fxf
V?
O
F ^------------
C h ris tin a D a ir
f m
ii k
o t io d
Traducere Alina Braic
Editura Decoda k
1994
— A tu n c i e da, e nu sau te mai gîndeşti? întreb ă M a tth e w Oliver. îşi lăsă ochelarii spre vîrlul nasului şi o privi cu atenţie pe Charlotte Lambert, peste largul birou acoperit de dosare. Cum era pentru prima oară în v ia ţa lu i c în d cerea în căsătorie o lemeie era puţin ză p ă c it; niciodată nu s-ăr ti gîndit că poţi fa c e o c e r e r e de o asem enea importanţă la p rim u l im p uls . — E nu, Matt! răspunse ea. Un nu definitiv şi fără nici un echivoc. Un F e m e ia îşi încrucişă — D a c ă nu te-aş
nu cit se poate de clar. braţele. cunoaşte atît de bine, a d ă u g ă ea, aş crede chiar că ţi-ai pierdut minţile.
Matthew surise Ideea lui era câ in i„„ „ contrazice o femeie, e mult mai simplu sa . a ca ea să-şi schimbe opinia a$tePţi — Poate vrei timp de gîndire? întrebă dună , lung moment de tăcere. ' Un — Nu e cazul. Chiar dupâ un an de qîndir» răspunsul ar fi tot nu... e* Matt se foi pe fotoliu. în timp ce căuta un mod convingător de a rezuma situaţia. — Iţi a m in te sc câ nu ai tim p un an. ci optsprezece zile, nici una mai mult. După acest interval, dacă n-ai găsit un sot. ştii ce te aşteaptă. — Da, răspunse Charlotte Lam bert. După acest interval, pierd definitiv controlul unei firme care v a lo re a ză în tre d ouăzeci şi tre iz e c i de milioane de dolari. Avea nişte buze atît de apetisante, încît ar fi putut spune absolut orice, oricît de supărător, fără să te scoată din sărite. Dealtfel, era perfectă: ochi mari şi verzi, pâr negru, îndeajuns de lung pentru a fi feminin, dar cu toate acestea, destul de scurt, pentru a-i pune în evidenţă superbii pomeţi şi gîtul lung, ca de lebădă, surîsul de madonă. înalta şi zvelta-i siluetă... — Asta-i tot ce spui? întrebă Matt. — Da. răspunse ea calm. — Aşadar, ai de gînd sâ-i laşi pe rechinii âia de u n c h i ai tai sâ devoreze o afacere prosperă, căreia i-ai consacrat şase ani din viaţă, şi toate acestea, din cauza unei clauze ridicole, pe care tatăl tău a adăugat-o la testament, într-o zi cînd îi
---------- CD----------- J
* ° J 'n ardea de glum e? O um bra de surîs m aliţios îi în flo ri pe b uze. I Tinâ ra ridică nonşalant din umeri, cu ae rul ca a r ^ spune. "Ce altceva aş putea tace?" — Charlotte, dar e o ad evărată nebunie*. — M att. acestea au tost ultim ele dorinţe ale tatălui meu... — C u s ig u ra n ţă , nu! şi-a s c h im b a t id e ile . A | vrut să aibă o în tîln ire cu m ine pentru a-şi ate n u a 1 excentric ităţile din te s tam e n t. Dacă ar ti trăit în c ă 1 o .>aptâmînâ. ţi-ar ti lăsat R u th e rfo rd P ackagmg in în treg im e şi târâ condiţii. Ştii la fel de bine ca şi nune Din păcate, această dorinţă a lui n-ar avea
. aloare în faţa unui tribunal. Ceea ce nu-ţi două posibilităţi... Fie să-ţi găseşti un ie să ataci acest nenorocit de testament, t e ' ’ gata să declanşez o procedură pentru a-l u d a , dacă ai fi şi tu de acord cu aceasta. O o a Înclinare a genelor tale lungi şi se va face. Charlotte suspină din greu, a suferinţele cu nespus de multă răbdare, şi ridică privirea spre tavan, cu discreţia are se face că nu observă nimic şi, în acesta, Charlotte vorbi, târâ sâ ridice tonul, o voce convingătoare. Niciodată n-aş îndrăzni sâ cred că tatăl nu şi-a pierdut cbiţtr4lul n ic ^ tiN ^ Ă f| ^ jm H M | c h ia r p e ritriT $ c mciodatâ numele în fata | .iş avea toate şansele să-l conving pe judecător care a condus zeci d e , las a d e c ît
......
-(^ CUrUtina P a ir " firmele cele m ai în flo rito are din California de n-ar avea m intea în trea g ă . d an ochii ei nu era nici o urmă de zîmbet. Matt înţelesese câ era de o seriozitate rigidă. — Ei poftim! Te-ar interesa, probabil, să afli câ am telefonat în aceasta dimineaţă la Husbands R Us, îi spuse. — Husbands R U sl Ce-nseamnâ asta? — Cea mai mare agenţie matrimonială din Los Angeles. N-o ştii? — Pînâ-n această dimineaţă am fost un celibatar înrâit, îşi aminti Matt. Fie, Husbands R Us. Ei şi? — S-a terminat stocul. Matthew Oliver reuşi în ultimul moment să nu rîdâ. — Un motiv în plus ca sâ mă iei pe mine, aruncă ef. — Nici nu se pune problema. — Ce te opreşte? — Ai vedea de aici mutrele unchilor mei dacâ, cu m ai puţin de trei sâptâm îni înainte de expirarea răgazului care îi face proprietari peste Rutherford Packaging, i-aş anunţa câ mă mărit. Şi. f din întîmplare'/, chiar cu avocatul firmei. Ar pârea o treabă aranjată. — M-ar considera un vînâtor de avere, întradevăr, o aprobă Matt. Dar fii sigură, dispreţul unor ţipi atît de demni de dispreţ nu m-ar răni deloc. , , . „ Charlotte îl aprobă cu un suspin îngrijorat, mai
onoartj degrabă elocvent declt rafinat. — Nu pierde din vedere, reluă Matt, că nu ţin I deloc sâ liu lericitul ales. G â s e ş te ln mai puţin de optsprezece zile pe cineva cu o răbdare de stînl, care sâ accepte sâ te suporte temporar şi am sâ dispar cu dragă inimâ din taţa lui, crede-mâ! — Matt, sînt luni de zile de cînd vorbim despreH asta. — Ş aptesp rezece luni şi douăsprezece zile, ca sâ fim mai precişi. Charlotte confirmă socoteala cu o înclinare al capului: reuşise în atîţia ani sâ se obişnuiască cu precizia lui Matt. — M att, spuse, crezusem că am tost toarta c la ră în ce priveşte subiectul acesta. Nu sînt hotarîtâ să mă căsătoresc doar pentru a îndeplini ultim a dorinţă a tatălui meu. In c a p a b ilă de a râm îne mai mult timp n e m işcatăv Charlotte se ridică, mergînd să p rive a s c ă panorama oraşului prin marele geam de sticla. Auzi lotoliul lui Matt tlşlind şl înţelese câ el v a întors pieziş, pentru a o privi. Cu treizeci şi t r e i de etaje mai jos, se desfăşura agitaţia co tid ian ă a Los Angeles-ului. Ceaţa de iunie se r id ic a s e , descoperind una din acele atH de tiu m o a ş e şi rare zile calitorniene. Era atlt de lim p e d e zarea, încît Charlotte putea vedea dtotf-
un capăt al orizontului la celălalt, de la munţii San G a b rie l p înâ la in su la C ătălin ă. Sub un a s e m e n e a soare îi era greu să creadă cft tatii el m u ris e şi că lăsase în urma lui un testament
Prinţ to PDF without this message by purchasing novaPDF (http://www.novapdf.com/)
demn de un Machiavelli. Totuşi, chiar aceasta era realitatea. Şi iată dp ce se întreba dacă, în ciuda tuturor acestor lu c ru ri, n-ar ti mai bine sâ-l ia de bărbat pe Matthew Oliver, membru asociat al prestigiosului cabinet de avocaţi Russell & Winslow cu scopul de a râmîne singura proprietară peste Ruthertord Packaging. Fondată de bunicul dinspre mamă, societatea se g ă sea cu şase ani în ain te , în pragul falimentului. Charlotte pariase câ e capabilă sâ redreseze situaţia. Fârâ sâ creadă prea mult în treaba asta, tatal sâU îi dăduse semrtal verde. în doi ani, tînâra femeie cîştigase pariul... şi, în acelaşi timp, îşi distruse căsătoria. în mod logic, urmâ un divorţ. Charlotte se resemna fârâ sa-i parâ bine, dar şi fârâ sâ fie foarte amârîtâ, şi-şi re lu ă num ele de fatâ. Dar, pentru tatâl sâu, problema se punea cu totul altfel. Nu pentru câ Iar fi regretat pe ginerele sâu, pe care nu-l prea avea la inimă, ci pentru câ bucuria bâtrîneţelor sale ar fi fost să aibâ în juru-i nepoţi, iar divorţul Ia lipsit de asta. lată de ce, temîndu-se ca unica lui fiică sâ nu râmînâ veşnic de una singură, ofilindu-se de atîta muncă a stipulat câ, daca Charlotte doreşte sâ m o ş te n e a s c ă R u th e rto rd Packaging dupâ moartea lui trebuie sâ se recăsătorească. Dacă n.i avea optsprezece luni timp de gîndire ca să-şi n ă ş e a s c ă un soţ. Odată trecui acest interval, dacă s-ar li încăpăţînat sâ reluze nobilul statul
onoare j conjugal, n-ar ii moştenit decît patruzeci ia sută I din companie, restul urmînd sâ tie împărţit între 1 cei doi traţi şi sora defunctei sale mame. in s a C h arlo tte nu era ho târîtâ sâ se recâ-l sato re asca pentru sim plul motiv al m o şte nirii.1 Chiar daca era vorba de Matthew Oliver! Eroarea 1 căsătoriei o suportase deja şi n-ar li dorit deloc 1 să m ai în c e rc e o d ată. D acă s-ar re c ă să to ri 1 vreodată, ar li numai din dragoste, iată ce gindea 1 ea — şi ducă-se dracului Rufher/ord Packaging! ■ — P ro p u n e re a m ea a lo s t cit se poate d e l serioasa Ştii prea bine, îi spuse dulce Matt. A tu n c i C h a rlo tte se întoarse spre el, ottlnd e xasperată. A s c u ltă , îi spuse. Oterta ta este loarle
qt;n>■masă şi o apreciez. Da, da, te asigur Dar nu vad de ce ar trebui sâ te sacrifici. Oricum, voi li în to td e a u n a preşedinte şi director general la tuthurford Packaging. Chiar împărţită între patru acţionari, va rămîne mereu o alacere In lamilie şt eu voi ti aceea care va lua hotărârile importante. — P ro bab il. - C um adică,
"probabil"? Cei doi unchi şi mătuşa ta vor avea iio rita tea în C onsiliul de Administraţie şi .uea de a înlocui directorul general cînd vor Nu vor lace niciodată asta. Cel puţin atita cît voi aduce beneficii. P e de altă parte, ar putea orlcînd sâ-şi vindâ procentele lor. i
V
h
f
--------- (||:C firistina P a ir ^
— Cui, Doamne Dumnezeule? — Oricui va avea chef sâ le cumpere. Şi, cum datorită ţie, Rutherford Packaging a redevenit o afacere rentabilă, cumpărătorii nu vor lipsi. Intr-adevăr, era un argument serios! Ceva la care Charlotte nici nu se gîndise. Pentru că, după ea, se înţelegea de la sine că niciodată vreun Rutherford nu s-ar dezice de o firmă pe care o conducea familia de la fondarea ei, în 1899! îl privi cu atenţie pe Matthew Oliver. N-o tăcea de optsprezece luni pentru prima oară. Cu fruntea sa înaltă, maxilarele solide şi bărbia pătrată, avea o faţă de om pe care se poate conta. Pârul sâu şaten, puţin decolorat de soare îi dădea un aer copilăresc. Dar nasul sâu care părea sâ li fost spart într-o bătaie, apoi intensitatea privirii sale întunecate şi silueta de boxer semigreu spuneau cu claritate că nu era deloc bine sâ glumeşti cu el. în a lt, frum os, bine făcut, puternic, era cu s ig u ra n ţă g e n u l de bărbat care nu trece neobservat de câtre femei. Totuşi, ceea ce admira Charlotte cel mai mult ta el nu era atît fizicu-i ireproşabil, cît capacitatea lui de a nu se rătăci niciodată în labirintul legilor. Oricare ar fi fost procesul. Matt poseda arta de a nune în termeni simpli adevăratele probleme. Şi adevărata problemă pentru ea, în acest moment, pra binele şi viitorul unei lirme, la care ţinea ca la h.mina ochilor, intoarsâ cu spatele la geam, cu braţele încrucişate pe piept ea întreba, îmi spui asta ca sâ m i mtncoşezi?
( o fc m tU iţo n o a r tj — Crezi ca aşa le pot convinge? Ea dâdu alirmativ din cap. — A tu n c i cu a tît m a i b in e , iz b u c n i el. I Deoarece vreau sâ iei in seamă toate aspectele problemei înainte să-mi spui ultimul tău cuvînt. — Am spus ultimul meu cuvînt, deja. Ai vreun dubiu? M atthew nu răspunse nimic, dar surîsul s ă u l lăsa sâ se înţeleagă că da, încă se îndoieşte. — Ei bine, te înşeli, Matt. Nu sînt avidă nici de bani, nici de putere. — Ştiu asta. I — Şi chiar tară R utherford Packaging nu voi slîrşi pe sub poduri. M att tăcu, înclinînd capul, în telul înţelepţilor
sfetnici. - Am
portofoliul acţiunilor tatei în atacerea
imobiliară Buena Vista. Este sub Nu va ti
ipotecă. o veşnicie. Şi apoi, am casa şl lot rj ea ce se atlă în ea. O casă pe care nu vei putea niciodată sâ te hot,Kaşti sâ o vinzi, chiar dacă ai ajunge la ultim ui bănuţ. Da, probabil. Dar, în orice caz, sînt departe de a fi într-o asemenea situaţie. Am din ce trăi mi uiţi ani fără sa-mi lipsească nimic. E modul de a vorbi al unei lemei care s*a . Ut cu o lingura de argint în gură, gîndi Matt. li sari muştarul: "Probabil că mă înşel tâcîndu-mt a tite a griji pentru ea" îşi spuse. "Poate aş tace
Prinţ to PDF without this message by purchasing novaPDF (http://www.novapdf.com/)
Cftristina•Dair Dar, to tu şi, o ~ nu. Nu-i doar -~ chestiune w11v unu lip Daneascâ. E una de dreptate. Trebuie sâ se găsească o soluţie astfel încît Charles Lambert sâ nu se ră s u c e a sc ă in m orm înt. E vorba de Charlotte, de ceea ce cîştigase ea! Şi Matthew nu putea sâ accepte câ o persoană, după ce a pus pe picioare o afacere gata sâ moară, e în stare să o abandoneze unui trio de şacali! — Sînt afacerile tale, spuse el simplu. Cu toate astea, m-aş simţi mai bine dacâ mi-ai promite să reflectezi puţin la propunerea mea. — De acord. îţi promit, conveni ea. Mai ai ceva de spus? — Nu. — în cazul acesta, plec. Fără sâ mai spună vreun cuvînt, îşi luă poşeta şi ieşi. Matt râmase singur. Charlotte nu spunea niciodată "la revedere". Fârâ îndoială, ar fi prea banal pentru ea... Deschise un dosar şi încercă sâ se concentreze... dar. cu toate acestea, gîndul îi zbura la alte.lucruri. "Bine Mi-am făcut datoria" îşi spuse la sfîrşit, n e n tru a-şi lin iş ti conştiinţa. Pentru a salva R u t h e r t o r d P a c k a g in g , îi oferise Charlottei . omhprt sacrificiul lui cel mai preţios, libertatea lui
—Q o ftm tit j ţ onoare
^—
Charlotte era o femeie matură, nu? Voia sâ m ănînce pline neagră, după ce mîncase pîine albă? Sâ-i fie de bine. Ar ti trebuit sâ tie mulţumit 1 Câ a refuzat sâ-i pună laţul de gU, In loc să-şi 1 iacâ griji. Dealtfel, era chiar mulţumit. Da, întradevâr... într-adevăr?
C h a rlo tte p use te le fo n u l in turcă, şi-şi privi I
ierurile d° pe birou. De cînd se Întorsese de la
r eii & Winslow, rezolvase o grămadă de p, bieme, dar încă nu terminase. Era şase , -p . 1 Se pregătea sâ-i telefoneze guvernantei avertizeze câ va întlrzia la cină. cînd ,r îv.-h bâtu în uşă. — Intră! . John
,.
- .
Everling, directorul financiar. îşi eama imediat că Charlotte este extrem de oi/’bUa. - Ai căzut cloşcă? îi spuse el. surise . Niciodată nu se formaliza la ritâţile lui Everling. Avea aceeaţl virsţâ ca Treizeci şi unu de am. Prima persoanâ pe .. o remarpase. de clod al la Rutherford Packagmg * « « ' • “ " .ns
f
spus
,ment îndrăzneţ. Ce umor a^eaJ Clnd la "S-nr părea ca ai ieşit primul la Harward el
> * ’* '■ ’ ■'•*«««• "'""c K « s « g * ,,
-npreu^a c-'eau jcra ş i d o u ă z e c i s i p fo t p a t r u de ore io j.r Ş de tecare datâ cind ea 2 'ea de >uat o deciz e îndrăzneaţă. el o s f ă t u i a c u
înţelepciune
— Ei. c jr r ^erg crfrele? întrefcâ Charlotte. — Se lovesc, o astgurâ el — Pâi, atur.". ce vint te-aduce? — Am p ftm ii, recent, mai multe telefoane Pfzare. despre care aş /rea sa-ţî vorbesc — Oh, tăcu Charlotte. toarte surprinsă şi oarecum îngrijorată — La începu . un amic m-a chemat de la Waidheun, săptămina trecută Nu era nevoie ca Everling să p re c iz e z e câ W a ld h e im era p rin c ip a lu l concurent al lui Ruthertord Packaging ţi cel mai agresu. — Voia sâ trâncâneascâ. s ar fi părut. tfeşti d esp re nevastâ-mea. despre copii... înţelegi c e /a 9 Şi-apoi. după zece minute de vorbărie, cu aerul câ aruncă o vorba în treacăt, m-a întrebat cum merg afacerile Pe moment, n-am acordat importanţă faptului Dar iată câ ieri, un amic de la Forester mă sună şi el. ’Cum se simte nevastâ-la, tâC cop»»' şi ta ra ra şi ta-ra-ram şi. înainte de T p u n e jo s re c e p to ru l, ipocrit; 'Cum merg
a,ar ehaMotte înclină capul. Dupâ bilanţul primului e -tru R u t h e r t o r d Packaging depăşea F o re s te r pentru pnma datâ după zece an, _ r a r astăzi, adâugâ Everling, cineva m-a
-O jtmtxt £t onoĂrt : ' z ~ a ’ ae ia National Paper Products Auzind ' e <= ce'et rr ai man societar de ambalaje din t.e * Yor* Crtanotte şuieră admirativ — Ş- a n nou. acelaşi cintec. reluâ EverlingJ S p o rc w a im in o c e n t şi. In u lt im u l m o m e n f f l nepăsător, o întreb are despre care-i situaţia ia 1 R uthertord Packaging
Charlotte ascultă urmarea — Nu mă ascund dupâ degete, preveni el. Nu e fa de mirare. Everling nu avea obtceiul s â [ :'5 =ja v e .
, ascult.
n«.rtotte, ai de gind sâ vinzi Ruthertord Fiindcă, dacft-i aşa. gtndesc c l i au dreptul s-o ştie. Printre cel m V M ' nt unii care ar prefera sa taeft anUcipt la | - declt sâ tie îndepărtaţi, ca necores i ori, de noul proprietar. Şi, se atlft d ^nea printre noi. cu mine In frunte, uni cai nel sâ muncească pentru o compan» îiionalâ. • Eu sâ vînd? răspunse Charlotte aproape r.du-se de indignare. Ai câzut în cap sau
-a i n g l
Tipii care m-au sunat aveau cu siguranţă ■,e întem eiate sâ creadă câ Ruthertord ging e de vînzare. % ac* * 4 W W lansat vestea atunci altcineva. Unul dintre ■
tai zg irie - b rln ză . de e*empH>.
c/erimg tâcu.. cit sâ-* :
ecapei» risullafaa. f i
m ai d e p a rte
MM
v,o,c m c iyc UllIB. U dLd S6 IVeŞte O
ocazie, n-ai sâ ramîi cu braţele încrucişate să tn» _____ ________. lo* va fi prea tîrziu. rcîntâreşti în tâ r o e li pro şi contra, pîna cînd A i in te lig e n ţa concepţiei şi curajul de a întreprinde Dar dacâ vreunul dintre mamuţii âştia ne acaparează... Ridică din umeri şi lăsâ fraza în aer. — Bine. Acum ştii totul, conchise. Pe mîine. — Bine, pe mîine, murmură Charlotte privindu-l cum pleacă. Şi im e d iat ce fu singură, cu sprîncenele încruntate, apucă telefonul. Nu pentru a-şi suna g uve rn an ta , de data asta, ci pe unchiul sâu, Howard Rutherford. El ridică la primul apel. — Alo? — Unchiule Howie, spuse Charlotte fârâ nici o introducere, vreau sâ ştiu dacâ ai intenţia sâ-ţi vinzi partea din Rutherford Packaging? Ea îl ascultă tâcînd, apoi tuşind, apoi trâgînd un fum din veşnic prezenta ţigară, apoi spunîndu-i câ e mulţumit sâ-i auda vocea şi câ nu de mult se întreba cum îi merge dragei lui nepoate. Ceea ce, pe total, echivala cu o mărturisire. __ C Um ai putut? îl întrebă ea. O companie fondată de tatăl tâu? __ El a fondat de asemenea o fabrică de c ă m ă ş i şi o moară, care şi-au închis porţile ^ 11 Asculta, A crnlta __ înainte de a ate-k. naşte * tu. draga mea, ar fi " ° _ ; « 4 - a fa ro r ilo ci c a n llm n n ^ l. _ ♦imnul să _____ înţelegi câ alacerile şi sentimentele n-au fâcut niciodată casă bunâ.
J
-------------- - ( o femeie dt owoare^J — Nu-i v o rb a de s e n tim e n te , Vi r e p lic i I Charlotte. Rutherford Packaging şi-a mărit preţul de p a tru o ri în p a tru ani. M a i c u n o ş ti vre o investiţie care sâ-ţi aducâ atit? — D ar d espre u rm ă to rii patru ani, ce p o ţ il spune? Metodele tale de gestiune sînt cele ale unui câpitan de husari. Pentru m om ent merge, s in t de aco rd , d a r p în â cînd ? ţin să-ţi atrag atenţia că după Austerlilz a urmat Waterloo. incă un turn de ţigară, put-pull Charlotte şi-l în c h ip u i cu u şurin ţă pe unchiul său, tolănit în fotoliu. cu picioarele pe birou. —Asculta, micuţa mea, reluă el. Eu sînlbâtrîn şi a m nevoie de plasamente de tată de familie. P r o f i t u r i mici, dar fără griji. Pentru mine. cîteva m i l i o a n e cu trei şi jumătate la sută într-o bancă va lo re a ză
mai mult decît o fabrică de cutii de
c a rt o n.
Charlotte strînse din dinţi. Se abţinu să-i r epl ic e câ Rutherford Packaging fabrica alte
lucruri d e c ît cutii de carton, cum afirmase el — am balaje sofisticate pentru industria câ sau cosmetică, de exemplu — iar, daca el şi fratele său Walter dăduseră de zece ori faliment in viaţa lor, nu era o regulă ca toată l umea sa-i imite. în loc de asta, pe cel mai dulce ton de care era in s ta re , îl întrebă: — Dar, dacâ unchiul Walter şi cu tine dorit» să vind eţi, de ce nu mi-aţi spus? — Ne-am gîndit, îi răspunse unchiul Howara
f
(^kCkrtstinar'lDdlr^ ;: pe un ton mieros. Puf-puf!
W .7 .,0 ' - : . - ? 9Îndit la asla’ ,e asiS*" Pe urmâ w aiter şi cu mine ne-am spus câ ţi-ar fi greu sâ găseşti bani. Aş putea vinde Buena Vista. — E sub ipotecă, dacâ-mi aduc bine aminte. — Mda, e adevărat... Cum de ştiu asta? se întrebă Charlotte. — Dar aş putea să împrumut lâsîndu-mi cei p a tru z e c i la sută ai mei de la Ruthertord Packaging în garanţie. — Sâ admitem. Oar, ar trebui sâ finanţezi singură şi cele douăzeci la sutâ restante. — Care douăzeci la sută restante? Mătuşa Ruth vinde şi ea? — Doar nu ţi-ai fi închipuit câ o vom lăsa în drum pe bâtrîna noastră!... — Nu vâ deranjează trecutul. Howie Ruthertord izbucni în rîs şi trase cu zgomot din ţigară: puf-puf-puf! — Care e cea mai bună ofertă care vi s-a făcut? întrebă Charlotte, fârâ ocolişuri. Cu unchiul Howie subtilitatea nu ducea la nimic. — Douăzeci şi şapte de milioane şi jumătate, o informă el: C harlo tte simţi un gol în stomac şi, dintr-o datâ, dori din toatâ inima ca unchiul Howie sâ se sufoce cu drăceasca lui ţigară. Chiar cu o ipotecă pe casă şi un împrumut în contul procentelor ei de p a tru z e c i la sutâ, nu ar li putut obţine n
a s e m e n e a s um â. Şi le p rom isese asoc iaţilor! tatălui său în atacerea imobiliară Buena V/sta, care erau pe cale sâ negocieze un contract c u i ja p o n e z ii , sâ nu tacă valuri, atU timp cît atacerea nu va ti finalizată, ceea ce însem na câ ipoteca sau vîn za re a erau excluse. — Bine, unchiule Howie, spuse. Lasâ-mâ sâ-1 mi re vizuiesc socotelile şi te sun eu. — A ş a , aşa, Charlotte, retâ-ţl socotelile şi suna-ma, răspunse unchiul, rîzînd satistâcut.
Un simplu apel la Dorottiy, secretara tul
M a tth e w i-a fost deajuns p utea p ă tru n d e la Russell
Charlottel pentru a & Winsfow, în ciuda ni. Matt era în şedinţă, o înştiinţa Dorothy. tea deranja, dar ştia câ-şi programase sâ mi; la birou pînâ la ora zece cel puţin. ind Charlotte ajunse în centrul oraşului, prăvăliile erau închise şi prostituatele începuseră sa invadeze trotuarele. Momentul era lugubru şi i Dar, cel puţin, putea găsi uşor un loc de p a r c a r e pentru maşină. chiar In ţaţa clădirii pe care n căuta. în hol, un paznic îi verifică identitatea şi o în soţi p înâ la e ta ju l treizeci şi trei, apoi, deschizîndu i uşa de la Russell 4 Winsfow, o lâsâ singură. M Candelabrele nu erau aprinse, dar luna plină
Prinţ to PDF without this message by purchasing novaPDF (http://www.novapdf.com/)
C k t iit in d D a ir i1
— ud c a re p ă tru n d e a prin ferestrele imense lumina c u lo a re le . Fără zgomot, pe mocheta groasă C harlotte se îndreptă spre biroul lui Matt. Şi încă o datâ se întrebă de ce nu se mulţumise sâ-i dea un telefon. Voi sâ se-ntoarcă, dar tocmai îl zări cu mai m ulte cărţi groase deschise în faţă, pregătit să-şi facă în sem n ări într-un bloc-notes. O m i^âcesta, în c ă m a ş a d e sc h e ia tă la gît şi fără cravata se m ă n a atît de puţin cu Matthew Oliver, avocat p u s în to td e a u n a la p atru ace, aşa cum îl cunoscuse ea. Dintr-o dată, în locul eminentului jurist, ea văzu un om din carne şi sînge şi asta o înm uie. D ar îşi aminti la timp de Ruthertord Packaging, nu de firmă, ci de oamenii firmei, de bărbaţii şi fem eile care-şi aşteptau salariile pentru a şi plăti locuinţa, pentru a-şi hrâni şi îmbrăca familiile. Era
( Of emeie de onoare') Gîndindu-se la aceştia şi la toţi ceilalţi, a cărofl m u n c a tă c u s e din societatea Rutherford P a c k a g in g c e e a ce era astăzi, Charlotte era îng rijo rată. Ei erau căuza pentru care venise aici. Şi ca re p re ze n ta n tă a lor găsi torţa de a nu lugi. M att ridică ochii şi o descoperi In cadrul uşii. — Ce-i cu tine? în tre b ă el, după ce-şi scoase oche larii şi clipi cu putere. Ştii ce oră e? — Da, a p ro a p e ora zece.
Ar ti indiscret să te-ntreb ce vrei sâ Iaci aici
1,-i ora aşa tîrzie? — Am venit să-ţi aduc o adresă, răspunse câutînd în poşetă. E aici pe undeva...
C h a rlo tte , iat-o...
Mindră, îi întinse lui Matt o fiţuică. El o luă, îşi jn; ochelarii, citi ce era scris pe ea: “Rendez■vous la ora zece.", şi ridică spre Charlotte o întrebătoare. Secretara ta mi-a explicat câ eşti liber mîine rim -aţă. Numele şi adresa sînt pe verso. Matt întoarse hîrtia. —Doctor Steven Harris, citi cu voce tare. Eşti bolnava? Eu? Eu sînt în regulă. Tu o să*ţi iei mîine o proba de sînge. O probă de sînge? — Ce, eşti un tip care se teme de durere? — Care se teme de durere? ' — Da, tipul macho, dar care întoarce ochii cînd vede o seringă. — N-am întors niciodată privirea, în viaţa mea,
C d r is U n a 'P a i r
cum spui tu. Acum explică-mi de ce tre suport o asem enea probă. — Pentru câ e obligatorie în California. — Obligatorie în ce situaţii? Charlotte surîse. — Exam en prenupţial, bine-nţeles.
J
— în dimineaţa asta mi-ai propus sâ mă iei î căsătorie. Sper că n-ai uitat? — Oh, nul — Oferta ta e valabilă în continuare? — 0 , sigur, da. — Atunci, s-a-ncheiat tîrgul. Te iau de bărbat. Şi c h ia r în m o m e n tu l în care rosti aceste cuvinte, C h arlo tte g îndi câ M att pare... atît de micuţ cînd are un aer de om uimit. Are un aspect toarte c o p ilă re sc, m ai puţin sever. Era pentru prim a o ară de cînd îl cunoştea, cînd îl vedea astfel şi asta o am uza la nebunie. El îşi scoase încet-încet ochelarii, îşi închise o c h ii, şi-şi t re c u m în a p e s te 1a\â. In tre
Prinţ to PDF without thjs messaoe bv Purchaşino novaPDF
— iii
f>«£r I spr,nceneie înoeoârtate awcare ie rrasă pinâ c fsc a ^ n c £ ? rtd0U* CuJe "ou. Charioîte îşi dâdU * ? chi » o * SurP; ?a -ec.se sar W a “ * « 2 1 Câ e‘ect’^ d stâpîn pe s^e devenise d«n ^ oârerea’ întreba e ' " Ea ii spuse «na7c aS ,;: ; o „ :
!6 3 ’âcut SJ': s=t>imbj| ’-'S
rec,0ru' 1
Meoodas, a l to.î c e S S ţ i ? " 51 05 M« ue' ** oamen,, in c o n c ^ e C h ^ n e ^ e x ţ f c i T p ^ l -? Cîtorva mi oe destm?...
C* suterinjâ
Totuşi erau citeva lucruri pe care ie câsîra p e n tru ea O m ise de e»e- p !u sâ sp /nâ ca unuh.ui H c . s a adus-o intr-o ase-e-ea sta-e oe “ ,nc;t " u '-a Ost uşor sa se isteascâ dar ca pe urma n a ma. avut dec» o ssigurâ ,dee “ cap - sa salveze Ruvertc-a °ic*a'; -c S> ca
d e a fc.a a l u n e , s a s 'n c t t o a n e s e r io s 3 p r o p u n e r e a Iu. Ş , a a e s se ab ţin u s i m ărturisească laptul câ acum cind era ‘ată’ fatâ cu el. in b ro u l scâldat de clarul d° mai era intrutotu! S'gurâ câ aeea a e < * e la tel de bunâ ca .a incep.t Saî' M att nu fâspunse r r * . c pe bc p i rea p *- Sl
-
Şti. il asiju'a Chariore. -tu jreb i -f .
sim ţi obligat sâ m» ie in c is ito n e a-”-î e T usca nu 3
. ----------------
&Chrisţint
ii
nimic sâ se vadă. — Păi, vrei o cafea? propuse el pentru a lâsa sâ se prelungească o tăcere stînjenitoare. nti Ea aprobă din cap, iar el trecu în camera vecină, unde se alia filtrul de cafea. Aco|0 aşteptînd sâ se facă cafeaua, îşi puse ordine în gînduri. Charlotte venise sâ vorbească desprQ afaceri, totul era pur şi simplu o chestiune de interes. Despre bucuria pe care o avusese vâzînd-o nu trebuia nici măcar sâ-i amintească. Iar dacâ ea avea darul ca prin prezenţa ei sâ lum ineze un loc şi prin rîs să facă o zi de sărbătoare din una obişnuită, asta nu intra în calcule. Se rostise cuvîntul "căsătorie", dar trebuia înţeles "asociere în afaceri". Deci se va merge în faţa primarului, dar aceasta pentru a salva locurile de muncă, nu pentru a schimba priviri de dragoste şi de credinţă veşnică. Matt îşi spuse toate acestea pe un ton ferm şi şi le repetă în timp ce aducea cele douâ ceşti de cafea, iar C harlotte înălţă spre el un surîs dezarm ant, exprimînd încredere. — în acest caz, nu ne rămîne decît sâ fixăm data nunţii, spuse el. Şi se aşeză în spatele biroului, mobila m aterializînd distanţa pe care convenise sâ o păstreze faţă de ea. — Sînt ocupat toata sâptâmîna asta, urmă el, consultîndu-şi agenda, dar s-ar putea face la începutul săptămînii următoare. Sâ o punem luni sau marţi, dacâ-ţi convine.
Nu-iaşa?
'« v a n ş a j
— Fie, spuse M att resemnîndu-se. Răsfoi din nou agenda. — Deci, la p agina zilei de marţi, notez: "A mâ c a s a t o f ! C e-ai zic e de o ra no uă d im ineaţa? Ne ar l a s a timp sâ ne în to a rc e m aici, ca sâ ne-ntilnim cu a v o c a tu l c ă ru ia i-aş trece dosarul Rutherford. Dupâ asta, vom lua d ejunul în cartier c a ci r11j trebuie n ic io d a tă sâ m e rg i la lupta pe stom ac ul gol, şi ap oi, la în c e p u tu l dupâ-amiezii, ne vom in tîln i cu u n c h ii tăi. C um ţi se pare? — Şi apoi?
Apoi, noul tău avocat va cere judecătorului sâ te declare proprietar legitim pe Rutherford \Packaging, conform dorinţelor tatălui tău, aşa cum au fost ele exprimate în testament. Nu asta voiam sâ ştiu. Vorbeam de noi d o i ... Cu ce va semăna căsătoria noastră? Cu o căsătorie bună, sper. La urma urme lor, va trebui sâ facem efortul de a crea în jurul
01/06/2013
■ - Aş p retera m aiţi; partidă de tenis. P'ogramaiâ o| — N-aş vrea să-ţi stric plăcerea t vreau sa ţi cer, ca o favoare sa m, h Totu*l J niciodata ca o partidă de tenis a ;L ,,eSCOnSpiri ' asupra căsătoriei noastre, trebuie « ! f lorî ale la reputaţia mea, înţelegi? 9'ndesc — Aş anula-o cu plăcere, exotică dar ar ti m eschin. E vorba de o prietena «fi am bâtut-o de patru ori la rind, şi mai I în vin s este un în vin g ă to r care reteza r . « n . » 1
___________
£~C~hristinc Voir^)_ _ _ _ _ _ _
nostru impresia câ nu e vorba de o căsâţ co nve nţion ala.
iH
— Totuşi, va fi, nu-i aşa? /ţH La această în tre b a re M att nu râspun imediat. O privi pe Charlotte drept în ochi. D ar^ loc sâ se tulbure, ea răm ase dîrzâ, ridicî’nj bărbia. — Nu-i aşa? insistă ea. V — Mă gîndesc, răspunse el în sfîrşit, Că judecătorul n-ar aprecia micul nostru aranjamem şi câ în ţele pc iun ea ne im pune să păstrăm adevărul pentru noi doi. In jurul nostru toată lumea va trebui să creadă câ sîntem îndrăgostiţi nebuneşte, că nu putem trăi unul fără celălalt, ceea ce înseamnă că va trebui sâ fim văzuţi împreună Nu trebuie sâ mai spun că sîntem condamnaţi sâ trăim sub acelaşi acoperiş. Binenţeles, nimic nu ne obligă sâ împârţim acelaşi pat. Aite întrebări? — Da. una: la tine sau la mine? — La tine, presupun. Eu locuiesc într-un mic apartament cu vedere la mare. Fermecător, dar care nu are decît o cameră. N-am putea şă ne facem camere separate. Charlotte surise. Da, era mai bine să se mute Matt. O singurâ cameră ar fi însemnat o ispită diabolică.
pe cine iau de bărbat, protes'tâ cS aM o ne"1** H — Nu-i nevoie. Sinteţi o lat* î i 1 s ig u r ă , g a ta să p a rie z , că aţi u ! î i4n#S i1 p asa re a cea rară! p m1na P®l
ei (ThaS|U)H8.rarâ’ 'nlr‘adevSr7 se întrebi in sineal sinceritafe. 8
° m ~ ^ ^ p u n , e ee ce
— E cineva pe care-l cunosc? întrebă doamna 1 Nguyen, atentă în acelaşi timp la ochiurile cu şuncă. — Matthew Ollver, avocatul societăţii. Vietnameza surise lin. — O, atunci înseamnă câ nu v-aţi păcălit, dar .. dar..., îşi câuta cuvintele pentru câ era surescitată. — V-aţi trezit cu zîmbetul pe buze dimineaţă. Aluzia îi displăcu Charlottei. Tocmai băuse o înghiţitură de suc de portocale şi, scandalizată, tu cît pe ce sâ se înece. — Surîd întotdeauna cînd mă trezesc, pre-
01/06/2013
c t; ar,° tte m ic u lu i d e|un, pentru a-i a d u r l i mart'. ora 1 d o am n e i N gu yen, guvernanta L Cuno*.Nnţa seară îşi va aduce un soţ acasâ ° â' 1n acea I — Vâ recâstoriţi? se mira h*. pe un ton e m o ţio n a t, ea cat»'?!3 Vietnamezâl im perturbabilă. Ei, bine, era şi vrem ® ° b ‘Cei era — înainte de a te bucur» * oniea
4 ‘? — A - o c a îâ ? rrQ ch.a p urtată de C h a r ^ i ? ^
5rtone ar
Protestat. dar doamna Nguym
— U rc a ; ş scr*m baţi-vă. Puneţi-vă ceva mai «ese M e rg e ţ » r e p e d e . S ă fie c e v a dulce j rom antic-.. C " 3 â_ar se în faţa o g lin zii şi se examinâ dwt n 2 _ C n a n o tte tre b u i sâ rec un oasc ă sincer câ *m r- a m e r.tu in c a re îş i a le s e s e to a le ta , era mai p re o c u p a tă de în tiln ire a cu u n c h ii săi. decit de — âr*tş D o a m n a N g u ye n a vea dreptate. Această rocnte cer.uş?e era aceea pe care o purta in zHete d e ş e d in ţ a in C o n s ili u l d e A d m in is t r a ţ ie şi p re v e d e a d ts c u î1 agitate D ar asta nu se potnvea d e oc c u o f ic ie r e a u n e i c ă s ă to r ii, a fo rtio ri, I c ă s ă to ria ei. ? r a a u rm â . optâ pentru un corsaj roz pal, cu - - re c j n g i b ufa nte y un guler m are. vaporos, pe ca*re asortâ cu o fusta lungă, cu motrve roz. n- u n fo n d în tu n e c a t Pentru a face totul m ai
(2/ 5 )1
e 7 se rmr* Chattottt
u
|
: întindea
Ce 16(T^019 3f0 d?eptvi‘ a r 2 it Chiar dacâ este o cisiiom de tonaa >tte ştia că ar ti trebuit *a se nmtl I ;u buchetul in minâ, in mtţtotul sa*«* l erduţ» din Palatul de Justiţie, dai totuv a acest sentiment. Oi*Rpotn«r 1 tea tui Matt o emoţionase şt constat! ' câ i se pusese un nod in gU. il tor, domni în costume sobre ducutau joasă. alţii se plimbau sau trageai. d* ari pei itru a tace sa treacâ timpul in a*lepu*ea epern audienţelor. Indiferenta I toata aceasta Charlotte stâtea acolo ca şi cum at ^ llrtnt. cu ochii ei verzt pmrduv ‘n oclw
\
r
—^
Cbristine 'Dair
căprui ai omului pe care se pregătea sâ-l ja căsătorie. — Ai şi tu dreptul la o floare, spuse ea într-un tîrziu, cînd îi reveni vocea. J fl Cu o mînă tremurătoare, scoase din buchet un trandafir, îl apucă de codită şi, ridicîndu-se pe vîrfuri, i-l puse tandru lui Matt la butonieră. v| în m ijlo c u l a c e s te i m a ri în c ă p e ri, cu o arhitectură rigidă. într-o atmosferă rece, plină de străini, acest gest surprindea prin tandreţea lui. Tînăra femeie simţi sub degete cum inima lui Matt bâtea mai puternic şi-i simţi pe obraz mîngîierea caldă a respiraţiei. Un fel de ameţeală o apucă, ameţeală pe care o puse pe seam a parfum ului p ătrunzător al florilor, am estecat cu al apei de toaletă pe care o folosise Matt. Reuşi, nu foarte uşor, sâ a ra n je z e tra n d a firu l cum tre b u ie . Cu capul înclinat, ca un pictor, Charlotte se dădu un pas înapoi, admirîndu-şi opera, şi abia atunci avu revelaţia câ Matt este pur şi simplu irezistibil în costumul lui gri. | Ce-ar fi putut gîndi despre ei oam enii din jur? se întrebă ea. Câ formau un m in un at cuplu de îndrăgostiţi? P rivire a i se în cru cişa cu p riv ire a u n e i fe m e i c are- i o b s e rv a s e . ”C ît s în t de romantici!" părea să spună ea. "Ce eroare", gîndi Charlotte. "Nu trebuie să uit deloc, îşi spuse ea, câ nu e vorba de dragoste. Noi doi ne-am asociat pentru a salva Rutherford Packag ing , atît şi nimic mai mult." — Am a v u t n oro c sâ g ă se sc a c e s te flo ri,
'--------- C 2D — ------ '
r0T/'O'67 201 3
fem e ie de T n o a r t ) d ec lara M att. Se a s o rte ază b in e c in o a îe t a ^ ^ — S în t întru to tul potrivite. — F lo râ re a s a m-a încredinţat câ nu mă pot 1 în ş e la n ic io d a tă alegînd o culoare pastel, mai \ ales în ac e a s tă perioadă a anului, cînd e sezonul tra n d a firu lu i, d a r nu m-am gîndit la butonieră... 1 Ai luat-o ra z n a , îş i reproşâ Matt. Taci din gură sau ai sâ s fîrş e ş ti prin a spune o prostie." insa. în c ă de dimineaţă era toarte nervos. Ba, 1 de fap t, în c e p u s e chiar din ajun sâ nu se simtă in 1 a p e le lu i Lucrase puţin dimineaţa. dar dupâ-
amiaza i-a fost imposibil sâ se mai concentreze. A plecat devreme de la birou, la ce bun sâ se mai mcâpăţîneze, dacă tot nu putea tace nimic ca lumea şi, în drum spre casă, s-a oprit la o tlorârie. Mai tîrziu, odată puse florile în apă, şl-a aranjat hainele într-o valiză. Deşi era ora culcării, pricepu că nu poate să-şi afle somnul, lată de ce se purta atît de caraghios în această dimineaţă, n-a dormit destul şi se întrebă dacă, diseară, singur, Intr-un pat necunoscut, va putea recupera - chiar dacă asta n-ar ti tocmai ideea pe care sâ ţi-o tact in privinţa unei nopţi de nuntă. — Judecătorul Dorn ne aşteaptă la ora nouă fix, spuse Matt, dupâ ce-şi privi ceasul. Cred câ putem merge. . O luă pe Charlotte de mijloc şi o conduse pnn culoarele Pa latului de Justiţie, pînă la o uşă pe care era scris: C abinet PartiCUlar. Bă u o d ^ S* uşa iu deschisă de către un om înalt şi subţire, care parea sâ tot aibă vreo şaizeci de am.
< ÎE >
-T Chrisiinc (Dair _ Domnule judecător, spuse cu respect Matt strîngîndu-i mîna. — Matt. băiete, răspunse judecătorul pe un ton amical. începusem să mă întreb dacâ n-ai fugit ca un laş în ultimul moment. Se-ntoarse spre Charlotte, îi atinse cu mîng umărul şi o invită să intre. — Dumneavoastră trebuie sâ fiţi mireasa, reluă magistratul. Vâzîndu-vâ, înţeleg mai bine de ce Matt s-a hotârît, în sfîrşit, să-şi pună pirostriile. Bun, am sâ verific unde sînt m a rto rii şi dacă putem începe ceremonia. Spunînd acestea, ieşi pe o uşă care dădea d irect în sala trib u n a lu lu i. M a tt o p riv i pe Charlotte. Chipul ei bronzat pălise. Ochii păreau încă mai mari. sînii mai înalţi, talia mai zveltă, buzele mai senzuale. — E în regulă? îi şopti el. Ea încercă sâ surîdâ şi dădu a pro bator din cap. — Ţi-s d e g e te le reci ca g hea ţa, îi sp use, luîndu-i mîna. Eşti sigură câ totu-i în regulă? — Da, da, mă simt foarte bine, îl asigură. în momentul acela, judecătorul reveni. După felul în care îi p rivea, C h arlo tte în ţe le s e că îi socotea topiţi de iubire, ca doi porumbei. Şi, pe cînd cele două femei, care se aflau în spatele ju d e c ă to ru lu i sc him bau p riv iri cu s u b în ţe le s , C h a rlo tte se în tre b a de ce nu re u ş is e să-şi păstreze stăpînirea de sine, i-ar fi fost atît de uşor doar.
P e u rm â , judecătorul a ş e z e , ia r Charlotte se trezi 6â Se M att, g a ta sâ pronunţe da-ul latin- a Umâr cu târâ tim b ru, ab ia auzit. Slava domnuw.'ii00 0 V0Ce Deci, ceremonia a fost scurtă l i . a vu b u n u l gust sâ-i scutească rit ludecâtoru» a s u p ra semnificaţiei căsătoriei « 1 Un d is c u rs d ra g o s te i conjugale în lumea modemim£°urtantei a b ia a v u tim p să-şi dea seama r i î ar,otte vo rb a , câ câ judecătorul judecătorul deja riai* r. . l aa er si Pre. ce e vorba, îi d e c
legătura căsătoriei. Iar la sfîrsit î i A V " * 1 prin dreptul să-şi sărute mireasa Mirelui A tu n c i Matt privi în ochii mari si veni *• • lu i 1 Ar fi trebuit sâ pară arotesr n i ',ei p a re a . dimpotrivă, atît de natural? Şi d eW in im » ____ _ . _ 7 CB ImlTia Im î n r o n n c a c ă . e i lui mcepuse să-şi înteţească bătăile n t im n ? jud e c ă to rul p e ce tluia această c â s f tt J lî • îndem nul la sărutul tradiţional? Un să ut? Cu siguranţa, nu era primul din viaţa lui. Departe de masură?UnC1,
^
tU'bUraSe în asemenea
O contemplă pe Charlotte fără sâ înţeleagă câ ar putea râm îne încă o enigmă pentru el. după lungi am de cînd o cunoştea. în realitate. îşi dădu el s e a m a câ, în c iu d a tim p u lu i pe care îl petrecuseră îm p reu nă după moartea tatălui ei, niciodată nu văzuse în ea femeia. Văzuse fiica d evotată, in fle x ib ila fem eie de afaceri, uneori chiar fantoma fetei exuberante care fusese, dar niciodată pînă în acel moment, femeia. Avusese poate dorinţa de a o descoperi în
C firistin t T iair sfîrşit, dincolo de aparenţe, de a o lua îi a simţi curburile corpului ei flexibil şj de cu priceperea degustătorului de vinuri b u z e î^ * care ea i le întinse. Dar Matt era destul de c p8 cu el însuşi ca să nu recunoască faptul sărutase din dorinţă şi nu din curio zitate dorinţă de a cărei intensitate fu el însuşi surprin şi care trebuie sâ o fi înspâimîntat pe Charlotte? dacă e sâ judecăm dupâ tremurul ei. — Nu mai râ m în e d e c ît sâ semnăm documentul, interveni judecătorul Dorn, dupâ ce îşi drese vocea, tuşind de mai multe ori. Cu regret. Matt îşi desprinse atunci buzele de buzele Charlottei şi o privi. Ce se aştepta sâ găsească în ochii ei verzi? Nu ştia nici el însuşi. Dar, în orice caz, orice altceva în afara aerului ei amuzat. Nici frica, nici pasiunea n-o făcuseră sâ tremure. Nu. de fapt ea se forţa să-şi reţină rîsul. lată a d e vă ru l. S e m n a ră a c tu l c ă s ă to rie i şi părăsiră biroul ju d e c ă to ru lu i ca nişte hoţi. O singură datâ, pe culoar, Charlotte îşi permise să rîdâ din tot sufletul.
Nu redeveni serioasă decît mult mai tîrziu, în ascensorul care-i ducea spre Russell & Winslow. — Ei, îi spuse lui Matt, care avea o mutră plouată. O tînârâ căsătorită are dreptul să fie veselă, nu? — Veselă, nu înveselită, îi replică el. Charlotte, <
jT >
O fem tU dt~onoare \ nu vom m erge nicăieri, atîta vremiee cit n absolut sigur câ vei li tericita (ara sâ izbu " “ 1 sâ 'zbucneşti In rîs. - De a c o rd . D a r tu. tu p rom ite-m i , că ve i s u rîd ! . P„Uţ' : ; . l n. l l na: . ? i r9 priveşte nevasta ca şi cum ar v re a s-o strîngâ de gU * B a c h ia r am p o ttâ sa te s trin o de inchipuie-ti. - .«m gy de jie-ti. Utt 1 — S ă ad m ite m . D ar dacă o să tii m*; Ic in d v o r v e n i unchii mei. o sâ lie mai bine
Ame! cum crezi câ n-o să-şi bată joc de micuţa noastră
c o m e d ie ?
— S-au a m u z a t d e s tu l la care e rau pe-acolo.
judecătorie toţi cei 1
C h a n o t t e aprobă g în d ito a rn , amintindu-şi
coborîndu-şi bărbia că nu numai spectatorii îi ere: I i dar că ea însăşi, actriţa, se lăsase p rin s a m ioc. II apucase involuntar de mină pe M a tt il p n v is e cu tandreţe în ochi şi, lucru şi mai de m ira re , savurase cu deliciu gustul buzelor lui. C a s o punem pe şleau, i se abandonase în b r a ţ e c a o a d e v ă ra tă m irea să ... pînâ ce-şi dăduse e a m a câ toate astea nu fuseseră decît te a tru : o piesă cu un număr de scene şi acte, pe care n c un autor nu o scrisese. Dm e ric ire , s im ţu l um orului îi reveni. Experienţa o învă ţase de mult că, în orice situaţie
ea
mai bună apărare rămînea rîsul.
Ar ti apreciat totuşi dacă Matt ar ti ajutat-o, dacă i:i.j şi-ar fi jucat atît de serios rolul de mire înfierbintat. Şi-apoi, dacă ar fi mai urîţel, dacă ar
< J£ >
C ftristin e 'P air săruta mai puţin plăcut. Nu şi-ar tace am dacă şi-ar da seama că bărbatul care-i iu î l m o tive care nu a v e a u n im ic de-a fa3Se d'n dragostea n-ar fi capabil, prin vraja unei sirf Cy p riviri, sâ-i în m o aie inim a şi s-o am eţea 9Ure Trebuia sâ păstreze o distanţă respectuoasă^' zilele care urm ează. Şi, mai cu seam a, Să i cultive amîndoi simţul umorului. '5l
Avocatul care urma sâ se ocupe de Rutherford Packaging se numea Alice Kelsey. Charlottei îi plăcuse de la prima privire. Era o femeie de vreo c in c iz e c i de ani, de o b u n ă d is p o z iţie c o n ta g io a să , dînd im p re s ia u n e i m â n u ş i de catifea care ascunde o mînâ de fier. Eminenţă c e n u ş ie a b iro u lu i R u s s e ll & W in s lo w , ea îi supraveghease lui Matt prim ii paşi în m eserie. Era o favoare faptul câ acceptase să ia asupra sa dosarul Rutherford, o favoare fâcutâ unui tînâr confrate. Unchii urmau sâ sosească dintr-o clipă în alta. — Sâ ştii, îi spuse Matt vâzînd-o atît de agi tată, nu te obligă nimic sâ fii prezentă atunci cînd Alice le va anunţa căsătoria noastră. — G lu m e ş ti, îi ră s p u n s e ea cu un s u rîs sarcastic pe buze. N-aş vrea sâ ratez asemenea scenâ. — Eşti sigură? Charlotte aprobă.
- A şte p ta re a mă înnebuneşte d ar îndată ce vo r fi aici, lu c ru rile v o r
\\
510 in sfîrşit. se a uziră voci în cam Pr a's u , h J _ P s s t, m u rm u ră M a tt. tUraW' I c h a rlo tte , destinde-te şi urm ăreşte s n a lt88 !îng â I I A r fi v r u t e a sâ se d e s tta d ft V Z Î T " * ' 1 re u şe a s c ă asta, cu coapsa lui M att atinnînH! Sâ I de a ei intr-un fel atît de tulbură to r ’ 9 'ndu’se U şa se d e s c h is e . A p ă ru o fem eie în vîrstă C h a rlo tte . s c u m p a mea! a le rg a 7 a să n îm b ră ţiş e z e n e p o a ta . Ce mai faci, d u lc e a meâ a
famil-a Ruthertord. - F e ric ire a te prinde, spuse Încă o dată
tinara. - Da, nu-i aşa? Şi nâtuşa Ruth scoase un suspin care putea fi interpretat ca un rîs.
- Salut, Carver, exclamă Charlotte Intimp in iriii ij -i pe om uleţul care stătea la spatele mătusii ei.
- Omagiile mele, răspunse solemn cei numit Carver.
.H
Ca toată lumea, C harlotte fusese surprinsă cînd mătuşa îşi anunţase intenţia de a face din
JBKM8» hy niirrha.si.in novaPDF Ihtt
m icu îâ
- F o a r t e b ine, mătuşă Charlotte dar dumneata? Pari în formă Bat ' ca se îndreptă, iar Charlotte putu să admire rochia ei ornată cu flori mari: discreţia nu f u s e s e niciodată virtutea principală a celor din
i«
v p ia i uo u p a .
D e s p re el s-ar p utea sp une câ nu avea ^ -j__ *_ foarte evidente. — Unchiule Howie. răspunse Charlotte pe ace laşi ton O. unchiule Walter, adăugă, adresîndu-se c elui mai um il din fam ilia Rutherford, care se aşeză docil, alături de fratele mai în vîrstă. Toata lum ea se aşezase. Se putea începe. Alice trecu la birou. — Cum sînt noul avocat al Charlottei, spuse, îmi revine mie plăcerea sâ vâ mulţumesc tuturor câ aţi sosit. Dintr-o sin g u ră m işcare, patru capete se intoarserâ spre Charlotte şi Matt, apoi o priviră din nou pe Alice. Parcă ar fi fost spectatorii unui meci de tenis. — înţeleg, reluâ Alice, sâ vâ întrebaţi de ce nu se mai ocupâ Matthew Oliver de dosarul Lambert, incît, înainte de a merge mai departe, am sâ vâ explic. în fapt, nu e nimic foarte clar în privinţa a c e s tu i s u b ie c t. în re g u la m e n tu l nostru profesional. Nici un paragraf nu interzice formal unui avocat sâ se ocupe de afacerile soţiei, dupâ cum nici unul nu o recomandă. Şi cum Charlottf ş i M att s-au căsătorit în această dimineaţă, mi-ai ; at. i r-Iij familiei f im il.n< trăsăturile
v
/ O /e m e U ~ i.
-
0 n ° * re
.
f cerut sa ma ocup I packaging. .ar eu am accepta? p i * ' * u'K*rt0rd) ochl se re in to arse râ asupra c h ^ P^ech, m irare m utd in tim p ce M att U i i f 1, phni o braţul protector pe dupâ umerii tan^ cuprinse la rmdu-i, cu un suri** 2 ? * '« « « . care îl Rutherford e ra v iz ib il tu lb u ra t g , *® C,a"u l chiserâ. m unele b alansau de-o Da,t ,e Se scaunelor, ochii se rotunjiseră în o r h ** alta a M a tu ş a R u th î şi f e v e n i p rj° rb'te.
bărbaţii rămăseseră nemişcaţi ca tinr*P ce sare aţ' ca n,§te statui de — Ei bine, dragă, exclamă ea s* t u , ceas b un!
“ • 8« «e Intr-un 1
San de pe scaun ca un titire z hi* * „ 1 imbratişă strîns pe nepoată. e 0 I Ohoho, făcu ea, cine si-ar
— M area dragoste! se înfoşi unchiul Howie pe scaunul lui. Ruth, nu pricepi câ această căsătorie e o m a s c a ra d ă ? Câ C harlo tte în cea rc ă sâ ne p riveze de drepturile noastre de moştenire? — De tapt, domnule Ruthertord, interveni Alice cu voce calmă, ţin sâ vă atrag respectuos atenţia Ca nimic din moştenirea Lambert nu vă aparţine în că . V-ar aparţine doar în cazul în care Charlotte nu ar fi căsătorită pe data de treizeci a acestei lu n i. P r e c iz ă r ile te s ta m e n tu lu i s în t c la re în a c e a s tă privinţă. — M i se fJllîie de precizări! replică grosolan
_________
-
- Q o fe m eit <£c onoarţ')
inchiu\ Howie ridicîndu se. Toi ceea ce ştiu e câ «pnoata noastră este pe cale sâ ne escrocheze rofitînd de complicitatea unui avocat ticălos. P Acfresîndu-i-se d ire c t Charlottei, cu \igata în m înâ, el ch ia r ad ăug ă:
degetul în direcţia Charlottei: Cu siguranţă, n-ai noroc la bărbaţi, copila ' ' i Prim ul tău soţ a tost nu numai un măgar, ci
Prim to PDF wjthoul Ihis
tin9La rîn d u l sâu, Matt se ridică. — Cred câ ajunge, spuse cu o voce liniştită. _ Iar eu cred câ de-abia de-acum începe, r ă s p u n s e unchiul Howie, cu ochii mijiţi tixîndu-l p e Matt. — Dar probabil că mă înşel acuzînd-o pe C h a r l o t t e de rele intenţii. Poate câ ea este n e v i n o v a t ă , mititica. Poate câ tu, Oliver, ai avut a c e a s t ă s tră lu c ito a re idee... Ai devenit un n e s ă t u l , b â trîn e ? Nu-ţi ajung onorariile de avo c a t? Vrei mai mult? Jumătate din moştenirea n e p o a te i mele? Asta era? Tăceţi, cît mai e încă timpi li ordonă Matt s trm g în d din dinţi. Aha! Am atins punctul sensibil, s-ar zice... înţelegi draga mea Charlotte? Pseudoprinţut tău fermecător nu-i decît un aventurier, nimic mat m ult. Te găseşte drăguţă pentru că vrea dota. M u lţu m it de iro n ia lu i răutăcioasă, tăcu o p a u z ă , p rivi în jur şi, cum nim eni nu surîdea, r e lu ă cu o v io le n ţă c re s c u tă , îm p u n g in d cu
bv „urrtwsinn „„„„pnp
Dacă te-ar vedea tatăl tău, i-ar ti ruşine cu
---------f CftristinalOaîr^ şi un m aim uţo i. Ia r acesta... II măsura din nou pe M att din ca picioare. încet, cu un rînjet dispreţuitor n Pîn*'r>1 apoi reluă: I — N-aş fi crezut niciodată câ eşti sensihbărbaţii de tip "rupe-lanţuri-în-pieţe", d ra g a ă 'a Poate câ nu eşti tu chiar aşa de fraieră credeam. Mâ-ntreb... u*r> Ce se-ntreba unchiul Howie n-a ştiut nime • niciodată, căci n-a avut plăcerea sâ le-o spună loc de asta, scoase un strigăt de om atacat atunci cînd Matt îl apucă de nodul cravatei şi îl ridica nelâsîndu-i altâ alegere decît să se înalţe pe vîrfuri, ca sâ nu moară strangulat. Matt ar fi putut sâ spună pe loc ceea ce avea de spus, dar îşi prelungi cîteva secunde plăcerea, cu privirea dură înfiptă în aceea moale şl pierdută a unchiului Howie. Iar cînd, în sfîrşit, vorbi, o făcu cu o voce cu atît mai ameninţătoare, cu cît era de un calm olimpian şi o răceală de gheaţă. — M-am obişnuit cu mica şi ridicola dumnea v o a s tră p e rs o a n ă , cît am fost a v o c a t la R u th e rto rd Packaging, spuse. V-am sup o rta t mojiciile, v-am tolerat meschinăria, chiar mi-am aplecat urechea la văicărelile dumneavoastră. Naveam de ales, dar acum, cînd Charlotte e soţia m ea, nu voi accepta ca ea să fie bruscată sau insultată de oricine, începînd cu dumneavoastră. E clar? Şi, cum unchiul Howie întîrzia cu răspunsul, M att îl scutură sever şi insistă.
I!
__ E c l a r ? H __ D d a , spuse unchiul cu o voc* nu încercind să-şi recapete răsutlarea. Eloart» ClJ o înclinare aprobatoare a c a p u K r » 1 p r o f e s o r u l u i spre elevul care a înţeles b:me 1 M att î! lasă încetişor pe bâtrln pe podea ^ 1 E ră sâ se grăbească, netezi u n p j ^ ^ 1 p e m îneca vestonului. y n a ro e -
Cu atît m ai bine spuse el, pentru câ sâ 1 detest sa vo rbesc de pomană. ’ Da. gem u unchiul Howie. reaşezindu-se t i to a rte b in e aşa , p e n tru că şi eu detest acest 1 lucru. , M a tt s u r is e , îş i a ra n jă c ra v a ta , m a n ş e te le ! căm ăşii, a p oi se aş e ză ală turi de Charlotte. 1 A c e a s t a răm ăsese nemişcată şi mută. profund ş o c a t ă de ceea ce tocmai vamse. a c e a s t a 1a ţ ă a lui M att, pe care încă nu o c u n o ş te a şi pe care nu ar ti bănuit-o niciodată...
s tiţi
îşi trecu braţul în jurul umerilor ei şi o strtnse ia piept: Charlotte nu mai rezistă. C e om s tra n iu , g în d i ea. Cu un aspect n e v in o v a t şi plin de surprize, ca o valiză cu tund d u b lu ... Desigur, uneori surprinsese străluciri feroce în ochii lui Matt, dar nu ar ti gîndit că, sub a p a r e n ţ a o m u lu i c iv iliz a t, se adăpostea un s ă lb a tic . Dacă asta era situaţia, trebuia oare să-l ţină la distanţă cu un bici în mînă? îşi puse cu seriozitate această întrebare.
— în testam entul său. reluă Alice cu voce ! calmă şi liniştitoare, domnul Lambert
/jthout this message by purchasing
o moştenire pentru fiecare dintre rudele ri sale soţii. în cazul în care Charlotte ar fi nctei în m omentul exec utării testa m en tuiuT ni m u contestă v a lid ita te a câsăt dom nişo arei La m b e rt — din acest m om ® ' doamna Oliver — am fâcut-copii pentru paa 8nt doisprezece-paisprezece ale testa m en tului® C h a rle s Lam b ert, p entru fiecare dint dumneavoastră. re Şi cum cu toţii, păstrînd tăcere, păreau câ acceptă căsătoria ca un fapt împlinit, Alice întinse unchilor şi mâtuşii foile fotocopiate. — Vâ rog să luaţi cunoştinţă de paragraful opt, în josul primei pagini. . x * A lic e se purta cu d e m n ita te a un ei m ari preotese a unui rit misterios. — Se intitulează: Dispoziţii de executat în cazul în care fiica mea şi-ar veni în sfîrşit în fire continuă pe următoarele două foi. Citindu-le, veţi constata câ de cujus, vreau să zic defunctul, a prevăzut pentru fiecare dintre dumneavoastră trei 0 parte care, chiar dacâ nu este princiară, râmîne, cu toate acestea foarte consistentă. Charlotte luă originalul documentului pe care i1 întinse Alice şi începu sâ-l citească, dar îi venea g re u să se c o n c entreze. Era încă sub şocul d is p u te i care îi puse faţă în faţă pe Matt şi pe u n c h iu l H o w ie şi nu pricep ea cum de putea continua Alice ca şi cum nimic nu s-ar fi întîmplat, după ce îl văzuse pe unul din colegii ei strîngînd un om de gît şi scuturîndu-l ca pe un prun. Dar
-C *>
r __ avocaţii s-au obişnui* - privi Si a şi părţile părţile mai puţin bune ate l ! ‘b"oate de « . deruTa l,ni“n “"'u1* Uman uman,. R e s tu l în t rree vv e d e r ii se
p r o b a b il
[apăsătoare.
tăcere
Se puseră puţine întrebări si ţrei R u th e rfo rz i nu m ai aveau c h J [ ® a că cei 1 Conduşi de unchiul Howie care i i i i S răm 'nâ 1 plecară îndată, mai repede decît v in c î9,ea pa$«- I
r
Apoi. Matt intră ir, biroul s ă u £?'£;
1
răm ase singură cu Alice. ' r C harloUe 1 — în g e n e ra l, s p u s e ace as ta ar* hîrtiile în m ap ă. gîndesc câ lucrurile * s î ' * ' 1'*' 1 L a i bine d ec ît ne aşteptam , n u 1? derutat 1 P e n tru C h a rlo tte vo rbe le e i’oâmrft . ■mod de a re z o lv a situaţia. P un sha™
— Da, d a c ă tăcemi abstracţie de injuriile care haU pus
,SCaP^ , UMatt. M=5i H° Wie -* de Wu' c a r e l-4 a la punct Alice surise. — Am văzut şi mai rău. — Dar eu nu l-am văzut niciodată pe Matt c u p rin s de o asemenea mînie, spuse Charlotte. Eu nici atît, dar am bănuit întotdeauna câ sub a s p e c tu l lui liniştit se ascunde un te m p e ra m e n t vulcanic. îţi rămîn multe de descoperit dincolo de faţada lucrurilor! Deşi, adăugă fo arte distinsa avocată, clipind sur prinzâtor de familiar din ochi, nici taţada nu-i chiar atît de rea, nu-i aşa? — Cu siguranţă, o aprobă în şoaptă Charlotte în a c e la ş i timp, se gîndi câ nu^>*
without this message by purchasing
r ro ş e a s c ă
—(
C firistina D air
p e n tru a t îta lu c ru la v îr s ta a, din din ce ce m r ai m, u nefericire, îşi dădea seama, ce în în ce că Matt, sub costumele atît de impecabile p e
le purta, ascundea un corp foarte bine făcut.
6
— P ariez câ astăzi. în acest birou, re lu a A liCe n-a fo s t n u m a i o in im ă ră n ită . Ş i s u b p riv ire a m ira tă a C harlottei, adăugă înd ată:
— Nu-ţi fie frică, Matt n-a ieşit niciodată cu 1 nimeni de la noi. Cu siguranţă, sînt numeroase cele care au alergat după el, tinere şi mai puţin tinere, celibatare sau nu, dar, din ce ştiu eu, el s-a făcut întotdeauna că nu le bagâ în seamă. Principiul sâu este câ plăcerea şi slujba nu duc casă bună. Şi nu a abdicat niciodată de la acest principiu Mă rog, n-a abdicat niciodată pînâ astăzi. însă dragostea a fost mereu mai puternică decît principiile, nu-i aşa? — Cu siguranţă* acceptă Charlotte, după o tăcere, care ameninţa sâ se lungească. Alice îşi privi ceasul. — Da. trebuie să plec. Am o altâ întîlnire. Cîţ p riv e ş te afacerile dumneavoastră, spuneţi-i soţului câ vâ voi ţine la curent cu regularitate. O porni spre uşâ, dar se opri la jum ătatea drumului şi se răsuci spre Charlotte. __ Nu trebuie ca întîlnirea aceasta penibilă sâ vâ strice ziua, spuse. îmi dau seama că pentru o tînâ râ căsătorită nu-i ceea ce şi-a visat pentru dupâ-amiaza nunţii, dar aţi avut dreptate: trebuia sâ b ateţi fierul cît e cald. în orice caz, aşa s*> spune. Apoi, nu-i nimic rău în a amesteca utili^ şi
( plăcutul. nu-i aşa? K __ M a i ales dacă mâ «ace vreo d ouăzeci de m ilio a n , de rtfl.econ° m is e ^ Charlotte cu un palid surîs, dar fa râsP ^ s e d e bucurie in voce. ar tarâ nici 0 urma I
BOCsg în timp ce se afla la Russell x. u,se h o tă rî sâ-şi petreacă re s tu l ^ ,ns,0w* Matt punîndu-şi în ordine hîrtiile, p e n tr . ~Upâ'amiezii ora ş a s e , sâ o întîlneascâ ne rw ,apoi’ P© la acasă. pe C h arlotte ia ea Dintr-odatâ. Charlotte se trezi cîteva ore pe care trebuia sâ le u i , avea libere spuse câ, prof.tind de timpul liber uS ? CUmva-'§> la Rutherford Packaging pentru a î n ! ? 9 0 tu9â cea bună", cum spusese Mau "Ve? ? a râspmdeascâ marea în Şelăclun Deşi n-ar li a v u t nici un motiv toti cni=>h„ se b u c u ra s e ră aflînd câ s-a măritat
. . "
Pare, s-o i m p r e s i o n a ^ ' c t t 9' S « ă v e c h i*
° am6ni 9în^eau tncâ în
I Ccsatoria ar fi calea regală ce1duca spre fericTra upa părerea ei, această mentalitate era la fel de
v---- -----d >
“
Prinţ to PDF without this message by purchasing
d e m o d a tă ca şi crinolina! în s lîrş it, pentru a nu n e lin ş ti pe nimeni, se tin b in e şi spre orele cinci h o tă rî că e tim p u l să plece1 L u c ru l cel m ai greu m ai râ m în e a de făcut: s-o în ş e le p e d o a m n a N g u y e n . C ă c i de la m o artea ta tă lu i ei, C h arlo tte nu a ve a pe n im e n i care să-j fie m a i d ra g d ec ît g u v e r n a n ta mai dragă în o r ic e c a z d e c ît u n c h ii şi m â t u ş ile — încît se g în d e a 'a clipa în care va tre b u i sâ o privească d r e p t în o c h i. C în d îi v o r b i s e dim ineaţa de c ă s ă t o r ie , b â trîn a v ie t n a m e z a p ă r u s e atît de b u c u ro a s ă , în c ît C h a rlo tte nu ştia d a c a deseară v a a v e a tu p e u l să o mintă.
1
îşi puse această întrebare cît ţinu drumul ce j d u c e a din centrul Los A n g eles-ului pînă la Beverly Hills unde locuia, Intr-o impo2 antă clădire construită în cel mai pur stil Tudor. D ar s e dovedi câ Charlotte îşi făcuse inutil g riji: in trîn d , gâsi casa goală. R e sp e c tîn d i n t i m i t a t e a unui tînăr cuplu doamna N guyen d is p ă ru s e , lâsînd un b ile ţe l lin g ă te le fo n : " M în c a re a e în frigider, frip tu ra în c up to r; b rînzeturile, vinul şi desertul — la temperatura camerei". Matt sosi puţin dupâ Charlotte. Atunci, atît pentru unul cît şi pentru celălalt, începu cea mai stingheritoare seară din viaţa lor. Te te - a- tete în acea casă imensă... era greu de spus care dintre ei se simţea mai stînjenit. Luară cina. Charlotte vorbea puţin. Ca bărbat ce a trăit mult timp singur, Matt se obişnui uşor cu
("O fem eie de on oa T t) -----------: Em oţiile z l'e * " d ârîm aserâ; mîncarâ 1 tâcere* o re gâtise d oam na N gu yen. Apoi. spre I Itot ce r e înţe le ap tă, C harlotte îi arătă \uî Matt ore'e ze pregâtita pentru el şi.se retrase, la rîndu- 1 carne r^ r a sa. i în c l a ic i c re z u c â a te rm in a t- o cu to ate 1 A nle în s ă , d im p o triv ă , s ta re a de proastă necazur j se a c c e n t u â . Se sim ţea râu, cu toate L^isp° Z fia î n t r - u n p at c u b alda chin, înco njurat de 1 H i S0 hilier s o m p t u o s , pe care tus e se râ aranjate nust b ib e lo u ri de preţ. P ro b ab il din cauza cu bun g u y e n Ca re, ro m a n tic ă incurabilă, şi
P1m°
1
doarnl1H e a u n a b in e in s p ir a tă , se s tră d u is e să 1 nu 1010 j n cuib a l plăcerilor această a usteră I tranS Hp m u z e u . Lu m in ări colorate tuseseiâ
l salâ ae s U a le g ic o sticlă de şampanie In disp.usă ci — intern şi supliciu — o cămâşu\ă ,rapie, « a «;â D artum atâ cu Patchouli, tusese vap * ne D at! Urmărind acest spectacol, Matt
'" ''" ni la în c e p u t intr-un ris nervos. Apoi. ridicind m o ri îs i s p u s e că trebuie să se comporte ca d'" " m n-ar li văzut nimic. îşi deschise valiza. Ş' « un c o s tu m pe care-t aşeză pe umeraş.
S ă ^ a u ^ in U ă
Vn t a ie . s e spălă
indNM®iePul vapom Tşi partumat era insă acolo. Matt il aruncă pe spătarul unui lotoUu. '" £»*• Te ci'.că şi se ridică numaidecit. Căzuta m îaid tri lascive Pe spătarul lotollulut, cămăsu\a tl am,'Feiae', d ac ă a c e a s tă m iz e ra b ilă bucată de
l'& rls tirta •} t> ftoMiftrt s.i nil stf 'rvJ s o duo CharloHei." î>*» hotorj. 'i* A
— Intră, spuse ea. Nu putea fi decît Matt. 5 :■ El intrâ cu un bulgare de dantelă sub braţ — Doamna Nguyen şi-a făcut datoria! spuse direct, pentru a-şi motiva prezenţa. Şi. desfâcînd cămâşuţa, adaugă morocănos— Şi asta nu-i totul. ’ — Dar ce mai e? întrebă Charlotte. ^ — Lumînâri, şampanie şi, cu siguranţă, n-am vâzut totul. Charlotte chicoti amuzată. — O, Dumnezeule! — C u i sâ-i treac ă prin cap c ă i a tît de romantică! ^1 — Ascultă, Matt, nu trebuie să-i porţi pică Ea a învăţat engleza din romanele Barbarei Cartland îi explică Charlotte cu indulgenţă. Uite ce-i, am face poate mai bine sâ dăm camerei n o a s tre aparenţe cum să-ţi spun... — Unui cîmp de luptă, sugeră Matt. — N-aş m e rg e p în â acolo. Sâ spunem n u p ţia le . P e n tru ca m îine dimineaţă doamna
^
<1 ftmtlt
tit miimtf j
v in o l
îm p re u n a , cu C h arlo tta
dtichizlnd drumul »«
întoarseră in c a m m ., im M.,ii tînâra fem eie ce rce ta locul, Apoi c o m and a:
u in ir o p rivire
câuflnd o ttra t«g i«
'
— S a a ru n c a m câmâşuţa, puţin şifonată, pa podea, ling ă pat S-ar părea câ ţi-a put pudoarea la g re a în c e rc a re Bun, acum deslâ şampania, aprinde lu m in ă rile , timp în care eu am sâ mâ duc în baie sa fac şi acolo puţina dezordine. in m u ie d r a p e r ia duşului, umezi săpunul, m ototoli d o u â prosoape de baie. în timp ce era o cupata cu a c e a s tă treabâ, auzi un pocnet, aşa cum tac d o p u rile de şampanie cînd sar.
l
— Umple cele douâ cupe, li ordonâ, revenind, lui Matt. la o înghiţitură din una, eu voi gusta din cealaltă, avînd grijă sâ las o urmă de ruj... — Dar te-ai demachiat! — Am sâ mă dau din nou... — Trebuie sâ facem toate astea? — M ai în treb i?! Trebuie sâ avem grijâ de detalii într-o asemenea măsură, ca şi cum însuşi S h e rlo c k H o lm e s ar lace m enajul mîine dimineaţă. Dacă doamna Nguyen are cea mai micâ bănuială, ne facem de rîs. Pentru câ ea este ca un cîine ce are un os de ros şi nu ne va slâbi pînâ cînd nu ne va scoate pe nas întregul adevăr. Ctiafldttfi
k .
za n
in
acest
m o m e n t
costumul
-
(
CbristinafitiifŞ
aranjat pe um eraş. — Fir-ar.să fie! Aruncă-I g ră m a d ă n Q
liu!
P Un l<%
— Dar e de mătase! protestă Matt. — Şi ce dacă? Mătasea îşi revine |a t re p e d e p e cît se mototoleşte. ,el d6 — Dacă spui tu... O ascultă, pe urmă întrebă: — Ce fac cu restul de şampanie? — Bea-I! — Imposibil! Am mîine dis-de-dimineaţă m proces important şi nu ţin deloc să fiu mahmur n — Atunci, aruncă-l! propuse Charlotte, înaintţ de a se întoarce în camera ei să-şi caute rujul. Charlotte reveni într-o secundă. R ă m a s e doar cît să ia o înghiţitură de şampanie, lă sîndu-şi pe cupă amprentele buzelor, apoi plecă din nou. — Somn uşor! spuse totuşi, înainte de a ieşi, aparent fârâ ironie.
în noaptea aceea Charlotte nu-şi găsi uşor somnul, iar a doua zi se trezi cu vreo treizeci de minute mai tîrziu decît avea obiceiul. Tocmai îşi încălţa p ap uc ii de casă, cînd doamna Nguyen năvăli în cameră: — Ce faceţi aici? întrebă guvernanta pe un ton ce ezita între uluire şi minie. Charlotte îşi suflă o buclă ce-i cădea pe ochi şi luă de pe noptieră cerceii.
. a trpzesc,b\ne-n\etes. i are ro stul nic» un "bme-n\e\es", \ \ —^ r-,n a vie tn a m e ză . Trebuia să \ \ \ \ I replică ^ o lu lu i1 începind de azi, aco\o trebuie să brusc Chariottei de 1 v c u V >ntui se sub aCopenşu\ ei ş\\w care l tafSa ce s® > ro l „ ^ p o rta n t, pe care aproape
■ppea deV'ne.a
\
ii m in e 2 ..itase' , a»;,»» o» si ncu mine am hotărît să avem] u — Delapt, se cu
am ere s e p a r» ^
Lţe I Mnuve °
lo fW e m o d e rn e , doamnă
, , i o m eserie; eu de asemenea,
M
t . m ati ammdoi. lat orarele noastre
normai o a re c a re
t e ’Iii? 1"
U dispun» da an
««<*
,ioam"a ,
Kiquyen ®uP â,f * * tu c is& b ra ţe ie , o p rivi diepV in
.......... .
r
Cbristina. *D*lr Charlotte.
•
ijH
Şi cit dorea ca în dimineaţa aceasta sâ nu d ochii cu Matt! Privi pendula: şase treizeci. Nu sU fi în c h ip u it câ un avocat treb u ie sâ fie atît h* matinal. 0 Pentru că domna Nguyen o observa cu colţul ochilor, fără un cuvînt, Charlotte se simţi obligaţâ sâ vorbească. — Cina pe care ne-ai pregâtit-o a fost exce lentă. — Mi-am dat seama, n-aţi mai lăsat nimic. Pentru nişte tineri căsătoriţi, aţi avut o foame de lup. în mod normal, în seara nunţii nu poţi mînca n ic i cît o vra b ie . Mă rog, după m in e . Dar cu sig ura nţă câ eu nu pricep nimic din căsătoriile m oderne! C o n v e rs a ţia lua o în to rs ă tu ră p e ric u lo a s ă . Charlotte se uită din nou la pendulă şi, prudentă, schim bă subiectul. — Vai de mine! făcu ea. Sînt pe cale sâ întîrzii. N-am tim p d ecît sâ beau un p ah ar de suc de portocale şi trebuie sâ o iau din loc. — Cum aşa? Micul dejun... începu doamna
Nguyen. De data asta fu rîn d u l C h a rlo tte i sâ o întrerupă. — ... e m asa cea mai im portantă a zilei, încheie Charlotte fraza, pentru câ auzise de mii de ori acest refren. Şi constată cu mulţumire câ, pentru prima oarâ i această zi, doamna Nguyen consimţi sâ surîdâ.
J
(Ofemeiedeonoare\ |n p r in c ip iu , s e incâpâţînâ guvernanta \ \ c ă s ă to riţi le e foame cînd se trezesc t,n _ Ei b in e , nu e cazul meu, îi replică Charlotte re -ş i a s c u n s e stinjeneala sub o exasperare (s^fl simulata S p e r c â nu aşteaptă cineva sâ-mi m odific o b ic e iu r ile in privinţa alimentaţiei pentru (* °)
câ m-am m ă rita t. — Ba da, c u
Nguyen.
sig u ra n ţă ! îi spuse doamna
. t , . braţele în c ru c iş a te , o p rivi pe
A p o i, c u C h a rlo tte . — P e n t ru câ lege n im ic din
eu sînt o fată bâtrînâ care nu-nţecăsătoriile moderne, încercaţi sâ
ma lămuriţi, vâ rog.
— Bine, ce vreţi să ştiţi? — Nu vâ schimbaţi camera? Cina va fi mereu copioasă, iar micul dejun luat în fugâ? — Asta e, doamnă Nguyen. — M a i s în t şi a lte lu c ru ri ce nu se vor schimba? insistă guvernanta. — Nu ştiu despre ce întrebaţi. Ce ar trebui sâ se schimbe? — Poate sînt eu proastă câ mai sper încâ, dar mă gîndeam că începînd de astăzi vâ veţi trezi In fiecare dim ineaţă cu zîmbetul pe buze!
Matt tocmai termina gustarea şi cafeaua, cînd cele două femei intrară în bucătărie. Schimbă o privire complice cu Charlotte, îl
(,
ftrfc rt.i
|
«urfsi» rtnamritK N a u ^ n 1 *’»"* l« holul d9 ,,
> > vei lipsi
" « I »M ln*0.(
m,("*1 hnguros:
\|
p#%
5® rfum/reflsclwfln6 Spf® ,*il Mr.1 a ,• H aplece piini," de cravnM ", / < *,fî1P sa
^ s a S s ”* » c
*
? ,r*
“ "» « » •
/ 1 ambert („*1 ^ uth^rford Packânini Pe d o fln m a
/ - a s v S î ' S i t r s i î r ' :S l / a s s s w M W 's a iS a ts
i
«- )
-f
C hrit tin a D air
Charlotte conversa cu John Everling, cînd mătuşa Ruth năvăli în birou. Excentrica bătrînâ purta o uimitoare rochie portocalie cu violet, care parcă arunca schije de culori în aer. în spatele ei, la fel de spălăcit şi pricăjit, se afla Carver. — Draga mea, exclamă, îndată ce trecu pra gul. Ce faci în locul acesta sinistru, tocmai în dimineaţa nunţii? îmi închipuisem câ tu şi drăguţul tău soţ v-aţi luat cîteva zile de concediu, pentru a vă bucura deplin unul de celălalt. în orice caz, în locui tău eu aşa aş fi făcut! Charlotte se ridică, înconjură biroul, şi suportă îmbrăţişarea mâtuşii, care, foarte agitată, reluă: — Am trecut iniţial pe la tine şi, să-ţi spun d re p t cînd doamna Nguyen mi-a spus că ai
d
,
0e
obicei, la s e rv ic iu .
nu mi-a venit a
^
DiecSl; fu-i as®' cp a rin' ve:.? s u r p r in d e r e , se grăbi sâ
uo Af I» _ .. J
rn
ai>an-avu m spre
directorul' fog f0|0Seşte-te de influenţa pe I — ° i a s u p ra n e p o a te i mele ca s-o convingi 1 caf®.°. î teva z ile d e concediu. Draga mea, I sâ'ş- l3' ad re sîn d u - i- s e Charlotte*. Iţi trebuie o 1 c° nt" lo m ie re d e m n ă d e fericirea ta, Intr-un loc lunah i-fnuit D e ce n u la Hong Kong? Sau la Jfena? Nu-i aşa. Carver? L în mod sigur, scumpo, răspunse Carver, re fâcu un pas înainte şi-şi luă logodnica de falie Eu unul ştiu că atunci cînd ne vom căsători e voi duce în luna de m iere şi te voi păstra numai pentru mine cît vei dori tu. Nimeni decît tu şi cu mine... Departe de negrul ocean al imundei cetăţi...
— O, Carver, ce poet eşti! îi răspunse mătuşa Ruth, încîntatâ. Intr-adevăr, îngerul meu, nu te
novaPDF m
! Udorit sâ m a i spunâ ceva. dat * * c"a,vt''f &ao'»1,e. . M , l,'sa’ B u t h deja se în to rs e s e Lo. d înainte: tin>Pt n a n c ia r. tu tu ru ru in in d în a in te :
merit!
JE >
fiiiH
— Dar căsătoria voastră? Va avea loc curînd? — Atunci cînd va dori mătuşa ta, draga mea, răspunse Carver, sorbindu-şi din ochi logodnica. M-aş căsători chiar azi cu ea, dacă ar ti de acord. Mătuşa Ruth îl bătu amical pe obraz. — Am făcut deja patru greşeli, îi spuse. Am
hY
John Everling avea un aer plictisit. Charlotte, ciupindu-se să nu izbucnească în rîs, întrebă:
----------
CÂriitimi D air
dsven-t prudentă De data aceasta vre au "N s»gurâ câ totul va ti perfect. în ţe le g i? M a i da j puţin timp. — Cîî vrei tu. dragostea mea. Chariotîe. neşttind dacâ trebuie să consj
i
Eşti sigură? in orice caz. nu se ( — l'- \ fiecare datâ cînd am avut de-a tace \ , vede „ făcut mai degrabă im presia unui om \ cU el. m i- a ^ I s
.utâde persoane cel mult. __E prea mult. — Cincizeci? — Nu, nu m erge Ţi-am spus, nu e un om de !ume se e n e rve a ză rapid. Iar eu doresc sâ tac o cjnâ impresie, cînd îl voi p re ze n ta fam iliei. Mătuşa Ruth p ăre a d eza m ă g ită . — A c e a s tă s ă r b ă t o a r e m i-ar fi tâ c u t a tita plăcere, suspină. Nu-i aşa, C a rv e r? Carver aprobă dînd din cap. La rîn d u l ei, C h a rlo t te îş i d ă d u s e a m a câ. dacă nu va găsi o s o lu ţie de c o m p ro m is , va f. >• curînd c o nstrînsă sâ c e d e z e pe to ată lin ia . — Ascultă, s p u se. Am o altă idee: de ce r-~: 'eni sâ cinaţi la noi în u n a din s e ri? Spre m a re a s u r p r iz ă ^uth aprobă im e d ia t.
a C h a rio tte i. m ă tu ş a
— O, d a r e o id e e e x c e le n tă ! e x c la m ă . — Intr-adevăr'? se m iră Charlotte, c a re nu e Ta ’Şnuită ca mătuşa să capituleze atît de uşor.
^
_C h ristin a D air
— Da, o cină în fam ilie, foarte imc o n v in e . D o a r tu şi M a tt, C a rve r • ,a Ma Howie, W a lte r şi fa m iliile lor. O rg a n b Cu •ni?1' mine 6z tot^ De data aceasta invitaţia era greu do fără a da im presia de în c â p ă ţîn a re şi rea c esp" Cu un mic s u rîs, C h a rlo tte a ccep tă î n f r ^ 1^ "S înt pedepsită de cei faţă de c are am pă9^ 3 mi-am minţit fam ilia, iar acum sîn t condamnate su p o rt fe lic ită rile ip o c rite a le tu tu ro r verilor8* verişo are lo r. Bine. Sâ m ă-nvăţ m in te." iar dacSj acesta era preţul pe care tre b u ia să-l plătească pentru a salva Rutherford Packaging, nu era atît de scump, la urm a urm elor. îi m ai râ m în e a să-l c o n v in g ă pe M a tt sâ-: p e tr e a c ă o s e a r ă în c o m p a n ia c la n u lu i Rutherford. adunat în păr. Se va v e d e a m ai tîrziu — Da, e o idee m in u n ată, s p u se Charlotte cu inima grea. F ixează o dată şi m ă suni, de acord? Cu puţină şansă, se gîndi, m ă tu ş a nu va putea g ăsi un o rg a n iz a to r d is p o n ib il m a i re p e d e de cîteva sâptăm îni, iar de aici înc o lo s-ar m ai putea întîm pla m ulte lucruri. — Ne-am în ţe le s , r ă s p u n s e m ă tu ş a Ruth m ulţum ită de a-şi fi îm p lin it d o rin ţa. H a i, C arver, sâ plecăm m ai rep ed e, în a in te de a-şi schimba Charlotte hotârîrea. Acestea fiind spuse, p lec ară Din colţul lui, John E v e rlin g s u rîd e a cu gura pînâ la urechi. — Ei bine, îl întrebă C h a rlo tte , ce-i cu faţa asta
< JL >
- - Q o femeie de c I i/eselâ ■ — Nu atît ve se lă cît am uzată ^ — Şi ce-i atît de am uzant? ’
i
rectâ el.
- O m u le ţu l pe care mătuşa ta îl
: neste tot ca pe un caniche. Ce duPâ v — Carver? E foarte gentil. — E l? G e n til? îmi face m ai dearaha ■ unui pion fals. aegrabâ «mpresia — Cum poţi spune un a se m ene a i„ „ miră Charlotte. menea lucru? se — Păi tu nu l-ai auzit, îi replică maimuţări pe omuleţ: "Doar tu şi eu Ş'H negrul ocean al imundei cetăţi" si tELÎ ?e Trebuie să fii un mare tîm p it ca n V il a' asemenea nimicuri. Pentru binele . e,zl sper câ va mai reflecta puţin înainte de a î| ua bărbat, căci, d up â mine, nu p o ţ i vea n fe S
8
s m o IuÎ S
. xTx'-lea!'** C8re vorbe?te ca un Poet din
Charlotte se gîndise deja de mai multe ori la ceea ce s p u n e a acum Jo hn E ve rlin g dar n dim ineaţa a c eas ta , nu se sim ţea în drept de a tcatâ luCm e a n C e n ,a te a ' P e" ' rU Că
63
minţise
— Everling, eşti un paranoic delirant.
In acel m o m e n t, la Russell & Winslow, Matt m\ra in P a la tu l de J u s tiţie . A lic e îl abordâ pe culoar.
-Q
C f i r i t t i n ă • P a ir
r după ce îl saluta.
' H\ — Da? — D at am prim it a d in e a o ri u n telefon tribunal. In p rin c ip iu , m o ş te n ire a L a m b e rt a amînatâ la calendele greceşti. Ştii cum e. er* M att cuno ştea în c e tin e a la ju s tiţie i. Ap|e fruntea. i — Dar, reluâ Alice, cineva a cerut raportare afacerii ce trebuia judecată lunea viitoarea, iar ^ locul aceleia am fost în s c riş i noi. C re z i câ eşti gata sâ pledezi în cinci zile? | — B in e în ţe le s , d o s a ru l n o s tru e excelent limpede ca roua. •? — Da, o simplă formalitate... asta cred şi eu. Pînâ sâ-i vină inima la loc Alice deja plecase. Era miercuri. Urm au joi şi vineri. Dacâ Charlotte reuşea să lucreze, cu M att se în tîm p la altfel. îşi petrecea aproape tot timpul cu coatele pe birou şi capul în mîini, întrebîndu-se ce o sâ u rm e ze? Nu-i plăcea decît un lucru: odată ven ită seara, sâ se-ntoarcă a c a să — în a d ă p o s tu l lu i din Beverly Hills pe care, provizoriu, îl n um ea "casă". Doamna Nguyen era, ca de obicei în b ucătărie la ora aceasta, cu privirea întoarsă spre h olul de la intrare. Astfel, cînd Matt deschidea uşa, C harlotte fugea sâ-l întîmpine şi schimbau un s ă rut lung şi tandru liniştind-o astfel şi pe g uvernantă. Apoi, aşezaţi unul lîngă altul în salon, vorbind cu jum ătate de voce, aşteptau sâ ia sfîrşit cina. N e c a z u rile p rim e i zile d is p ă ru s e ră . S e a r ă de €
22
>
J
ara, îşi
l| căsătoriţi.
ro,u _
Dupâ m folu| ( ►tine f pl ec a , d isc retă ca n im 'e n.Nguyen IVaa1^1^Ven ?i^rve'a^' f râmîneau singuri. Era mom4nt,H nev£>. iar f M a tt, m om entul aşteptat de diPe Care'> Pre efJ şaizeci de minute întreg ** ^ .« n e a ţă :o secunde de conversaţie în ' 5as® sute V pentru el singur! *' ,n S°aptă cu CharL t T Spre ora nouă îşi spunea,, C h a rlo tte trecea în camera ei M at? ° aPte bună" cuvinte in plus ori gesturi den'iJo ^ ntr'a lui fără nevoie de ceva timp ca s ă adn* Dacă aveau I în nici un caz despre asta ° armâ- nu vorbeau I A şte p tînd audienta de h.ni şi mai lung. M att se închise în c a m 'einCi‘ul « ‘ea d e dosare şi nu ie ş i d e c ît i„ erâ c“ un brat Charlotte citi un roman lu„g ' '* 0f6l9'<« m . , Y i Dum inică sea ra
I masă
v ie tn a m e z a , a l c â re l < SUyen Pregăti o cunoştea. Nici lui C h a r l o t ^ i n i 0'? 1 doar «a ?| p ^ , e n:cu
Ic
V V T " " ' * ®
^
âu ':
P a c T a n ^ i ? îndea ,ie« r e
Luni dimineaţa, totuşi, deşi d ore au Ca se termine cit mai repede, în tirz ia ra la p a!0,uU* Ju s tiţie cu c îte v a m in u te . M a tt intra alergător, cu Charlotte, care a v e a tocuri, slm. Pa* se oarecum ridicola. C lanul R u th e rfo rd aiun u deja in formaţie completa. Vazînd u- i, C h a r i ^ 6 s trînse braţul lui Matt, obligindu-l sâ ad o p t! 11 pas mai lent şi mai demn. K ^ Avocata Alice Kelsey stătea puţin mai deparlg de ei.
[
Alice se uitâ lung la ceas în semn de reproş — Ah, iata-vâ în sfîrşit! exclamâ venlndu-le in întîm pinare. Ma întrebam dacâ n-aţi avut vreun accident.
— A fost aglomerat drum ul. Din spatele Alicei izbucni o voce entuziastă: — Scumpii meii Abia avu timp sâ observe un vîrtej de catifea verde-smarald, câ Charlotte se şi sim ţi sufocată în îmbrăţişarea mâtuşii Ruth. — Le-am spus-o clar u n c h ilo r tăi că nu vei întîrzia! Charlotte privi peste um ărul m âtuşii Ruth, spre locul în care se aflau u n c h ii H o w ie şi W alter, însoţiţi de avocaţi. — Bună, C h a rlotte ! făcu H o w ie, în tim p ce Walter înclină doar capul. Sînt bucuros câ tu şi al tau gigolo aţi ajuns pînâ la urmă. La auzul acestor cuvinte, C harlotte îl strînse şi m ai ta re pe M a tt de b ra ţ, în tim p ce C a rv e r, tăcutul şi ştersul om uleţ de lîngâ m ătu şa R uth,
^ S f o a r t e distinct: \ sp O asem enea insultă nu se justifică! pulh îl apuca de b rat pe logodnic. \ _ N u U fa griji datorita lui Howie. dragul meu 11 s la tu i. C în d e p ro s t d isp u s, Howt% te 3-nteste oricui . 1 f L Dar, sufleţelul m eu, lum e a e atît de crudă 1 rlJ îndrăgostiţii' M i se pare scandalos ca doi tineri cure d e - a b ia ş>-au îm p le t it d e s tin e le sâ fie
insultat' de un ins rud im e ntar- ,n"' pare râu câ I
R o m a n tic ilo r pe care i*am cunoscut ie 1 l,pSesc întotdeauna nouăsprezece pitaci ca sâ I aiba douăzeci, zise. i — Nu-I băga în seam ă, Carver, recomandă 1 mătuşa Ruth. Carver suspină. — îţi p ro m it să în c e rc , în g e r u l meu. Din drag oste p e n tru tin e ; în s ă n-am sâ în ţe le g niciodată cum o fem eie atît de adorabilă ca line poate avea drept frate un ins atît de mărginit şi cu o inimă aşa de uscată. L im b a ju l î n f lo r a t al o m u le ţu lu i o f&cu pe Charlotte sâ zîm b ea s c â . în schimb, constată câ efectul retoricii lui Carver asupra mâtuşii era cu totul altul. Ruth strălucea naivâ, ca o adolescentă la p rim a d ra g o s t e , In c ît Charlotte îşi aminti presentim entele lui John Everling. Speră, pentru 1 binele m âtuşii, ca Jo hn să se înşele.
Isir.an o w .P n r,.,^
vorbesc aşa de dur, d ar fratele tâu nu are pic de 1 romantism I Howie izb ucni in ris, batindu-se pe burtâ.
--------------
C k ritiin a
Un aprod d eschise uşa sălii de — Putem intra, anunţă Alice. — in sfîrşit, susp ină M att. . Nu m ai adăugă nici o vorbă, d ar C h a rl im presia câ M att e p re o cu p at de un sln n uM M sâ se d eb ara seze cît m a i rep ed e de soţie u I familia ei atît de excentrică. de
O oră şi ju m ă t a te m a i t îr z iu , M att ie ş i d tribunal, convins câ, în afară de el. toată lumea'!! înnebunit — ceea ce nu va- în tîrzia sâ i se întîmpi© şi lui. Cum va putea supo rta ş as e lu n i d e căsătorie, a lături de fem eia cu c are m e rg e la b ra ţ? Ş a s e lu n i de zile sâ s te a cu c a p u l în mîini, aşteptînd m o m e ntu l în to a rc e rii la B e v e rly Hills, şi sărutul C harlottei, în prag, im e d ia t ce în c h id e uşa. Şase luni de s u rîs u ri ale C h a rlo tte i, ş a s e luni în c a re sâ se g în d e a s c â la c u r b e le t r u p u lu i ei, g h ic ite s u b p u lo v ă r. Ş a s e lu n i în c a r e s ă se chinuie ore în şir gîndindu-se la ea şi în c a re sâ a d o a rm â visînd-o. Ş a s e lu n i cu u n c h ii in s u p o r tab ili şi cu o riginala m ătuşă R u th ! N-ar re u ş i sâ-şi p ă streze m intea între agă... — Iată, declară Alice, un lucru n e a ş te p ta t. N aş fi c re zu t ca aceia sâ aibă atîta im a g in a ţie . M a t t lâ s â b ă r b ia în p ie p t a p r o b a t o r . S e a ş te p ta s e , d es ig u r, ca a vo c a ţii c a s e i R u th e rto rd
sâ c o n te s te va lid ita te a c ă s ă to rie i C h a rlo tte i, în s ă
emeitii dt o n o a re j ( O fem
d0lorm â, ca să-şi justltice
onorariile. .. s ^ oS' C! S a in d it v re o d a tă câ rudeie C harlottei fnsâ nU s'a nîna la a p re tin d e câ s ă rm a n a lo r vor m0/ 9ce m ăritase cu un a ve n tu rie r care nu-i nep°a -, hanii — $i care era şi un om violent: nuvoia dec *1 ogre pe unchiul Howie? I bruta ^ te p ta t aprobă M att, şi toarte eficace. D a r n u e chiar atît de problem atic, înc h e ie 3 n tru a s â r i m a i b in e . Alice- Dăm în a p o i pe P ^ a t n r u l a decis câ tra n s m ite re a b u n u rilo r se r u' e i m e d i a t ce va c o nstata câ tu şi C h a rlo tte 1 r ^ s a s e luni de căsăto rie, in s ă cum sâ ti c re z u t [ nchii C harlottei sîn t c a p a b ili sâ-i c o nvin g ă de câUtu , câ to t ce v o r e s t e s im p la e x e c u ţ ie i
,e5Ptameniaia. strict în litera ei? _
o. draga mea, a ş te a p tă ! stng â un c h iu l
H°Vâzîndu-l venind, M att îşi înfundă m îinile în buzunare, de teamă că n-ar rezista ispitei şi că-l va scutura pînâ ii va sâri zîm b etul victorios. Fără pică, sper, spuse H oward Ruthertord. Toi ceea ce dorim e ca lucrurile sâ fie tăcute aşa cum a fost ultima dorinţă a să rm a n u lu i tău tată. Te îndoieşti? Fâcu o pauză cît să-şi aprindă acolo ţigara, ca o sfidare, sutlă tum ul în d irecţia lui M att, - Ştii ce gîndea C h a rle s , reluă. Voia numai fericirea ta. Să te m ăriţi cu un om de treabă şi sâ
<31copţi. Puf-put! — în testament nu era vorba de copii, remarcă A lic e .
'4an ** 'n to j.s e se-* c * . : n *
si r tisa im t i j \U i
încioiefciiţ4 JJ*
aman je ao» j j n in - r - scea :>a$*o< rMfOuti. Nu ri i i n e . : e :e j ş a ceva»
—- i;uoct ie ie
7^1
1 - J "ic a z u l <1®
— ^emrti aa H-oare rrr-a as-curat câ ar i ^ irai orne ramrn Cftarfotte. — :• -j -ai crezut. izbucn Carver Ca şi cam :ragcs;e= .-ar Trăsură cu :eas- Eu în secunaa - are e-arr az-it ntfia aara ~-an? ~irâgostjt '=-n-^&ster a e rin e şi acam sin t ia fel de fnfraaasat ar u e miaiesri ce ra g o s te a care o 2c& enciti cie Teaaara ta C um poţi f. atît de csrta i& mnrâ? N-as.ri cre-zut
Zan^r* Tiurmura Rut* cu lacrimi m - les.gur, îrsatate Mâ vei putea ierta
— >
— v -'i - îTtiertanî -are asistase !a s c e n ă a ■s : a :--~ă in nr, păru :a se tr e z e ş t e
— " ^ a i asrisiă ^5
-^
nasu1 si sâ nu
- i,rTca ‘Mtuteţuiui :are încerca sâ o
t f f e m e ie de o n a a r i y
p uţh CU despre tine. adăugă la at promis câ vei tace ca noi V» nu-i L tiagi clapa ..^n tu 's ‘‘ vi >c'a sa i se şteargă lacrimile r recunoscu intre două suspme. l” ° R0,h Srftv a k adevd . ' V v dai seama câ iaci tău? insistă
fs s s ffi
_ C h ^ rd<
" N- d-e stare al> adus-o? vedet1 ,n e leqâ nâ pe cătciie. trâgînd din ţigară H o * ie s ,,p a c e ş t» de cap. nu eu\ ti spuse cu
— Tu ° Carvef Avusese capul pe
1 d'Sp1f a m estecat
in t r e b u r i noastre
I td b a 9 'T?ot ce-o atin g e pe R u th m ă m uievui. r e p f câo i om uleţul-
ale lu i R uth se înte\tră eâpew le. M an eta
l ' i r a o a ta Ruth xa ti şi
u « s e a m a câ nepoata e. a - Barbă Albastră. C um atunc .7
R jth îş i îmagm irtr-un plîns şi m ai ne isa :aput în jos. scos o » lata :â tn trei stertun de asas n Cu sigur a ra r atic. ■ in c e r c îr id să-s* R
Prinţ to PDF without this message bv purchasing novaPDF (http://www.novapdf.com/)
j, e spus! apăsă Ho*ie. tăcind
I C,fl 0 Ce e ' «ii ţigara. r^rcu»'ri în ■ ■ ■i , ' de bun simţ» protestă Carver. m
C U r U t in a î> a ^ r~ aruncă lui H o w ie o p rivire puţin binevoitoa — Nu fi stupid, îi spuse. C re z i într-adeva a vu t intenţia sâ o o m o a re pe C h a rlo tte ? | r a c a z , m o m e n t a n , p o s i b i li t a t e a c r i m e ° rice în d ep ă rtat. C a sâ-i a d u c a v re u n profit, v a tr t ' a sâ aştepte cel puţin ş as e luni. ’ ebui — D a t o r ită c u i? r e p lic ă H o w ie p e un t trium fător. °n “Cu asta, p a h a ru l s-a u m p lu t" g în d i Matt. "|\ ju ştiu ce m ă îm p ie d ic ă sâ-i apu c pe amîndoi şi sâ.j b at cap în cap. tr e b u ie s-o şte rg rep ed e, înainte de a face o p ro stie." Vo i să o ia de braţ pe C h a rlo tte p en tru a ieşi, d a r C h a rlo tte in te rve n is e d eja în tre cei doi bărbaţi. — D e o c a m d ată aju n g e! le s p u s e ea sec. Care din vo i e cel m a i idiot? A sc ultîn d u - vă, s în t obligată să vâ pun în tre b a re a ! Nu, dar... nu vă daţi seama câ s în te ţi pe cale sâ o în s p ă im în ta ţi pe mătuşa R u th cu sc o rn elile vo as tre ? A p o i se în t o a r s e s p re b â tr în â , c a re trăgea î n f r ic o ş a t ă cu c o a d a o c h i u lu i p e d ea sup ra b a tis te i. — Te-ai liniştit, m ătuşă? — Nu-ţi v re a u d e c ît b inele, d ra g a m e a , suspină R u th , în tre d o u ă s u sp in e sonore. — S în t c o n v in s ă , o a s ig u ră C h a rlo tte ... şi-şi d ă d u s e a m a câ nu o m inte. A t u n c i, în m o m e n t u l în c a re ju d e c ă t o r u l a a c c e p ta t în tîm p in ă rile a v o c a ţilo r u n ch ilo r s â i şi a h o t ă r ît câ m ă ritiş u l ei e pus şase luni la în c e rc a re , a tr e b u it să- şi ţin ă m îin ile în b u z u n a r ca sâ nu
......
i din palme. Şase luni cu M a tt '' lCOpe„ş. şase Iun, de mic dejun , J u.b a c e la ş i şase lun i de in tim ita te d e j/c T o L lm Pr euna începuse sâ se o b iş n u ia s c ă G?„Sj ■' Cu c areacestea, u venea să strige de h„ n d "'d u- Se t= Se cînd Matt se mutase la ea P e n ^ J 1 căi dacâ prima c ă să to rie â r t i° < ndea a d e s p n : jumătate la fel de arm onioasă r , st m ăcar ° clipele petrecute cu M att s-ar r™ 6 ra u u n e le rt cu unghiile să o salveze *'n u t cu dinrA/u-/ putea îm părtăşi mat.. , * Şi dar mătuşa s p u s e s e 911 a c e s ta lericitâ. . se a d e v â ru | ; £ * * * 9 'n d u ri, — Ş tergeţi lacrim ile îi r o ° ,S e r a pentru mine. Ruth m ai C e ru - Ş i nu-fi # sufletului, o luă np re sP>râ o dată J 8 9 riii „recbe: * * Pe n eP °a tâ de f a ^ ' d,n a d i n e i ~ c w i câ n u e n i r i
5 0 p ,i la
('harlotto şl Maft cosiseră la Palatul do fnatm
^ 5 ,m a ţln a
.......... ■'« . Im proiinâ MuHumasc pentru fapiul ca tl-al nastr*.
lllin rl
"""
««chluî lfo w i
L i c,!,,:;;,,;; toate nec a zu rile astea
‘
s
A ib a s i,a ; suporţi
Vazlnd figura Iul M oli, Charlotte avu •••'' -....... . c alm
nfl69
m
" " ........, v l , l
*3
C," d " n " /l
- Te rog, Charlotte, nu al nici o vina
Oaca vroi sa pul în discuţi,, convenţia noaslrâ, le ln|eleg, «pute ea. Şase luni Insearn n îl
,
,) j r i t i r l f d « 0 t l O t r t j
,,11 , ,i .1 mi nu ijlndim I» dafcpftr\lra. T | c,.fT. I'" ”' i fj« ' i m a l ln lo a r c e nlclodatt. 1 ' ’ h l ' l r. U a vanlt »a vorbeşti In proverbe, , '.pun *1 au unul Bunul renume n-ara
h n
, mi divorţa mllne dimineaţa, toţi cal dfopt un vlnâtor da avara 1v» vor ", au avui droptal®. ba chiar *k a ca lc a m a ul
i' « • . « * r / : u: r * u ‘ pd.“ u.m » Da. In»a 'a început om spu» nu. mi am tc h lm b a l h o ltrtf» » *j • ., Şi. Închei» M M I. !<>•'«• « " • , H limpede, Charlotte n-am de fl UacS a ţ a v « a ,U - M » P u n , . ţ * d upă tiţ)
Prinţ to PDF without this message bv purchasing novaPDF (http://www.novapdf.com/)
I
(
f
Cftrutina P aîr~. —
d im in e a ţa , ar fi im p o s ib il. A u z i, B a rb ă a
""N
Eu!
lba^ A A p lec ă frun tea, in sem n de ind ig nar reluă: e ’ aPo\\ — Nu vreau sâ se creadă câ sînt omul Ca însoara pentru bani şi cu atît m ai puţin că asVt® s ta re sa o m o r p e n tru bani, în c ît nu-mi râm „ d e c ît sâ accept ac eastă c ă s ă to rie atît cît va M necesar. C harlotte îl privi pe furiş pe Matt. — Eşti sigur? — M a i m ult ca sigur! Sau v re i tu să renunţi? — E u? Niciodată! Treceau prin faţa unei clădiri pe a cărei faţadă e ra u z u g ră v iţi g ig a n tic A lb ă ca Z ă p a d a şi cei ş a p te p itic i: s e d iu l c o m p a n ie i W a lt Disney. Im e diat urm a Rutherford Packaging. — A tu n c i. în c h e iem tîrg u l! zise M att. Bateţi p a lm a d o a m n ă şi sâ fie m ă g a r c e l care- l va încălc a! R iz în d , C h a rlo t te b ă tu p a lm a pe c a re i-o în tin s e M att. — S-a făcut. M a tt p arcă autom obilul chiar în faţa clădim in c a re se afla b iroul Charlottei. — B in e spuse Matt, răsuflînd uşurat. Am sâ v in d is e a r â sâ te iau. D a r nu în a in te de şase ju m a te . C h a rlo tte d eschise portiera. — N u te g ră b i p re a tare. Am atîta de lucru, că aş p u te a sta ş ip în â la m ie zul nopţii.
________ ^
O femeie de onoarej
— ---- — ___
Apoi, coborî din m aşină, închise cu un gest \ . tarît portiera şi se îndepărtă tredonînd melodia elor şapte pitici cînd se întorc de la lucru. C "Eh, îşi spuse M att, şase luni nu înseamnă un capăt de lume. Adio şuncă şi ouă cu jumări, pline de colesterol, pe care vâ mîncam cu atîta poltâ!
Sâ învăţ sa-mi placă supa de ciuperci şi costiţele de porc cu sos de vin, iată tot! Şi, dacâ m-ajutâ Dumnezeu, am să rezist şi ispitei de-a o răsturna pe Charlotte pe un pat şi de-a tace dragoste cu ea. E chiar posibil sâ nu înnebunesc de tot în aventura aceasta... deşi, sincer sâ tiu, n-aş pune pariu!"
Avusese mult de lucru şi, cu toată graba, se întoarse la Charlotte abia pe la opt. Sediul Rutherford Pdckaging se gâsea într-un imobil de trei etaje, în torm â de "L", în o raşul v e c h i, a c o lo u n d e c lă d irile c re s c u s e ră ca ciupercile prin anii 50, fârâ nici o p re o c u p are pentru ordine sau frumuseţe. Biroul Charlottei, la parter, nu dădea în stradă, ci în partea cealaltă, spre uzină. "Acolo unde se petrec lucrurile", îşi spusese Charlotte la instalare. M att tra versă p arcarea pustie şi o bservă câ sala de recep ţie nu era lu m in a tă . A p ro a p e câ făc use tu ru l c lă d irii ca să a ju n g ă la g e a m u l C h a rlo tte i, în s ă d ă d u p e s te o b a r ie r a c are- l îm p ie d ic ă . T re b u ia să se în to a rc ă la p o a rta
principală, de unde să c laxo n eze
for mai tiri\'. r,n m îna, cînd ses)z * geam ul de sti'.lâ c in e v a d e c u p a s e u 9aur* ir desful de m arn o i sa poată băga m îna 0fi,‘^ z ă v o ru l din inferio» fre a b a se f ă c u s e V ^ s e m ire rc u l da f t»" la căzu se la păm înt, iar u *ni în tre d e s c h is un centim etru sau doi. ' u?a «fa M a tt în ţ e le s e pe loc ce s-a ?nt?mp|at răufăcător in tra re în c lă d ire , c re z în d ca nu m era n im e ni Iar C harlotte se afla singură inâuntM Luc ru l cel m ai înţelept era r,ă dea fuga la o cabină şi să te le fo n eze la politie, în s ă ar fi lăsat-o singura pe C harlotte. Atunci, la dracu cu toata in ţe le p c iu n e a l M att d eschise uşa şi se strecură fără zgomot în hol. C ît timp l-a luat ca sâ -şi o bişnuiască ochii cu întu ne ric u l, aproape câ nu vă zu nim ic. însă nu d e ve n is e şl surd! A uzea, nu d ep arte, m uzică. Nu g e n u l de m elodii care se in s ta le a z ă în lifturi sau în s u p e r m a g a z ln e ; rit m u l e ra v iu , s in c o p a t, cu p ercuţie şi başi. C harlotte iubea d eci stilu l reggae. M a tt nu se m iră. D a c ă c iu le a u re c h e a , p u te a a u z i p a ş i pe < u lo a r P a ş i înceţi, p recauţi Nu p aş ii C h a rlo tte i, d ‘> asta era sigur; niciodată în viaţă C h a rlo tte nu m e rs e s e atît de încet. 1 ipit de p erete, se apropie puţin cîte puţin de In tr a r e a in c u lo a r, C o n tin u ă sâ a s c u lte . D ar, în a f a r a p r o p r iilo r s a le b ă tă i de in im ă , nu a u z e a m a re lu c ru P în â acum nu-i bătuse atît de rep ed e inim i C u to a te a cestea , M att c u no scuse p eric o lu l
V
01/06/2013
D ar pe atunci era tîi mic de pierdut. In tu care visase întotdeau r»*P*i ducea viat m ult decît la orice, I aS a la Cftaflolte i in im ii a u z i un z g njiv.- . j g 3 g it 31■ v.......... » o m o t.-* 10 ° i ncnetul pe c im e nt al unui toc. apoi o Pf0babl P Muzica încetă. fesp,raj l a c o lo ? în t re b ă C h a rlo t te , cu o Cin de ţj £ te j y adm i hău în1voce. 1uu Matt. tu eşti? ■* ■ «> in r in c ip iu , spărgătorii preterâ locurile.pustii, în o e rin d câ nu e singur în clădire, tîlharul va D ta sâ se retrag ă pe unde intrase. Deci, prin Sr«ntul lui M a tt A tu n c i, M a tt se lip i s trîn s dej erete, gata sâ sară a s u p ra intrusului clnd acela se va strecura înapoi. Dar nu se au zi nim ic. N e m u lţu m it, pen tru câ i-ar li plăcut sâ-l strîngâ de gît pe ticălos, M a tt se aplecă încetişo r sâ vadă ce se petrece pe culoar. I se opri inim a cînd privi scena, s p ă r g ă t o r u l era în u m b râ . Nu-i p u tu distinge tră s ă tu rile , d a r avu im p resia că e gata sâ treacă la acţiune. J
Se auziră zgom ote din biroul Charlottei, un scaun deplasat, un sertar deschis, apoi închis Căuta oare un revolver? se întrebă Matt. — Ştiu câ e cineva aici, spuse Charlotte. De data asta vo c e a îi era g îtu itâ de tricâ. Chem poliţia, spuse.
^ .............. ........ â il® ------------
J
11 .............. ....... ........hi «mm,’,' /'.... II'^ J •"■‘IUI II |lt Mllllllllf H -I , ha,.*
,
..................................... I" " ■ ' 1 'ln ln lliliil.... im . ii..,,
.
' "I' 1 I" l i I1milMl ii IIIHIIUHll " " mii -1 Im n u l!........ I " 11*i*>n i h i . "**'
'
................... ..
Unu ........... ..
N|H Ha
' ' ........... . ..... Mrtll i’HfM hH *,u ....... ' " ''"i' ■ "ii ■'imun. ..i ,i„„ ,, y'"."11 ............ ........... .
.................. . i,
lu "
....... .......... ......... ............ ....... . ' ' I .... . .... Im . i Ii M *' "*»
,.... .......... .. .............. ......... ...... ............. ..... ....... 1
11 1
••
"
1
,
• — .......... - ........ ........... : . , • MM II lin m|i i t)|(|
........ ..
o Z
I
t»lin»lnHn! , f'" '■ ■ ■.............. . ....... li* kII,.,,h III, I m i III, " " ........................ .................... ................
' * i
•*» >«'< ................... Illi MII I.MI.I ...... . ...... ..................................- «
I oII frtlillrt t miiihulnt
X
.
Prinţ to PDF without this message bv purchasing novaPDF (http://www.novapdf.com/)
—
Cbristina
Nu putu continua. Charlotte I el. in ochii lui putea citi mînie, «Şi I ceva. 'c4 / — Matt? / Ce alia femeie înaintea Charlottei i atinge cu un sigur cuvînt pînâ în * .!/ / 11 Putu, sufletului? se întreba Matt. Ce altă ♦« nduri|(! / răvăşit aşa? Niciuna. erneie ( ^ U r tel de uragan se zbatea în el o tom * simţăminte pe care şi le reprim ase pînâ de I d ar c a re a m e n in ţa u sâ-l c o p le ş e a s c â CUn1, deodată, o e m o ţie în c ă şi m a i violentă Şi' ) ;.mestecă cu cele anterioare. îi spuse pe n, Se I tară sâ ezite, dorinţă. O dorea pe această feme-6 cum nu mai dorise pe vrouna pînâ acum. Trebu'6 sâ o sărute, acum, gîndi, dacă nu, va înnebunf Iar dacă o va săruta? Va dezlântui o altâ nebunie cu siguranţă. Dar nu mai putu tine piept ispitei. Buzele lui se lipiră de cele ale Charlottei cu o pasiune de care se miră singur. îşi spuse câ un sărut scurt i-ar li deajuns, dar, în loc să-l respingă, ea i se abandona. Matt s-ar ti îndepărtat, dar ea-l 1 strînse-n braţe, reţinîndu-l. Era pierdut. Charlotte c re z u s e câ ştie ce în s e a m n ă un sărut. Urmarea ii dem onstra câ nu. C rezu câ ştie ce-nseam nâ dorinţa. D a r acum înţe le g e a câ nu avusese niciodată o pornire atît de violentă. Buzele lui M att explorau buzele C harlottei fârâ nici o reţinere. Iar ea, ridicată pe vîrfuri, cambrată, fârâ re ţ in e r e , în tîm p in a d o rin ţa lu i M a tt cu o dorinţă egală în forţa şi înd răzne a lă.
(
O jem tit
cînd el o luâ de b ra ţ, încarclnd 6â
(
' ^ ' e a Z8e " u * • * £ buZ__ Charlotte. spuse el dulce, abia resoirlnd I „im trebuie sâ mergem mai departe H a N însâ lemeia, fara sa deschidă ochii, încerca A.| r e g ă s e a s c ă cu buzele. cerca 53 - Mâ auzi? spuse el scuturînd-o uşor, pentru 1 a o dezmetici.
Atunci Charlotte lâsâ mîinile sâ-i alunece uSf» (ârâ vlaga, de pe um e rii lui Matt şi deschise ochi. 1 Pârea e puiza ta. A r li vru t sâ o îmbrăţişeze din
noU - din prudenta - dar. o ajuta sa se aşeze pe scaun. — Sun la poliţie, ii spuse. în m o m e n tu l în c a re rid ic ă re c e p to ru l constata câ îi tremură mîna. r
Momentul e straniu, gîndi Charlotte, privind la poli|istul aşezat în laţa ei pe un scaun şi notînd precipitat ceva în bloc-notes. îm i dau seam a tocmai acum câ m-am îndrăgostit. Ar fi vrut sâ fugă în b raţele "lui M att dar navea rost. Trecuse o oră de cînd o aşezase aici pe s c a u n u l a c e s ta şi d e a tu n c i se s im ţe a abandonată. In to rc în d p riv ire a spre M a tt care stâlea sprijinit de birou, se întrebă unde s-a risipit pasiunea de acum c îteva m inute; pentru câ Matt avea aerul im p lacab il al cu iva gata sâ ucidâ târâ
•(V CArUtînâ^aiţ remuşcâri. C înd în c e p u s e sâ-l iu b e a s c ă ? o e ' 1 căpătat încredere în el? Şi unde o vor ducCînd a acestea? îşi scutură capul. Ar fi mai bine Sâ l ° a,e pună asemenea întrebări. a nu-şj I Poliţistul termină de notat. v — Cred câ am toate amănuntele necesare ry ce mi-aţi spus, cred câ e vorba de un spârqâtl0 gata sâ apuce tot ce-i cade în mînâ. r — Cu pistolul? se miră Matt. — în zilele noastre, un pistol nu înseamnă m are lucru, dom nule O liver. P în â şi copiii de ze c e - d o is p re ze c e a n i au a şa c e v a . în fine, esenţialul este câ nu a rănit pe nimerii şi, din cîte spune doamna Oliver, nici nu a furat nimic. Matt se ridică. — Se prea poate, spuse el. Cu toate acestea, soţia mea-ar fi putut fi ucisâ. — în locul d um n e a vo a stră aş g în d i la fel, domnule Oliver, recunoscu poliţistul, ridicîndu-se la rîn d u l lui. Dar trebuie să în ţe le g e ţi situaţia. N u m a i în a c e a s tă d im in e a ţă am a v u t d ouă î n c ă ie r ă r i cu îm p u ş c ă tu ri în tre d o u ă b a n d e sim ple, cu morţi, un hold-up, încît, dacă un ins trag e c îteva focuri într-un perete, lucrul nu are prea m are importanţă. — Pentru mine are. — încă o dată, vă înţeleg, d om nule O live r. însă, după opinia mea, singurul lucru pe care-l p u te ţi face e s te sâ n-o mai lă sa ţi s in g u ră pe d o a m n a la ore tîrzii. Luaţi-o acasă.
j
nU
P ° ale , a C 6
m a '
Aurise ş i. 5n >im P 08
- * : , î s ’ !" " f e r a cU ? • V » să He ucisă on că iM en O a să S^ itnece$ ş' s e ^ ^ ' ^ ’^ ^ c e lr a ^ m t r c â l' .
S & iasS d e ' S l ca" a pu; ea t receei n d H ^ : g | ^ « ^ n ^ n ă e m o tii.e 7
f« U V m W " W M - |us #s # re al. O d o rise T0! n J ' e r a sigură.. D a r. lu c ru n u m a , p u ţ in
cha
Hnrea sa dea curs dorinţei. si9cun n g e a m ă t d e n e p u tin ţ ă . C h a r lo tt e s e si începu sâ a ra n je z e h îrtiile d e p e b iro u In s e a ra aceasta nu m a i e ra b u n â d e n im ic . D a r
mîine, cine ştie... Matt reveni. - E ş tig a ta ? S â m e rg e m a c a s ă . Acasă! Ce bine ar ti tost sâ fie a d e v ă ra t. D a r nu! Spusese asta mecanic, cum s p u s e s e şi "so\ia mea”, în lipsa altor cuvinte. Ar fi
vrut să simtâ braţele lui Matt Încolăcite în
jurul ul ei, dar el părea atît de rece — aproape ostil -
V
Prinţ to PDF without this message bv purchasing novaPDF (http://www.novapdf.com/)
c»»îVn«» ca
rncît ea se descurajă. Und care-, unise? Ce era cu îndrăgostise?
u
01/06/2013 Y fia / tfY c / u /
6'
Sim bâtă dim ineaţa, fiind mai puţin ocupaţi, d ejunară puţin mai tîrziu decît de obicei. Ascuns după paginile ziarului Los Angele$ Times, Matt ignora cu încăpâţînare prezenţa Charlottei în faţa lui tnd doamna Nguyen îi puse în faţă farfuria, pături zia ru l şi păru câ se concentrează f-vi li;siv asupra acesteia. "O porţie de pate ia micul dejun, îşi spuse în Stomacule, dragul meu prieten, iartă-mă că ■ mui, dar o fac pentru o cauză nobilft". Charlotte citea o pagină de sport în Saturday Event, cu'aceeaşi rriin u ţio â tfli
'■---
— y
C k r u t in ^ D t f ^ Ş
( în tot ceea ce tăcea. Cu pielea e. net«H* n eg ru care s tra lu c e a în ra z e le d i» ? â ** Mr,„ I uluitor de frumoasa. în ciuda c e a rc ă ^ ,61'*’ era ochi Nesfîrşitele ore pe care le p e t r e c u t de 'a in ultimele zile lăsaseră urme. gîndi Matt f° u spus cîteva cuvinte despre asta dacâ ni r ar fi şi-ar ti îngăduit m ai m ult ră g a z .’dar |,l r ' ,nsu5i rîndu-i, la fel de mult. Se* ia Fir-ar sâ fie! Putea să-şi petreacă oricît timn fi vrut la birou, sâ facă orice, să ridice chiar tonf de fontă, o ricum ar fi d o rm it pro st. Se culc6 epuizat, cu speranţa de a dorm i ca o scîndurâ* dar d eg eab a !n fiecare noap te avea aceleaşi co şm aruri; i se părea câ arde în flăcări. Auzea vocea Charlottei strigîndu-i num ele şi se trezea b uim ac, cu su do are a c u rg în d pe el. Poate câ aceleaşi am intiri o chinuiau şi pe ea. Poate câ şi ea avea seara aceeaşi speranţă: sâ cadă într-un som n fără vise. Totuşi, M att recunoştea câ avea şi alte motive sâ doarm ă prost. Işi amintea m ereu felul în care C harlotte îl sărutase şi se trezea şi se plimba ore în şir prin cam eră, spunîndu-şi câ ar adormi mai uşor, dacă n-ar şti câ ea se află la cîţiva metri de el. dorm ind în cealaltă cameră. Da, totul ar fi fost m a i uşor, dacâ n-ar fi întîlnit-o niciodată Şi nu nu m a i sâ doarmă, ci să trăiască pur şi s im p lu. A v e a n evo ie de ea aproape tot atît de mult ca şl de a e ru l pe care-l respira. Şi n-avea dreptul s-o a tin gă. Desigur, cu putină îndrăzneală şi răutate
{ O femeie de onoarey— P®, nulea sâ o seducă daca ar vrea... Şi apoi, dupâ şase luni. sa o pâraseascâ. Dar ştia din instinct ca ea nu era tipul de lemeie care sâ iasă nedemna dintr-o asemenea aventură. Şi Începu tot mai mult sa creada câ acesta era şi cazul lui. Ce situaţie infernală! Căsătorit cu o lemeie frumoasa şi atrâgatoare, o lemeie pe care o do rea atit de mult, dar era condamnat sâ doarmă singur Un om cu nervii mai slabi şi-ar fi pierdut | minţile. ■ — Mîine e parfy-ul la mătuşa Ruth, spuse ["charlotte neridicînd ochii din ziar. ■ — Ştiu, bombăni el. Acum, cînd căsătoria M iisese p re lu n g ită cu şase luni. prin decizie judecătorească, nu mai era nici un mijloc de |scăpare.
Nu pot eu risca o asem enea chestiune, [adăugă ironic. Charlotte ridică ochH si s u ris e micâ victorie sâ-l irite pe Matt. De patru zile o trata cu o indiferenţă îngheţată. Ajunsese sâ se m trebe dacă nu cum va şi-a im ag in at pur şi simplu dorinţa pe care i-o trezise. Totuşi, întîlnea, din cînd în cînd. o seînteie în ochii lui Matt — urmă a unui foc ce mocnea în adîncul sufletului lui. M att îşi bău cafeaua, îşi şterse buzele, îşi aşeză servieta pe masă şi privi la ceas. - Am sâ trec astăzi pe la mine, sâ iau nişte lenjerie, o anunţă. ■ Charlotte luă în grabâ o înghiţitură de suc de
Cbristina ® â 7 r v \ f porto cale şi se ridică -Du-te, îi spuse simplu. , Matt deja se ridicase pe jum ătate din i nu s-ar li putut lăsa la loc, fârâ să para SCaun Si Dintr-o dată nu mai putea evita ca C h a î ° Solan în s o ţe a s c ă p în â la m a ş in ă . P e n tru 8 sâH 1 începea mai degrabă bine. 8a 2*ua Nu-i adresă nici un cuvînt pînâ în praoui dar ea nu se fo rm alizâ . C e l puţin îl forţa seam a de prezenţa ei, să nu o m ai ignore rutul pe care i-l dădu pentru a o păcăli pe doamn l N g u y e n fu s c u rt şi uşor, d a r C h a rlo tte a fn , re c o m p e n s a tă de p r iv ir e a lu i; 0 p r i v ir i sugrum ătoare, plină de forţă. într-adevăr nu-i 0r! I indiferentă! ’ era
D upâ ce term in ă de în g h e s u it în valiză pulovărele preferate, Matt îşi admiră cam era. Era impecabilă, căci, chiar dacâ nu mai lo cuia aici, c o n tin u a sâ p lătea scă fe m e ia care-t fă c e a m e n a ju l. Era bine rînduitâ, cu un lo c p e n tru fiecare lucru şi cu fiecare lucru la locul său. Dar, pricepu el brusc, era tot atît de lipsită de viaţă, ca şi p/anta artificială, de pe masa din bucătărie. Ce şoc! Nu se aşteptase la asta. D im po trivă, se gîndise câ reg ăsirea acelui u n ivers m eticulos organizat i-ar fi pus ordine în idei — în loc d e asta, a v u im p re s ia câ a d e b a r c a t la P o lu l N o rd . în c ă p e re a era, d in to a te p u n c te le de v e d e r e ,
„re cu aceea pe care o părăsise, dar a$em e mai simţea aici la el acasă. Ce logică nU f a ş' s itu a ţ ia a c e a s ta ? N ic i una, ma' . a. ies Ce s-a în tîm p la t? Ce a provocat
tie în v ia ta lu i: iată cauzal Dintr-o dată ®)raCJâtatea care îi lusese atît de dragă nu mai Sintea fi r e g ă s i t ă ... Viaţa lui liniştită, reglată ca o t e m u z i c a l ă , pe care nu ar ti schimbat-o pentru
1
1 1
1
CUmic in lume, nu-l m ai interesa. Atîta ordine era l hună p e n tru g ră d in ile fra n ţu z e ş ti, nu p e n tru 1 oamenii de carne şi sînge. Avea nevoie de bună dispoziţie, de zgom ot, de mişcare. Dorea ceva haotic, plin de neprevăzut. Pe scurt, pe C harlotte o dorea. 1 Oare o a s e m e n e a schim bare era chiar atît de I simplu de re z u m a t: "C h a rlo tte " ? C u un su rîs. j Matt gîndi că, deşi nu era chiar atît de simplu, era totuşi ea . N ic io d a tă nu în t îln is e o fiin ţă m a i com plexă şi m a i m is te rio a s ă . S e n tim e n te le pe c a re i le in s p ir a nu e r a u d e lo c s im p le , ia r dorinţa... Un s in g u r lu c ru e ra c la r ca lu m in a z ile i în a c e a s tă p o v e s te : n ic io d a tă nu o v a a v e a pe C harlotte. î n t r e e i e ra v o r b a de o c ă s ă to rie albă — nu-şi d ă d u s e o a re c u vîn tu l? Iar Matthew O liv e r e ra un om de cuvînt!
Şi era m în d ru de asta) v
C hristina 'Dair ' C h ia r daca în s e m n a o sla b a c o n ^ i M a i a le s de c în d o c o n s ta ta s e n p ie lei pe P 'o Pria P en tru că.-după fuga s p ă rg ă to ru lu i lum i se lă s a s e ră p u rta ţi de o p a s iu n e arzat d orise ră cu atîta înfo care, în c ît dacă ar facă d ra g o ste acolo, im e d ia t, pe un colţ sau pe p a rd o s e a lă , pe covor, ea nu i-a r r re zista . " Ia r apoi, s-a b le s te m a t, b in e în ţe le s .
a>
Se Sâ u
Da, bine a făcut, cu siguranţă, că s-a stăDin.» la timp. Mmi! F a p tu l câ erau c ă să to riţi le g a l nu schimba deloc situaţia. O femeie ca Charlotte merita mai mult decît un b ă rb a t ca el, un u rs n e în d e m în a t ic care-şj a s cu n d ea vio len ţa sub un d o c to ra t în drept şi nişte costume de mătase. A devărul acesta îl purtase M att întotdeauna în el, c e l p uţin ziu a . P e n tru că n o a p te a vis a şi n im e n i nu p o a te c o m a n d a v is u r ilo r . M a re a p ro b le m ă a ic i e ra . S in g u ra ş a n s ă să-şi ţină p rom isiunea era sâ se culce foarte obosit, pentru a nu m ai visa. In a f a râ de h a in e , se g în d is e sâ-şi ia şi h alte re le şi m aşina de forţă. H otârîse asta chiar în zori: aceste mici maşinării puteau desigur multe, p u te au sâ îi aducâ liniştea spiritului. M u lţ u m ită lor, d acă to tu l m e rg e a b in e , va d o rm i, nu se va m ai am ăgi cu p lăc erile sim ţite c în d o ţin use pe Charlotte în braţe, nu se va mai
_______ J
'o~fctncie de onoare . . cU to a te *.!•.«i tf0fntei de nestâpinit. d°c noate chiar va uita in s p â im în tâ to a re le c lip e
<5®2> ?'fe o crezu se m o a rtă , 5=3 î n c h i s e o c h ii. G a şi c u m a ju n g e s â în c h iz i h i pentru a a lu n g a o a m in tire u rîtâ . pentru a m ia o a ra . r e v a z u p is to lu l în d re p ta t c o r e e a . Uneori, in vis, re u şe a sâ strige "C h a rlo tte atenţie, e în a rm a t!", d a r u n e o ri - şj asta era cei § 2 vai chinuitor - ra m /n e a m u t. Atu<
alerge pe c u lo a r, p e n t r u a l d e z a r m a pe r § ) înainte ca acesta sa traAg a. D art cu cit a ^ le rg y a | 'cu atît culoarul se lungan u — «.. ^ w . -u A u ze a loc u rile de a rm a 51 se trezea cu c e rtitu d a câ C h a rlo tte e m o a rtă. Uneori o ved ea C h a rlo tte în b iro u , a lă tu ri 1 de omul care-i pune fata in joc. O strig a , dar ea nu-l auzea. S trig a 1 ce în ce m a i ta re , d a r I niciodată d e s tu l de re. n ic i p e n tru a-i a trag e 1 a te n ţia C h a r lo tt e i, ;ci p e n t r u a-l s p e ria p e , atacator, n ic i p e r I împuşcăturii or. în ac^o a c t i3 a c o P e r * z g o m o t u l « s a variantă a coşm arului imaginea u rm ă to a re întinsă la p â m in t =°n ? P rezenta Pe Charlotte
1 13
moartă...
in sin g e ra tâ , n e m iş c a tă
1 , ^ a,t deschise ochii lin ferestre. B riza a c o p e r e a 7n C6t° S in,ra Pfin amestecat cu ţipătul o I ! V 9 ° m o ,u l v a lu r ilo r
, ------De ce n-a-nţeles m ai devreme? a un simplu spărgător, era un adevărat0.61® nu «r» i in tra s e p en tru a fura, ci pentru a as &5' M c ăutase clipa p ro p ic e pentru a disDăr«'na Nu pregătea ţinta a> c* îşi Iar ţinta lui era Charlotte.
B eXsg în prima parte a drumului spre casă, Matt se gîndi cum să-i spună cîî mai voalat Charlottei câ cineva îi ameninţa viaţa. însă nu găsi cum. Dar din momentul în care coti pe bulevardul Los Feliz, nu-l m ai în g rijo ră d e c ît un lu c ru : avea s-o regăsească teafără şi nevătămată acasă? Pentru câ era logic să gîndeşti câ insul care încercase sâ o omoare şi a ratat prima lovitură, va încerca din nou. Ajunse în faţa casei tocmai la timp pentru a o zări pe Charlotte în costum de sport, cu o rachetă pe umăr, fâcînd colţul pe la garaj şi luînd-o în direcţia terenului de tenis. O ajunse în pas alergător. Intră în vestiar îri clipa în care ea deschidea uşa dulapului de fier în care erau aranjate genţile. Auzindu-I că vine, Charlotte se întoarse spre el şi fu n e s p u s de s u rp rin s ă s â : l va d ă a co lo, respirînd obosit şi înroşit de efort. îl ironiză: — Ei prietene, cîtă grabă sâ mă vezi! M att surîse, dar nu răspunse nimic. Charlotte
^ J ^ e u T T o n o a r i)
^
■
outea s-o p rivească dupâ plac şi, „,j în viaL e n t îi era destul,
entru mom
.^
mgj e>(ersez serviciul. A tost
*j"na punctul meu slab, dar dacă al chet în,0meface un set sau două. Pu m Matt, în loc sâ-i răspundă, o contempla C cum ar fi fost o a p a riţie supranaturală, ş1 H - 9Nu ştii sâ joci te n is ? — Ba da, ba d a . , m urm ură el. — Atunci m e rg e m ?
|
__Mi-e fricâ sâ nu mâ fac de r î s . H — Voi fi i n d u l g e n t â ^ ^ ^ ^ ^ Matt reflecta o clipă. C h a rlo tte îşi spuse câ deliberează dacă sâ m e a rg ă sau nu să joace tenis, cînd de fapt el se întreba cum să găsească cel m ai b un m o m e n t p e n tr u a*i s p u n e de bănuielile şi de team a sa. în sfîrşit, acceptă. — Bine, fie, îi spuse. Un m eci din două, d ar sâ |nu mâ faci sâ alerg prea mult... Charlotte acceptă bine dispusă, iar M att ar ti rîs şi el, dacă n-ar fi în tre v ă z u t c eva ce-i tăie răsuflarea. Charlotte, îi zise cu jum ătate de voce, fără să i tresară un m uşchi. iubită de această b rutală schim bare de ton, ea de chise ochii m a ri şi se îngrijoră la rîndu-l. Da? întrebă. C harlotte, ai înc red ere în m ine? Era surprinsă atît de întrebare, cît şi de tonul ph care fusese pusă — m onocord, alarm at.
^ ----- ----------------- CkrU Unaţjba
Bineînţeles, râspuse Charlottb A tunci, nu m işca, m u rm u ră Mo,* m ilim etru. M at». n ic i, Privi fix la ceva din spatele ei. — Ce...? începu ea. Matt înţelese cu vrea sâ se-ntoarcă d vedea ce se-ntîmplă în spate. Pentru a — Nu-ţi întoarce capul, îi ordonă el. Oprindu-şi m işcarea, ea îl ascultă. Atunci M att o ocoli în tăcere, fără să resoi cu o econom ie de g esturi d em nă de un karateka Ea îl urm ări cu coada ochilor. Scena îi părea puijn comică, d ar daca nu era decît un joc menit sa-i pună la încercare înc red erea pe care o avea în el E ra hotărîtă sâ m e a rg ă p în a la capăt, pentru a nu-l dezam ăgi. — Ar fi o dovadă de amiciţie să îm i spui ce se întîmplâ, îi ceru ea, mai în glum ă, m a i în serios. — Da, dacâ îmi promiţi câ nu te întorci. Charlotte se opri la timp p e n tru a nu-i răs punde printr-o aplecare a capului. în loc de ac e a s ta , b ătu din p le o a p e şi s p u s e dintr-o
răsuflare: — Da. — A tu n c i ascultă, ascultă bine... am să-ţi s p u n ... nu voi întîrzia sâ-ţi spun... Vorbind, Matt continua sâ se apropie. — ... da, îţi spun. — E i bine, insistă Charlotte, pe care to a te aceste pream buluri începeau sâ o neliniştească. - Cînd am sâ-ţi spun, n-ai sâ tresari? întrebă
-\ promit_isl-ai sâ tip'? - w a: sâ leşini? Ei fir-ar sâ fie! Nu mâ m ai fierbe atît! w-’ai s-o iei la fuga? IU Matt. spune odată, pentru D um nezeu! — Ei bine, iată. Este în spatele tău un... un... — Un ce? — Ceva foarte neobişnuit... - H a i spune! — U n ş a rp e. t ,■ Charlotte nu tresări, nici nu ţipă, nu leşină şl nu o luă la sănăto asa. Tremura puţin. Mai mult de dezgust decît de frică. — Un şarpe?! — Da. încolăcit printre genţi. Nu mâ vede. Sînt acoperit, dar eu îl zăresc prin crăpătura uşii. Şi, daca judec după m odul cum îşi mişcă coada, nu pare prea m ulţum it. -Oh! Charlotte şi-l imagină şi dintr-o dată începu să respire greu. Matt i-ar fi cerut să nu respire deloc daca ar fi c rezu t că e în stare. El se apropie şi mai mult. Era oare posibil ca a r st şarpe să fie intr-adevăr ceea ce credea M itt? Pârea incredibil şi totuşi, o eroare nu era ' bilă: corpul împodobit cu Inele viu colorate pe fond închis... o viperă, cu toate că era mai mare decît cele pe care le ştia Matt, în albastru şi alb,
Vocea Charlottei tremură: — Da. Era timpul sâ acţioneze. M att inspiră Drof.,„.. şi se aruncă spre uşa de fier. Dar Charlotte ia c pâtul nervilor, nu se mai putu stâpîni, schiţa un gest de întoarcere. O fracţiune de secundă mai tîrziu, şarpele sări. în acelaşi moment, Matt îm pinse uşa. Reptila fu oprită în plin avînt, prinsă între uşâ şi marginea dulapului, cu capul în afară şi corpul în ă un tru . Se zbatea cu furie, privind la Matt cu ochii ei minusculi, plini de o urâ imensă şi câutînd sâ-l apuce de antebraţ. Rată cu cîţiva centimetri. — Fugi! urlă Matt spre Charlotte, fâră sâ scape din ochi capul minuscul şi plat care se ondula prin aer. în tre m a x ila re le de un alb v e rz u i apăru o b o b iţâ roşie: limba despicată căzu tăiată. Şarpele s e în m u ie , d a r M a tt nu se m u lţu m i cu asta. C o ntin uă sâ împingă cu toate puterile asupra uşii ş i n u s e o p ri d e c ît a tu n c i c în d tă ie în două anim alul. Era dur ca un cauciuc, iar muchia uşii nu era foarte ascuţită. Trebui ceva timp.
--- GK>
J
■
o n oa T tJ
------- .
\ / ^ \ . t capul şarpelui căzu pe cim ent cu un W în s,îr^ ' Un miros greţos de sînge şi venin se iQof? ° l SDhn aer. M att avu deodată un acces de 1 râSpî1 în ochii ş arp e lu i m ort, ura ucigaşă era I greaţa -
1
I înCrhariotte nu fugise. Stătea ia cîţiva paşi mai I - io în spatele lui Matt, contem plînd scena, înco^ oare n e c e sa r Sâ ţe în c rîn c e n e z i atît -mpotriva acestui sărm an anim al, îl întrebă ea. ' Matt se enervă. — Ce? încă m ai eşti aici? C e te-am rugat? Acest sărman anim al, cum îi zici tu, ştii ce este? — Un şarpe. — Ce fel de şarpe, dupâ tine? — Destul de gros, în culori frumoase, cu ochi strălucitori. — E o Elapidâ. — O ce? — O ve rişo a ră a şarpelui coral, a mambei, a cobrei. - A !?
— Cu destul venin cît sâ omoare un cal. Charlotte îl exasperase. Acum, cînd devenise lividă, Matt simţi câ şi-a luat revanşa. — De unde ştii? — Am fâcut călătorii în Vietnam, închipuie-ţi, plătite de unchiul Sam. Acolo e plin de şerpi ca ăsta. Mi-era mai fricâ de ei decît de Vietcong. — Dar de unde o fi ieşit? — Bună în treb are, scumpa mea şi-ţi mulţuca mi-ai pus-o. Aş cam avea eu o Idee.
C lîr U U n a i^ x X Să fi sc ăpat de la grădina ZOo'°gicS Şi . venit sâ se ascundă aici? Da, da, asta-i cu siguranţă a t c îteva străzi cu atenţie, oprindu-se la se 6rs^ tre cu t prin p arc, a g ă s it dulapul vestiamia,°r' 9 deschis, s-a urcat in a u n tru , şi-apoi, cu m sale braţe m uscu lo a se, a închis uşa. ,Cu^'e — îţi baţi jo c de m ine, M att, nu-i frum într-adevâr nu-i de rîs, dar eu nu cunosc n j i
despre şerpi... \ — Atunci îţi trebuie mult sâ te gîndeşti că ăs» a fost ajutat? - jH I — Ce-nseamnă asta? ! — Asta înseamnă, Charlotte, că... Matt ezită, era mai greu sâ-i spună decît a rii crezut. — ... câ cineva încearcă se te om oare, spuse dintr-o răsuflare. Charlotte reacţionâ la această veste aşa cum se aşteptase: cu cea mai mare neîncredere. — Şi, de altfel, adăugă, cînd ea ră m as e cu ochii la el, mută, cu gura căscată, nu a fost pentru prima dată cînd a încercat. Pe loc, neîncrederea Charlottei fu u rm a tă de stupoare. — Ce tot inventezi, murmură ea cu glas pierit. — Vorbesc despre un fals spărgător. — Cum aşa, fals? — N-a fost o spargere, Charlotte. — L-ai speriat înainte de a avea timp sâ fure fată ce-a fost.
B in e - n ţ e le s câ are. A vem o rd in a toa re şi m aşini de s c ris în b ir o u r i şi un t e le lo n în snack-bar. . 1 Matt nu-şi putu reţine un suns. — Nu s p u n câ n u e n im ic de fura t la Rutherford Packaging, spun doar că un spărgător cu o inteligenţă m edie ar înţelege uşor că ar tace o a lacere m ai b un ă dînd lovitura la unul dintre vecinii voştri. A d e v ă ra t sau nu? — A d evă rat, C onveni Charlotte mai degrabă nesatisfăcuta.
— Dar sâ admitem câ hoţul nostru este de o in te lig e n ţă m e d ie şi câ p re fe ră sâ in tre la Rutherford Packaging. Ar avea totuşi nevoie să-şi în c a rc e cît m ai rep ede posibil marfa în m aşină: da sau ba? — Sâ admitem. — Totuşi, tipul de-alaltăieri seară şi-a parcat maşina la cîteva sute de metri de acolo, dacâ el o ti tost cel pe care l-am auzit atunci. Charlotte ‘ ......................... ........ De lor. ih'sr ni
V.
---- ---------- C firu iin a
&& &
— !ar dacâ şi-a dat seama câ zona nu • de ce n-a plecat aşa cum a venit? De ce PUs>'« pistolul cind ar ti putut s-o şteargă lăra J* Stt>s nimeni? 1 Charlotte îndrăzni o explicaţie. — Pen tru câ. tu fiind de-o parte şj e cealaltă, s-a simţit prins în capcană. u — Nu, nu. nu, protestă Matt. A ştiut câ era acolo cînd am strigat. Şi am strigat cînd i-aî văzut ţintindu-te cu pistolul. — Unde vrei sâ ajungi? — Cred câ n-a avut deloc intenţia să fure ceva zise liniştit Matt. Cred câ era acolo ca sâ te ucidâ. — E ridicol. * — Cum şi scîrba aceasta de şarpe a fost pusâ aici ca sâ te omoare. JJ C h a rlo tte fu c u tre m u ra tă . Ş a rp e le , prin aspectul lui alungit, prin grosim e şi culoare, o impresionase mai mult decît spărgătorul. — Şi cine ar vrea ca eu sâ mor, dupâ părerea ta? — Văd deja trei suspecţi. — Trei? — Howie. W a lte rş i Ruth. Matt s-ar fi aşteptat ca Charlotte să protesteze cu vehem enţă. Fu decepţionat. Ea se mulţumi să
rrdice din umeri. — U n u l d in tre cei tre i v is e a z ă sâ te vadâ moartă, insistă el. — Nu, nu ei. — Şi nu vor înceta pînâ cînd te vor omorî.
_______ _____
R
el. r e p e t * C h a r lo t t e .
C în d d e s c h is e
ochii, lacrimi mari 11 curgeau pe
obrai'N af jace gsţa njcj unu( dintre ej ^ ă iubesc 1 Pr0f_Unul dintre ei iubeşte şi mai mult banii. Charlotte deschise gura ca pentru a vorbi, apoi renunţă. Scutura din cap, inspiră profund şi Ifârâ vlagâ. Matt se apropie de ea şi o luă în braţe. Ea se lăsă. El o legănă, în timp ce ea îi plîngea cu lacrimi fierbinţi pe umăr. Cînd, în cele din urmă, după mai multe minute, se desprinse de el, Matt constata că îşi revenise. — înţeleg câ te gîndeşti la asta. spuse ea. Pare logic, dar nu există numai logică In viată. Exista şi dragoste, încredere, loialitate. îmi iubesc lami a Şi ei mă iubesc. Şi sînt sigură, în adîncul câ n-ar căuta să-mi facă râu. Toată logica d r nae nu m-ar face sâ-mi schimb părerea. işi şterse cu mîneca o ultimă lacrimă de pe obraz.
— Te rog. reluă, nu-mi cere să aleg între tine Şi “ i.
— Dar nici nu-ţl cer sâ... — Ba mi-o ceri. îl întrerupse Charlotte. luîndu-i iru faţa tntre palme, Poale nu~ty dat s s tttt* , ' tocmai asta faci.
— Nu mă gîndesc decît la siguranţa ta. se
, îrâ a l,
Dar dacâ te-ai gîndi la fericirea mea?
01/06/2013
W
f/f/ti — f «flolrori M V Ghtrlotln fi|)ntbn din cap UlfJCOlo ( I i i (I »| vl«, li ni vn,n ft/î
II, I # ,,,J •<
M « H ? II I n lm l iA
Mlnoln|oliift, frtHjnmiio nl
cur
Ur,Q II ,r'cin
A" 'n elm l,m " ... d. b*nui,U(. Ul%
M , . ll friR fln /i « « p u l
«"•' util «io nfblin fufiiM ->l widfl natura rl<> închini «Mu Doar «iu am
D i, , |,lf
( ir n c|
.in (ir.ifjnr.in v| în c r td . ,* ! 011* I iiifiiHji C(m, ' Incii Ar li „„hui, lta i(l ' ° f «Ud„ bylci ™ w M
BîXs®
y
01/06/2013 Dumu M.iti
* Mi.iti
>ii i i 'i
1
a, ziua petrecerii Ic m itu ş t fta iitiw lila pottâ de această petrecere cum II splnzure. Ideea de a o aduce pe in mijlocul unul congres al asasinilor li i, dar promisese. Şl dacâ Charlotte i are o laţâ obosita, aceasta se datora ca dormise puţin, in coşmarele lui,
! fie arma II se adâugasert şerpii. ' amiază, chiar in Muth, Matt ii ceru Chartottel chifle de ie i Era practic pentru prima oifft ctftd tşt
---------
A
descieştase gura în ziu a a c easta p j spunînd câ e în stare sâ conducă şi sin Pfot«tu răspunse câ nu se îndoieşte, dar câ e ra El| aşa ca sâ nu-ş; deranjeze toaleta. CharlUn' *** din toata m im a sâ-l c r e a d â . M a tt 0r' complimentase pentru frum oasa rochie d nU c pe care o purta, dovadă câ nu era in apele* — Şi nu cred câ mi-ar rezista nervii, dacâ^ft vedea conducînd pe străzile a tît de agiome ale Los Angeles-ului, îi explică el. v ţl Ea consimţi, fârâ sâ mai aştepte argumente în olus şi-i în tin s e c h e ile , pe c a re e l le |u a aruncîndu-le de cîteva or» în su s, în sem n de victorie. Ce bărbat exasperant! Pe u rm ă , m e rs e râ în a c e l a ş i ' p a s spre a u to m o b il şi u rc a ră fâ râ u n c u v în t. S in g u ru l subiect de c o n v e rs a ţie care I-ar fi in te re s a t pe M att p rive a b ă n u ie lile lui, ia r a c e s t subiect era interzis. M a tt a m b a lâ m o to ru l p u t e r n ic şi d e m a ră , fâcînd să d erapeze puţin pe pietriş p ne u rile reci. M aşina ieşise deja din parc şi se înd rep ta spre şosea, cînd C harlotte se h otărî sâ rup â tăcerea. G hicind fără greutate ceea ce-l interes a pe Matt spuse brusc: - 1 — C red câ înţelegi prea bine câ nu s în t deloc c o n v in s ă de fap tul câ c in e va ar în c e rc a sâ mâ ucidâ. Nu e ra un lu c ru d espre c are sâ v o rb e ş ti cu aî'ita supe rfic ialita te . M a tt tr e s ă r i şi se n to a rs e s p re ea cu o c h ii
mari
jaf cre2t, sincer, câ şarpele acela “ acoi0, câ a văzut lumină şi şi-a zis: ‘la ^oîtâ! Sâ mâ duc sâ-i fac o vizită drăguţei xctpja de C harlotte1 L a putut ajunge acolo din întîmplare. __ Şi tot din întîm plare un pistolar te-a ales ca tintâ in e x e rc ite lui de tir? — A fost o spargere cum sînt atîtea mii. — Dacâ crezi asta, înseamnă câ eşti nebună I de legat, decretă Matt*
I
,
spunind aceasta, apăsă pe acceleraţie, iar C' e .
et-ul ţîşni ca o rachetă.
C >r.d, la in te rs e c ţia următoare, el coti spre stingă, fârâ sâ încetinească, Charlotte îşi spuse câ j\q sâ fie foarte, foarte nervos. Insă ea, p r' jI ei de-a fi, avea multă Îngăduinţă pentru ^ ' iar această criză a lui nu o şocâ mai mult oec ’ era nevoie. Doar cînd Matt trecu pe roşu a ' . A lucrurile nu merg aşa cum trebuie. — C e se intîmplâ? strigă ea cu voce ascuţită, cînd maşina atinse un Pontiac uriaş care î din sensul opus şi răsturnă două pubele. Nu mai avem frînâ. răspunse Matt printre
d-
şeaua era îngustă, plină de curbe şi ?n La fiecare curbă, maşina prindea vltozfl. roduse un şoc, însoţit de un zgomot sec ca o explozie. C harlotte tre să ri Oglinda retrovizoare a v trecere, pe aceea a u n e i T e s t a r o s s a c a re s t a ţ io n a . In f a ţ a to r.
„ — ------------ C hrU tin a
şoseaua cotea in ac de pâr. Fârâ a ezita m ^ luă de-a dreptul printre un indicator de incenr?U 0 un stilp electric, depăşi bordura, lâsînd î n sna»U şi peluză. Pe terenul denivelat şi umed. Chevrolet* 0 începu sâ se sm ucească şi sâ se mişte ca Un c ! la rodeo. Matt se apucă cu o m înă de vo lan şj c cealaltă sprijini capul Charlottei. ca sâ nu ţîşnesca prin parbriz. v U — C a pu l între g enunchi şi m îin ile pe cap, ţj strigă. In tim p ce se c o n fo rm a , C h a rlo tte auzi un zgomot îngrozitor. M aşina se opri, dînd impresia câ alunecă încet pe o suprafaţă de cauciuc. — Charlotte! urlă Matt. Ea deschise ochii şi ridică capul. Matt părea calm . O d îrâ subţire de s în g e îi c u rg e a de pe frunte. — D um nezeule, sîntem în piscina lui Morris, m u rm u ră , d e s c o p e rin d p e is a ju l din jur. M ă va omorî! — Pentru asta trebuie să mai aştepte, replică Matt. jum ătate în glumă, jum ătate în serios. Abia atunci Charlotte îşi dădu s ea m a că apa intrase în m aşină. Voi sâ deschidă p ortiera, dar M att o opri. — Nu acum. O a p u c ă de în c h e ie t u r a b r a ţ u lu i c a s*o o p re a s c ă . îi d esfă cu c e n tu ra de s ig u ra n ţă cu c ea laltă. — N e înecăm ! spuse ea. E ra m o artă de frică.
^ C h a r lo t t e , mâ auzi? — Da, spuse ea cu o voce slabă, fârâ tim bru. — Dacâ deschidem acum una din p ortiere, apa va nâvâli deodată şi m aşina se va răsturnă. Deci, iată ce trebuie să facem. Apa ajusese pînâ aproape de parbriz. îndată, prin g e a m u rile lă s a te — im posibil de ridicat fiindcă aveau com andă electrică — apa începu să n ă vălea sc ă în ă u n tru . Nu mai era timp de vorbe. — Nu în tin d e m îna pînă cînd nu-ţi spun. Trebuie sâ aşteptăm ca presiunea să fie aceeaşi de a m b e le p ă rţi ale p o rtie re i, în a in te de a deschide. Cînd am să-ţi spun, împinge cît poţi de tare şi ieşi. Ai să urci singură la suprafaţă. Deocamdată apa Intra prin deschideri. Matt îşi seca c en tura de siguranţă şi aşteptă. Cînd numai capetele le mai rămăseseră afară, strigă:
— Acuml Inspiri profund şi aşteptă pînâ cînd fu sigur câ portiera Charlottei se deschise, apoi o deschise pe a lui şi ieşi. Ajuns la suprafaţă, o c â u tă J n jurul Iul. Ac fi
r trebuit sâ fie acolo... dar nu era Matt privi dedesubt şi, prin apa clar* siluetă cu contururi estom pate DP i 0 **rt m maşină! ' p ,Uh,4»at« J Trase aer în piept şi plonjă. Hf. Ea se zbatea Ajungînd alături de ea ro c h ia ei se p rin s e s e în p o rtie ră şi a Câ împiedicase sâ iasâ. Se prinse de maşină c*9 0 nu fie împins la suprafaţă, apucă stofa şi tra Era un velur solid. Matt se încăpâţînă. în cele di urmă, ţesătura cedă. Cînd ultim ul fir se rupse Charlotte fu împinsă spre suprafaţă, ca o torpilă' Matt o urmă, ieşind imediat după ea. După cum se aştepta, Charlotte era vlăguită, pe punctul de a ceda. O apucă de mijloc, ţinînd-o deasupra apei şi înotă pînâ la bordură, unde, o mică mulţime de curioşi se şi adunase. Acolo o încredinţâ primei perechi de mîinl care se întindea spre ei. Charlotte fu întinsa pe pămînt. M att ieşi din apă şi se a p ro p ie de ea . O s c u tu ra o tuse înspăimîntâtoare... Dar dacă tuşea, era în viaţă. Iar pentru urechile lui Matt, acest zgomot dureros se transforma în melodia cea mai suavă. Schimbară o privire şi un surîs. — Sâ nu-mi mai faci niciodată aşa ceva, spuse Matt. — Ce? — Sâ nu mă mai faci să mor de frică. — Ţi-a fo st ţie fric ă ? e xc la m ă C h a r lo t t e în c e rc în d sâ rîd â, fapt ce-i d eclanşă din nou tu şe a Ei b ine, mie nu. Eram sigură câ te v e i
incorigibila!" g în d i e l cu tandreţe. " ° e mai bine: cu părul ud, cu m achiajul şters pnVhia s fîş ia tâ , îi p ă re a m a i fru m o a s ă ca fşj [°dCatâ |-ar fi spus-o, dacă ea n-ar fi tuşit din ^ ^ ^ f p m e ia
0
h ° UApâru la c a p ă t u l g r ă d in ii un om c a re se L drepta spre ei cu p a ş i m a ri. Blestem a, agitînd d u m n i i . E ra fâ r â î n d o ia l ă M o rris ... M a tt a vu Ijm p re s ia că o m u l nu e ra c h ia r mulţum it. în a c e la şi m o m e n t, o fe m e ie venită nu se ştie de unde ieşi din m icul grup de gură-cască cu o p ă tu r ă p e c a re i-o dădu lui M a tt. A cesta o în fă ş u ră în g rab ă pe C h a r lo t t e . în tre tim p , strig ă te le dom nului M o rris d e v e n e a u tot m a i sonore. — Du-mă acasă, im ploră Charlotte. Vreau să
mâ duc acasă. Matt se ridică, o ajută pe Charlotte să stea în picioare şi o luă în braţe. în ciuda tim pului frumos şi a cuverturii ce o înfăşură, ea trem ura. Erau gata să p le c e , cînd un om în c u lm e a mîniei le bară drum ul. — Unde m ergeţi aşa? urlă acesta. — Acasă, răspun se scurt Matt. — O l P riv iţi ce-aţi făcut aici!! P e lu z a m ea, 1 rb r^ tii m ei, piscina m e a l C in e sparge plăteşte, pri iten e ! — înd ată ce ajung acasă, chem a sig u rările, puse Matt. Vă g arantez că vo r trim ite un exp ert înainte de căderea serii.
J
— C o m p a n iile de a s ig u ra re ! e x c la m T ' ^ 'N furios. Iar gluma asta! Aş avea noroc d a ! 0rnm plâti jum ătate din pagube! Şi asta în ontc* muar luni! pisPre2eCe — Nu vă fie frică, răspunse M att printre w' Cineva va plâti! Şi încă repede! ainti. Da, cineva va plâti p entru toate astea $i ţn scump. De îndată ce va reuşi să-l înşface.. O m ul, m în io s , d e ve n i, d e o d a tă in te r e s a ta Charlotte. fle — A, femeia asta! Conduce ca o nebună- de cînd are şaisprezece ani. Pînâ la urmă trebuia sâ i se în tîm p le ş i a ş a c e v a . C h e m p o liţia domnişoară Lambert. O să /â ridice perm isul, vă
garantez, o ameninţă el. Dacă nu ar fi avut-o p e C h a rlo tte în braţe, Matt I-ar fi luat cu siguranţă d e g u le r p e individ. — Dacă ţineţi neapărat sa ştiţi, eu conduceam , îl informă. Cînd vor sosi p o liţiş tii, să-i trim ite ţi la mine. Acum daţi-vâ la o parte! Trebuie sâ fi fost ceva teribil în vocea lui M att sau în privirea lui — pentru câ furio su l dom n Morris uită pe loc câ este mînios şi se înd ep ărtă pentru a-i lăsa sâ treacă. A n u n ţa tă de un m a rto r al e v e n im e n te lo r, doamna Nguyen cobora în grabă strada. A jun se în momentul în care ieşeau de pe proprietatea lui Morris, trecînd peste gardul viu. Doamna N g u ye n respira greu. — Ce s-a-ntîmplat? întrebă înnebunită. Cum Charlotte tremura din ce în ce mai tare,
doamnAmN mJot1ve să e r e i câ au fost "lu c ra te " . c în d va sosi politia, cereţi sâ verifice, da? ff,nl Bineînţeles. Matt îi m ulţum i şi p o rn i s p re c a s ă . Ş tia câ pe s e a m a
tre a b a e r a în m îin i b u n e , lă s a t ă doamnei Nguyen
Uscat şi schim bat, cu u m ă ru l sprijinit de uşa Charlottei, M att o aştepta să iasă din baie, unde intrase să-şi d e zb ra c e h a in e le în m u ia te şi să-şi şteargă urm ele acelei băi forţate. Profită de lipsa ei pentru a adm ira decorul. Totul era alb: pereţii, s to ru rile , c o v o a r e le , a p ă r ă t o a r e a de ţ în ţ a r i, a rtis tic a r a n ja tă d e a s u p r a p a t u lu i, î n t r e g u l mobilier — original, surprinzător... Iar cînd apăru C harlotte, în kim o n o roz cu vio le t, s-ar fi p utu t spune câ este p rim a pată de c u lo are pe o p în ză nouă. Cu n aturaleţe, se lăsă în b raţele salvato rului. —■Brrr! fâcu ea. C rezu s em câ n-o să-mi m ai fie vreodată cald. — p-e bine? ~ D ad a t t îi r e s p ir ă m ir e a s m a , o s a v u r a : e r a p oaspăta şi p arfum ata. Ce plăcut era sâ o ţină în
" ...... .....
. ^ r ' >
____________ I
01/06/2013
r o / im e U ^ J n d ă r t ) rfndloâ nu-i «m p de explicat». 9 ^ id a n t spuse sim plu. " V"i a n fe c în d u - s e , a d ă u g ă la u r e c h e a Apoi. dr '
/
iu u i
— Ah, făcu Charlotte. Sim ţi cum Matt o sărută pe creştet şj se ''Pi de El inspiră prelung, înd urerat. — Oh. nu vreau sâ mâ m ai gîndesc la a zise. 8taC harlotte surîse. La adă po stul braţelor lui Matt îşi venea în lire. / — Totuşi n-am început eu acest subiect, glumi ea. Pentru cîteva m om ente n-a m ai spus nici unul nimic. — Ş tii la ce m-am g în d it c în d am c ăzu t în piscină? întrebă Matt. — N u ş tiu ce-ai g în d it tu , d a r eu mi-am im ag inat titlurile din ziare: ”Un bărbat, o femeie şi
maşina lor in piscină, vezi foto 5". M att o strînse şi m ai puternic în braţe. — Nu e de rîs, aş putea spune că dim potrivă! — De-acord, conveni ea. în v o c e a lu i M a tt se s im ţe a m în ia . Nu din c au za fricii sau din altă cauză. Cum M att obişnuia sâ-şi p ă s tr e z e p e n tru el e m o ţiile , C h a rlo tte îl în tre b ă : — D ar tu ce-ai gîndit atunci? R ă s p u n s e fârâ sâ ezite: — Câ vo m m u ri şi vom râ m în e v e ş n ic u n u l lingă altul, ca soţ şi soţie, fârâ sâ fi fâcut vreodată
J
ţ o Jtm tit di
- ^
L g o s ' ^ ' e s t e cuvinte. Charlotte fu străbătută I Awzin î ' o f se îndepărtă puţin de M att pentru K»un orivi în ochi si a vedea dacă vorbeşte k lpU‘!»u nu intr-adevâr, vorbea serios, r ş j eu m-am gîndit la asta, îi m ărturisi cu un sur! î ‘si-acum de ce ai privirea asta vino vată? H P e n tru că am c re z u t în t o t d e a u n a câ-i a d e v ă r a t ce se spu n e: în m o m e n tu l m o rţii ne trece prin minte ca un fulger în tre a g a viaţă. Iar eu, eu m-am gîndit m ai a les la lucrurile pe care r nu'le-am făcut... ; — Te asigur câ îna in te de ap u s u l soarelui le /om face, p ro m is e a tu n c i M a tt. Sau cel puţin mmeni nu ne va putea reproşa că n-am încercat. Pe cale de a consim ţi întrutotul, Charlotte îşi I plecă încet p leoapele, ridică fruntea şi îşi muşcă [buzele. M a tt îi luă faţa între mîinile lui mari şi puternice, e m a n în d o convingătoare virilitate. Respirînd în tre tă ia t, emoţionată, pierdută, dar doritoare şi a rzîn d â , Charlotte aştepta. Gura lui Matt se a p ro p ie de gura ei frem ătătoare. Se ta râ s ă lb a te c , nerăbdători, încercînd sâ
‘ .ească dintr-o dată aşteptarea şi coşmarurile care-i în c e rc a se ră p?nă acum. Matt avusese ‘ o n ţia sâ fie ta n d ru , să o savureze cu e tin e a lâ , sâ-i soarbă dulceaţa, dar buzele g e d e a le C h arlo tte i aveau un ansi ' nezeiesc. Erau ca vrăjite, şi atunci cînd ea, ■-Morala scoase un mic geamăt de plăcere, el
-------
cjnş----- ——'
r
C e tina l ) â l r ~ '\
n u -şi m a i a m in ti de n im ic , e E ra ra cun ■ d o rin ţă în n e b u n it o a r e , ca şi cum a r n o d intotdeauna 11 dorit.0 Apoi, m iinile îi a lu n ec ară pe pârul mata C harlottei. O ţinu strîn s în tim p ce îi acope ° S 91 m ii de să rutu ri fierbinţi p le o a p e le , tîmpie|erea.Cu fragil. ’ C în d ii m u ş c ă cu d e lic a te ţe lo b u l dulce u re c h ii, C h a rlo tte i i se tă ie ră s u fla re a . Cînd îi m în g îie cu v îrfu l b u z e lo r p ie le a transparenta şl delicată din gropiţa gîtului, unde-i bătea pulsul, ea s im ţi cum se în m o a ie , p ă tru n s ă de o nevisatâ fericire. Cînd el îşi coborî gura fierbinte spre sîni, C h a rlo tte încetă sâ m ai g în d e a s c â logic. Lumea plină de pistoale, de şerpi v e n in o ş i şi de piscine în c a re te poţi în e c a se d iz o lv ă în intensitatea s e n z a ţiilo r în c e rc a te ac u m p e n tru p rim a oară. N u m a i M a t t e x is t a , s in g u r , p u t e r n ic , în tot u n iv e r s u l. Ia r s e n z a ţ iile pe c a re i le d ă ru ia o tre cu s eră prag ul unei fericiri n em a iîn c erc a te. E a r îs e — un r îs cu s o n o r it ă ţ i g ra v e s e n z u a le , în vă lu ito r şi aţîţător, p ur şi d ezm ăţat In a c e la ş i tim p , un rîs cum M a tt nu m a i a u z is e , în ţe le s e câ e pe cale sâ ofere tot a tît de m ultă p lă c e re pe cît p rim e a . Şi, p e n tru p rim a oarâi în v ia ţa , în ţe le s e câ a da e m a i im p o rta n t d e c ît 41
p rim i. O m în g îie pe spate, de la ceafa p lâp înd â pînâ jo s s p re c o a p s e , trâgînd-o spre el. C a şi c e ru l c a re - n tîln e ş te p â m în tu l la o rizo n t, d e v e n irâ " n s in g u r tru p . U
lii
^ b alsa m u l
nu se crezuse rân«? nevoie de tine, şopti el cu o voce care ' l a i era a lu i s a u c a re , d im p o t r iv ă , - e r a "devârata lui voce, ridicata din a dîncim i pe care n.i si le cunoscuse. Charlotte ar fi vrut să-i spună că era toată a lui câ a fost a lui dintotdeauna, d ar gura lui Matt o împiedica sâ rostească vre u n cuvînt. îşi trecu mîinile fre m a tato a re pe sub cămaşa lui Matt, cercetind u-i p ie le a d u lc e şi fie rb in te , ferm itatea m u ş c h ilo r, s p a t e le p u te rn ic . C îtâ putere în acest bărbat! gîndi ea. Cînd, cu m îna ca o cupâ el îi prinse unul din sini, ea crezu că înn e b u n eş te . Tresări violent, ca şi cum nu s în u l i i-ar fi atins, ci l-ar fi luat în palmă sufletul. Şi se în fu rie grozav pe hainele care îi împiedicau sâ se atingă. Şi el se n elin işti. In comparaţie cu dulceaţa pielii, m ătasea era aspră. Cu degetele tremurînde îndepărtă stofa şi-i mîngîie umerii. însă kimonoul nu alunecă pînâ la pămînt, cum sperase Matt. în de asta, dezgolise atît de puţină piele, încît suporta acum un adevărat supliciu; îi sărută un
umăr, pe celălalt, apoi, prin m ătase, sîn ul cu ■fircul în tă rit... pînă cînd îş i p ierdu cu totul răbdarea. A tu n c i, o ridică pe C h arlo tte în braţe şi o a ş e z ă pe pat. Cu g e s tu r i g răbite îş i scoase c a m aş a şi p antofii. C u lo rile vii ale kim onoului
f'
Charlottei contrastau cu a lb e a ţa n . cînd, cu un smgur g est. M a tt d e z n o £ ' Ului- Pin, aruncă într un colţ al c a m e re i in r n m ^ j violet. Goală, Charlotte stră lu c e a ^ c a"r? PatăH fost p oleită cu aur. S în ii r o t u n z i si m a r « implorau mîngiieri. M e tt se a p lec ă p e s te '8-'0*1 m în g îie . Apoi b u ze le î n l o c u i r ă m îin i |e81 alun e cară tot m ai jos, p în â c în d C h a rln tV 6 pierdută, înnebunită îl strigă pe num e. ■ Ea gemea senzual. Gura lui îşi încetă perip|ui iar mîinile-i experte îşi întrerupseră mişcarea vrăjită în jurul a ceea ce avea m a i viu în ea. C h a r lo t t e v ă z u p r in t r e g e n e c um M a tt îşi a ru n c ă v ra iş te v e ş m irlte le . a p o i îl sim ţi din nou lîn g ă ea. !i şopti c u vin te p a s io n a te , în timp ce o m în g îia cu atîta p ric e p e re în c ît o adu se în pragul e xta zu lu i. A p o i, c e le d o u ă c o r p u r i s e î n t îln ir ă şi se a m e s t e c a r ă . î n c e p u r ă d a n s u l v e c h i p re c um lu m e a , m isterio s ca p rim ă va ra ... C h a rlo tte se a b a n d o n ă în tru to tu l vu lc a n u lu i de s e n za ţii, crezu câ spiritul ei va exp lo d a în mii de b uc ă ţi şi se va risip i într-o dulce n eb u nie. U i t a s e a c e s t u rc u ş s p r e v î r f , tr e a p t ă cu tre a p tă , de fiecare datâ cu s e n z a ţia câ a e ru l se ra re fia z ă şi lu m in a d e vin e tot m ai orbitoare. U ita s e a c e s t c u tre m u r de la s fîrş it, a c e a s tă d u lc e u ita re de d up â a ceea, această pace, acest e x ia ^ ... , . A tu n c i c în d M a tt o îm b râ ţiş â cy o inc red ib ilă d u io ş ie îş i d â d u d e o d a tă s e a m a câ nu u ita s e
actfia. Nu. De fapt, niciodată nu
„m urind in D ra ^ ic iu., a,
cVtîmpla sprijinită pe um ărul lui, adormi.
Matt auzi soneria de la uşă, apoi m ai m ulte glasuri. Se ridica uşor, p en tru a nu o tre zi pe Charlotte, o acoperi cu un cearşaf, se Îm brăcă şi cob orî pentru a vedea ce se întîmplă. in salon o găsi pe doamna Nguyen în plină conversajie cu doi poliţişti. Domnul Morris era şi el acolo, li trecuse furia. în tim p ce doa m n a N g u ye n d ispăru în bucătărie, poliţiştii ascultară depoziţia lui Matt, luara note pentru raport, spuseră câ la prima v e d e re f rîn e le m a ş in ii fu s e s e ră stric a te in te n ţio n a t,
dar că trebuie aşteptate rezultatele
expertizei pentru a fi siguri. Apoi plecară, dînd de înţe le s că vor reveni curînd, fără nici o îndoială. Domnul Morris îl rugă pe Matt să-l scuze pentru ca se pierduse cu firea — "Nu puteam şti", se apa:a el — se interesă de sănătatea Charlottei — ‘ a vu t un şocl Gîndiţi-văl O cunosc de cînd era m ică..." . Apoi plecă la rîndul lui, iar Matt ram ase singur. D o a m n a Nguyen Ieşi în acel moment din bucătărie.
C b r ii tina
© a iP
Vâzindu-i fata gînditoare si de priceput câ guvernanta nu mai e'a „ c o n c lu z iile e x p e r t iz e i, p e n tru a f 3 nevoie5rt° f a c c id e n tu l a fost un a te n ta t îm nr!»5'®Ur* t l Charlotte. ,m P o tn Va ; cj — Daca aş şti cine a fâcut asta s d.k* strălucire ucigaşa i r ochii negri f-a's 6a o cu propriile-mi mimi. * " " de gî, — Cine sâ facâ c e 9 Matt îi pusese aceasta întrebare pe un ton naiv, câci voia sâ p ăstreze doar pentru el tem ş i b ă n u ie lile , lâ râ za m ai în g r ijo r e z e sf"'® altcineva * Pe — Ascultă, fiule, protestă fam iliar bâtrîna Nu sînt nici surdâ nici oarbă... Doam na Nguyen părea foarte sigură de ceea ce ş tia . G re u de c r e z u t câ a r fi p u tu t sâ o d eterm ine cineva sâ-şi schim be p ărerea. Matt nu m ai insistă. îş i tre c u m îin ile prin pâr, îş i m a să viguros 1 pleoapele... — A veţi vreo bănuială? întrebă. D o am na N guyen încrucişa braţele — La început te-am bănuit pe tine. — C a re început? se miră Matt. — F a ls a s p a rg e re , a p o i ş a rp e le a c e la din
dulap... — A ţi înţeles de-atunci despre ce-i vo rb a?! — Ţ i -am spus că am ochi şi urechi... — D e ce m-aţj băn uit pe m ine? D o a m n a N g u y e n îş i m iji ochii asiatici, su rîse
A
r o J ^ J [ ^ L ‘y
0
ci
I d*c( n ? r e
evident.
- ^ 0Ş{e-n!it dum neavoastră asta. sau H ow ie '
insinuâri.e lui g ro s o la n e ? l-am întîlnit recent pe domnul H ow ard
♦hprford spuse doamna Nguyen. Şi n-aţi vorbit nimănui despre bănuielile dumneavoastră7 —M-ar fi crezut nebuna —Nici măcar Charlottei? se miră Matt. I __ Mai cu seamă ei nu-i puteam vo rb i! Am I atîta minte ca sâ pricep câ nimeni nu poate sâ convingă o tînără căsătorită câ s c u m p u l ei sot încearcă sâ o u c id ă... D a c â i-aş li îm p ă rtă ş it neliniştile mele, probabil câ m-ar li concediat. Şi astfel n-aş m ai fi fost aici ca să veg h ez asup ra ei. — Aţi crezut intr-adevăr câ eu eram ucia -Da. — Şi azi nu m ai gîndiţi aşa? — Nu. — C e a n u m e v-a f â c u t să vă s c h im b a ţ i părerea? — Felul în care o priveşti. Doam na N guyen se îm bujorâ, M att păli. — Vreţi sâ spuneţi câ n-am a erul cuiva care vrea s-o ucidă? — O! Nu! M att s u ris e . A c eastă doam n ă N g u y e n avea p ro ba b il o g în d ire p ro p rie asup ra p ro b le m e lo r
gastronomice, d T T d i ^ j ^ ^ mc inteligenţa, nici flerul D a r? 8** nH facă un aliat din ea... câ ar Pute* eau — Atunci cine ar putea fi? întrebă
Ce-aş putea eu şti? — Unchii ei, mătuşa? — Nu cred. — Atunci...
■ e*-
^
— Sînt în mod logic suspecţi sînt h* Dar daca ai li văzut cum s-au ocupat de
moartea tatălui ei nu i-ai mai bănui. pă — Bănui pe toată iumea. — Ce-ai de gînd sâ faci? Matt dâdu din cap. — N-am nici cea mai mică idee, îi mărturisi — Ai cumva de gînd sâ anunţi poliţia? — Nu! Charlotte s-a înroşit toată de nervi cînd i-am spus prima oară câ una din dragele ei rude încearcă s-o omoare. De fapt ea nu se înroşise, fusese, în schimb, categorică: dacâ-i mai cere să aleagă între unchii săi şi el, el ar fi cel care pierde. L-ar părăsi fără îndoială. Şi atunci, vînâtoarea râmînea deschisă. Toţi ucigaşii de pe lume ar putea să tragă în ea şi el n-ar avea cum sâ o protejeze. Trebuia acţionat altfel. Lui Matt îi veni în minte numele unui anume Bob Stone, pe care-l cunoscuse în Vietnam şi care era acum detectiv particular. Se duse sâ 1 c
I
T ** « I î a y. e sS ? ® *» I % » « * « a s ,'s I ^ £ a r i^ îs S 5 » a r 1 ^ t e s ^ g g g r ; , rf'Se*
-
s
i
l l Z l 'f j '
S
"
«
C
iW
1
f
i au rc â t e gâsesc1ncâ cu,ca,, spuse
i s 13 o a r M ă » ■P 6 ' : 6 .
^
Malt se întuneca l a ^ mâ(u5a Ruth şi i-am _ Tocmai am ^ ljpseascâ de noi. de data
SPUS clzde'iorta majorâ. i-am explicat. muzica şi toată adunătura de invitat.-
Z l f d a . a spus p a ^ PU ii*
s
a
t i mp
să* rostesc un singur cuvînt de
P,°Cei' r,ai caraghios, gîndi Matt. e câ Charlotte J P'J
-zic^de asta doamna Nguyen? fn trrt»
1-a
sebit. dacâ nu
r j r r câbucâtârjace| s y s . -
te*d» curată cum a (ost in momentul în ;
; iasat-o.
— Asta«J tot?
i
01/ 06/2013
P
Cflri*tlni
*ri
f.
"■ " tS T i^ U S ? * ••■., 'N I
,.B :lS
^
<
Mss^ssssC: I
y< P& lrtj bervitorî
ifrr,t3ţz . fţ
t 'i/pra e CIJ S - maf* s aa« placai - w flun l î i r *
’^ v B
h
u#i
S »
p ‘ ® ca in campan,« ««
&
x rn tz i
% Q y r% ? I c0 h^n.^b!/'ca t a°r /art «,a ‘iT t r â' " " ,u Char/oiie
-■ * • -■ « * ... o « M
- p . a ă . 'C îw
~ 7 7 *îk
_______
y
I
a*u,d1nd ' ^ U^ ^ ''" l ifeT™** 09 0 tUi ^ m * ' scuwp0' ,zt"
0 ,robrâţiţâ,
\ \
^ x £ £ X *~ &
Ci,^ ' cininw r p il" en''<‘al 2 r t ° ^ 3 iijir s î tam po«4i i ^ ; a'ntS,° conţinutul trusei pentru a
p V ,- ^
i repara
r.o^neto * ^ °e stricase apa 030 m •* ce * , com oreflMâaU •
ln C a r e a
i:--;:-:A,g S S g ^ 8 M B i ! . ^ M e L i promitea
tl. «up»1 »•
'oua" camioneta parca aproape de Intra-
ervicki.
iumtzorul d« bttoan*.
; . ; C « t SE rt0,w‘#d,l8U,‘' * ' * , c «u | «JJJ» * î " , î ' p l i v e ş t e
r ' îW * }
Prinţ to PDF without this message bv purchasing novaPDF (http://www.novapdf.com/)
l < > ^ ^ e^ np-,(U' a o PU'ea
de asta, sint terminat w V 'X C re z i, m ă tuşă că atî» neapărat necesare, intreba ea" bal(1ar,e — Niciodată nu-s destule atirma 1 nimic nu e mai potrivit decît b a l o a n e ? » v d r u m u r i şj
P e r n h L ; , 6Ha ° a,mo.s'ef* de sarbS*oareU,Uc0^ Cobortnd vocea. îi spuse ia ureche ri. — In schimb, pungaşul cu speciallun "*1 I nelinişteşte. Nu prea pare de meserie n '"8 «S dintre funcţionarii obişnuiţi a avut un acclri«!,.u''“l rost înlocuit cu ăsta. C arver l-a găsit. 5ia Nemulţumită, îl privi pe mititel — un colos faţă de Terminator— care umplea cu rinichi d vacă şi cu ciuperci batonul ruladei, dar o fâcea atît de neîndem înatic, încît jumătate cădea pe masă. — Nu ştiu de unde Dumnezeu l-a scos, dar C a rv e r nu-i deloc priceput în a găsi personal pentru bucătărie. Apoi, cu vocea mai ridicată: — Ah, iată mirelel Şi alergă în întîm pinarea lui Matt. Cum alerga scoţînd mici strigăte bucuroase, şi cum rochia era | de toate culorile curcubeului — plus vreo alte ! cîteva care nu existau în natură — din punctul de vedere al lui Matt mătuşa semăna cu un papagal ^ ^ C în d trebui să suporte, la rîndu-i, inevitabila îm băţişare şi, cum aceasta se prelungea, privi pe
„ i r u l u i m â tu ş ii p e n tru a face să nl in ochiul lui lipsit de experienţa ' ^ normal. M ai p u ţin un ins care ti „tul Pâf®* ceilalţi CU un cap şi care încerca sâ Lnâsea PB. ruladă cu nişte degete uluitor K t vasul Pentru pP fl, e e9 o Doamne D um nezeule! exclam ă mâtuşa P r . e întoarse şi descoperi măcelul, t isi reproşâ ei înseşi n eîn d e m în are a aceluia, l i Băiete, îi strigă ea, sosul, sosul! Ai uitat
>
s0 —Păi, care sos? spuse neîndemînaticul.
— Sosul din acel castron. Mâtuşa se-ntoarse spre Charlotte şi murmură
nespus de supărată:
I — Da-ti seama, nu are nici cea mai mică [noţiune despre bucătărie... Ruladă fără sos, unde-ai mai văzut aşa ceva? Vino cu mine, umflatule! spuse ea, intorcîndu-se spre acela. Am să-i cer bucătarului şef sâ-ti găsească un loc mai potrivit. Spunînd acestea se-ndepărtară amîndoi, colosul cu capul între umeri, dezamăgit, mătuşa Ruth cu capul în sus, în foşnetul rochiei sale multicolore. — E o chestie, murmură Matt, cînd mătuşa nu •-ar mai fi putut auzi. — Oh, da, aprobă Charlotte. — Dar, dacă se încăpătînează să se îmbrace ca un c o lib ri, nu m-ar m ira ca în perioada împerecherii sâ nu atragă decît pitigoi!
i
—
£
a r r j ,e S u r 's e
s
/ r^ pOf1rjn^ri. * J
p ln z â se Jir* Pe Chari °*
h ^ îS ^ ^ - ^ %
/ um âr m in un ai ► ' 51 as'metric ri*
5
/ » t j iz z el: P ^*cw î ? ' 2 te u r ^ < w « îH ? ,
S c îfm b ă rî sâ se (acâ auzită
l> c u m J d‘
*P “ «e CharloB.. P c .on.rfa mâ du‘ “
I - E T n L ' l J iP h M a n d a b 'a tamea I M ţln d u - I pe c ulo ar* * ' n ', u '’ >'? » >"(rebâ ea.
I condamnai c a r e l e ” n T / e a p tâ ^ ' CU aerul unul 1 ‘ upliciului "id fe a p ta brav spre /0Cul
— - T r^ c o p e ri In sala de i u slâbi. c»nd trebuiau sâ curalmente'e de tort Baloane umllate cu eie ir*s'f|a rr.a'^nza'^a 'jJ Wcol0(, pluteau
f m *
. ţn ţofmâ
inimâ
'" £ rî t»«*>,ie *%?,*» suspin» prolund: seaca î T cWPO»?1 „ âia Si carnavalesc»! *' „inta Sâ ue nupvaia 9 ţa lntrare un rls ""in a c ^ es',,CaSucea In minte vrai«oarele din ^ " S
V
z t ule- ce i asta. în treb» Matt.
lnlrtcos'ndu_“* j C h a rlo U J U J I
Waltei ca el cutret In l
Prinţ to PDF without this message bv purchasing novaPDF (http://www.novapdf.com/)
sC^'P'laie care se sâ
/ a m © s(ec u m o n 'âspunse câ da.
P ® c a 'e-l n Un,e
I
^
• îngrijorată
4 :;"1»*
’ Ce'al păţit? exC|
u‘
51
s s s ^ z rs k s £ £ I~
c . x
ă
v â
f »
— Ştiu, aprobă cil'» i Petrecere’ ™,* sea '
« "
- ' . r ’ i;" î::
r8z*sla(. ' $' cina CU un «">* reSfim
!^ - S ^ a â S a = « S : | fdee^obsesiva. U5°â bu2e,e ca unul urmării de o I |ud^ â^ u J a iuatCaceaed8c/2”8 ^unl0^ 1 de2° lal câ I °am enil decretă cu’ ^ ^ ' ^ ^ ^ ^ ^ a X c u ""perceptibil. ebrietate Charlotte, sSrizînd I
Ruth e d e z n ia#* o
c 5 H ow ieap® *J " % vŞorbeşCteZcu
< r e d jjp y ii, s'9u' g a Su > ? : : <* d aU 30
p entru o cauză „ ce nevoie avea
5 ^ V ^ - ^ ' S^ a,s'i'bravu,meU
SgSS^*»»». pe
P
căsătorie, ai convins o p A propos de casa.trebâ ea.
a lui.
ma,E i”s u s p in i pocind capulc,jne bâtut. Ea Oh nu! gemu. c “ u " ^ r b în t a t a s e tem e 51 repeta mereu că Pls^ urna| pentru că a tăcut de ..a i rece S' as>a 9"
P ^ u ngdreselinar în line. asta s-a-ntîmplat P»*™' ' ^ “n a avu. noroc să găsească pentru că n a______
numai
01/ 06/2013
oiioarţy _____ ' ^ ' ' 7 * se prezinte la ^ ^ ^ T ^ o n 7'05' 0. deciziei. Dar puţin
I
1
1
' î
s
â
f
~ c » 7 'u r r s c â u^ * P J * r e
e
C a rve r r t ll* '
repefă Ch
Puternica fi «Câ j« Puternica ÎHâcusp
» 1 £ ?
ţ
ş s .v
,
3
j
^ o
,::
«Jy *
£ “ :& î 2
roch‘e « e 7 ansU ato'îr deH ^ i i t Z e ' ^ aJ *'** cu“
0 Poetă avangardista
® P men<=° cu A % % * 0
ca un ofiţer în V i ’ antlmWtari
I
c £ £ H e«
- * and r a^nbrâcată
î
j fiecare^dfnlre camerelTpr 'n!® ® ^ a,e9^ aMBate*/*
I pS^T10-l,n°* A ’ bm e
Câ S 0seş,i' Spuse vâ z 'nd-o. Tuşi din
- gg23= > „ Oie de un sUsâd^ n c ţ i o n e z e
a ce
^ ■ lâ,,aspa e ^ % i se-ndepartâ cu Pllll ^ S ^ n c0 ~ \ „sărm anu|
„loarse cu spat gf |uâ 0 portocala
îiT » *
V « a t? i dsi. i°.n? m ătuşa uth are ^ aiiapr0Pn i C h a r "l o" td„® t e ,U m ătu şa R Nu m aPr0^?ndi’ Charlotte. c a s e i. Nu c a rver. 9 , .-** drVpta‘a l^.u,* n n a ^a te ge personalul, dar nu se| ^
" ^
^
a
^
unch,u| H o . i e c ^ n ^
. s i ^ S r M atp co|e d ou â tu rtu re le de La zece şi 1“ ™*)**®’ £ e a m a i m a re p a rte a zahar glasat se top ’ ă tdu râi a tm o s le ra s ă lii b aioanelor e x P «oiDtene ale A le x a n d re i şi e ra g r e a de N e d ra era a pro a pe de la trabucurile lui Howw. p r o m e p u ţ,n de tu rla . C înd Matt le propuse, pr P
5 eserturltor Ned?a mitâso pe toata lumea p rin t,
CS~ l i n „
âtuşa Ruth bâtu ere. Nu era sârba
lamMiei.
a “ C“ ,‘
ei? Nu era ea
0
ratoflJ — Aceasta searâ n-ar li comDleta * nu le-am face u ră ri de bine tinerilor f a S?'da« 1 in c it p rim u l luc ru, sp e r, în n u m a i. Sto,i'ituturor R u th e rlo rziio r de aici este sâ Z * " i ' 31 viaţă fericită şi lungă dom nului şi doamnei o t * Şi mai sper că această legătura sâ fie nu numii
fericita, dar, de ce nu... fecundă! ' Toată lum ea aplaudă, se ridică şi se grupă în jurul eroilor zilei. — De asemenea, ţin sâ-i urâm lui Matthew bun venit în familia noastră, continuă Ruth. Se auziră noi aplauze. Matt surîdea şi dâdea din cap, tot atît de mîndru în aparenţă, ca şi cum tocmai ar fi fost ales preşedinte al Statelor Unite. Ruth ridică paharul. — Să bem pentru aceşti doi tineri minunaţi. Fie ca nici un nor negru sâ nu întunece orizontul radios al cerului lor şi ca zîmbetul de dragoste de pe buzele lor sâ nu se şteargă niciodată... Doamne, nu mai ştiu ce sâ spunl... — Amin! încheie Carver. W a lte r ridică şi el paharul. „„m ai — A c e s t b ă tr în A rm a g n a c » ste c e ® 1J JL frum oa să zi din viaţa mea, spuse ironic,
^ Q j^ le T T o n o ă r? )---------- ^ nît ultimele picături, deadapeHowie nu surise la cuvintele lui Ruth. sin9Ur’aerul grav. Cu paharul ridicat, spuse: F$ipâsJraadăuga: pentru Charlotte, liica dragei şi "tatei mele surori Gwen şi pentru Matthew giver bărbatul pe care Charlotte şi l-a ales drept ^ Tre c ură cîteva clipe. Privirea îi deveni gravâ şi a p o i încheie, cu vocea schimbată: _ E în interesul lui sâ aibă grijă de ea! Căci
dură
altfel-
■Mult dupa m ie zu l nopţii, după ce in vita ţii p lec a se ră şi bucătăria fusese pusă în ordine, Charlotte şi Matt se aşezară unul lîngâ altul pe [una din canapelele salonului. Era acea orâ la |care fie că a fost reuşită sau nu petrecerea, toţi invitaţii spun "of!" Ea se descâlţase şi-şi pusese picioarele pe o măsuţă joasă. El îşi desfăcuse cravata şi se descheiase la gît. împreună gustară sta rea
aceasta de calm.
Matt îşi aduse aminte de ceva şi surîse.
Mătuşa Ruth şi-a petrecut seara felicitînduma pentru efortul pe care l-am făcut învingîndumi timiditatea. Ai idee ce voia să-mi spună? Nu, răspunse Charlotte, cu o mutrişoarâ răutăcioasă. Unul din fixurile ei, fârâ îndoială. Asta n o să te împiedice să dormi. M att îşi dădu seam a câ era un m iste r la
'---- -----------( 143 --
i l
"•< o..... ' t e £ « ţ s .... ^ de o a m ^ l ,sl ~ Dupa asia /udacl reuşii* V°' """H
m u * ani.
*VUI molive sa-li (aci griji
S9ama acum cj
^ x if w to h d '
Prinţ to PDF without this messaae bv purchasina novaPDF (http://www.novapdf.com/)
9
r o îndepărtă forţînd-o sâ se ahem • p eretelui ce separa bucătăria “* 5 °* îr» *Pa, ' obicei deprins in război: în prezPnt0Uâ E r t '6 neobişnuit sâ te comporţi ca şi Cu*"*ar r nui ««cî, un pericol mortal, urmînd sâ rîzi în h KV° rbM « aceea, dacă te-ai înşelat. " hohote du!j[j De această dată, Matt nu se în s e le avu pe urmâ de ce sâ rîdă. nu După maşina Cexplodă ------cAjjiuua U zonm cu 3 — r o secundă, şi furia devastatoare a unei grenade. Plafon °\ pereţii fură zgîriaţi de schije de oţel. O flacără ** ridică deasupra aparatului dezmembrat. Se — Stingâtorul, ceru Matt. Cu un deget tremurător, Charlotte îi arătă spre colţul opus al încăperii. — Acolo... Matt scoase stingâtorul de la locul lui şi stropi focul care începuse să se întindă. îl acoperi cu spuma carbonică şi, în acelaşi timp, scoase din priză epava inertă a maşinii, ca sâ-şi ia toate m ă su rile de precauţie. Apoi se întoarse spre Charlotte, care îşi revenise şi privea dezastrul palidă, din mijlocul bucătăriei. — N-aveam de ce sâ mă îngrijorez, aşa-i? spuse Matt cu gura strîmbatâ de un rictus furios. Charlotte îşi duse mîna la piept speriată de gîndul câ fusese gata să sară în aer. — A fost un accident, bolborosi ea cu voce pierită. — Nu cred. Matt vorbise pe un ton dulce, dar fără replică
V ____________ ________ f l i i l -----------
f
Ochii Charlottei crescură şi se rotunjiră, in timp ce pălea. . - N u se poate, nu e posibil, murmură ea. — Şi totuşi... răspunse Matt. O apucă de mînă şi o scutură o clipă. — C harlo tte, trebuie să-ţi dai seama de [ evidenţă. Un asasin te urmăreşte şi vrea să-şi ducă pînâ la capăt intenţiile. — Orice ai spune, nu pot crede, protestă ea Rară vlagă. M a tt în ţe le s e câ ea neagă din pură in c ă p ă ţîn a re , d ar câ, în fapt, aproape se convinsese. — E aceeaşi persoană care a tras asupra ta la j irou, care a puş un şarpe în vestiar, care ţl-a d e fe c ta t maşina, care acum a transform at o inofensivă maşină de făcut suc de portocale întro monstruoasă maşină criminală. Oricine ar fi, un
01/06/2013
e n tru a privi peretele înnegrit de B e-ntoarse ?âzutâ şi ris ip ită pe jos. Totul se fum. ma0Sorea re p ed e , cu prea multă forţă, ca să petrecUSn sim p lu a c c id e n t. Gîndindu-se ce li ,ostA ar mai putea aştepta, simţi în el porniri surpr,za r ^ N - a m mai văzut pe nimeni în afară de tine ^iindu-se de maşină. Numai tu ştii să o Iaci I3? p o rn e a s c ă . Dacâ te-ai ii aplecat deasupra ei, H a de obicei, atunci... I Matt nu termină. Cum să găsească forţa de a I p r o n u n ţ a cuvintele, cînd numai ideea îi provoca atîta râu?
lucru este sigur; n u e s T T T iT ^ ^ tim pul lucrează pentru el V a ^ 0510" ^ !„\ incit, mai devreme sau mai tîrziu ,8'Ca d'n n„sa 1 Singura problemă e că ar p u te a V va SUP & intîi pe doamna Nguyen. 0 ni"'ic 6asc,
— Sau pe tine. /' Matt ridică din umeri. Asasinul nostru nu este atent la h » aparenţă e gata să sacrifice oricîti inşi penui ’?• v e n i tre de hac. A d e v ă ra ta problema 11 următoarea: poli sâ te gîndeşti la cineva car» l
avea interesul? ar — Nu ştiu. De ce ţii atît de mult la ceea ce cred eu? — Pentru că e mai uşor sâ protejezi pe cineva care se ştie în pericol. Buzele Charlottei fremătară. Avea aspectul cuiva care face eforturi considerabile pentru a-şi reţine lacrimile. — Cred că e posibil, adăugă în şoaptă şi împotriva voinţei ei. Matt o îmbrăţişa strîns. — Bine. E un pas spre direcţia cea bună spuse cu o voce gravă. Charlotte se lăsă legănată cîteva clipe, atît cît să-şi revină. în cele din urm ă, se elibe ră din strînsoarea lui Matt şi, fără nici un alt cuvînt, ieşi repede din bucătărie, cu un mers mecanic. M att în ţe le s e că e p ro fu n d ş o c a tă şi nu încerc ă să o m ai re ţin ă . Dacă-i p ă re a Pre ^ dureros acest subiect şi nu voia sâ vorbească
^
—~ r
"N
o va obliga. Dealtfel, nu mai era
IdesP^pălâvlăgeală- Trebuia să acţioneze fârâ f
e
sl asum ă tre a b a a c e a s ta ca pe o Mai în tîi p e n tru câ nu era n im e n i dat°ova in afara lui, care să stea între Charlotte a a s in ' Apoi pentru câ el însuşi fusese cel care provocase această cascadă de e ve n im e n te ■
,raCharlotte nu a vusese niciodată accidente înainte de căsătorie. Nici sp arg eri, nici şerpi veninoşi, nici înecuri, nici explozii, nimic. Pînâ
cînd l-a luat de b ărb a t. În c e p în d de a tunci, cineva, acel necunoscut, ajunsese într-o situaţie îndeajuns de disperată ca să recurgă la crimă. Matt se imagină pe punctul de a-l strangula pe acest m o n stru şi s trîn s e p u m n ii. S a lv a re a Charlottei, asta era ceea ce avea de făcut acum. Apucă telefonul... Bob Stone nu era în birou, dar, în loc să a m in e p entru m ai tîrz iu , M a tt aştep tă ca o secretară să plece în căutarea detectivului, pe culoarele agenţiei. Şi cînd, în fine, Bob răspunse, Matt îi dădu toate detaliile, fără sâ mai piardă tim p cu in tro d u c e ri. D e te c tiv u l ră s p u n s e că începe imediat cercetările şi-i recomandă lui Matt sâ se ţină după nevastă-sa ca o umbră, sfat de Matt nici nu avea nevoie. îi dădu lui Bob mn verde şi puse telefonul în furcă.
- € m -
m u n c ^ ş ,0 ^
? „ r»
la u n ' î e S î K 1 o * sâ »» se ,ă™ ^ a r d a ° r? i P !P8> C £ . m
* 5 9
0
»
care doam na N guyen’ a n im * 1" C a i ' n ^ un o arec are R o bert Stone " are c« î ,ocm* a 8V de mdatâ. 6 Cerea să tie n ■ E un detectiv particular pe carp . am gmdrt sâ-l angajez, spuse M a« ca r5° ° mai-»■ interogaţia mută pe care o cili în ochH ChaK . V s Oh, şi cu ce ne-ar putea ajuta? te'— Cu m u lt lu c ru ri, presupun. Se ocuoă « afacerea noastră încă de dimineaţă. e Un m inut mai tîrziu, apăru Bob Stone: o siluetă în altă şi subţire, într-un costum de tweed. Avea c am ş a iz e c i de a n i pe care îl purta lejer şi elegant. B uza superioară îi era împodobită de o mustaţă enorm ă, roşie, ca un ghidon de bicicletă. Pe nas îi aluneca o pereche de ochelari rotunzi, 1 în m ontură m etalică ceea ce-l făcea să semene cu un in te le c tu a l b o lşe vic . La capătul braţului I drept se b alan sa un ghiozdan de elev. în ciuda unei anum e rudim entarităţi şi a pârului prea scurt, ar fi putut fi luat drept un profesor de literatură I elisabethanâ care, dintr-un ofiţer al poliţiei militare a devenit detectiv particular. După ce a salutat, refuzînd politicos o cană de ceai şi acceptînd trei degete de whisky cu multa apă, Stone d eschise servieta şcoţînd nişte hirtii pe care le în tin s e C h a rlo tte i, ca un a m b a s a d o r care-şi prezintă scrisorile de acreditare reginei.
^ P c ° ntflTsurîzîn d cu falsă modestie: şi adăuQ3 n am pre|uat afacerea decît din EJdimineaţă, iar dacă Matt nu mi-ar fi spus ace roblemâ de viaţă şi de moarte, nu m-aş fi câ e J p zi de ea. aP N am e x a g e ra t, iubite prietene. Visul prietenului Stone dispăru pe loc. _ ctiu a p ro b ă cu voce gravă, lată de ce am nit aici în grabă. Ca să poţi examina cît mai L o e d e toate hirtiile acelea, şi desemnă cu o mişcare a bărbiei hîrtiile pe care tocmai le citea C harlotte. Pentru ca, apoi, împreună, să putem trage unele concluzii. — Tu eşti detectivul, observă Matt, spune ce părere ai tu. , — Nimic bun. înainte de a da vreo explicaţie, Stone îşi drese
f
glasul:
-
lată, începu el. Rutina, în asemenea
cercetări, îmi dă posibilitatea să elimin unul sau
suspecţi. Cei care ar avea cîteva milioane vemt şi, prin urmare, nici un mobil. Făcu o pauză s i ată în direcţia Charlottei. — lată unchii tăi, Howard şi Walter Rutherford sint amîndoi îndatoraţi pînă la ruină. Poţi număra r pe degete bunurile lor: casă, acţiuni. In ce-o pi ;eşte pe mătu$â.:.
doi
ple^ăuţ^ ^ iW j^ n > S c h o e n b o rn - S m ith t
{'
C
nâscutâ Rutherlord... Situati» c atastro fala, deoarece p a ' L ° " U u ' <*lar lase m o ş te n ire , m ai degrabă v . pî e,ef«t m . capital blocat decit capitalul însuşi n" Uri,e - liarlo tte plecâ din cap. stone nu i nimic nou. nu 1 spuna, — Bătrînă înţelepciune victoriana.'Gen»,,,b unicilor m ei nu credea deloc în î n ţ e l e S '13 tinerelor, incit erau altlel protejate împotriva & de a-şi d e la p id a s in g u re a v e re a ori de a r escrocate de seducători aventurieri. — Cu toate acestea... reluă Stone. C ăută în teancul de h îrtii răspîndite în (aţa Charlottei ceea ce-l interesa. ' — Cu toate acestea, repetă el, găsind coala, are prostul obicei de a semna cecuri. Din fericire, de fiecare dată cînd se întîmplă să nu mai aibă acoperire, o mînâ misterioasă şi binefăcătoare o scoate din încurcătură. — Dar asta trebuia să rămînă între bancher şi mine, se scandaliză Charlotte. Asta o descoperi. Matt o privi întrebător. — Nu puteam sâ o las pe scumpa mea mătuşă sâ ajungă la închisoare, se justifică ea. Ruth n-a înţeles niciodată că e o legătură strînsă între banii pe care îi ai în cont şi cei pe care-i poţi cheltui la m agazin. — Şi se întîm plă adesea? insistă Matt. — Ce? , — Să dai telefon la bancă pentru a reumpie
' o j ^ d e l t . o n o a r e^
7vătuite străinilor, câ to cm a i de aceea se şi C earnă secre te de fa m ilie. Stone răspunse în ei. Exam ină hîrtia din m înâ şi zise: — Cel puţin o dată pe lună, uneori mai des. — Foarte bine! izb u cn i Charlotte, ridicîndu-şi ochii spre cer. S în teţi foarte delicaţi, amîndoi, bravo! In două minute, d a c ă nu m-aş opune, ar fi puse. cu s ig u r a n ţ ă , în tre b ă ri privind d etalii interesante ale vieţii ei private. Stone o linişti. — N u , d o a m n ă , nu m-au in te re s a t încă secretele de alcov ale acestei afaceri. Dar, in aceasta ordine de idei, aş putea totuşi sâ vă spun că mătuşa dumneavoastră nu are mînâ lo c u l
noro
jsă atunci cînd îşi alege soţii. Personajul
cu c are se p regăteşte să se m ărite. cum îi spune ..
onsultâ notele. A, da, Carver Cunningham, ei bine este, r> >• cel mai puţin indicat. Un jucător împătimit, drii .are nu-i nici abil, nici norocos, din ctte am putut afla. Vă în şe la ţi, spuse, sig ură de sine, Charlotte. N-aş prea crede, doamnă. Posedă o companie de import-export, insistă ea.
1
Stone clătină d i r T ^ im p o z ite lo r'ş " Sh experienţă \ T din
^ ş iz x s r ” -
....
unchii şi mătuşa au fiecare motive ou1 «™-l8M « vâ don m oartea, doamnă Puternice de a detectiv.' ° 6 ^
Să
acum? !l ^
Matt pe
— O chestie de rutină. Să verific alibiurile Sâ văd cine şi ce m ijloace materiale are. Sâ cercetez urm ele unei încasări grase, care ar fi putut servi ca platâ pentru un ucigaş. Toate astea iau timp, Matt. Aşteptînd, trebuie sâ-ţi protejezi soţia. Ori iei a sup ra ta grija asta, ori am sâ pun pe unul din o am enii mei.
— Ei, voi doi, se scandalizâ Charlotte, faceţi-mi plăcerea şi nu vorbiţi despre mine ca şi cum n-aş fi aici. Dar ei continuarâ. — Ce propui? îl întrebă Matt pe Stone. — Sâ vă a s c u n d e ţi douâ zile, pînâ cina luminez eu acest mister. Matt dădu din cap. — E rezonabil. . n Charlotte privea cînd la unul cmd la a tui. asemenea lipsă de maniere o scotea din s r' • — Iertaţi-mâ, domnilor, îi întrerupsei eîa p ^ ton ofensat. E vorba de mine, de viaţa
A
Charlotte suspină exasperată. — Nu-mi place pescuitul, spuse. Cu o frumoasă consecvenţă, cei doi bărbaţi o ignorară în continuare. — Dar n-ai avea nevoie să mergi aşa departe, adăugă Stone. Un hotel aici, la Los Angeles, ar fi la fel de bun, cu condiţia să vă daţi nume false. Să nu ieşiţi sub nici un pretext şi sâ nu telefonaţi nimănui. Matt scutură negativ din cap. — în regimul acesta, Charlotte n-ar rezista nici trei zile. — Nici trei zile, nici două ore, plusâ ea. Cu condiţia să nu fiu în comă, bine-nţeles. Ca şi celelalte intervenţii ale ei, nici această remarcă nu fu luată în seamă. Cei doi bărbaţi continuară să facă proiecte pnvind viitorul, tot atît de indiferenţi ia prezenţa ei, ca şi cum ar fi fost invizibilă. Decisă sâ folosească orice mijloc pentru a se tace auzită, îşi băgă două degete în gură şi oase un fluierat strident, aşa cum obişnuia ea
<^L>
J
/
sa îie muşcat, zgîriat şi lovit cu piciorul'Si 9d T ! asta^n-ajunge, am să strig că vreţi să mâ violaţi | După care, fără a mai aştepta răspuns, ieşi.
A doua zi d im in eaţă, C h arlo tte se trezi cu noaptea în cap, nefericită. Sperase că, după ce a p lîn s a tît, îi va tre c e s u p ă ra re a . Dar nu se întîmplase nimic. lată. un membru al familiei voia sâ o ucidă. Dacă n-ar fi fost dintotd eauna convinsă câ fuga e cea mai rea formă a laşităţii, s-ar fi dus la aeroport şi ar fi sărit în primul avion care urma să decoleze, dar ştia câ în călătorie îţi iei necazurile cu tine. Oricît de departe ar zbura, ideea că un om pe care îl iubeşte doreşte ca ea să moară ar fi necâjit-o fărâ încetare. m o r o n Oft Şi oricît de departe ar zbura, l-ar iubi m e r e u pe M att... Matt care n-a pretins niciodată sâ fie iubit,
v.
J
----------- n roape de ea şi dormea cu ea,
el, c*'v-ş\\tcuse 0 iclee Part'cu*ar^ Pr'v 'n<^ funcţia S ^ s ^ a / d e m u ll limp în penumbră, cind sună sul d e ş t e p t ă t o r . Alături de ea, sotu! deschise ochi,ŞSîntr,hotărUă sâ nu ies din pat toată ziua, îl sâ arunci la coşul de gunoi cînd pleci. | — Nu, n-am sâ pot. Matt întinse braţul şi opri soneria ceasului. — Pentru câ nici eu nu plec la muncă. ' — E absurd, spuse Charlotte, alintîndu-i-se în braţe. Eu îmi pot permite, fiindcă sînt patroană, dar tu? Matt era iermecat de felul în care se lipise de el. Sinii tari şi dulci ai Charlottei îi apăsau pieptul, iar coapsa ei rotundă alunecată cu nevinovăţie intre ale sale, îi dădea mîngîieri indiscrete care p u i h a u duce p înă acolo în cit un b ă rb a t sâ renunţe la carieră. De cînd ne-am căsătorit, atît dom nul Rn ell cît şi domnul Winslow mă slctie sâ iau un cMM/.ediu cînd am eu chef. fJrmâ ea P o ţi ceasul d eşteptă to r
tinse
mîna şi-i mingile un sin.
Şi iată câ tocmai acum am chef. Un chef ciudat, pare-mi-se... Stop! spuse Matt, scoţîndu-i mîna de sub , ipumâ. De-abia aştept sâ mă supui ia ultimele /ne, dar înainte trebuie sâ dau un telefon la b iro u,
v_
i
f
\ LnrU ib Charlotte era intrigata Vorbeşti serios? - M ai serios nu se nn a»0 ~
uncTeâ dUCi ’a laCUl M a ~ M att surise.
.
« i
Te asig u r, pescuitul cu undita a devăr ultim ul lucru la care mâ g în d L V* lnţf‘ mom ent. ymaesc *n acest
l i n zilele următoare, se treziră după pofta inimii Charlotte decretase câ ceasul deşteptător trebuia sâ fie nemilos blestemat de lunile de miere, ceea ce M att nu puse în discuţie. Ce păcat, gîndi el că nu pot fi tot atit de uşor îndepărtate şi grijile. C h a rlo tte ave a o chii în c e rc ă n a ţi acum. Dormea greu, nu mai avea poftă de mîncare. Nu se m ai p ro d u se nici o te n ta tivă de asa sin at, d ar ancheta poliţiei nu progresase deloc, iar luna lor de miere se-ndrepta spre stîrşit. Peste douâ zile, fiecare urma să-şi reia munca, iar Charlotte ar fi fost expusă din nou. Matt era sig u r câ a s a s in u l nu a renu nţat, câ aştep a
momentul potrivit. . . O săruta dulce şi cast pe frunte pe Chariow. alunecă afarâ din pat şi o luâ în direcţia bă!. trezit-o de-a binelea cu mîngîieri, iar ea i
mo»1 ---,
. .
.
ea şi fusese foarte fericit. Dar, trecînd zilele, deveniră mai intimi, el o lua, ea se dăruia. Cu toată dulceaţa şi cu toată fru m use ţe a ei. Cu frica şi d is p e ra re a , de asem en ea . Pen tru că C h a rlo tte îş i d ă d u se seama de un adevă r care ar fi fost greu de acceptat pentru oricine, iar pentru ea, atît de generoasă şi cinstită, era şi mai greu. Iar M att
simţea acum lu c ru l a c e sta , şi în ţe le s e câ trădătorul, c hia r dacă a e şu a t de p a t r u o r i, reu-jce să rănească ceva adînc în ea. r fiarlotte era întinsă, sprijinită într-un cot, îi pîndea în to arc erea cînd el Ieşi din b a ie . Se operise singură la trezire, dar zg om otul d jlu i o făcu sâ în ţe le a g ă în da tă că nu o ab i donase. Bună dimineaţa. răspunse printr-un surîs, acel s u rîs de : mt fericit, cu care ea se obişnuise şi care era a ei bucurie într-o zi. — Ai face mai bine sâ te ridici, îi spuse dacâ
vrei sâ te mustre doamna Nguyen.
V
Pat.
■ adevâ rat
c°n v e n
* 2)
ca
neru5in’ată
,.n -
ea Pe ,
- D „
S-o c h e m ?
"
’ " " B “
- II. * , .
• sPuse
2 ° îr»tilnire cu Alice. Vrei
hîrtiT, scris cu^nînj^me/ .3 ,aC Unul chia' «<• P. — U n te s ta m e n t o lo g raf? C h a rlo tte a p ro b ă . — C h ia r aşa. V re i sâ mâ ajuţi?
11dorea
n o n ş lla n t diCâ ^ într' UR fel P® Care — B in e în ţe le s . . D a r în clipa în care C harlo tte dispăru în baie, în c e p u sâ se p lim b e prin cameTâ. De data asta e r a p r e a m u lt N u p u te a sta cu braţele în c ru c iş a te , în tim p ce C harlo tte îşi punea ordine în a fa c e ri a şte p tîn d sâ fie omorîtâ.
V
-c ie° y
I
S i c r r e j ^ ^ S o 0" t o c ! S w
b c
: ; : e l ^ o u e bâM a«
- - —
b -;
If d in
"
"a^sasin u * 0*^1m a lîneerc e'° **
"
c U e *«£• ^
u " »«
S
t e
__ y^u t v ------k
»
' sS
— P e rs o n a l, m â îndoiesc de ast d ete c tivu l. C in d un bărbat e îndrăgostii c a p a c ita te a de a raţiona sănătos. ,şi Werae în d ră g o s tii, e u ? " se întrebă Matt, nu m • de o se c u n d ă . A p o i cu voce tare replică: a’ mu" — Şi fe m e ile ? — F e m e ile . E le nu au avut-o niciodată — Ah! Matt nu era de acord cu această discriminare pe s e xe . d ar nu e ra cel mai bun moment pentru a intra într-o p o le m ic ă deschisă cu Bob Stone. — Bob, o să m â ajuţi? — P o liţie i nu i-ar plăcea. — C um \i ai dat seama? Nu ţi-am spus încă nim ic. , , Bob s u sp in ă G h ic ise .
— Bina, spuse pe un ton resemnat, te ascult.
Matt
parcă autom obilul iîngă motel, nu
depart' o camionetă hodorogită, murdară toata p ateraleJe căreia se putea citi Miguel To rtiii Aici se in sta la se Bob Stone, cu o mulţime ie magnetofoane capabile să concureze
cu stud iourile de la Tamla Motown. M att îşi caninii t e un microfon sub cămaşă care sfi-i p detectivului să înregistreze tot ce va pune Howard Rutherford. Aşadar el era trădătorul. Matt îl bănuise de la m. e p u t... Totuşi, a vusese în d o ie li în ziu a i) an c h e lu lu i R u th erfo rd , a tu nc i cînd H ow ie s p u s e s e câ M att va tre b u i sâ aibă g rijă de Charlotte, iar dacă nu... Păruse sincer în acel
n°fnent. Cem C e l m a ' greuev ,fU al 'Poci r'2iei!. S£-j . a v e a de g înV- a
Spera din toftT" Şi ceea ata '"im» mima ! ^cuse.
< ,nnHne?o
« S S te i
în tîln ire a cu A l i c ^ V l Char'oite « A la ltă ie ri
%
s r^ A s n s fP ttă m o arte a ei. în schimb, promit sâ mS an ^ T . în s u m i să organizez accidentul, pentru ca apoi sa putem împărţi între noi." După cum remarcase judicios Matt, jumătate din întreg valora mai mult d ecit o treim e din Rutherford Packaging. Apoi, aşteptase ca unul dintre ei să muşte din m o m e a la . A c e s ta iu Howie. La mai puţin de d o u â z e c i şi patru de ore după aceea, inlamul unchi îl suna pentru a fixa această întîlnire. Se lăsâ o seară ceţoasă. Peste parcare plutea o lu m in ă c h io a ră , dintr-un u n ic felina r. V rit m işca pe ciment hîrtii unsuroase şi cutii go_a b e re H o w ie ă le s e s e inteligent ocul ac «ă iiz e r ie i. Se Putea^ m o t e lu l e ra o c u im e ■ bre
Lai* > precizase câ îl aşteaptă in camera P H ■ ' cinci Matt reţinu numărul, frecîndu-şi treizeCI ^jaj jntîj ţi bucura ideea suferinţelor pe M n,!0.e va provoca acestui scelerat, după ce va h are’jstra p ro b e le v in o v ă ţie i sale. Bob îi P^omandase să nu-l plesnească prea tare: se fie mea ca im a g in e a u n ui Howard Rutherford acoperit de răni şi de cucuie sâ nu determine I poliţia sâ b ă n uia sc ă faptul că m ărturisirea îi [fusese smulsă prin violenţă. "Ai dreptul sâ laşi urme", îi spusese, însâ Matt ştia cu ce, şi cum, şi unde să loveascâ.pentru a lace răul cel mai mare, fără sâ se vadă. Ştia de asemenea câ IH ow ie Rutherford era tipul vâicâreţ şi din acest punct de vedere nu era nevoie sâ-l ameninţe p re a mult pentru a-l face sâ regrete ceea ce p j 1c e la cale împotriva nepoatei sale. Charlotte! Cînd el plecase, ea dormea liniştită, |dupa ce se iubiseră îndelung... Cît de mult va '■ ri cînd va afla adevărul!... insă cel puţin va p ' a să înceapă o viaţâ liniştită. Merita aşadar efortul. M att îşi spuse câ a înţeles în sfîrşit ce amnâ dragostea. înaintea Charlottei avusese 1 i puţin timp pentru asta. Acum desdopertee iragostea însemna dorinţa de a-i face bine pe care-l iubeşti. Cu orice preţ, chiar dacâ ' iiie sâ suferi. Şi nu era nfci o îndoială câ o perind în această manieră adevărul, e! avea cel mal mult de pierdut. în ciuda
u Vd ţme pe unarlotte în braţ'' nu-i va mai auzi rîsul, nu va mai face dragoste «u ea. dar cel pu{in ea va fi în siguranţă. Iar el încercă să se consoleze cu asta.
m og C h a rlo tte se tre z i singură în camera întunecată. Pe c ad ran ul lum inos al deştep tăto rului văzu câ era deja şase şi jumătate. Aprinse veioza şi descoperi câ Matt îi lăsase un bileţel. Era plecat să facă o cursă, dar nu va întîrzia. Uşile şi ferestrele erau supravegheate de sisteme de alarmă. Să-l aştepte liniştită în pat, îi scria el în postscriptum, ca şi cum ar fi fost ea femeia care să asculte. Se ridică şi intră în baie. P rivin d u - se în o glindă văzu că arată înspâimîntător: avea cearcăne la ochi, părul era încilcit şi fără strălucire, părea lipsită de energie. "Matt merită mai mult decît atît, îşi zise. Şi eu însămi merit mai mult decît atît." . . . . . O oră mai tîrziu, o cu totul altă lemeie ieşi din baie. O jumătate de oră de gimnastică aerobică
J
K S t â supleţea şi vigoarea. Sigură câ Matt nu va intirzia, Charlotte coborî I. buc â tâ rie . încercînd sâ pregătească ceva. Găsi frigiderul aproape got, încît fu nevoită să caute p rin tre c u tiile de conserve, după ceva apetisant, cînd s o n e ria de la uşă îşi făcu auzit [semnalul. r Debranşâ alarm a şi m erse sâ deschidă. — C arver, se m iră ea, descoperindu-l pe cel care a ş te p ta în p r a g u l casei. Ce te aduce încoace? | După ce le spuse de Stone, Matt îi ceruse
rCharlottei sâ promită câ nu va căuta să aibă o explicai - cu omuleţul, dar nu-i indicase în mod special câ trebuia sâ-i interzică sâ intre, dacâ aparii oe-acolo. per câ nu te deranjez, îngâimâ acesta. |Vreau a-ţi vorbesc. Charlotte îi remarcă tremurul mîiniii.r. Mtrăînsaldii.; S h dâdu la o parte ca sâ îl lase să treacă şi-şi aa i că avea motive sâ fie nervos. îşi luase n a .a p mintă pe mătuşa Ruth. atver privi în jurul lui. Eşti singură? Pentru moment, răspunse C harlotte, incilizînd uşa. Matt trebuie să sosească dintr-o clipă in alta.
01 / 06/2013
^ ^ ^ ■ c a s e tâ a lu i Jan e Fonda şi toate |{jupâ °,e cosm eticii moderne făcură ca ridurile părul arata proaspăt, iar ţinuta ei îşi
M K a râ
~ |'9u vernan ia7 ~ Ea e la o
- ^ c i ,,oreper ; ,,vru,° ^ ^
,
; ^ a ra
I ^ | j j j
7nU1es;nr eV
> - " p V J 'C ^ -
scoti„ d un r e v o ^ ^ j U j J X
- D a r...?
U rm area (razei ii r i m a « - • saliva şi incercâ î n c â V d ^ , ^ 5'
— Ce vrei să faci? ceaşca, — C eea ce trebuia să fac de mult Sâ mâ l eu însumi de tine. in loc sâ mâ bizui pe w elM »! care W am pum W illy mii-a trimis. P
— Wampum Willy? se miră. j
C a rve r rîse. Un rîs ironic, dar nu vesel. — S â s p u n e m câ Wampum W illy este b an ch erul meu. De fapt, este un cămătar, explică. Am îm p rum utat de la el mulţi bani în ultima vreme şi acum vrea să-i dau înapoi. Are interesul lui. Charlotte îl p rivi pe Carver, apoi arma, apoi din n ou pe C a rv e r. Avea nişte ochi mici, rotunzi, vicioşi, care-i am inteau ochii şarpelui din vestiar. Dintr-o dată, era cît pe ce să izbucnească într-un rîs n e rvo s, d a r se stâpîni la timp. "Pâstreazâ-ţi c a lm u l" îş i z is e . D ar, în ultimele clipe nu se gindise decît la un lucru: aşadar nu un membru a fam iliei sale încercase s-o ucidă. De acord, micu
I
_
____ ( o f i Z t i * h o n b v n Ş -----------------------
■ jr jaţa ei ■ |0â'n mie de ■ d0 P u n e re a câ ■ PreSUL Pentru
I
era gata sâ tragă, insă asta era o ri m a i p u ţin grav decît un membru al familiei l-ar fi vrut puţin, ii fu recunoscătoare lui
S S Î Î i ele vinovatul.
■ u __ nu ştiu ce sâ cred. spuse ea. Eu... în fine. I dacâ vrei să-ţi dau nişte bani, de ce nu mi l-ai I Cerut pur şi simplu? I — Eşti prostuţă, îi răspunse cu un rictus. Nu e nimeni gata să dea două sute de mii de dolari...
I I
Charlotte păru stup efiată. Atunci C a rve r
I
adăugă: — Ei. da. E puţin nţai mult decit ai fi vrut să-mi
I
II propui
.
— Sînt gata sâ discutăm despre asta. îi răspunse ea. Era adevărat. în acel moment, era gaia să discute despre deficitul bugetar, despre reglem entarea vînâtorii de balene, despre > umare, despre energia solară, despre şoma), despre inflaţie sau despre orice subiect l-ar fi esat pe Carver. "Fiindcă, gîndi ea. atît timp “ . orbim, n-apasă pe trăgaci." —Ai asemenea sumă la tine? — Nu. — Dar în bijuterii? Charlotte îşi privi mîinile. în afara verighetei nu i ta nimic aftoava. — Am cercei cu diamante. Un colier o t ratară, toate împreună trebuie să valoreze cam patruzeci-cincizeci de mii de dolari _ Am Impresia câ va trebui sâ mâ mulţumesc
cu atît. suspină Carver. ii iăc„ . ţeava pistolului să în ain teze n Charloti«.— Mişcă, spuse. cu — Unde mergem? întrebarea Charlottei păru să-l w , - N u ştiu Mergem la bucătărie C6' Picioarele femeii se înm uiară Va să meargă pină acolo? ' a Patere — Vrei sâ mâ omori, aşa e? F a p tu l câ el nu ră sp u n se însem na câ ghicise adevărul.
ea
— Dacă trebuie sâ mor, declară ea liniştită dm sâ ştiu măcar pentru ce? ,H I — Mătuşa ta a rupt logodna ieri seară, explică Carver. Nu ştiai? — Da. îmi dau seama după ochii tăi că de-abia acum afli. Mi-a spus clar câ nu sîntem făcuţi unul p en tru c e lă la lt. După toţi b anii pe c are i-am cheltuit cu ea. Un colier de perle, toaletele, am aranjat chiar şi o croazieră... Pentru mine era un plasament bun, înţelegi? — Nu. — Toţi banii pe care i-am cheltuit pentru a-i face curte a trebuit să-i împrumut. însă nu i-am irosit, deoarece porumbiţa asta de m ătuşă a ta vorbea mereu de căsătorie. Ideea era sâ o iau de nevastă, să-i golesc contul din bancă şi să -mi re înce p viaţa de altă dată — după ce-i voi fi restituit lui W illy banii, desigur. Abia atunci am descoperit câ bătrîna nu e bogată. Da, avea mulţi bani în buzunar, de acord. Dar nu dispunea de o
------------------'
Y o f t m c ■e J f o n o u r c )
B
---------
*N
■ n rpa 0^ îa ţT d e regină, dar în majoritatea re‘ bontul de la bancă era pe zero. Atunci
P l i n e a i tu. nu-i aşa? ' ^ C h a r l o t t e i i se urcă un nod în gît. __Da, murmură. Ei bine, asta m-a-nşelat. Credeam că are deva o sumă. Pe de altă parte, tatăl tău a avut fbuna jdee sâ moară, lăsîndu-i iui Ruth o parte din fabrica de cutii l-am spus lui W illy câ de data asta am sâ dau lovitura. A acceptat să intre în joc. Cu opt la sută pe săptâm înâ, acest ins e o (c o m oa ră de ră b d a re . Tocmai atunci mi-ai dat [planul peste cap, măritîndu-te. Pe loc, Willy a decis ca sing ura so lu ţie e să fii o m o rîtă . Problema e că a angajat cea mai frum oasă banda de cretini care a fost văzută vreodată. Nau g ăsit mijlocul să te facă să treci pe lumea cealaltă.
Tu erai în spatele spargerii la biroul de la \Ruthorford Packaging ? | ' Jnul dintre oamenii lui Willy. - Jar accidentul de maşinfi? Atunci am crezut că o veţi sfîrşl amîndoi. - iar şarpele? A fost ideea mea. Ador şerpii. 'larlotte simţi un gust de oţet în gură. Făcu o grimasă. - Iar explozia storcătorului de fructe? puse ea fi ca o întrebare. — Nu mi plac chesliile astea, e prea riscant după părerea mea. D ar una dintre gorilele lui
W "'y m -a ,0> — c °nsim |it. ,0 ' S ,c îi‘7 7 ^ 7 T T . ~ ED a°rbAat CUmva« e c âd
echipa b u căta m f '-1au ^ d o l^ n pe scarâ7 oam enii săi Pen.ru a " & l ’ ~ G â l i g a n u lc ? re n (jştja C Unu*a d;" încărcătura d e'e xp lo z'h 'î•PiU| ’^bulS m *°,? n ic io d a tă de ce n » m " î a*lna- N-«mP»‘n4» Săturat de toţi n e ln rtL ™ 9 rs' ln ° ' ‘c° caT 'n’8le5 o vacă î n t r u n ^ j d ^ a u ’i " âS,ia ^ " o ţ ă r î să re z o lv eu în su m i ^ ro M ^ ^ a ra nje z ca totul să pară un ,u;,problema Am ss
^
s u
r ă
^
™
^
«
sâ co nversaţiei nu ar privi-o decît întîmplător. — M oartea ta îi va provoca suferinţă, explică C a rv e r cu un surîs. Multă suferinţă. — Poate că sînt şi alte mijloace de a provoca suferinţă, sugeră Charlotte. S u p re m ă ironie a sorţii! Sâ fi supravieţuit la p a t r u a t e n t a t e şi la s fîrş it să fii a sasin ată deo arece C arver voia să se răzbune pentru că a fost p ărăsit de mătuşa ei! . — De data asta, am planul meu. Voi gasi cu s iq u ra n ţ ă d e s tu le lu c ru ri de valoare in casa p e n tru a-l m u lţu m i pe Willy. Asta în ce p nm < furtul. Iar în ceea ce-o priveşte pe Ruth, odată
■"N
>11
ACId -r _' t sptJflLâtori cu scumpa şi micuţa mea Ruth, voi v0'hp fabrica de cutii şi ne vom despărţi. v,n_ Nu se va întîmpla asta niciodată. _ A ş a se spune întotdeauna prin filme. Dar în „iată-ialtâ treabă. — Da. Dar se ştie deja câ n-ai avut niciodată o I companie de import-export. I — Cum aşa? — Matt şi detectivul particular pe care l-am angajat Ei îi vor spune mâtuşii Ruth şi, îndată ce va afla că ai minţit-o, nu se va mai mărita cu dumneata. -jjff Argumentul avea greutate. Carver păru să reflecteze o clipă, apoi, odată decizia luată, îi făcu semn Charlottei să meargă spre bucătărie. um riscul, spuse. Acum nu mai pot da înapoi.
1
tte
se gîndea că picioarele nu o vor mai
putea dti';e nicăieri. să-ţi dau banii, totf banii pe care-f vrei. C a rve r o tachină:
— Te duci să-mi semnezi un cec, nu-i sşa? lotte făcu un pas, se clătină, şi se agăţă de m obila cea mai apropiată. Telefonul şi lampa c a r e erau deasupra căzură pe mochetă cu un
zgomot surd. Instinctiv, ea se aplecă să adune lucrurile. — Lasă asta, ordonă Carver.
V
^
j
c
n r u tin a ^ ^ r
Dar deia Charlotte luase lampa în u Fia grea cu un picior de c u m u l 1,1
j n u e ra d v p a r •
d a r ii t r ^ h m a
n ia s iy
j tragă, decît e, sa arunce lampa p S “» c! ^ p"c"«V«» | se sp.ipna. ii smulse cablul din perete n U'se ca I săriră sen ile i In acelaşi timp. lumina in . p ,ii» pilpiie. Ca-ver ridică ochii spre plalnn p ? fPU « I ceea ce aşîeplase Charlotte AUmci arunca i! * 801 cit de la'e putu în direcţia lui C arver şi nlenTPa
I fugâ
v ^'eca in
In s p a te le ei se a u z i un strig ăt de durere . Spera să-l h rântt, dar nu se mai întoarse ca sa 1 vadă. a
M att p use în furcâ telefonul maşinii. De un sfert de ora incerca sâ o prindă pe Charlotte. dar de fie c a re d a tâ lin ia era ocupată. O ricît de exasperant ar fi fost. pe de altă parte era un semn bun Acum tocm ai intra în bulevardul Los Feliz şi va ft în casâ în m ai puţin de cinci minute. Deacum încolo, Charlotte va fi în siguranţă. Nu-şi putu reţine un surîs, amintindu-şi tragi-comedia în care tocm ai susţinuse un rol puţin glorios. Mai întii fusese foarte surprins sâ-i găsească pe toţi cei tre i R u th e rfo rz i. »n loc de unul singur în cămăruţa motelului. Dar, g în d i el. se stâpînise
foarte bine. Apoi îşi jucase rolul, aşa cum hotârîse cu Bob Stone, exprim indu-se în term eni vagi, momindu i pe ceilalţi, pentru ca ei sâ-i furnizeze
( ojem*1' cA la pierzanie. Hutherforzii, jrh in tru to tu i d is p u ş i s a p a b ili sâ term in e o Iraz* c° 0Pi’ rtBtaliu ttBbtiia sâ-l fie destul pentru a ţ i d Ac câ nu va scoate nimic de la ei. Howie n I J?!!!'.* niciodată dovadâ de atita subtilitate pin ! jiunci La stîrşit. satul sâ se joace de-a şoarecele < pisica, Malt spusese de-a dreptul câ era acord sâ o omoare pe Charlotte şi câ dacâ erau gata sâ-i ofere râgazul de şase luni, îi re c o m p e n s a toarte toarte generos Atunci, câm âruţâ parca s-ar li rid ic a t un uragan inceput, Howiu a încercat sâ~i ardâ un pumn plina figurâ, Matt îi replică printr-u virful bârbiei. careul stinse pe bâtr pe o luminare. Atunci W alter trase < mâciucâ de baseball. f* cei doi fraţi, cînd mătuşa I îm p u n g în d u - l cu un periculos ca o lamâ < a înţeles că nu ar j Din fericire, ma m âtuşa R uth umârul vestoi p â ţn ^ ^ ^ l i'sind. un altul i-a .;j d e a
5og Shfar i o flp r w o
Carver primi lampa In plin piept şi-şi scâDâ arma Apoi îl trobul mai m u lt timp ca să-si recapete suflul. Pieptul II durea atît de tare cînd respira. Incit işl închipui câ are sternul rupt. Acum o caută pe C harlo tte prin d ife rite încăperi amonlntînd-o din cînd în cînd pentru a se defula. Ea era la primul etaj, în spatele unei uşi. Dupa ce-l rănise pe C arver, fug ise spre capătul scârli Tarâ sâ stea pe gîndurl, o apucă pe :;carâ în su&. Acum se gîndea la ce-ar fi putut face. Sâ încerce sâ iasâ sau cel puţin sâ taie lumina electrica în momentul în care va ajunge la ta b lo u l de sigu ranţa Se gîndlse c h ia r sâ provoace un scurt circuit, vîrînd o bucată de metal în tr o p riza, dar I se fâcu te a m â sâ nu se eleclrocutezo. în sfîrşit, auzi maşina lui Matt. Dar înainte ca ea sâ alba timp ea alerge la fereastră sa-l punâ în garda. ©I intrase în casâ...
v
____ ____^ fo J e m
e U dt on oa ri) ----------------------------------- ^
\ haf,otte! o strigă el vesel, Intrînd In casâ ^ de serviciu. Prln JŞ i îi descoperi pe Carver care spuse: APBunâ seara, dom nule Oliver, tiţi bine venit. Matt începu sâ surîd â, apoi zări arma pe care
/ ^
0 ,mea in minâ omuleţul. — Mîinile s u s l Matt privi revolverul: Smith & Wesson, 9 mm. întalese câ nu trebuia sâ meargâ mai departe. — Unde e Charlotte? întrebă. D a c â I s e în tîm p la se ceva în timp ce el întindea o c a p c a n ă imbecilă unui trio de inocenţi? Nul Ar li fost atît de absurd, atit de atroce!
Bunâ întrebare. Mi o pun şi eu. Ai să mij ; sâ-mi răspund. Cheam-o pe nevastă-ta, oi i nâ Carver. Niciodată, răspunse el. Atunci cu atît mai râu pentru voi, răspunse
•
ver şl trase.
, ,
JBifSiW
Ascunsă la primul etaj, Charlotte auzi cum f i rver îl ţine pe M *8 ş# am enlnţ*rM pistolului. Se auzi un (oc de armă. Ea strigă. — Mattll , . . — Nuli! îl auzf ea s,fi9md-
hy murtirelnn „ „ „ „ p iţ
— E pe undeva prin casâ.
Carver rînji diabolic. Probabil asta numea el
voce. cu jumătate d, — Du-le dracului! îi replică Matt 1 Printre dinţi. Carver îşi miji ochii. — Ea-şi face griji, îţi dai seama? îi t
.I
-» * : f
rr, ^ :
___ I : _ •
, •.
' "
“ "'w... t odpaDiia să facă n prostie pentru a încerca sâ te salveze. Argumentul îl convinse pe Matt. — Charlotte. râmîi unde eşti, strigă, n-am pâtit nimic. Ea nu răspunse. Cu atît mai bine. Strigătul ră s u n a s e în toată casa, de aceea Matt era incapabil să-şi dea seama unde este. Iar dacâ el nu putea, cu atît mai puţin Carver. Deocamdată, era singurul lor avantaj.
A u zin d vocea lui M att, C h arlo tte sim ţi câ renaşte. Nu era rănit. Trase o gură de aer şi murmură: — Mulţumesc. Doamne. — Jocul a durat destul, spuse Carver, destu de tare pentru a înţelege câ ei i se adresa. Soţu tău şi cu mine ne îndreptăm spre uşa cea mar®Num âr pînă la treizeci. Dacă pînă atunci nu ap îl omor, înţelegi? Unu... doi...
I
^
[
-----------N
, ttei îi era frică. D ar nu era proastă.
II
C fi c r e z u t că i de ajuns sâ i se predea lui Dacă ar tru ca Matt sâ fie salvat, n-ar fi ezitat, carV a sigură că. indatâ ce s-ar fi arătat, i-ar fi d3h % pe amîndoi. Matt primul, ea după aceea. După părerea ei, cei doi oam eni se aflau întrc u lo a r a p ro a p e de b u c ă tă rie . C e e a ce î n s e m n a câ, pentru a ajunge la uşa principală ' tre b u ia u sâ tre a c ă pe su b s c a ră . C a rv e r ordonase ca ea sâ se predea. Nu spusese sâ coboare ca sâ se predea. Aşadar, o credea încă la parter. Perfect, sâ creadă. Charfotte avea deci şanse să îi arunce cu ceva în cap, surprinzîndu-l cînd va trece pe dedesubt. Apucind o vază de pe o comodă, ieşi din cameră şi se duse pe palier. Matt apăru. Carver continua să numere: — ... optsprezece... nouăsprezece... După sunetul vocii, estimă că trebuie sâ fie cu doi paşi în urmă. Rugtndu-se lui Dumnezeu, aruncă vaza.
M att a uzi un zgom ot d e a su p ra c a p u lu i şi ochii. Zări un enorm vas chinezesc care âdea şi calculă câ omuleţul chiar dacâ nu-l va d ic â
o rim i
direct In cap, va fi cu siguranţft surprins. Se
. regăti sâ profite de acest fapt. Ceea ce se întîmplă în secunda urm ătoare in m o m e n tu l în c a re p o rţe la n u l c ă z u pe
Podea, la picioarele lui C a rv « r u ' cu un dos de m in a v i o l e n t m S9'n‘oarSo antebraţ. R evo lve ru l c âzu n i plesni Pe*?1,
zgomot.
dZU P® "A rm u ra
împotriva unui ins ca Matt S
« « ■ -p-c.
e
' °U
^ k rJu to /u / /
i i
f’c
/
Charlotte o durea capul. Nu din cauia lui Bob Stone, Howie, Wailer şi Ruth, itorită vînzolelll politiei prin casâ. Nici
a erau nenumAraţi curioşi In parc, nici de moţ. nici de toarne şi nici datorita orei tlrzii. 9 0 mlhnea era Matt, care reintrata In ■"11a lui. O privea oa pe o străini. Ca îi cum n* 1 ' icut dragoste cu ea.
li vrut sA meargA la el şi sâ-i ceară sA o ’Mujă în braţe, TnsA trebui sA renunţe, de teamA mi consimtă cu o politeţe îngheţată, işi masă timplele şi nu spuse nimic. Matt n avea nevoie sâ aştepte acest gest pentru i ,.i şl dea seama câ Charlotte are migrenA înţelesese de mal mult timp. De ce nu dAdea
------- - (
Christina iDair?
El, în locu, ei Zăcut. Insă nu era cazul să se amesterJ*? ar « I acasă la el. ce- Nu 6ra / Fapt care nu-l împiedică totuci o» Howie şi Walter întrebară dacâ-i cevk H o - cînd în bucătărie, sâ le recomande un re s tL bulevardul Los Feliz, încă deschis la acee a ^ *Pe care ar accepta să-i servească dară« ăşi puţin. I ar dacă politia repeta pentru a Î . Î I 0răbi acelaşi detaliu, se hotărî sâ spună că C h a rS ttS "* f face o depoziţie completă a doua zi la comisariat* dar câ d e o c a m d a tă , pentru acea ă ajunge. Ieşi ch,ar să spună celor ce câscau Qu ! pe-a ara. în fata casei şi pe peluză, sâ meargă să se uite m altă parte. 9 I afară
pe toatălumea?
?'"09'6
Singurul c a re râm ase era Bob Stone si matuşa Ruth. plingînd pe umărul Charlottei. Matt / oarecum exasperat, o privea pe cea care era cît pe ce să fie ucisă, consolînd-o pe cea care nu | pa(ise nimic! — Oh, cum am putut să fiu atît de oarbă, se I lamenta bătrîna între două suspine. — Lasă, lasâ, nu-i nimic, spunea Charlotte mmgîindu-i pârul. Mătuşa Ruth tremura. Atunci Bob Stone îşi scoase fularul şi-l puse pe umerii bătrînei, care se întoarse languroasă spre el şi-i mulţumi cu un suris.
— Mătuşa, spuse Charlotte, sînt îngrijorată de ideea că urmează sâ pleci singură pe stradă la ora asta tîrzie.
-------------- (
2 * D -------------------------^
L în g rijo raţi, doamnă, in te rve n i să veghez personal ca mătuşa să aju^Vsurîse j n acea clipă, Stone îl ducea cu H l la un actor shakespearian in şomaj. Nu
9 ră însâ câ existau femei cărora acest gen de
hirbat le plăcea loarte mult. Şi, judecind după IbJrn îşi dădea ochii peste cap, mătuşa Ruth făcea parte dintre ele. Acest detaliu nu-i scăpase rc harlo ttei. căci ea intrebă după ce ei plecaseră: — Formează un cuplu simpatic, nu crezi? — Da, iar pe el cel puţin, nimeni nu-l va putea acuza câ aleargă după bani. îi cunoaşte exact situaţia financiară. | — Eşti cinic, replică ea. S înt sigură că amicul tău, dele f vul, ar fi foarte fericit cu mătuşa.
— Ar li bucuros să încerce. La urma urmei, e mai bine să fii al cincilea sot al unei sofii divorţate, decît primul sot unei văduve. Charlotte surise. Dar asta n-ar dura mai mult de şase luni, -mâ M att, cu un aer sum bru. Ea a tră it tdaauna în mătase, pe cînd el nu cunoaşte t .nete maniere. îndată şi-ar da seama că nu e rea şlefuit şi ar începe sâ se întrebe ce-a găsit a el... ‘ S p u n în d a s ta . M atf se u ită în c r u n t a t la Charlotte. voind ca ea să înţeleagă fârâ umbră de îndoială câ nu mai vorbea de mătuşa Ruth şi de Bob Stone, ci de ei doi. ^ _ Am avut o scurtă conversaţie cu Howie şi
Ckristina Dair
W alter. S în t de acord sâ nu sp ^ • testamentului tatălui tâu 31 °Punâ stinsă.^
*ormidabi|! exclamă Charlotte cu o voce
- S - ar pârea câ totuşi nu te bucuri "Desigur, deoarece te iubesc si V6i n, Indatâ ce totul va fi aranjat, te vei duce d£ < a' nu. deja ai plecat. Te-ai retras în spatele u n u tX i de ostilitate.” zia — Pentru câ sînt puţin obosită. îi explică ea Spune-mi-o şi mîine dimineaţă la micul dejun si vei vedea câ voi zîmbi. — Mîine dimineaţă nu voi mai fi aici. — Ce, pleci? Chiar în seara asta? — Da, doamnă! Fiindcă unchii nu ne mai fac greutăţi, prezenţa mea aici nu mai este necesară. — De ce atît de repede? "Pentru câ dacâ tu continui să mâ priveşti cu ochii aceia, s-ar putea sâ-mi uit orgoliul şi să te rog sâ dai o şansâ acestei căsătorii", gîndi Matt. Şi C harlotte, din caritate prost inspirată, ar fi capabilă să spună da. însă între ea, crescută în puf. şi el, o căsătorie n-ar merge niciodată-. Şi, în sfîrşit, ar fi dorit să nu prelungească această suferinţă.... Ridică din umeri. — La ce bun sâ amînâm inevitabilul? zise el. Charlotte râmase mutâ de uimire şi de durere. Nu putea înţelege şi nu voia să creadă câ totul sa sfîrşit. Câ tot ce-au trăit împreună ar putea fi atu de uşor uitat.
f j f f a uîT(Uono*rt ) . hkfl Doam ne D u m n e ze u le ! Iar acum'se 0
J « i P le c e , ca şi cum n im ic nu s-ar fi
Pregătiat Dintr-un simţ al o n o a r e i? Din cauza 'S e r a tu lu i lui simt al resp o n sa b ilităţii, sau din
alt D a r înainte de a pleca, trebuia sâ-i spună jteva lucruri. Câ l-a iubit. Câ întoarce spatele u n e i comori, care e dragostea ei. Câ nu o a iubito, poate, dar câ a dorit-o şi de asta era sigură. Şi că. dacâ ar vrea să-i dea o şansâ, ea s-ar simţi capabilă sâ-l facă fericit. Nu, dacă i-ar fi vorbit aşa, el i-ar fi cerut sâ fie raţională, i-ar fi amintit câ s-au căsătorit pentru a salva Rutherford Packaging, câ în prezent lucrul acesta s-a fâcut şi nu mai au nici un motiv sâ rămînâ împreuna.- Ce reprezenta dragostea pentru bărbat ca el? Nu era un motiv suficient, i nţâ, pentru a-i face pe doi oameni să rar i ; pentru toată viafa împreună.
me să nu*i vorbească despre dragoste, spună că-i ardea inima. Cu acest om trebuia să fie raţională, pentru a-şi drege vocea. — Ştii, spuse, e un adevărat mare păcat câ p o ve ste a asta a căsătoriei noastre n-a ieşit mai bine Am citit recent într-un magazin câ oamenii căsătoriţi trăiesc mai mult decît ceilalţi. Matt îi aruncă o privire întunecată Cum indraznea ea sâ numească această poveste a căsătoriei momentele cele mai minunate pe care i-a (ost dat sâ le cunoască?
— Nu trăiesc mal mult, răspunse el Tim pare mai lung. iată despre ce e vorba. Pul Charlotte î$i reţinu risul. — în articol se spunea, de asemenea ca si mai fericiţi, insista ea nt — Ce idioţenie' fe ric ire a nu se măsoară. "Nu se măsoară numai atunci cînd bărbatul se întoarce acasă la el", adaugă Matt pentru sine "Numai cînd se trezeşte noaptea şi o doreşte cu atîta intensitate pe femeia de lingă el, încît nimic nu mai are importanţa. Numai atunci cînd ideea de a trăi fără ea îl aduce în pragul de a se da cu capul de p e re ţi" — în articol se mai afirma câ oamenii căsătoriţi riscă mai puţin decît alţii sâ chelească. — N-a fost nici mâcar un singur chel în familia mea, căsătorit sau necăsătorit. C h a rlo tte s u s p in ă . A ju n s ă la cap ătul argumentelor, alerga la uşâ. o încuie şl-i arâtâ cheia, ascunzînd-o — Ce-nseamnâ asta? se mirâ el. — Păi, încerc sâ ;e împiedic sâ faci cea mai mare tîmpenie din viaţa ta. — Matt, dacâ treci pragul acestei uşi, 8* s p u i adio f e ric irii, ca s p u i a d io uf10 îndelungate... fârâ sâ mai vorbim de faptul câ rş sâ cheleşti. — Pot sâ fac abstracţie de asta Matt întinse mîna, încercînd sâ fie ferm. da 186
(\ ■)fem eie £t Q M * r îy -
•îr. deaete un tremur. ^ C h a r lo tte , dâ-mi cheia.
ZnuI
~-De ce? _ pentru ca te iubesc. FI păru sâ ezite. Ar fi dorit atît de mult sâ o r e a d â . Dar nu avea d rep tul. Nu era acum Momentul de a fi dominat de slăbiciune. Scutură din cap. — Nu, Charlotte. Tu poate crezi ce spui, dar nu este adevărat. Sînt atît de multe lucruri pe care nu le ştii în ceea ce mâ priveşte. Nu ştii cum am crescut, ce am făcut... • — Ştiu că eşti un bărbat excepţional. — Doar in acest moment mâ găseşti astfel! 1 privi în ochi. — Ua. -■rea sinceră, îneît Matt râmase cu gura
1
r.'i
'
tâ.
,
",
_ •_
'■
Ştiu câ eşti mînios, reluă ea, ştiu că ai vrea mai bine şi câ nu poţi, fiindcă eşti un om oare. Ai aflat toate acestea singură, domnişoară . V.- fof? h a rlo tte s u ris e dulce, cu s u rîs u l ei de donă barocă! Da, fiindcă eu iubesc şi partea aceasta din pentru câ te iubesc aşa cum eşti. Nu trebuia spus nimic mai mult. Aceste cîteva Mmpie cuvinte avură efectul unei formule magice. Auzindu-le, Matt nu mai opuse nici o rezistenţă,
1
impins de un elan irezistibil, 0 luâ Ro braţe şi o strînse cu putere. Lha^oite — O. Doamne Dumnezeule! izburm . ton de condamnat la moarte qratiat r J 6 Pe un ubesc atît de mult' Ideea de a te o â r â l i ? ttemfern. M as' a fost un — Atunci de ce voiai să pleci? — Dar pentru binele tău, dragostea mea — Ştiu. Dar ai să-mi faci acum plăcerea de nu-m> mai face un bine împotriva voinţei mele 3 — Ar trebui sâ treacă mult timp, — Sint gata sâ-ţi dau toată viaţa mea. M att o îmbrâţisâ disperat, voind parcă sâ se a sig u re câ nu visează, câ ea se află aici, vie, întreagă, superbă. în braţele sale. — C h a rlo tte , v re i sâ te c ă să to re şti cu mine? întrebă în sfîrşit. fârâ suflu. Ea izbucni în rîs. — V re a u sâ-ţi a du c a m in te câ sîn tem deja căsătoriţi!
Sfîrşit
01/06/2013