guardapolvo de goma. Afloje la contratuerca superior. Gire el regulador superior del cable del embrague hasta que la holgura sea de 10 ‐ 20 mm. Apriete la contratuerca superior y compruebe de nuevo la holgura. Coloque la tapa guardapolvo de goma.
+
Regulador superior del cable del embrague
Continuación
75
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 79 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague # Ajuste inferior
M a n t e n i m i e n t o
Si el regulador superior del cable del embrague está enroscado hasta cerca de su límite, o no puede lograrse la holgura correcta, intente el ajuste con la tuerca de ajuste inferior del cable del embrague. 1. Afloje la contratuerca superior y gire el regulador superior del cable del embrague por completo hacia dentro (para obtener el juego libre máximo). Apriete la contratuerca superior. 2. Afloje la contratuerca inferior. 3. Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que la holgura de la maneta del embrague sea de 10 ‐ 20 mm. 4. Apriete la contratuerca inferior y compruebe la holgura de la maneta del embrague. 5. Arranque el motor, presione la maneta de embrague y engrane la transmisión. Asegúrese de que el motor no se pare y la motocicleta no avance lentamente. Suelte poco a poco la maneta del embrague y abra el acelerador. La motocicleta deberá moverse con suavidad y acelerar de forma gradual.
76
Tuerca de ajuste inferior
+
– Contratuerca inferior
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si el embrague no funciona correctamente, póngase en contacto con su concesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 80 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Acelerador Comprobación del acelerador Con el motor apagado, compruebe que el acelerador gira con suavidad desde la posición de cierre total a la de apertura completa en todas las posiciones de la dirección y que la holgura del acelerador sea la correcta. Si el acelerador no se mueve con suavidad, no se cierra automáticamente o si el cable está dañado, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Holgura Brida M a n t e n i m i e n t o
Holgura en la brida del puño del acelerador: 2 ‐ 6 mm
77
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 81 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Respiradero del cárter Limpieza del respiradero del cárter M a n t e n i m i e n t o
78
Retire la tapa lateral derecha. 2 P. 55 Ponga un recipiente adecuado debajo del tubo del respiradero del cárter. 3. Extraiga el tubo respiradero del cárter y drene los sedimentos. 4. Vuelva a instalar el tubo respiradero del cárter. 5. Instale la tapa lateral derecha. 1. 2.
Tubo del respiradero del cárter
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 82 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Otros ajustes Ajuste del reglaje de la alineación de los faros Puede ajustar el reglaje vertical del faro para obtener la alineación apropiada. Para mover la carcasa del faro, afloje el perno. Apriete el perno tras el ajuste. Tenga en cuenta las leyes y regulaciones locales.
Carcasa del faro Perno
Arriba
Abajo
M a n t e n i m i e n t o
79
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 83 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
Ajuste de la suspensión trasera # Precarga del muelle M a n t e n i m i e n t o
Puede ajustar la precarga del muelle mediante el regulador para adaptarla a la carga o la superficie de la carretera. Gire el regulador con la llave de pasadores incluida en el juego de herramientas. 2 P. 51
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites. Ajuste los amortiguadores izquierdo y derecho al mismo valor de precarga del muelle.
Llave de pasadores 1 2 3 4 5
La posición 1 es para una reducción de la precarga del muelle (suave), o gire la posición 3 a 5 para aumentar la precarga del muelle (duro). La posición estándar es 2. AVISO
Intentar ajustar directamente de 1 a 5 o viceversa, puede dañar el amortiguador.
80
Regulador
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 84 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Solución de problemas
El motor no arranca ...............................................P. 82 Indicadores de advertencia encendidos ........... P. 83 Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección programada de combustible).............................. P. 83 Pinchazo de neumático.........................................P. 84 Problema eléctrico .................................................P. 91 La batería se agota................................................... P. 91 Bombilla fundida....................................................... P. 91 Fusible quemado ...................................................... P. 97 Funcionamiento inestable del motor de forma intermitente ...........................................................P. 99
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 85 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
El motor no arranca
S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
82
El motor de arranque funciona pero el motor no arranca
El motor de arranque no funciona
Compruebe los siguientes puntos: ● Compruebe la secuencia de arranque correcta del motor. 2 P. 29 ● Compruebe que haya gasolina en el depósito de combustible. ● Compruebe si el testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI está encendido. u Si el testigo está encendido, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible.
Compruebe los siguientes puntos: ● Compruebe la secuencia correcta de arranque del motor. 2 P. 29 ● Compruebe si existe un fusible fundido. 2 P. 97 ● Compruebe si está suelta la conexión de la batería o existe corrosión en sus terminales. 2 P. 52, 2 P. 42 ● Compruebe el estado de la batería. 2 P. 91 Si el problema continúa, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 86 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Indicadores de advertencia encendidos Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección programada de combustible) Si el testigo se enciende durante la conduc‐ ción, puede tener un problema grave en el sistema de PGM‐FI. Reduzca la velocidad y haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario lo antes posible.
S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
83
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 87 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático Para reparar un pinchazo o extraer una rueda se requieren herramientas especiales y experiencia técnica. Le recomendamos que este tipo de revisión se realice en su concesionario.
S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
84
Tras una reparación de emergencia, haga que inspeccionen o sustituyan siempre el neumático en su concesionario.
Reparación de emergencia con un kit de reparación de neumáticos Si el neumático tiene un pinchazo de poca importancia, puede realizar una reparación de emergencia con un kit de reparación de neumáticos sin cámara. Siga las instrucciones facilitadas en el kit de reparación de neumáticos. Conducir la motocicleta con un neumático reparado temporalmente es muy arriesgado. No supere los 50 km/h. Haga que sustituyan cuanto antes el neumático en su concesionario.
3ADVERTENCIA Conducir la motocicleta con un neumático reparado temporalmente puede ser arriesgado. Si la reparación temporal falla, puede tener un accidente y resultar gravemente herido o incluso perder la vida. Si debe conducir con un neumático reparado temporalmente, hágalo despacio y con cuidado de no superar una velocidad de 50 km/h hasta que sustituya el neumático.
Extracción de las ruedas Siga estos procedimientos si necesita extraer una rueda para reparar un pinchazo.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 88 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas # Rueda delantera
Desmontaje 1. Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada. 2. Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda delantera para separarla del suelo utilizando un caballete de seguridad o un dispositivo de elevación. 3. Extraiga el tornillo de fijación del cable del velocímetro y desconecte el cable del ve‐ locímetro. 4. Extraiga la tapa de la tuerca del eje delantero. 5. Extraiga la tuerca del eje delantero mien‐ tras sujeta el otro extremo del semieje de‐ lantero con una llave.
Tuerca del eje delantero
Cable del velocímetro
Tapa de la tuerca Tornillo de fijación del del eje delantero cable del velocímetro
Continuación
S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
85
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 89 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas 6.
S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
Extraiga el eje delantero, la rueda delantera, la caja de engranajes del velocímetro y el casquillo lateral.
u Evite manchar con grasa, aceite o suciedad las superficies de los discos y de las pastillas. u No apriete la maneta del freno ni pise
Instalación 1. Monte el casquillo lateral en el cubo del lado derecho de la rueda y la caja ca ja de engranajes del velocímetro en el cubo del lado izquierdo. 2. Coloque la rueda delantera entre los brazos
de la horquilla e inserte el semieje delantero desde el lado derecho, a través del brazo derecho de la horquilla, el cubo de rueda y el brazo izquierdo de la horquilla.
el pedal del freno mientras la rueda delantera está desmontada.
Casquillo lateral
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición original, coloque con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
Coloque la orejeta sobre la caja de engranajes del velocímetro contra el tope en el brazo de la horquilla izquierda. 4. Instale y apriete la tuerca del eje delante‐ ro y, a continuación, instale la tapa de la tuerca. 3.
Semieje delantero 86
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 90 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Orejeta Tapa de la tuerca del eje delantero
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.
Tope
Una vez instalada la rueda, accione varias veces la maneta y el pedal de freno y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar la rueda si el freno roza o si la rueda no gira libremente. 6. Instale el cable del velocímetro y apriete firmemente el tornillo. 5.
Continuación
S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
87
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 91 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas # Rueda trasera
S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
Desmontaje 1. Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda trasera para separarla del suelo utilizando el caballete central o un dispositivo de elevación. 2. Extraiga la tuerca de ajuste del freno trasero. 3. Desconecte la varilla del freno del brazo
del freno.
4. Desconecte el brazo de detención del freno del panel del freno extrayendo el pasador de aletas, la tuerca del brazo de detención, la arandela y el protector de goma. 5. Afloje las contratuercas de la cadena de
transmisión y las tuercas de ajuste de la cadena de transmisión de ambos lados del basculante. 6. Extraiga la tuerca del eje trasero mientras sujeta el otro extremo del semieje trasero con una llave.
88
Contratuerca Tuerca de ajuste de la de la cadena de cadena de transmisión transmisión Tuerca del eje trasero Arandela del eje trasero Brazo del freno Varilla del freno Brazo de detención del freno Tuerca de ajuste del freno trasero Pasador de aletas Tuerca del brazo de detención
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 92 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Extraiga la cadena de transmisión del piñón de la rueda trasera empujando la rueda trasera hacia delante. 8. Extraiga del basculante el semieje trasero, las arandelas del eje trasero, los casquillos laterales y la rueda trasera. 7.
Semieje trasero Arandela del eje trasero Tuerca de ajuste de la cadena de transmisión
Cadena de Contratuerca de la transmisión cadena de transmisión
Continuación
S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
89
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 93 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Instalación 1. Para instalar la rueda trasera, invierta el procedimiento de extracción. 2. Apriete la tuerca del eje trasero. Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m) S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
90
3.
Apriete la tuerca del brazo de detención del freno trasero.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m) Ajuste la holgura del pedal del freno trasero. 2 P. 65 5. Ajuste la holgura de la cadena de transmisión. 2 P. 71 6. Una vez instalada la rueda, accione varias veces el pedal de freno y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar la rueda si el freno arrastra o si la rueda no gira libremente. 4.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado. Es posible que un pasador de aletas usado no retenga eficazmente el fijador. Reemplace siempre el pasado de aletas por uno nuevo.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 94 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico La batería se agota
Bombilla fundida
Cargue la batería con un cargador para baterías de motocicletas. Retire la batería de la motocicleta antes de cargarla. No utilice cargadores de baterías de auto‐ móvil ya que estos pueden sobrecalentar una batería de motocicleta y provocar daños per‐ manentes. Si la batería no se recupera tras la recarga, consulte a su concesionario.
Siga el procedimiento descrito a continua‐ ción para sustituir una bombilla fundida. Gire el interruptor de encendido a la posición (Off) o (Lock). Deje que se enfríe la bombilla antes de sustituirla. No utilice bombillas que no sean las especificadas. Compruebe el funcionamiento correcto de la bombilla antes de conducir la motocicleta.
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta.
Para conocer el amperaje correcto de la bombilla, consulte "Especificaciones". 2 P. 113
Continuación
S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
91
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 95 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Tornillos B
# Bombilla del faro 1.
S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
Cubierta trasera del faro Tornillos A 2. 3.
92
Extraiga los tornillos A.
Conjunto del faro delantero
Extraiga los tornillos B. Desmonte el conjunto del faro desde la cubierta trasera del faro. u Apoye el conjunto del faro de manera que no quede colgando de los mazos de cables y del cable de velocímetro.
Desconecte el conector del faro delantero. 5. Quite la tapa guardapolvo. 6. Desenganche el pasador y extraiga la bombilla. 4.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 96 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida # Bombilla de la luz de posición
Pasador
Extraiga el conjunto del faro delantero. 2 P. 92 2. Gire el casquillo y extráigalo. 3. Saque la bombilla sin girarla. 4. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. 1.
Conector del faro
Bombilla Tapa guardapolvo Marca TOP 7.
Bombilla
Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. u Instale la tapa guardapolvo con la marca TOP hacia arriba.
No toque la superficie de vidrio con los dedos. Si toca la bombilla con las manos desnudas, límpiela con un paño humedecido en alcohol.
S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
Casquillo
Continuación
93
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 97 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida # Bombilla de luz de freno/piloto
trasero
1. 2. 3. S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
Extraiga el sillín. 2 P. 54 Extraiga los tornillos A. Desmonte el carenado central trasero liberando las pestañas de los carenados laterales derecho e izquierdo. Pestañas
Extraiga los tornillos B. Desmonte el conjunto de la luz de la placa de la matrícula liberando los clips de sujeción y las pestañas.
6. Extraiga el portalámparas de la luz del conjunto de la luz de la placa de la matrícula.
Pestañas
Conjunto de la luz de la placa de la matrícula
Carenado central trasero
Tornillos A 94
4. 5.
Tornillos B
Portalámparas
Clips de sujeción
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 98 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Extraiga los tornillos C. Retire la lente de la luz del freno/piloto trasero soltando las pestañas. 9. Presione ligeramente la bombilla hacia adentro y gírela hacia la izquierda. 10. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. 7. 8.
# Bombilla de la placa de la matrícula
Extraiga los tornillos. Retire la tapa de la luz de la placa de matrícula y la junta de la tapa de la luz de la placa de matrícula. 3. Saque la bombilla sin girarla. Junta Bombilla 1. 2.
u Tras colocar de nuevo la junta de la
lente en su sitio, instale la lente de la luz del freno/piloto trasero.
Bombilla
Lente de la luz de freno/piloto trasero Tapa de la luz de la placa de la matrícula Pestañas
Junta de la lente
Tornillos C
S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
Tornillos
4. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. u Tras colocar de nuevo la junta de la
tapa en su sitio, instale la tapa de la luz de la placa de la matrícula.
Continuación
95
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 99 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida # Bombilla del intermitente delantero/
trasero
Extraiga el tornillo. Extraiga la lente del intermitente. Gire el casquillo a la izquierda y extráigalo. 4. Presione ligeramente la bombilla y gírela hacia la izquierda. Tornillo 1. 2. 3.
S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
Casquillo
Bombilla Lente del intermitente
96
5. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 100 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Fusible quemado
Tapa de la caja de fusibles
Antes de manipular los fusibles, consulte “Inspección y reparación de fusibles”. 2 P. 43 # Fusibles de la caja de fusibles 1. 2. 3.
4. 5.
Desmonte la tapa lateral izquierda. 2 P. 55 Abra la tapa de la caja de fusibles. Extraiga los fusibles uno a uno con el extractor de fusibles incluido en el juego de herramientas y compruebe si alguno de ellos está fundido. Sustituya siempre un fusible fundido por uno de repuesto del mismo valor nominal. Cierre la tapa de la caja de fusibles. Instale la tapa lateral izquierda.
Fusible de repuesto
Continuación
S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
97
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 101 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado arranque e inserte la pestaña en la ranura para fijarla.
# Fusible principal 1. 2. S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
3.
4.
5.
Desmonte el carenado lateral izquierdo. 2 P. 55 Quite la cubierta de goma del interruptor magnético del motor de arranque soltando la pestaña de la ranura. Tire del interruptor magnético del motor de arranque. A continuación, desconecte el conector del cable del interruptor magnético del motor de arranque. Extraiga el fusible principal y compruebe si está fundido. Sustituya siempre un fusible fundido por uno de repuesto del mismo valor nominal. u Debajo el interruptor magnético del motor de arranque se incluye un fusible principal de repuesto. Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción. u Coloque la cubierta de goma del interruptor magnético del motor de
98
Cubierta de goma
Conector del cable
Fusible principal
Ranura Pestaña Fusible Interruptor magnético principal de del motor de arranque repuesto AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 102 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Funcionamiento inestable del motor de forma intermitente Si el filtro de la bomba de combustible está obstruido, durante el funcionamiento, el régimen del motor será inestable de forma intermitente. Aunque se produzca este síntoma, puede continuar utilizando su motocicleta. Si se produce inestabilidad en el régimen del motor incluso si dispone de suficiente combustible, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario lo antes posible.
S o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
99
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 103 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Información
Llaves....................................................................... P. 101 Instrumentos, controles y otras características...................................................... P. 102 Cuidados de su motocicleta ..............................P. 103 Almacenaje de su motocicleta ..........................P. 106 Transporte de la motocicleta ............................P. 107 Usted y el medioambiente.................................P. 108 Números de serie .................................................P. 109 Combustibles que contienen alcohol.............. P. 110 Catalizador.............................................................P. 111
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 104 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Llaves
Llaves Llave de contacto Asegúrese de registrar el número de llave proporcionado en la placa con el número de llave y anótelo en este manual. Guarde la llave de repuesto en un lugar seguro. Para realizar un duplicado, lleve la llave de recambio o el número de llave a su concesionario. Si pierde todas las llaves y el número de llave, probablemente el concesionario deberá extraer el conjunto del interruptor de encendido para determinar el número de llave.
I n f o r m a c i ó n
Un llavero metálico puede dañar el área circundante al interruptor de encendido.
101
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 105 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Instrumentos, controles y otras características
Instrumentos, controles y otras características Interruptor de encendido Si deja el interruptor de encendido en posición (On) con el motor detenido, se descargará la batería. I n f o r m a c i ó n
No gire la llave mientras conduce.
Cuentakilómetros total El cuentakilómetros total vuelve a 0 cuando la lectura supera 99.999,9. Cuentakilómetros parcial El cuentakilómetros parcial vuelve a 0.0 cuando la lectura supera 999,9.
102
Bolsa para documentos El manual del propietario, así como la documentación de la motocicleta y del seguro pueden guardarse en la bolsa de plástico para documentos situada debajo del asiento. Sistema de corte del encendido Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación) detiene automáticamente el motor y la bomba del combustible en caso de que la motocicleta vuelque. Para reiniciar el sensor, debe colocar el interruptor de encendido en la posición (Off) y volver a colocarlo en la posición (On) antes de poder volver a arrancar el motor.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 106 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cuidados de su motocicleta
Cuidados de su motocicleta
Evite la aplicación directa del agua sobre el filtro del aire, el silenciador y los elementos eléctricos.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y séquela con un paño limpio y suave. 4. Una vez seca, lubrique las piezas móviles.
Una limpieza y pulido frecuente resultan importantes para garantizar la vida útil de su Honda. Una motocicleta limpia hace que resulte más fácil detectar posibles problemas. En particular, el agua del mar y la sal utilizados para evitar la acumulación de hielo en las carreteras favorece la formación de corrosión. Lave siempre la motocicleta a conciencia después de circular por carreteras de costa o tratadas.
3.
Lavado Espere a que se enfríen el motor, el silencioso, los frenos y las otras partes calientes antes del lavado. 1. Enjuague bien la motocicleta con una manguera de jardín de baja presión para eliminar la suciedad suelta. 2. Si fuera necesario, utilice una esponja o paño suave con limpiador para eliminar la suciedad de la carretera. u Limpie la lente del faro, los paneles y otros elementos de plástico con cuidado de no arañarlos.
5.
u Asegúrese de que no se derrame lubricante sobre los frenos ni los neumáticos. Los discos, pastillas, tambor o zapatas de freno contaminados con aceite sufren una enorme reducción de su capacidad de frenado y pueden provocar un accidente.
Lubrique la cadena de transmisión inmediata‐ mente después de lavar y secar la motocicleta. 6. Aplique una capa de cera para evitar la corrosión. u Evite los productos que contengan detergentes agresivos o disolventes químicos. Estos productos pueden dañar las piezas metálicas, así como la pintura y los plásticos de su motocicleta. Evite que la cera entre en contacto con los neumáticos y los frenos. u Si la motocicleta tiene piezas con pintura mate, no aplique cera a estas superficies. Continuación
I n f o r m a c i ó n
103
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 107 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cuidados de su motocicleta
# Precauciones durante el lavado
I n f o r m a c i ó n
104
Siga estas indicaciones durante el lavado: ● No utilice máquinas de lavado a alta presión: u Los limpiadores de agua a alta presión pueden dañar las piezas móviles y las eléctricas, haciéndolas inservibles. u Si hay agua en la admisión de aire podría introducirse en el cuerpo del acelerador y/o entrar en el filtro de aire. ● No dirija el chorro de agua directamente al silencioso: u La existencia de agua en el silencioso puede impedir el arranque y provocar la oxidación del propio silencioso. ● Seque los frenos: u El agua afecta negativamente a la efectividad de frenado. Tras el lavado, accione los frenos intermitentemente a baja velocidad para ayudar a secarlos. ● No dirija el chorro de agua hacia la zona de debajo del asiento: u Si entrase agua en el compartimento de debajo del asiento podría dañar los documentos y otras pertenencias.
●
No dirija el chorro de agua hacia el filtro de aire: u La existencia de agua en el filtro de aire
puede impedir que arranque el motor. ● No dirija el chorro de agua cerca del faro: u Cualquier condensación dentro del faro debería disiparse una vez que el motor lleve en marcha algunos minutos. ● No utilice ceras ni compuestos para abrillantar en la superficie pintada de acabado mate: u Utilice un paño suave o una esponja, abundante agua y un detergente suave para limpiar las superficies pintadas de acabado mate. Séquelas con un paño suave y limpio.
Componentes de aluminio El aluminio se corroe cuando entra en contacto con suciedad, barro o sal para carreteras. Limpie las piezas de aluminio con regularidad y siga estas indicaciones para evitar arañazos: ● No utilice cepillos duros, lana de acero ni limpiadores que contengan componentes abrasivos. ● Evite subirse o rozarse contra los bordillos.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 108 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cuidados de su motocicleta Paneles Siga estas indicaciones para evitar arañazos y manchas: ● Lave con cuidado utilizando una esponja suave y abundante agua. ● Para eliminar las manchas persistentes, utilice detergente diluido y enjuague con abundante agua. ● Evite que los instrumentos, los paneles o el faro entren en contacto con gasolina, líquido de frenos o detergente.
Tubo de escape y silenciador Cuando el tubo de escape y el silenciador estén pintados, no utilice un compuesto de limpieza para cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente neutro para limpiar la superficie pintada del tubo de escape y el silenciador. Si no está seguro de si el tubo de escape y el silenciador están pintados, póngase en contacto con su concesionario.
I n f o r m a c i ó n
105
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 109 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Almacenaje de su motocicleta
Almacenaje de su motocicleta
I n f o r m a c i ó n
106
Si guarda la motocicleta en el exterior, quizás debería considerar el uso de una funda completa. Si no va a conducir la motocicleta durante un periodo prolongado de tiempo, siga estas indicaciones: ● Lave la motocicleta y encere todas las superfi‐ cies pintadas (excepto las superficies con pintu‐ ra mate). Aplique aceite antioxidante en las piezas cromadas. ● Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 45 ● Apoye la motocicleta en el caballete central y coloque una calza de forma que ambos neumáticos queden separados del suelo. ● Cuando llueva, desmonte el carenado y deje que se seque la motocicleta.
Quite la batería ( 2 P. 52) para evitar que se descargue. Cargue la batería en una zona a la sombra y bien ventilada. u Si deja la batería en la motocicleta, desconecte el terminal negativo - para evitar que se descargue. Antes de sacar la motocicleta de su lugar de almacenaje, inspeccione todos los elementos de mantenimiento incluidos en el Calendario de mantenimiento. ●
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 110 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Transporte de la motocicleta
Transporte de la motocicleta Si necesita transportar la motocicleta, deberá hacerlo en un remolque para motocicletas o en un camión o remolque de plataforma que disponga de rampa de carga o plataforma de elevación, además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás intente remolcar la motocicleta con una o las dos ruedas en el suelo. AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocar graves daños a la transmisión.
I n f o r m a c i ó n
107
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 111 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Usted y el medioambiente
Usted y el medioambiente Ser propietario de una motocicleta y conducirla puede ser una experiencia espléndida, pero tiene su cuota de responsabilidad en la protección del medioambiente.
I n f o r m a c i ó n
108
Elija limpiadores adecuados Utilice detergentes biodegradables cuando lave la motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que contengan clorofluorocarbonos (CFCs), que pueden causar daños en la capa de ozono de la atmósfera.
Recicle los residuos Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en recipientes homologados y llévelos a un centro de reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de medioambiente para que le digan dónde está el centro de reciclaje de su localidad, y para saber cómo eliminar los residuos que no pueden reciclarse. No deposite el aceite del motor usado en la basura doméstica, ni lo vierta por las cañerías ni en la tierra. El aceite, la gasolina y los disolventes de limpieza usados contienen sustancias venenosas que pueden causar daños a los trabajadores de la basura y contaminar el agua que bebemos, los lagos, los ríos y los océanos.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 112 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Números de serie
Números de serie Los números de serie del bastidor y del motor identifican de forma exclusiva su motocicleta y son necesarios para registrarla. También puede necesitarlos para realizar pedidos de piezas de recambio. Debería anotar estos números y conservarlos en un lugar seguro.
Número del bastidor
I n f o r m a c i ó n
Número del motor 109
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 113 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Combustibles que contienen alcohol
Combustibles que contienen alcohol
I n f o r m a c i ó n
110
En algunos países están disponibles algunos combustibles convencionales mezclados con alcohol que ayudan a reducir las emisiones y cumplir con las normativas medioambientales. Si tiene pensado utilizar combustible mezclado, compruebe que sea sin plomo y que cumple los requisitos de octanaje mínimos. Pueden usarse las siguientes mezclas de combustible en esta motocicleta: ● Etanol (alcohol etílico) hasta el 10% por volumen. u La gasolina que contiene etanol puede comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
El uso de gasolina con un contenido superior al 10% de etanol puede: ● Dañar la pintura del depósito de combustible. ● Dañar los tubos de goma de la tubería del combustible. ● Provocar corrosión en el depósito de combustible. ● Causar una marcha deficiente. AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes superiores a los homologados puede dañar los elementos metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no deseado o problemas de rendimiento, pruebe a usar una marca diferente de combustible.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 114 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Catalizador
Catalizador Esta motocicleta está equipada con un catalizador de tres vías. El catalizador contiene metales preciosos que sirven como catalizadores en las reacciones químicas a altas temperaturas que convierten en compuestos seguros los hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO), y los óxidos de nitrógeno (NOx) presentes en los gases de escape. Un catalizador defectuoso emite una mayor contaminación y puede afectar negativamente al rendimiento del motor. La unidad de repuesto debe ser una pieza original de Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger el catalizador de su motocicleta. ● Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina con plomo dañará el catalizador. ● Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento. ● Si observa que el motor sufre fallos de encendido, petardea, se cala o no funciona correctamente, deténgase, apague el motor y haga que revisen la motocicleta.
I n f o r m a c i ó n
111
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 115 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Especificaciones ■ Componentes principales
E s p e c i f i c a c i o n e s
112
Longitud total Anchura total Altura total Distancia entre ejes Distancia mínima al suelo Ángulo de avance Rodadura Peso neto del vehículo Capacidad peso máximo *1 Capacidad máxima de equipaje *2 Capacidad de pasajeros Radio de giro mínimo
2.035 mm 765 mm 1.080 mm 1.295 mm 160 mm 26° 0’ 97 mm 128 kg 158 kg 8 kg Piloto y 1 pasajero 2,00 m
*1 : Incluidos el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios *2 : Incluye el peso del equipaje y de los accesorios añadidos
Cilindrada 125 cm3 Diámetro x carrera 52,4 x 57,8 mm Relación de 9,2 : 1 compresión Gasolina sin plomo Combustible Recomendación: RON 91 o superior Combustibles que ETANOL hasta el 10% por volumen contienen alcohol Capacidad del 13,0 L depósito YTX7L‐BS Batería 12 V‐6 Ah (10 h) / 6,3 Ah (20 h) Primera 3,076 Segunda 1,875 Relación de Tercera 1,409 marchas Cuarta 1,120 Quinta 0,937 Relación de reducción 3,350 / 3,000 (primaria/final)
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 116 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Especificaciones ■ Datos de servicio Delantero 80/100‐18M/C 47P Trasero 90/90‐18M/C 51P Capas sesgadas, sin cámara Delantero CST C‐910 Trasero CST C‐6011 Normal Permitido No permitido Categoría de uso Especial de neumáticos Nieve No permitido Ciclomotor No permitido Presión de los Delantero 175 kPa (1,75 kgf/cm2) neumáticos Trasero 200 kPa (2,00 kgf/cm2) (Solo piloto) Presión de los Delantero 175 kPa (1,75 kgf/cm2) neumáticos 225 kPa (2,25 kgf/cm2) (Piloto y pasajero) Trasero Bujía (estándar) CPR7EA‐9 (NGK) Separación de 0,80 ‐ 0,90 mm electrodos de la bujía Velocidad de 1.500 ± 100 rpm ralentí Aceite para motocicletas Honda de 4 tiempos, clasificación de servicio API SG o superior, Aceite de motor excepto los aceites marcados con “Energy recomendado Conserving” o “Resource Conserving”, SAE 10W‐30, norma JASO T 903 MA Medidas de los neumáticos Tipo de neumático Neumáticos recomendados
Capacidad de aceite de motor
Después del vaciado
0,8 L
Después del desmontaje
1,0 L
Líquido de frenos Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4 recomendado Lubricante Lubricante de la cadena de transmisión recomendado Si no estuviera disponible, utilice aceite para para la cadena engranajes SAE 80 o 90. de transmisión
Holgura de la cadena de transmisión Cadena de transmisión estándar Tamaño estándar de los piñones
20 ‐ 30 mm KMC 428DF N.º de eslabones 122 Piñón conductor 15T Piñón conducido 45T
E s p e c i f i c a c i o n e s
■ Bombillas Faro Luz de freno/piloto trasero Luz del intermitente delantero Luz del intermitente trasero Luz de posición Luz de la placa de la matrícula
12 V‐35/35 W 12 V‐21/5 W 12 V‐10 W × 2 12 V‐10 W × 2 12 V‐5 W 12 V‐5 W 113
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 117 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Especificaciones ■ Fusibles Fusible principal Otro fusible
20 A 10 A
■ Especificaciones de par de apriete Perno de drenaje de aceite 30 N·m (3,1 kgf·m) de motor
E s p e c i f i c a c i o n e s
114
Tuerca del eje de la rueda 88 N·m (9,0 kgf·m) trasera Tuerca del eje de la rueda 59 N·m (6,0 kgf·m) delantera Tuerca del brazo de detención 22 N·m (2,2 kgf·m) del freno trasero
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 118 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Índice alfabético A Accesorios............................................................... 16 Accidente .................................................................. 4 Aceite Motor................................................................... 4 4, 58 Acelerador .............................................................. 77 Almacenaje Equipo........................................................................ 33 Juego de herramientas .......................................... 34 Manual del propietario................................. 34 , 102 Almacenaje de su motocicleta......................... 1 06 Arranque del motor ............................................. 29 Asiento..................................................................... 54
B Batería ............................................................... 4 2, 52 Bloqueo de la dirección....................................... 28 Bolsa para documentos .............................. 34 , 102 Bombilla Faro............................................................................. 92 Intermitente de giro delantero/trasero.............. 96 Luz de freno/piloto trasero................................... 94 Luz de la placa de matrícula................................. 95 Luz de posición........................................................ 93
Botón de arranque ............................................... 26 Botón de la bocina ............................................... 26 Botón de puesta a cero del cuentakilómetros parcial.................................................................... 23 Bujía ......................................................................... 56
C Caballete lateral .................................................... 69 Cadena de transmisión ................................. 45, 70 Cambio de marchas.............................................. 31 Clip............................................................................ 53 Combustible Capacidad del depósito......................................... 32 Indicador ................................................................... 22 Recomendado.......................................................... 32 Restante..................................................................... 22 Combustibles que contienen alcohol ............ 110 Consejos sobre la carga ...................................... 17 Cuentakilómetros parcial ........................... 2 2, 102 Cuentakilómetros total ............................... 2 2, 102 Cuidados de su motocicleta............................. 103
Í n d i c e a l f a b é t i c o
115
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 119 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
D Desmontaje Asiento....................................................................... 5 4 Batería ........................................................................ 5 2 Clip.............................................................................. 5 3 Tapa lateral ............................................................... 5 5 Directrices de seguridad ....................................... 3
E Elementos de protección .................................... Embrague Í n d i c e a l f a b é t i c o
116
G Gasohol ................................................................. 1 10 Gasolina................................................................... 32
11
Holgura...................................................................... 7 5 Equipo Manual del propietario................................. 34 , 102 Especificaciones .................................................. 11 2 Estacionamiento.................................................... 1 4 Etiqueta del color.................................................. 4 1 Etiquetas.................................................................... 6
F Faro .......................................................................... Filtro de aire ........................................................... Frenado ................................................................... Frenos
Desgaste de la pastilla ........................................... 63 Desgaste de las zapatas........................................ 67 Juego libre................................................................. 64 Líquido....................................................... 45 , 62, 113 Fusibles ............................................................. 4 3, 97
9 2 5 0 1 2
I Indicador de los intermitentes .......................... 24 Indicador de luz de carretera............................. 24 Indicador de punto muerto................................ 24 Indicadores............................................................. 24 Indicadores de advertencia encendidos ......... 83 Indicadores de la posición de la transmisión .......................................................... 24 Instrumentos.......................................................... 22 Instrumentos, controles y otras características.................................................... 1 02 Intermitente de giro delantero/trasero........... 96 Interruptor de encendido .................... 27 , 29, 102 Interruptor de intensidad del faro.................... 26
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 120 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Interruptor de intermitentes.............................. 26 Interruptor de la luz del freno ........................... 68 Interruptores.......................................................... 26
J Juego de herramientas Equipo........................................................................ 51
K Kit de reparación................................................... 84 L Lavado de la motocicleta.................................. 1 03 Límite de peso............................................... 17 , 112 Límite de peso máximo....................................... 17 Límites de carga .................................................... 17 Llave de contacto................................................ 1 01 Neumáticos Pinchazo.................................................................... 84 Presión de aire......................................................... 47 Sustitución.......................................................... 4 7, 84 Luz de freno/piloto trasero ................................ 94 Luz de la placa de matrícula............................... 95 Luz de posición...................................................... 93
M Mantenimiento Calendario................................................................. 37 Fundamentos ........................................................... 40 Importancia............................................................... 36 Seguridad.................................................................. 36 Medioambiente................................................... 108 Modificaciones ...................................................... 16 Motor Aceite................................................................... 44, 58 Arranque ................................................................... 29 No arranca................................................................ 82 Número ................................................................... 109 Motor ahogado ..................................................... 29
N Número del bastidor.......................................... 109 Números de serie................................................ 109
Í n d i c e a l f a b é t i c o
P Pictogramas.............................................................. 6 Portacascos............................................................. 33 Precauciones de conducción.............................. 12 Precauciones de seguridad ................................ 11 117