MANUAL DEL USUARIO COMPRESOR INDUSTRIAL DE AIRE ™
ST400, ST500, ST700, ST1100, ST1100, ST1500 4, 5, 7, 11 Y15 KW: 5, 7.5, 10, 15 Y 20 HP
NÚMERO DE PIEZA:
02250180-092 R01
AVISO DE GARANTÍA No seguir las instrucciones y los procedimientos incluidos en este manual, o utilizar este equipo de manera indebida ANULARÁ su garantía.
CONSERVE PARA CONSULTA FUTURA © SULLAIR CORPORATION La información incluida en este manual está al día a la fecha de publicación, y es válida para el número de serie del compresor:
Soporte base: C03-C20350 Soporte del depósito: 200811010000 y los números de serie subsiguientes.
SEMINARIO DE CAPACITACIÓN AIR CARE Los seminarios que ofrece Sullair Air Care son cursos en los que se brinda capacitación práctica para la operación, reparación y mantenimiento correctos de los productos de Sullair. Los seminarios individuales sobre los compresores industriales y los sistemas eléctricos del compresor se ofrecen a intervalos regulares a lo largo del año en las instalaciones de capacitación de la sede corporativa de Sullair en Michigan City, Indiana. La enseñanza incluye capacitación sobre la función e instalación de las piezas de servicio de Sullair, la resolución de problemas y anomalías comunes, y la operación real del equipo. Estos seminarios se recomiendan para el personal de mantenimiento, de mantenimiento de contratistas y de servicio. Para obtener descripciones detalladas de los cursos, e información sobre horarios y costos, comuníquese con:
CAPACITACIÓN Y ATENCIÓN AL CLIENTE DE SULLAIR DEPARTAMENTO DE CAPACITACIÓN Y
1-888-SULLAIR (1-888-785-5247) o 219-879-5451 (ext. 5623) www.sullair.com - O escriba a -
Sullair Corporation 3700 E. Michigan Blvd. Michigan City, IN 46360 Attn: Service Training Department. Department.
CONTENIDO
SECCIÓN 1—SEGURIDAD 3 3 3 4 4 5 5 6 6 7
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10
GENERAL EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL LIBERACIÓN DE LA PRESIÓN INCENDIO Y EXPLOSIÓN PIEZAS MÓVILES SUPERFICIES CALIENTES, Y ESQUINAS Y BORDES AGUDOS SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES DESCARGA ELÉCTRICA LEVANTAMIENTOS ATASCAMIENTO
SECCIÓN 2—DESCRIPCIÓN 9 9 14 14
2.1 2.2 2. 3
14
2. 4
14 14 17 17 18 18 18 1 8 19 19
2. 5 2. 6 2.7 2. 8 2. 9
INTRODUCCIÓN DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL COMPRESOR SIS SISTEMA DE ENFR NFRIAMIENTO NTO Y LUBR UBRICACI ACIÓN DEL COMPRESOR: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL SISTEMA DE EXPULSIÓN DE DEL COMPRESOR: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL SISTEMA DE CONTROL: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL SISTEMA DE ENTRADA DE AIRE, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL CONTROLADOR/TECLADO PANTALLA LCD LUCES LED
SECCIÓN 3—ESPECIFICACIONES 21 21 22 22 22 22 22 22 23 23
3. 1 3. 2 3. 3 3. 4 3. 5
36 36
3. 6
TABLA DE ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES DEL COMPRESOR GUÍA DE LUBRICACIÓN GUÍA DE APLICACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL CAMBIO DE LUBRICANTE Y MANTENIMIENTO, FILTRO FILTRO DE LÍQUIDO LÍQUIDO Y SEPARADOR OPCIONES DE SECADOR Y DE SOPORTE DEL DEPÓSITO
SECCIÓN 4—INSTALACIÓN 49 49 49 4 9 51 51 52 52 53 5 3 53 53
4. 1 4. 2 4. 3 4.4 4.5 4. 6 4.7
INSTALACIÓN DEL COMPRESOR: SOPORTE Y UBICACIÓN VENTILACIÓN Y REFRIGERACIÓN CONDUCTOS DE SERVICIO DE AIRE VERIFICACIÓN DE LA CORREA VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO PREPARACIÓN ELÉCTRICA VERIFICACIÓN DE DE LA LA DI DIRECCIÓN DE DE ROTACIÓN DE DEL MOTOR
CONTENIDO
SECCIÓN 5—OPERACIÓN 55
5.1
OPERACIÓN DE RUTINA
SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO 57 57 58 58 58 59 60 61 65 66 66 67
6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12
GENERAL MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS DE OPERACIÓN MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS MANTENIMIENTO DEL LÍQUIDO MANTENIMIENTO DEL FILTRO MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE MANTENIMIENTO DEL SEPARADOR MANTENIMIENTO DE LA CORREA REEMPLAZO Y ALINEACIÓN DE LAS POLEAS DE LA CORREA MANTENIMIENTO DE LA MANGUERA MANTENIMIENTO DE PAQUETE DE SOPORTE DEL TANQUE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS – INTRODUCCIÓN
Sección 1
SEGURIDAD NOTA
compresores con todos los tipos de motores principales, la mayoría de tales precauciones son válidas para la mayoría de los compresores, y los conceptos en los que se basan se aplican de forma general a todos los compresores.
1.2 EL OPERARIO TIENE LA OBLIGACIÓN DE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES EN SU TOTALIDAD.
1.1
GENERAL
Sullair Corporation y sus subsidiarias diseñan y fabrican todos sus productos de forma que puedan utilizarse con seguridad. Sin embargo, quienes usan y dan mantenimiento a estos productos son responsables de la operación segura de los mismos. Las siguientes precauciones de seguridad se ofrecen como una guía que, de seguirse al pie de la letra, reducirá al mínimo la posibilidad de accidentes a lo largo de la vida útil de este equipo. Sólo deben operar el compresor las personas que hayan recibido el debido entrenamiento y autorización, y que hayan leído y comprendido este Manual del operario. Dejar de seguir los procedimientos, instrucciones y precauciones de seguridad incluidos en este manual podría conllevar accidentes y lesiones. NUNCA arranque el compresor a menos que pueda hacerlo con seguridad. NO trate de poner a funcionar el compresor cuando exista una condición conocida de inseguridad. Etiquete el compresor y póngalo fuera de servicio desconectándolo y bloqueando la alimentación eléctrica en la fuente misma, o desactivando el motor principal para que las personas que no sepan de la condición de inseguridad no intenten operarlo hasta que se haya corregido tal condición. Instale, utilice y ponga el compresor a funcionar únicamente en conformidad con todas las normas pertinentes de OSHA, o todos los códigos, normas y reglamentos federales, estatales y locales, según corresponda. NO modifique el compresor ni los controles de ninguna manera, excepto si obtiene la aprobación escrita del fabricante. Aunque las precauciones incluidas en este documento no se aplican específicamente a todos los tipos de
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
A. Antes de instalar u operar el compresor, los propietarios, empresas y usuarios deben conocer y cumplir todos los reglamentos pertinentes de OSHA, así como todo código, norma y reglamento federal, estatal y local, según corresponda, que se relacione con equipo de protección personal tal como protectores para los ojos y la cara, protectores respiratorios, equipos para proteger brazos y piernas, ropas protectoras, pantallas y barreras protectoras y equipo de protección contra la electricidad, así como controles administrativos o de ingeniería para la exposición al ruido, o equipos personales para proteger los oídos.
1.3
LIBERACIÓN DE LA PRESIÓN
A. Instale una válvula adecuada para limitar el flujo entre la salida de aire de servicio y la válvula de apagado (de reducción) en el compresor, o en cualquier otro punto a lo largo del conducto de aire, cuando vaya a conectar una manguera de aire cuyo diámetro interno supere los 13 mm (1/2") a la válvula de apagado (de reducción), con el fin de reducir la presión en caso de falla de la manguera, según lo dispuesto por la norma 29 CFR 1926.302(b)(7) de OSHA y todo código, norma y reglamento federal, estatal y local pertinente.
B. Cuando la manguera va a usarse para crear un colector, instale una válvula adicional adecuada para limitar el flujo entre el colector y cada manguera de aire cuyo diámetro interno supere los 13 mm (1/2") y que vaya a conectarse al colector para reducir la presión en caso de falla de la manguera.
C. Coloque una válvula adecuada para límite de flujo al principio de cada 23 m (75 pies) adicionales de manguera para aire cuyo diámetro interno supere los 13 mm (1/2") para reducir la presión en caso de falla de la manguera.
3
SECCIÓN 1 D. Las válvulas para límite de flujo se enumeran por
humedecido en limpiador industrial acuoso, o utilice vapor según sea necesario. También si es necesario, retire el material acústico, limpie todas las superficies, y a continuación coloque de nuevo el material acústico en su lugar. Todo material acústico cuya cubierta protectora se haya desgarrado o perforado deberá ser reemplazado de inmediato para evitar la acumulación de líquidos o de capas de líquido dentro del mismo. NO utilice disolventes inflamables para limpiar.
tamaño de tubo y clasificación de flujo. Seleccione las válvulas adecuadas según corresponda y en conformidad a las recomendaciones del fabricante.
E. NO use herramientas para aire que tengan una clasificación menor a la clasificación máxima del compresor. Seleccione las herramientas y mangueras de aire, así como los tubos, válvulas, filtros y otras piezas que correspondan. NO deje que la presión operativa exceda la que el fabricante haya indicado como segura para estos elementos.
D. Desconecte y aísle la electricidad en la fuente misma antes de realizar cualquier reparación o limpieza del compresor o del interior del gabinete, si corresponde.
F. Fije todas las conexiones de la manguera con alambres, cadenas u otros mecanismos de sujeción adecuados para evitar que las herramientas o las puntas de la manguera se desconecten y se expulsen accidentalmente.
E. Mantenga los cables eléctricos, incluidos los terminales y los conectores de presión en buenas condiciones. Reemplace los cables agrietados o cortados, los aislantes desgastados o degradados, o los terminales desgastados, descoloridos o corroídos. Mantenga todos los terminales y los conectores de presión limpios y ajustados.
G. Abra la tapa del depósito de líquido únicamente cuando el compresor no esté funcionando ni esté presurizado. Apague el compresor y vacíe el depósito receptor a una presión interna de cero antes de retirar la tapa.
H. Deje salir toda la presión interna antes de abrir cualquier conducto, llave, manguera, válvula, tapón de drenaje, conexión u otro componente, por ejemplo filtros y aceitadores de conductos, y antes de tratar de llenar de nuevo los sistemas opcionales contra hielo con compuesto anticongelante.
I.
Mantenga a los empleados fuera del conducto y alejados de las aberturas de descarga de mangueras, herramientas u otros puntos de descarga de aire comprimido.
F. Mantenga los objetos conectados a tierra o conductivos, por ejemplo, las herramientas, alejados de piezas eléctricas energizadas y expuestas tales como los terminales, para evitar arcos que pudieran servir como fuente de ignición.
G. Antes de efectuar reparaciones con soldadura, retire todo material acústico u otro material que pudiera sufrir daños a causa del calor o que pudiera ser compatible con la combustión y se encuentre cerca.
H. Mantenga extintores Clase BC o ABC adecuados completamente cargados cerca del compresor cuando esté en funcionamiento y cuando vaya a repararlo.
J. NO use aire a presiones mayores de 2.1 bares para fines de limpieza. Para tal fin, utilice únicamente protección eficaz contra fragmentos y equipo de protección personal de acuerdo con la norma 29 CFR 1910.242 (b) de OSHA y los códigos, normas y reglamentos federales, estatales y locales pertinentes.
K. NO juegue con las mangueras de aire, ya que podría producirse la muerte o lesiones graves.
1.4
INCENDIO Y EXPLOSIÓN
A. Limpie inmediatamente los derrames de lubricante u otras sustancias combustibles.
B. Apague el compresor y deje que se enfríe. Luego, mantenga alejadas las chispas, llamas y otras fuentes de ignición, y NO permita que se fume en la zona circundante al revisar o agregar el lubricante, o al llenar de nuevo los sistemas contra hielo con compuesto anticongelante.
C. NO permita que los líquidos, incluido el compuesto anticongelante del sistema contra hielo, o que capas de líquido se acumulen en el material acústico, debajo o alrededor de éste, ni en ninguna superficie externa del compresor de aire. Limpie con un paño
4
I.
Mantenga alejados del compresor los trapos, basuras, hojas y residuos con aceite u otros combustibles.
J. NO haga funcionar el compresor sin el flujo adecuado de aire o de agua para enfriarlo, o con un flujo inadecuado de lubricante o con lubricante degradado.
K. NO trate de hacer funcionar el compresor en ningún entorno clasificado como peligroso, a menos que tenga un diseño especial y se haya fabricado para esa labor.
1.5
PIEZAS MÓVILES
A. Mantenga las manos, brazos y otras partes del cuerpo, así como la ropa, alejados de los acoplamientos, correas, poleas, ventiladores y otras piezas móviles.
B. NO trate de hacer funcionar el compresor sin el ventilador, los acoplamientos u otros mecanismos de protección.
SECCIÓN 1 C. Vístase con ropas ajustadas y recójase el pelo largo al trabajar alrededor del compresor, en particular al exponerse a piezas calientes o móviles. D. Mantenga las puertas de acceso cerradas, si las hubiere, excepto al efectuar reparaciones o ajustes. E. Antes de hacer funcionar el compresor, cerciórese de que todo el personal esté fuera o alejado del compresor. F. Desconecte y aísle la electricidad en la fuente misma, y verifique que todos los circuitos del compresor estén desenergizados para reducir al mínimo la posibilidad de arranque u operación accidental, antes de tratar de reparar o ajustar el equipo. Esto es de importancia particular cuando los compresores se controlan remotamente. G. Para reducir al mínimo la posibilidad de deslizamientos y caídas, mantenga las manos, pies, controles, suelos y superficies por las que se camina limpias y libres del líquido del equipo u otros líquidos, como agua.
1.6
SUPERFICIES CALIENTES, Y ESQUINAS Y BORDES AGUDOS
A. Evite el contacto corporal con líquidos, refrigerantes y superficies calientes, y esquinas y bordes agudos. B. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de los puntos de descarga de aire. C. Lleve equipo de protección personal, incluidos guantes y protección para la cabeza, al trabajar en el compresor o cerca del mismo. D. Mantenga a mano un equipo de primeros auxilios. Busque atención médica rápidamente en caso de lesiones. NO ignore los cortes pequeños ni las quemaduras ya que podrían infectarse.
1.7
SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES
A. NO utilice aire de este compresor para respirar, excepto de forma que se cumpla cabalmente con la norma 29 CFR 1910 de OSHA y con todo código o reglamento federal, estatal o local pertinente.
PELIGRO
No utilizar el equipo adecuado de seguridad puede conllevar la muerte o lesiones graves por inhalación de aire comprimido. Consulte las normas de OSHA, y todos los códigos, normas y reglamentos federales, estatales y locales pertinentes que rijan el uso de equipos de seguridad. B. NO use sistemas contra hielo en los conductos de suministro de aire para respiradores u otros equipos de uso de aire para respirar, NI descargue aire desde estos sistemas hacia áreas encerradas o sin ventilación. C. Haga que el compresor funcione únicamente en áreas abiertas o con ventilación adecuada. D. Ubique el compresor o utilice una entrada remota, de forma tal que haya pocas probabilidades de inhalación de vapores de escape, u otros vapores o sustancias tóxicas, nauseabundas o corrosivas. E. Los refrigerantes y los lubricantes utilizados en este compresor son de uso común en la industria. Se debe tener cuidado para evitar la ingestión accidental o el contacto con la piel. En caso de ingestión, obtenga atención médica inmediatamente. En caso de contacto con la piel, lávese con agua y jabón. Consulte las hojas de datos sobre la seguridad de los materiales para informarse sobre el líquido y el llenado. F. Lleve gafas protectoras o una máscara que cubra toda la cara al añadir compuesto anticongelante a los sistemas contra hielo del conducto de aire. G. Si el compuesto anticongelante del sistema contra hielo del conducto de aire entra en los ojos, o si los vapores causan irritación en los ojos, debe lavarlos con cantidades abundantes de agua limpia durante quince minutos. Se debe consultar a un médico inmediatamente, de preferencia un especialista de los ojos. H. NO guarde el compuesto anticongelante del sistema contra hielo del conducto de aire en áreas encerradas. I. El compuesto anticongelante utilizado en los sistemas contra hielo del conducto de aire
5
SECCIÓN 1 contiene metanol, y es tóxico, perjudicial o mortal si se ingiere. Evite el contacto con la piel o los ojos, y no respire los vapores. Si se ingiere, induzca el vómito administrando una cucharada de sal por cada vaso de agua limpia y tibia hasta que el vómito sea transparente, y a continuación administre dos cucharaditas de bicarbonato de soda en un vaso de agua limpia. Haga que el paciente se acueste y cúbrale los ojos para bloquear la luz. Llame a un médico de inmediato.
1.8
DESCARGA ELÉCTRICA
A. Este compresor debe instalarse y mantenerse en conformidad total con todos los códigos, normas y reglamentos federales, estatales y locales pertinentes, incluidos los del Código Eléctrico Nacional (NEC, por sus siglas en inglés), y con todas las normativas relacionadas con los conductores para conexión a tierra de equipos. Únicamente el personal entrenado, calificado y autorizado para instalación y mantenimiento debe efectuar estas labores. B. Mantenga todas las partes del cuerpo, así como las herramientas portátiles u otros objetos conductivos alejados de las piezas energizadas y expuestas del sistema eléctrico. Mantenga los zapatos secos, párese en superficies aislantes y NO entre en contacto con ninguna parte del compresor al hacer ajustes o reparaciones en las partes energizadas y expuestas del sistema eléctrico. Haga todos los ajustes o reparaciones con una sola mano, para reducir al mínimo la posibilidad de crear un trayecto de corriente a través del corazón. C. Efectúe las reparaciones únicamente en áreas limpias, secas y bien iluminadas y ventiladas. D. NO deje el compresor sin supervisar cuando los gabinetes eléctricos estén abiertos. Si es necesario, a continuación desconecte, aísle y etiquete todas las fuentes de alimentación mismas, para que otras personas no la reconecten desprevenidamente. E. Desconecte, aísle y etiquete todas las fuentes de alimentación mismas antes de reparar o ajustar la maquinaria rotativa y de manipular cualquier conductor no conectado a tierra.
6
PELIGRO Todos los equipos instalados deben someterse a prueba para detectar campos electrostáticos antes de repararlos o de entrar en contacto con la máquina utilizando estos equipos de prueba o equipos equivalentes: • 90 a 600 VCA: detectores de voltaje como el modelo 1AC-A de Fluke. • 600 a 7000 VCA: detectores de voltaje como el modelo C9970 de Fluke Networks. Cada organización es responsable de suministrar o disponer la capacitación de todos los empleados de quienes se espera que efectúen las pruebas de detección de campos electrostáticos.
1.9
LEVANTAMIENTOS
A. Si el compresor se suministra con un gancho elevador, levántelo por el gancho. Si no se suministra con este gancho, levántelo de la eslinga. Los compresores que sean levantados por aire con un helicóptero no deben sostenerse del gancho elevador sino de las eslingas. En cualquier instancia, levante o manipule el equipo cumpliendo cabalmente con la norma 29 CFR 1910, subparte N, de OSHA, así como con los códigos federales, estatales y locales pertinentes. B. Antes del levantamiento, inspeccione los puntos de conexión para detectar soldadura agrietada, doblada o corroída, o piezas degradadas, y pernos o tuercas flojos. C. Asegúrese de que la estructura entera de levantamiento, dragado y soporte se haya inspeccionado, esté en buenas condiciones y tenga una capacidad clasificada para el peso del compresor como mínimo. Si no está seguro del peso, pese el compresor antes de levantarlo. D. Asegúrese de que el gancho tenga un pestillo que funcione o un mecanismo equivalente, y que esté completamente puesto y sujeto al gancho elevador o a las eslingas. E. Utilice lazos guía o mecanismos equivalentes para evitar que el compresor se retuerza u oscile una vez que se ha levantado del suelo. F. NO trate de levantarlo cuando haga viento fuerte.
SECCIÓN 1 G. Mantenga a todo el personal alejado de debajo y alrededor del compresor cuando esté suspendido. H. Levante el compresor sólo a la altura necesaria. I. Haga que el operario del equipo de levantamiento esté en vigilancia constante cuando el compresor esté suspendido. J. Baje el compresor y apóyelo únicamente en una superficie nivelada que pueda soportar con seguridad por lo menos su propio peso y su unidad de carga. K. Al mover el compresor con carretilla, utilice entradas para horquilla, si las hubiere. De lo contrario, utilice la paleta. Si no cuenta con entradas para horquilla ni con paletas, asegúrese de que el compresor esté bien sujeto y balanceado en las horquillas antes de intentar levantarlo o transportarlo una distancia considerable. L. Cerciórese de que las horquillas de la carretilla estén completamente sujetas e inclinadas hacia atrás antes de levantar o transportar el compresor. M. Levante el compresor únicamente a la altura necesaria para evitar los obstáculos a nivel del
suelo, y transpórtelo y gírelo a la velocidad mínima que resulte práctica. N. Verifique que los compresores montados en paletas estén atornillados firmemente o sujetos de otra forma a la paleta antes de intentar levantarlos con carretilla o transportarlos. NUNCA trate de levantar con carretilla un compresor que no esté fijo a su paleta, ya que los suelos desnivelados o las paradas repentinas podrían hacer que el compresor se caiga, posiblemente produciendo lesiones graves o daños a la propiedad.
1.10 ATASCAMIENTO A. Si el gabinete del compresor, si lo hubiere, es de tamaño suficiente como para alojar a una persona, y si es necesario entrar en el mismo para realizar ajustes de servicio, informe a otros miembros del personal antes de hacerlo, o asegure y etiquete la puerta de acceso en posición abierta para evitar la posibilidad de que otras personas la cierren, posiblemente con pestillo, cuando haya personas adentro. B. Asegúrese de que no quede ningún miembro del personal adentro antes de cerrar y asegurar las puertas del gabinete.
7
NOTAS
8
MANUAL DEL USUARIO DE
™
Sección 2
DESCRIPCIÓN 2.1
INTRODUCCIÓN
El diseño de la línea de compresores Sullair ShopTek es monofásico, de desplazamiento positivo, y tornillo rotativo anegado. El paquete completo incluye: • • • • •
Compresor Motor eléctrico Arranque Sistemas de ingreso y escape del compresor Sistemas de lubricación y refrigeración del compresor • Controlador • Unidad de enfriamiento posterior (sólo en ST1100 y ST1500) • Armazón de montaje de acero de alto calibre
PRECAUCIÓN Utilice únicamente un tipo de lubricante para compresor recomendado. Agregar un lubricante diferente o mezclarlos puede provocar daños y/ o problemas de funcionamiento, y anula la garantía del compresor. Los nuevos compresores se envían de fábrica totalmente cargados con líquido lubricante Sullube. En las ESPECIFICACIONES de la Sección 3.3 y en la Sección 3.4 se describen los requisitos de lubricación y las recomendaciones para cada paquete de compresor.
Es necesario inspeccionar la tubería externa, los conectores y el gabinete, y darles mantenimiento de acuerdo con las recomendaciones y los procedimientos incluidos en este manual.
2.2
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL COMPRESOR
) utiliza Compresor ShopTek ( Figura 2-1 y Figura 2-2 un ventilador para aspirar aire del exterior hacia el gabinete, refrigerando los motores, la combinación del enfriador del líquido del radiador y la unidad de enfriamiento posterior del aire. El aire caliente a su vez se expulsa por la parte superior del gabinete.
El líquido se inyecta en el compresor, y se mezcla directamente con el aire a medida que los rotores giran, lo cual comprime el aire. El flujo de líquido tiene tres funciones básicas: 1.
Como refrigerante, controla el aumento de la temperatura del aire que normalmente se asocia con el calor de la compresión.
2.
Sella las rutas de espacio entre los rotores y el estator, además de entre los dos rotores.
3.
Cuenta con una capa lubricante entre los rotores, lo que permite que un rotor impulse directamente al otro, que está en modo pasivo, y además lubrica los rodamientos.
Una vez que la mezcla de aire y líquido se descarga de la unidad del compresor, el líquido se separa del aire. En ese momento el aire fluye a través de una unidad de enfriamiento posterior y un separador, y a continuación al conducto de servicio, en el cual el líquido se enfría y se filtra a modo de preparación para la reinyección.
NOTA El compresor no requiere inspecciones internas ni labores de mantenimiento. Si abre la carcasa del compresor, podría anularse la garantía. (Esto no tiene validez para el sello del eje o la válvula de entrada, ya que éstos pueden reemplazarse.)
02250180-092 R00
9
MANUAL DEL USUARIO DE
SECCIÓN 2
™
Figura 2-1: Componentes principales, ST400, ST500, ST 700, 5 a 10 HP
1. 2. 3. 4. 5. 6.
10
Filtro de líquido Enfriador de líquido Filtro de entrada de aire Tubo del separador Mirilla del nivel de líquido Nivel de líquido
7. 8. 9. 10. 11.
Botón Parada Emerg Controlador Motor principal Compresor Motor del ventilador de enfriamiento
02250180-092 R00
SECCIÓN 2
MANUAL DEL USUARIO DE SHOPTEK ™
Figura 2-2: Componentes principales, ST1100, ST1500, 15 a 20 HP
1. Filtro de líquido 2. Unidad de enfriamiento posterior y enfriador de líquido 3. Filtro de entrada de aire 4. Tubo del separador 5. Mirilla del nivel de líquido 6. Nivel de líquido
7. Botón Parada Emerg 8. Controlador 9. Motor principal 10. Compresor 11. Motor del ventilador de enfriamiento
02250180-092 R00
11
MANUAL DEL USUARIO DE
SECCIÓN 2
™
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Y LUBRICACIÓN
6
7
8
SISTEMA DE DESCARGA
Figura 2-3: Sistema de enfriamiento, lubricación y descarga ST400, ST500 y ST700, 5 a 10 HP
1. 2. 3. 4.
12
Tubo del separador Enfriador Filtro de líquido Unidad del compresor
5. 6. 7. 8.
Elemento del separador Aire Mezcla de aire y líquido Líquido
02250180-092 R00
SECCIÓN 2
MANUAL DEL USUARIO DE SHOPTEK ™
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Y LUBRICACIÓN
6
SISTEMA DE DESCARGA
7
5
8
Figura 2-4: Sistema de enfriamiento, lubricación y descarga ST1100 y ST1500, 15 y 20 HP
1. 2. 3. 4.
Tubo del separador Enfriador Filtro de líquido Compresor
5. 6. 7. 8.
Elemento del separador Aire Mezcla de aire y líquido Líquido
02250180-092 R00
13
MANUAL DEL USUARIO DE
2.3
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACIÓN DEL COMPRESOR: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Consulte la Figura 2-3 y la Figura 2-4. El sistema de enfriamiento y lubricación se compone de un ventilador , el motor del ventilador , la unidad de enfriamiento posterior (sólo en el modelo ST1100/ ST1500 15-20HP) y el enfriador de líquido, el filtro de flujo total de líquido, la válvula térmica, las manguerillas de interconexión y el tubo del separador . La presión en el tubo del separador inicia el flujo del líquido forzando el líquido del área de alta presión del tubo a una de más baja presión en la unidad del compresor. El líquido fluye desde la parte inferior del separador o tubo hacia la válvula térmica, la cual se abre completamente cuando la temperatura del líquido se encuentra por debajo de los 185 °F (85 °C) [195 °F (91 °C) para las presiones clasificadas por encima de 150 psig]. El líquido pasa por la válvula térmica, el filtro de líquido, y directamente hacia el compresor, donde lubrica, enfría y sella los rotores, y la cámara de compresión. A medida que la temperatura de descarga aumenta por encima de los 185 °F (85 °C), debido al calor de la compresión, la válvula térmica empieza a ajustarse y una porción del líquido fluye a continuación hacia el enfriador. Desde el enfriador, el líquido fluye hacia el filtro de líquido y de allí al compresor. Una porción del flujo de líquido hacia el compresor se dirige hacia los rodamientos antifricción que dan soporte a los rotores del compresor. Es necesario reemplazar el filtro de líquido. Consulte la Sección 3.5: Recomendaciones para el cambio de lubricante y mantenimiento, filtro de líquido y separador en la página 23.
2.4
SISTEMA DE EXPULSIÓN DEL COMPRESOR: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Consulte la Figura 2-3 y la Figura 2-4. El compresor expulsa la mezcla de aire y líquido comprimidos hacia el separador o tubo. El separador o tubo tiene tres funciones básicas: 1.
Hace el papel de separador principal de líquidos.
2.
Funciona como compresor.
3.
Contiene el separador final de líquido.
desagüe
del
líquido del
La mezcla de aire y líquido comprimidos entra al separador o tubo y fluye a través de un sistema interno de deflector que cambia la dirección y la velocidad del líquido. Esto hace que la mayor parte del líquido caiga
14
SECCIÓN 2
™
en el fondo del tubo del separador. En la superficie de la resistencia del separador se acumula una cantidad pequeña de líquido que queda en el aire comprimido, a medida que el aire fluye a través del separador. El tubo de retorno (o de recolección de desechos) va del lado seco del tubo del separador a la zona de presión media. El líquido de recolección de desechos circula entonces por un diferencial de presión entre el tubo del separador y el compresor. El sistema del separador reduce el excedente del líquido a menos de 2 ppm a presiones nominales clasificadas. El controlador apaga el compresor si la temperatura de descarga alcanza los 235 °F (113 °C). Una válvula de presión mínima y de verificación ubicada en sentido descendente del separador mantiene la presión del tubo del separador a 50 psig (3,4 bares) en condiciones de carga. Este nivel de presión es necesario para que haya una separación correcta de aire y líquido, así como una circulación adecuada de líquido. La válvula de verificación del terminal es un subcomponente de la válvula de presión mínima y de verificación que evita que se invierta el flujo del aire comprimido alojado en el conducto de servicio al apagar el sistema o cuando el compresor está funcionando en condiciones de descarga. Además, una válvula de alivio de la presión en el lado húmedo del compresor se abre si la presión del tubo del separador supera su clasificación.
ADVERTENCIA Detenga el compresor y deje salir toda la presión interna antes de retirar los casquillos, conectores y otros componentes cuando el compresor esté funcionando o presurizado. Agregue líquido al tubo del separador a través del puerto de llenado del líquido con casquillos. Existe también una mirilla que permite al usuario verificar el nivel del líquido del tubo del separador. Consulte Verificación del nivel del líquido en la página 53.
2.5
SISTEMA DE CONTROL: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Consulte la Figura 2-5 y la Figura 2-6 . El sistema de control del compresor regula su salida para que coincida con la demanda. Este sistema se compone de una válvula solenoide y una válvula de entrada que controlan los modos de operación del compresor. Las siguientes descripciones de los modos de operación aplican a un compresor con un intervalo operativo de 112 a 127 psig (7,7 a 8,8 bares).
02250180-092 R00
SECCIÓN 2
MANUAL DEL USUARIO DE SHOPTEK ™
MODO DE CARGA COMPLETA: 50 A 127 PSIG (3,4 A 8,8 BARES)
Es posible seleccionar otros ajustes de presión dependiendo del uso del compresor o su clasificación.
MODO DE ARRANQUE: 0 A 50 PSIG (0 A 3,5 BARES) Durante el arranque, el compresor no tiene carga, la válvula solenoide está abierta y la válvula de entrada está cerrada. Cuando se oprime el mando ARRANQUE del compresor, la presión del tubo del separador aumenta de 0 a 50 psig (0 a 3,4 bares). Cuando alcanza su velocidad total de operación (rpm máximas), el compresor cambia al modo de carga completa.
Cuando la presión del aire comprimido aumenta por encima de 50 psig (3,4 bares), la válvula de presión mínima se abre, permitiendo que el aire comprimido fluya hacia el conducto de servicio. A partir de este punto, el controlador monitoriza continuamente la presión del aire del conducto. En este modo, la válvula solenoide permanece cerrada. Siempre que el compresor esté funcionando a 127 psig (8,8 bares) o menos, la válvula de entrada está completamente abierta.
MODO DE DESCARGA: MAYOR DE 127 PSIG (8,8 BARES) Cuando no hay demanda, o la demanda es poca, la
Figura 2-5: Sistema de control, ST400, ST500, ST700, 5 a 10 HP
1. 2. 3. 4.
Salida de aire Válvula solenoide de descarga Entrada de aire Válvula de presión mínima o verificación
5. 6. 7. 8.
02250180-092 R00
Tubo del separador Transductor de presión Controlador Válvula de verificación
15
MANUAL DEL USUARIO DE
SECCIÓN 2
™
Figura 2-6: Sistema de control, ST1100, ST1500, 15 a 20 HP
1. 2. 3. 4.
Salida de aire 5. Tubo del separador Válvula solenoide de descarga 6. Transductor de presión Entrada de aire 7. Controlador Válvula de presión mínima o verificación
presión del conducto de servicio aumenta. El controlador desenergiza la válvula solenoide cuando la presión supera los 127 psig (8,8 bares), permitiendo que se suministre directamente la presión del aire del tubo del separador, con lo cual se cierra la válvula de entrada. Al mismo tiempo, la válvula solenoide libera la presión del sistema a la atmósfera y reduce la presión del tubo del separador a aproximadamente 29 psig (2 bares). Una válvula de verificación en el conducto de servicio de aire impide que se invierta el flujo del aire hacia el tubo del separador.
16
Cuando la presión se reduce al valor bajo: (presión de apertura) usualmente 112 psig (7,7 bares) para compresores de alta presión (9 bares), 137 psig (9,4 bares) para compresores (10 bares), 161 psig (11,1 bares) para compresores (12 bares): el controlador energiza la válvula solenoide y evita que la presión del conducto llegue a la válvula de control de entrada.
02250180-092 R00
SECCIÓN 2
2.6
MANUAL DEL USUARIO DE SHOPTEK ™
SISTEMA DE ENTRADA DE AIRE, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Consulte la Figura 2-7 y la Figura 2-8 . El sistema de entrada del compresor se compone de un filtro de aire tipo seco y una válvula de entrada de aire.
Figura 2-8: Sistema de entrada de aire-ST1100, ST1500, 15 a 20 HP
Figura 2-7: Sistema de entrada de aire-ST400, ST500, ST700, 5 a 10 HP
1. Filtro de entrada de aire 2. Pinza 3. Tubo de entrada
4. Pinza 5. Compresor
1. Filtro de entrada de aire 2. Pinza
3. Adaptador de entrada 4. Unidad del compresor
La válvula de aire tipo resorte controla el volumen de entrada de aire del compresor. Consulte Modo de carga completa: 50 a 127 psig (3,4 a 8,8 bares) en la página 15. La válvula de entrada de aire también funciona como válvula de verificación para impedir la rotación inversa cuando se apaga el compresor.
ADVERTENCIA "El Plastic Pipe Institute (Instituto de Tubos Plásticos) recomienda no usar tubos termoplásticos para transportar el aire comprimido u otros gases comprimidos en lugares expuestos que se encuentren por encima del nivel de la superficie, por ejemplo, en tubería expuesta de plantas". (I) Sullube no debe usarse con sistemas de tubería PVC, ya que podría afectar la unión entre las juntas. Es posible que afecte a otros materiales plásticos. (I) Plastic Pipe Institute, Recomendación B,
adoptada el 19 de enero de 1972.
02250180-092 R00
17
MANUAL DEL USUARIO DE
SECCIÓN 2
™
®
1 2 3 S 4
11
10
9
8
7
6
5
Figura 2-9: Tablero del controlador
1. 2. 3. 4. 5.
2.7
Luz indicadora del modo de ejecución (verde) Luz indicadora de alimentación (roja) Luz indicadora de advertencia de falla (roja) Pantalla Botón Parada
CONTROLADOR/TECLADO
Consulte la Figura 2-9. El teclado del controlador tiene dos mandos principales para controlar el compresor. Para arrancar el compresor, presione el mando Arranque de color verde . Para detener el compresor, presione el mando Parada de color rojo . El indicador de modo Run (Ejecución) se ilumina cada vez que el control se encuentra en un modo de operación.
2.8
6. 7. 8. 9. 10. 11.
descarga del paquete del compresor, la temperatura interna, el modo de operación y el estado de la carga. Los modos son MANUAL, PARADA, AUTOMÁTICO, o FALLA. Consulte la Figura 2-10 . Si ocurre un error en la máquina, el indicador rojo de falla se ilumina, y la pantalla indica que ha ocurrido una falla.
PARAR: ER DET TEMP RES
PANTALLA LCD
La vista normal de la pantalla muestra la presión de
18
Botón Arranque Botón Return/Reset (Retornar/Reiniciar) Botón Cursor/Confirm (Cursor/Confirmar) Botón Up (Arriba) Botón Down (Abajo) Botón Set/Load/Unload (Ajustar/Cargar/Descargar)
02250180-092 R00
Figura 2-10
SECCIÓN 2
MANUAL DEL USUARIO DE SHOPTEK ™
En la línea inferior aparece la causa de la falla. Consulte las instrucciones de servicio para corregir la causa. Mantenga presionado el mando Return/ Reset (Regresar/Reiniciar) para reiniciar el controlador. Consulte la Figura 2-11. Presione la flecha hacia abajo para mostrar información adicional acerca del compresor. La línea superior indica el tipo de temperatura, presión, u otra medida. La línea inferior indica la medición actual.
TMPO TOT FUNC: 337 H 20 M
PRESIÓN CARGA: 0110 PSI Figura 2-14
Consulte la Figura 2-14. Si no hay actividad en el teclado, la pantalla retorna a la vista normal en más o menos un minuto. Lo mismo ocurre si se presionan los botones Arranque, Parada o Return/Reset (Regresar/Reiniciar). Si esto ocurre, el valor ajustado no cambia. Si hay alguna advertencia o instrucciones de servicio recomendado, aparecen periódicamente en la vista normal.
Figura 2-11
Consulte la Figura 2-12 . Cuando mira más allá de la información de estado, la pantalla enseña una lista de ajustes de control. Existen ajustes de fábrica y del cliente. La línea superior indica el nombre del ajuste. La línea inferior muestra el valor actual.
PRESIÓN CARGA: 0110 PSI
La lista de pantallas puede navegarse desde cualquier dirección usando las teclas de flecha hacia arriba o hacia abajo. El botón Parada Emerg, ubicado cerca del controlador, anula todas las funciones electrónicas para apagar todos los dispositivos de control. El controlador detecta esto y muestra "E-stop" (Parada de emergencia) en pantalla. Para reiniciar, gire y tire del botón de parada de emergencia.
2.9 Figura 2-12
Consulte las figuras 2-13 y 2-14. Para cambiar un valor seleccionado, presione . Aparece una pantalla en la que es necesario introducir una contraseña. Use y para cambiar los valores de cada dígito. Use para pasar al siguiente dígito. Una vez que se hayan aceptado todos los dígitos de la contraseña, presione S . Cuando la contraseña se haya aceptado, el valor podrá modificarse. Use los botones mencionados anteriormente para cambiar los valores. Presione para aceptar los cambios. S
LUCES LED
Las tres luces LED indican las condiciones generales de la máquina. El indicador Power (Energía) muestra que se está suministrando alimentación al controlador. El indicador del modo Run (Ejecución) muestra que el funcionamiento del compresor está activo, y se ilumina continuamente si el motor está funcionando. El indicador de falla rojo muestra que ha ocurrido una falla del compresor y que éste debe retirarse de servicio hasta que sea reparado. La pantalla de texto indica la causa de la falla.
CONTRASEÑA ******
Figura 2-13
02250180-092 R00
19
NOTAS
20
02250180-092 R00
MANUAL DEL USUARIO DE
™
Sección 3
ESPECIFICACIONES 3.1
TABLA DE ESPECIFICACIONES Longitud
Modelo (I) Serie ST400 ST410 ST410 Serie ST500 ST510 ST510 Serie ST700 ST709 ST712 ST708 ST713 Serie ST1100 ST1109 ST1112 ST1108 ST1113 Serie ST1500 ST1509 ST1512 ST1508 ST1513
DIMENSIONES Ancho Altura
Peso
pulg.
mm
pulg.
mm
pulg.
mm
lbs
kg
60 50
32,5 32,5
826 826
21,5 21,5
546 546
37 37
940 940
524 524
238 238
7,5 7,5
60 50
32,5 32,5
826 826
21,5 21,5
546 546
37 37
940 940
546 546
248 248
10 10 10 10
60 60 50 50
32,5 32,5 32,5 32,5
826 826 826 826
21,5 21,5 21,5 21,5
546 546 546 546
37 37 37 37
940 940 940 940
567 567 567 567
258 258 258 258
15 15 15 15
60 60 50 50
39,3 39,3 39,3 39,3
998 998 998 998
24,3 24,3 24,3 24,3
618 618 618 618
40,7 40,7 40,7 40,7
1035 1035 1035 1035
772 772 772 772
350 350 350 350
20 20 20 20
60 60 50 50
39,3 39,3 39,3 39,3
998 998 998 998
24,3 24,3 24,3 24,3
618 618 618 618
40,7 40,7 40,7 40,7
1035 1035 1035 1035
805 805 805 805
365 365 365 365
HP
Hz
5 5
(I) Estas son las designaciones de presión que aparecen después del número de modelo: 08 a 115 psig (7,9 bares) 12 a 175 psig (12 bares) 09 a 125 psig (8,6 bares) 13 a 188 psig (13 bares) 10 a 150 psig (10,3 bares) 60 HZ 10 a 145 psig (10 bares) 50 HZ La presión de descarga es igual a la presión clasificada. La presión de carga es la presión clasificada menos 15 psig (1 bar)
(II) Para ver las dimensiones del soporte del depósito y del secador, Consulte la Figura 3.6 en la página 36.
02250180-092 R00
21
MANUAL DEL USUARIO DE
3.2
SECCIÓN 3
™
ESPECIFICACIONES DEL COMPRESOR
COMPRESOR:
MODELOS ESTÁNDAR:
Tipo:
Tornillo rotativo anegado en líquido 115 psig (8 bares) / 125 psig (8,6 bares)/145 psig (10 bares)/150 psig (10,3 bares) 175 psig (12 bares)/ 188 psig (13 bares) Antifricción 104 ºF (40 ºC)
Presión estándar operativa: Tipo de rodamiento: Temperatura ambiente (máx.)
3.3
GUÍA DE LUBRICACIÓN
Consulte la Figura 3-1 para ver la ubicación del puerto de llenado del líquido. Los compresores de la serie ShopTek de Sullair se llenan y se someten a prueba en la fábrica con lubricante Sullube.
PRECAUCIÓN No mezcle distintos tipos de lubricantes. Mezclar lubricantes puede producir anomalías o daños al compresor: al hacerlo se anula la garantía.
PRECAUCIÓN Si los líquidos del compresor se contaminan con aceite mineral u otros líquidos puede formarse espuma, y obstruirse el filtro o el conducto del orificio.
3.4
GUÍA DE APLICACIÓN
Sullair anima a sus clientes a participar en un programa de análisis de líquidos con los proveedores de líquidos. En algunos casos, los resultados del análisis indican un intervalo de cambio de líquido diferente del especificado en el Manual del usuario. Comuníquese con un representante de Sullair para obtener detalles.
22
02250180-092 R00
SECCIÓN 3
MANUAL DEL USUARIO DE SHOPTEK ™
NOTA Al cambiar el líquido o rellenarlo: Con la máquina apagada, llene hasta el fondo del puerto de llenado. El nivel del líquido se verá totalmente lleno. Si mezcla, cambia o agrega otros lubricantes en el compresor, la garantía del terminal de aire podría anularse.
Figura 3-1: Lugar de llenado del líquido
1. Tubo del separador 2. Mirilla
3.5
3. Puerto de llenado del líquido 4. AL DRENAJE - desconecte el conducto del aceite desde el enfriador
RECOMENDACIONES PARA EL CAMBIO DE LUBRICANTE Y MANTENIMIENTO, FILTRO DE LÍQUIDO Y SEPARADOR LUBRICANTE
CAMBIO DE LÍQUIDO
CAMBIO DE FILTRO
CAMBIO DE SEPARADOR
B
C
Sullube (I) A A - 8000 horas o 1 año, lo que ocurra primero. B - 2000 horas C - 4000 horas (I) ST400, ST500, ST700 - 1 galón (4 litros) ST1100, ST1500 - 1,3 galones (5 litros)
02250180-092 R00
23
2 4
Figura 3-2: Identificación: ST400, ST500, ST700, 5-10 HP
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
™
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
02250179-432 R00
S E C C I Ó N 3
Identificación ST400, ST500, ST700, 5-10HP
CONSULTE LAS NOTAS DE LA TABLA: 1. DEJE UN ESPACIO MÍNIMO DE 1,25 METROS [4 PIES] ALREDEDOR DE LA MÁQUINA PARA EL ACCESO Y LA LIBRE CIRCULACIÓN DEL AIRE. 2. ES NECESARIO USAR UNA BASE O SOPORTE CON CAPACIDAD PARA SOSTENER EL PESO DEL PAQUETE, Y QUE TENGA LA SUFICIENTE RIGIDEZ PARA MANTENER EL NIVEL DEL ARMAZÓN DEL COMPRESOR. 3. TODAS LAS DIMENSIONES SON +/- 0,50” [12,7 MM] 4. EL GRÁFICO MUESTRA EL SUMINISTRO ELÉCTRICO DE ENTRADA RECOMENDADO AL CLIENTE. 5. LAS PUERTAS PUEDEN RETIRARSE CON PERNOS DE LEVANTAMIENTO. 6. TODAS LAS DIMENSIONES SE MUESTRAN EN PULGADAS, CON LAS DIMENSIONES EN MILÍMETROS EN CORCHETES. 0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
A1: SALIDA DE AIRE A2: ENTRADA DE AIRE A3: ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (DEL CLIENTE) 1,96[50] DIÁM. A4: CONEXIÓN DE SALIDA DE AIRE 3/4” NPT A5: PLACA SERIE A6: PORTÁTIL A7: DRENAJE DE LA CUBETA DE RETENCIÓN DE 1/4” NPT A8: Parada Emerg A9: CONTROLADOR PESOS DE LA MÁQUINA ST400 238 KG [524 LBS] ST500 248 KG [546 LBS] ST700 258 KG [567 LBS]
S E C C I Ó N 3
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
S H O P
T
2 5
E K
™
2 6
Figura 3-3: Identificación - ST1100, ST1500, 15 a 20 HP
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
™
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
02250179-435 R01
S E C C I Ó N 3
Identificación - ST1100, ST1500, 15 a 20 HP
CONSULTE LAS NOTAS DE LA TABLA: 1. DEJE UN ESPACIO MÍNIMO DE 1,25 METROS [4 PIES] ALREDEDOR DE LA MÁQUINA PARA EL ACCESO Y LA LIBRE CIRCULACIÓN DEL AIRE. 2. ES NECESARIO USAR UNA BASE O SOPORTE CON CAPACIDAD PARA SOSTENER EL PESO DEL PAQUETE, Y QUE TENGA LA SUFICIENTE RIGIDEZ PARA MANTENER EL NIVEL DEL ARMAZÓN DEL COMPRESOR. 3. TODAS LAS DIMENSIONES SON +/- 12,7 MM [ 0,50”]
S E C C I Ó N 3
4. EL GRÁFICO MUESTRA EL SUMINISTRO ELÉCTRICO DE ENTRADA RECOMENDADO AL CLIENTE. 5. LAS PUERTAS PUEDEN RETIRARSE CON PERNOS DE LEVANTAMIENTO. 6. TODAS LAS DIMENSIONES SE MUESTRAN EN PULGADAS, CON LAS DIMENSIONES EN MILÍMETROS EN CORCHETES.
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
A1: SALIDA DE AIRE A2: ENTRADA DE AIRE A3: ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (DEL CLIENTE) 1,96[50] DIÁM. A4: CONEXIÓN DE SALIDA DEL AIRE 1” NPT A5: PLACA SERIE A6: PORTÁTIL A7: DRENAJE DE LA CUBETA DE RETENCIÓN DE 1/4” NPT A8: Parada Emerg A9: CONTROLADOR PESOS DE LA MÁQUINA ST1100 772 KG [350 LBS] ST1500 805 KG [365 LBS]
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
S H O P
T
2 7
E K
™
2 8
Figura 3-4: Tubería e instrumentos - ST400, ST500, ST700, 5 a 10 HP
NOTAS: LOS NÚMEROS DE PIEZA SON SÓLO PARA FINES DE REFERENCIA. CONSULTE LA LISTA DE MATERIALES O LA CUBIERTA DE LA ORDEN PARA VER LAS PIEZAS REALES.
TUBO DE 3/8”
LAS SECCIONES ENTRE LOS PUNTOS INDICADOS POR LETRAS DEBEN REEMPLAZARSE CON LA OPCIÓN CORRESPONDIENTE ILUSTRADA DEBAJO, DEL MODO REQUERIDO POR LA CUBIERTA DE LA ORDEN. LOS CONDUCTOS DE CONTROL SON TUBOS DE 1/4”, A MENOS QUE SE INDIQUE ALGO DIFERENTE. LA PIEZA VARÍA SEGÚN EL MODELO.
T1TEMPERATURA DE DESCARGA P1PRESIÓN DEL CONDUCTO SOL1- VÁLVULA SOLENOIDE DE CARGA Y DESCARGA
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
CONEXIONES HECHAS POR EL CLIENTE MÁQUINA PARA MONTAJE EN BASE, 3/4” NPT CON DEPÓSITO, 1 1/4”NPT CON DEPÓSITO Y SECADOR- 3/4”NPT
™
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
CONDUCTO SUMINISTRADO POR EL CLIENTE CONDUCTO DE AGUA CONDUCTO DE CONTROL CONDUCTO DEL LÍQUIDO CONDUCTO DE LÍQUIDO Y AIRE SONDA DE CONTROL DE TEMP. CONDUCTO DE AIRE
CONEXIÓN DE 1 1/4” NPT HECHA POR EL CLIENTE DRENAJE DE HUMEDAD DE 1/4”NPT
OPCIÓN DE DEPÓSITO RECEPTOR
02250179-804 R00
CONEXIÓN DE 3/4” NPT HECHA POR EL CLIENTE
OPCIÓN DE SECADOR Y FILTRO
S E C C I Ó N 3
Tubería e instrumentos - ST400, ST500, ST700, 5 a 10 HP
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
N.º DE CLAVE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
N.º DE PIEZA 88290014-486 VARIOS 02250171-669 88290014-534 88290015-814 88290015-049 88290014-222 02250046-338 88290014-514 VARIOS 88290015-890 VARIOS 88290015-765 88290014-484 88290015-219 40127 02250110-557 02250170-199 250006-938 47115 VARIOS VARIOS VARIOS 47118
CANT. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2
DESCRIPCIÓN FILTRO, AIRE VÁLVULA, ENTRADA INTEGRAL MOTOR, ELÉCTRICO UNIDAD, COMPRESOR SONDA, TEMP. TUBO DEL SEPARADOR ELEMENTO, SEPARADOR DE ACEITE MIRILLA DEL ACEITE VÁLVULA, PRESIÓN MÍNIMA SENSOR, PRESIÓN VÁLVULA, ALIVIO DE PRESIÓN FILTRO, ACEITE DE RETORNO VÁLVULA, TÉRMICA ENFRIADOR, ACEITE FILTRO, ACEITE VÁLVULA, SOLENOIDE ORIFICIO, 0,062" VÁLVULA, DE VERIFICACIÓN DEPÓSITO, RECEPTOR, 80 GAL. VÁLVULA, ALIVIO DE PRESIÓN 200# VÁLVULA, ESFÉRICA 1/4" NPT FILTRO, SCF SECADOR, SRS VÁLVULA, ESFÉRICA VÁLVULA, ESFÉRICA 3/4" NPT
NOTA
S E C C I Ó N 3
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
S H O P
T
2 9
E K
™
3 0
Figura 3-5: Tubería e instrumentos - ST1100 y ST1500, 15 a 20 HP
NOTAS: LOS NÚMEROS DE PIEZA SON SÓLO PARA FINES DE REFERENCIA. CONSULTE LA LISTA DE MATERIALES O LA CUBIERTA DE LA ORDEN PARA VER LAS PIEZAS REALES.
TUBERÍA DE 3/8”
LAS SECCIONES ENTRE LOS PUNTOS INDICADOS POR LETRAS DEBEN REEMPLAZARSE CON LA OPCIÓN CORRESPONDIENTE ILUSTRADA DEBAJO, DEL MODO REQUERIDO POR LA CUBIERTA DE LA ORDEN. LOS CONDUCTOS DE CONTROL SON TUBOS DE 1/4”, A MENOS QUE SE INDIQUE ALGO DIFERENTE. LA PIEZA VARÍA SEGÚN EL MODELO.
T1TEMPERATURA DE DESCARGA P1PRESIÓN DEL CONDUCTO SOL1- VÁLVULA SOLENOIDE DE CARGA Y DESCARGA
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
CONEXIONES HECHAS POR EL CLIENTE MÁQUINA PARA MONTAJE EN BASE- 1” NPT CON DEPÓSITO, 1 1/4”NPT CON DEPÓSITO Y SECADOR- 3/4”NPT
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
™
CONDUCTO SUMINISTRADO POR EL CLIENTE CONDUCTO DE AGUA CONDUCTO DE CONTROL CONDUCTO DEL LÍQUIDO CONDUCTO DE LÍQUIDO Y AIRE SONDA DE CONTROL DE T EMP. CONDUCTO DE AIRE
CONEXIÓN DE 1 1/4” NPT HECHA POR EL CLIENTE DRENAJE DE HUMEDAD DE 1/4”NPT
OPCIÓN DE DEPÓSITO RECEPTOR
02250179-805 R00
CONEXIÓN DE 3/4” NPT HECHA POR EL CLIENTE
OPCIÓN DE SECADOR Y FILTRO
S E C C I Ó N 3
Tubería e instrumentos - ST1100 y ST1500, 15 a 20 HP
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
N.º DE CLAVE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
88290014-485 VARIOS 88290015-893 88290014-534 88290014-226 88290015-567 88290014-222 02250046-338 88290014-225
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
88290014-514 VARIOS 88290015-890 VARIOS 88290014-484 88290015-219 040127 02250170-200 250006-938 047115 VARIOS VARIOS 047118
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2
N.º DE PIEZA CANT.
DESCRIPCIÓN
FILTRO, AIRE VÁLVULA, ENTRADA INTEGRAL MOTOR, ELÉCTRICO UNIDAD, COMPRESOR SONDA, TEMP. TUBO DEL SEPARADOR ELEMENTO, SEPARADOR DE ACEITE MIRILLA DEL ACEITE VÁLVULA, PRESIÓN MÍNIMA COMBINACIÓN DE ENFRIADOR DE AIRE Y ACEITE SENSOR, PRESIÓN VÁLVULA, ALIVIO DE PRESIÓN FILTRO, ACEITE DE RETORNO VÁLVULA, TÉRMICA FILTRO, ACEITE VÁLVULA, SOLENOIDE ORIFICIO, 0,062" DEPÓSITO, RECEPTOR, 120 GAL. VÁLVULA, ALIVIO DE PRESIÓN 200# VÁLVULA, ESFÉRICA 1/4" NPT FILTRO, SCF SECADOR, SRS VÁLVULA, ESFÉRICA 3/4" NPT
NOTA
S E C C I Ó N 3
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
S H O P
T
3 1
E K
™
3 2
Figura 3-6: Diagrama de cableado - ST400-ST1500 208 V a 4 60 V de voltaje total
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
™
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
02250179-806 R01
S E C C I Ó N 3
Figura 3-7: Diagrama de cableado - ST400-ST1500 575 V de voltaje total
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
S E C C I Ó N 3
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
S H O P
T
3 3
02250179-964 R00
E K
™
3 4
Figura 3-8: Diagrama de cableado - ST400, ST500, ST700 400 V/50 Hz CE de voltaje total
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
™
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
88290014-361 R07
S E C C I Ó N 3
Figura 3-9: Diagrama de cableado - ST1100-ST1500 400 V/50 Hz CE Y-Delta
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
S E C C I Ó N 3
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
S H O P
T
3 5
88290014-360 R09
E K
™
MANUAL DEL USUARIO DE
3.6
SECCIÓN 3
™
OPCIONES DE SECADOR Y DE SOPORTE DEL DEPÓSITO DIMENSIONES Ancho Altura
Longitud Modelo (I)(II)
Serie WS400 ST400R ST400RD
Peso
HP pulg.
mm
pulg.
mm
pulg.
mm
lbs
kg
5 5
64 69
1616 1748
23 23
591 591
63 63
1605 1605
854 935
388 424
7,5 7,5
64 69
1616 1748
23 23
591 591
63 63
1605 1605
876 954,5
398 434
10 10
64 69
1616 1748
23 23
591 591
63 63
1605 1605
897 981
408 446
1813,5 1813,5
1192 1288
541 584
1813,5 1813,5
1225 1321
556 599
Serie WS500 ST500R ST500RD Serie WS700 ST700R ST700RD Serie WS11100 ST1100R 15 66 1676 25,5 645,5 71,5 ST1100RD 15 71 1797 25,5 645,5 71,5 Serie WS1500 ST1500R 20 66 1676 25,5 645,5 71,5 ST1500RD 20 71 1797 25,5 645,5 71,5 (I) R - Instalado en el depósito receptor RD - Instalado en el depósito receptor con secador (II) Consulte la clasificación de presión del paquete en la Tabla 3-1
36
02250180-092 R00
NOTAS
02250180-092 R00
37
Figura 3-10: Identificación - ST400, ST500, ST700, 5 a 10 HP, soporte del depósito
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
S E C C I Ó N 3
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
S H O P
T
3 8
02250179-433 R00
E K
™
Identificación - ST400, ST500, ST700, 5 a 10 HP, soporte del depósito
CONSULTE LAS NOTAS DE LA TABLA: 1. DEJE UN ESPACIO MÍNIMO DE 1,25 METROS [4 PIES] ALREDEDOR DE LA MÁQUINA PARA EL ACCESO Y LA LIBRE CIRCULACIÓN DEL AIRE. 2. ES NECESARIO USAR UNA BASE O SOPORTE CON CAPACIDAD PARA SOSTENER EL PESO DEL PAQUETE, Y QUE TENGA LA SUFICIENTE RIGIDEZ PARA MANTENER EL NIVEL DEL ARMAZÓN DEL COMPRESOR. 3. TODAS LAS DIMENSIONES SON +/- 12,7 MM [0,50”]
S E C C I Ó N 3
4. EL GRÁFICO MUESTRA EL SUMINISTRO ELÉCTRICO DE ENTRADA RECOMENDADO AL CLIENTE. 5. LAS PUERTAS PUEDEN RETIRARSE CON PERNOS DE LEVANTAMIENTO. 6. TODAS LAS DIMENSIONES SE MUESTRAN EN PULGADAS, CON LAS DIMENSIONES EN MILÍMETROS EN CORCHETES.
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
A1: SALIDA DE AIRE A2: ENTRADA DE AIRE A3: ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (DEL CLIENTE) 1,96[50] DIÁM. A4: CONEXIÓN DE SALIDA DEL AIRE 1 1/4” NPT A5: PLACA SERIE A6: PORTÁTIL A7: DRENAJE DE LA CUBETA DE RETENCIÓN DE 1/4” NPT A8: Parada Emerg A9: CONTROLADOR A10: PLACA SERIE DEL SOPORTE DEL DEPÓSITO A11: DRENAJE DEL DEPÓSITO 1/4” NPT PESOS DE LA MÁQUINA ST400 388 KG [854 LBS] ST500 398 KG [876 LBS] ST700
408 KG [897 LBS]
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
S H O P
T
3 9
E K
™
Figura 3-11: Identificación - ST400, ST500, ST700, 5 a 10 HP, soporte de depósito con secador
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
S E C C I Ó N 3
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
S H O P
T
4 0
02250179-434 R00
E K
™
Identificación - ST400, ST500, ST700, 5 a 10 HP, soporte de depósito con secador
CONSULTE LAS NOTAS DE LA TABLA: 1. DEJE UN ESPACIO MÍNIMO DE 1,25 METROS [4 PIES] ALREDEDOR DE LA MÁQUINA PARA EL ACCESO Y LA LIBRE CIRCULACIÓN DEL AIRE. 2. ES NECESARIO USAR UNA BASE O SOPORTE CON CAPACIDAD PARA SOSTENER EL PESO DEL PAQUETE, Y QUE TENGA LA SUFICIENTE RIGIDEZ PARA MANTENER EL NIVEL DEL ARMAZÓN DEL COMPRESOR. 3. TODAS LAS DIMENSIONES SON +/- 12,7 MM [0,50”]
S E C C I Ó N 3
4. EL GRÁFICO MUESTRA EL SUMINISTRO ELÉCTRICO DE ENTRADA RECOMENDADO AL CLIENTE. 5. LAS PUERTAS PUEDEN RETIRARSE CON PERNOS DE LEVANTAMIENTO. 6. TODAS LAS DIMENSIONES SE MUESTRAN EN PULGADAS, CON LAS DIMENSIONES EN MILÍMETROS EN CORCHETES.
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
A1: SALIDA DE AIRE A2: ENTRADA DE AIRE A3: ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (DEL CLIENTE) 1,96[50] DIÁM. A4: CONEXIÓN DE SALIDA DE AIRE 3/4” NPT A5: PLACA SERIE A6: PORTÁTIL A7: DRENAJE DE LA CUBETA DE RETENCIÓN DE 1/4” NPT A8: Parada Emerg A9: CONTROLADOR A10: PLACA SERIE DEL SOPORTE DEL DEPÓSITO A11: DRENAJE DEL DEPÓSITO 1/4” NPT PESOS DE LA MÁQUINA ST400 423,7 KG [935,2 LBS] ST500 433,7 KG [954,5 LBS] ST700
446 KG [981,2 LBS]
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
S H O P
T
4 1
E K
™
4 2
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
Figura 3-12: Identificación - ST1100, ST1500, 15 a 20 HP, soporte del depósito
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
™
S E C C I Ó N 3
Identificación - ST1100, ST1500, 15 a 20 HP, soporte del depósito
CONSULTE LAS NOTAS DE LA TABLA: 1. DEJE UN ESPACIO MÍNIMO DE 1,25 METROS [4 PIES] ALREDEDOR DE LA MÁQUINA PARA EL ACCESO Y LA LIBRE CIRCULACIÓN DEL AIRE. 2. ES NECESARIO USAR UNA BASE O SOPORTE CON CAPACIDAD PARA SOSTENER EL PESO DEL PAQUETE, Y QUE TENGA LA SUFICIENTE RIGIDEZ PARA MANTENER EL NIVEL DEL ARMAZÓN DEL COMPRESOR. 3. TODAS LAS DIMENSIONES SON +/- 12,7 MM [0,50”]
S E C C I Ó N 3
4. EL GRÁFICO MUESTRA EL SUMINISTRO ELÉCTRICO DE ENTRADA RECOMENDADO AL CLIENTE. 5. LAS PUERTAS PUEDEN RETIRARSE CON PERNOS DE LEVANTAMIENTO. 6. TODAS LAS DIMENSIONES SE MUESTRAN EN PULGADAS, CON LAS DIMENSIONES EN MILÍMETROS EN CORCHETES.
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
A1: SALIDA DE AIRE A2: ENTRADA DE AIRE A3: ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (DEL CLIENTE) 1,96[50] DIÁM. A4: CONEXIÓN DE SALIDA DEL AIRE 1 1/4” NPT A5: PLACA SERIE A6: PORTÁTIL A7: DRENAJE DE LA CUBETA DE RETENCIÓN DE 1/4” NPT A8: Parada Emerg A9: CONTROLADOR A10: PLACA SERIE DEL SOPORTE DEL DEPÓSITO A11: DRENAJE DEL DEPÓSITO 1/4” NPT PESOS DE LA MÁQUINA ST1100 541 KG [1192 LBS] ST1500 556 KG [1225 LBS]
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
S H O P
T
4 3
E K
™
4 4
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
Figura 3-13: Identificación - ST1100, ST1500, 15 a 20 HP, soporte del depósito con secador
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
™
S E C C I Ó N 3
Identificación - ST1100, ST1500, 15 a 20 HP, soporte del depósito con secador
CONSULTE LAS NOTAS DE LA TABLA: 1. DEJE UN ESPACIO MÍNIMO DE 1,25 METROS [4 PIES] ALREDEDOR DE LA MÁQUINA PARA EL ACCESO Y LA LIBRE CIRCULACIÓN DEL AIRE. 2. ES NECESARIO USAR UNA BASE O SOPORTE CON CAPACIDAD PARA SOSTENER EL PESO DEL PAQUETE, Y QUE TENGA LA SUFICIENTE RIGIDEZ PARA MANTENER EL NIVEL DEL ARMAZÓN DEL COMPRESOR. 3. TODAS LAS DIMENSIONES SON +/- 12,7 MM [0,50”] 4. EL GRÁFICO MUESTRA EL SUMINISTRO ELÉCTRICO DE ENTRADA RECOMENDADO AL CLIENTE. 5. LAS PUERTAS PUEDEN RETIRARSE CON PERNOS DE LEVANTAMIENTO. 6. TODAS LAS DIMENSIONES SE MUESTRAN EN PULGADAS, CON LAS DIMENSIONES EN MILÍMETROS EN CORCHETES. 0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
A1: SALIDA DE AIRE A2: ENTRADA DE AIRE A3: ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (DEL CLIENTE) 1,96[50] DIÁM. A4: CONEXIÓN DE SALIDA DE AIRE 3/4” NPT A5: PLACA SERIE A6: PORTÁTIL A7: DRENAJE DE LA CUBETA DE RETENCIÓN DE 1/4” NPT A8: Parada Emerg A9: CONTROLADOR A10: PLACA SERIE DEL SOPORTE DEL DEPÓSITO A11: DRENAJE DEL DEPÓSITO 1/4” NPT PESOS DE LA MÁQUINA ST1100 584 KG [1288 LBS] ST1500 599 KG [1321 LBS]
S E C C I Ó N 3
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
S H O P
T
4 5
E K
™
4 6
Figura 3-14: Diagrama de cableado - SRS 25-100 115 a 230 V/1/60
115 V 1 PH 60 Hz (todos los modelos) 230 V 1 PH 60 Hz (sólo el modelo SRS100)
L A N O I C P O
RECOMENDADAS
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
O P I U Q E L E D
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
E T I M Í L
™
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS COMPRESOR Un 115 V monofásico
60 Hz
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
MOTOR DEL VENTILADORUn 115 V monofásico 50 a 60 Hz
QS INTERRUPTOR PRINCIPAL CN ADAPTADOR DE ALIMENTACIÓN DEL DRENAJE ELECTRÓNICO
SRS-25
FLA 4.32 0.414 kW
FLA 0.46
0.035 kW
SRS-35
FLA 4.32 0.414 kW
FLA 0.46
0.035 kW
SRS-50
FLA 7.31 0.651 kW
FLA 1.00
0.076 kW
SK PROTECTOR CONTRA SOBRECARGAS DEL COMPRESOR
SRS-75
FLA 9.23 0.809 kW
FLA 1.00
0.076 kW
KA RELÉ DE ARRANQUE
FLA 1.00
0.076 kW
C
SRS-100 FLA
11.44 1.082 kW
MC MOTOR DEL COMPRESOR EV MOTOR DEL VENTILADOR
CAPACITOR DE ARRANQUE DEL COMPRESOR
TV INTERRUPTOR TERMOSTÁTICO DEL VENTILADOR COMPRESOR Un 230 V monofásico SRS-100
60 Hz
FLA 5.72 1.082 kW
MOTOR DEL VENTILADORUn 230 V monofásico 50 A 60 Hz FLA 0.50
HT INTERRUPTOR DE SEGURIDAD A ALTA TEMPERATURA HT
0.076 kW
POR EL INSTALADOR CORTACIRCUITOS AUTOMÁTICO DE CORRIENTE RESIDUAL QF
CONDUCTO DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA MONOFÁSICO + NEUTRO + PROTECCIÓN A TIERRA TAMAÑO DE LOS CABLES 3G 16 AWG
S E C C I Ó N 3
S E C C I Ó N 3
Figura 3-15: Diagrama de cableado - SRS 9-18 220 a 2 40 V/1/50
220/240 V
1 PH 50 Hz
RECOMENDADAS
O P I U Q E L E D E T I M Í L
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS QF INTERRUPTOR PRINCIPAL COMPRESOR Un 220 / 240 V
monofásico
SRS-9
FLA
1.70 0.325 kW
FLA
0.16
0.029 kW
EV MOTOR DEL VENTILAD OR
SRS-12
FLA 2.05 0.3 55 kW
FLA
0.16
0.029 kW
TV INTERRUPTOR TERMOSTÁTICO DEL VENTILADOR
SRS-18
FLA 3.20 0.5 50 kW
FLA
0.16
0.035 kW
50Hz
MOTOR DEL VENTILADOR Un 220 / 240 V monofásico
50 a 60 Hz
CN ADAPTADOR DE ALIMENTACIÓN DEL DRENAJE ELÉCTRIC O MC MOTOR DEL COMPRESOR
RC FILTRO DE SUPRESIÓN DE PICOS SK PROTECTOR CONTRA SOBRECARGAS DEL COMPRESOR KA RELÉ DE ARRANQUE HT INTERRUP TOR DE SEGURIDAD A ALTA TEMPERATURA
POR EL INSTALADOR CORTACIRCUITOS AUTOMÁTICO DE CORRIENTE RESIDUAL QF
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
S
CONDUCTO DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 1 FALSO + NEUTRO + PE TAMAÑO DE LOS CABLES
4 7
3 G 1.5 mmq
H O P
T E K
™
4 8
M A N U A L D E L U S U A R I O D E
Figura 3-16: Diagrama de cableado - SRS 24-30 220 a 240 V/1/50
220/240 V
1 PH 50 Hz
RECOMENDADAS
O P I U Q E L E D E T I
0 2 2 5 0 1 8 0 0 9 2 R 0 0
™
M Í L
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS COMPRESOR Un 220 / 240 V
monofásico
50Hz
MOTOR DEL VENTILADOR Un 220 / 240 V monofásico
SRS-30
FLA 4.80 0.880 kW
FLA
0.23
0.035 kW
SRS-24
FLA 4.16 0.721 kW
FLA
0.23
0.035 kW
QF INTERRUPTOR PRINCIPAL 50 a 60 Hz
CN ADAPTADOR DE ALIMENTACIÓN DEL DRENAJE ELÉCTRICO MC MOTOR DEL COMPRESOR EV MOTOR DEL VENTILADOR TV INTERRUPTOR TERMOSTÁTICO DEL VENTILADOR RC FILTRO DE SUPRESIÓN DE PICOS SK PROTECTOR CONTRA SOBRECARGAS DEL COMPRESOR KA RELÉ DE ARRANQUE C
POR EL INSTALADOR
CAPACITOR DE ARRANQUE
HT INTERRUP TOR DE SEGURIDAD A ALTA TEMPERATURA
CORTACIRCUITOS AUTOMÁTICO DE CORRIENTE RESIDUAL QF
CONDUCTO DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 1 FALSO + NEUTRO + PE TAMAÑO DE LOS CABLES 3 G 1.5 mmq
S E C C I Ó N 3
MANUAL DEL USUARIO DE
™
Sección 4
INSTALACIÓN 4.1
4.2
INSTALACIÓN DEL COMPRESOR: SOPORTE Y UBICACIÓN
El compresor debe tener una base estable y firme, o una estructura de soporte con la suficiente rigidez como para mantener el equilibrio del armazón del compresor, así como la alineación del compresor y el motor. Para asegurarse de que el armazón del compresor esté anclado firmemente a su base, es necesario usar pernos de sujeción de un tamaño adecuado. Puede insertar goma, corcho u otros materiales flexibles entre la base y el armazón del compresor para obtener una superficie uniforme de contacto. • Utilice conectores flexibles para evitar que las cargas de los tubos se transmitan al compresor. • Es necesario cumplir con los códigos eléctricos nacionales y locales que especifican los espacios requeridos para el área que rodea al tablero eléctrico. • Asegúrese de que haya iluminación adecuada en el sitio en que se encuentra el compresor para efectuar las labores de operación y mantenimiento de forma segura. • El compresor debe ubicarse en un sitio que permita el acceso a los vehículos de mantenimiento y los equipos de levantamiento. • El espacio alrededor del compresor debe permitir el acceso fácil a todos los componentes del mismo. • Las paredes y techos interiores con superficies blandas o porosas absorben el sonido y reducen los niveles de ruido ambiental. Las superficies duras reflejan el ruido y tienen poco impacto en los niveles de ruido ambiental.
VENTILACIÓN Y REFRIGERACIÓN
• Los compresores de ShopTek requieren de un metro (tres pies) de espacio alrededor de su perímetro. • No debe haber agua estancada en el sitio del compresor. • Se debe suministrar aire limpio al compresor, libre de vapores de escape y pintura, polvo, partículas de metal, o vapores químicos cáusticos. • El aire caliente del escape debe dirigirse hacia afuera del área para evitar que circule de vuelta al sistema de refrigeración del compresor. • Debe usar conductos u otros medios para asegurar que el aire caliente de escape se aleje del compresor si la carcasa tiene el espacio mínimo en la parte superior .
NOTA Retire los tornillos y las correas de sujeción de color rojo del embalaje de envío antes de operar el ensamblaje de la transmisión. Consulte la Figura 4-1 y la Figura 4-2 .
NOTA Si el compresor se coloca en un gabinete con ventilación inadecuada, la temperatura operativa del mismo será más alta.
NOTA No instale compresores en lugares en los que la máquina estará expuesta a temperaturas menores de 32 °F (0 °C). Comuníquese con la atención al cliente de Sullair para informarse sobre la operación del equipo a temperaturas por debajo del punto de congelamiento.
02250180-092 R00
49
MANUAL DEL USUARIO DE
SECCIÓN 4
™
Tabla 4-1: Requisitos de ventilación
Modelo
Aire de ventilación requerido cfm
m3 /hora
ST400
612
1040
ST500
612
1040
ST700
612
1040
ST1100
1471
2500
ST1500
1471
2500
INSTALACIÓN EN EXTERIORES (PROTEGIDO DE LOS ELEMENTOS) Los paquetes ShopTek están equipados con motores TEFC y cuentan con controles impermeables con clasificación NEMA 4 y pueden instalarse en exteriores, protegidos de los elementos. El compresor debe instalarse en una base de concreto. Si la base de concreto no está nivelada, el compresor debe instalarse de tal forma que su propia base o patín estén a nivel en relación con la superficie de la base de concreto y tengan soporte total. Si el compresor va a estar expuesto a lluvia o nieve con viento, debe instalarse dentro de un gabinete cubierto y encerrado en cuatro paredes.
Figura 4-1: ST400, ST500, sujetador de envío ST700
1. Sujetador de envío
• El aire de escape de las máquinas protegidas de los elementos y refrigeradas con aire debe dirigirse hacia afuera del gabinete. • Las instalaciones que se compongan de más de un compresor deben hacerse de modo que el escape de cada compresor se dirija hacia afuera de los conductos de entrada de otros compresores o secadores de aire. • Un compresor estándar no debe encenderse si la temperatura ambiente es de 35 °F (1,7 °C) o menos. El compresor no debe funcionar en condiciones por debajo del punto de congelamiento.
50
02250180-092 R00
SECCIÓN 4
MANUAL DEL USUARIO DE
™
Figura 4-2: Tornillos de envío ST1100, ST1500
1. Protección de la correa 2. Tuerca (2)
4.3
3. Tornillos de envío (2)
CONDUCTOS DE SERVICIO DE AIRE
Antes de instalar el compresor, revise la distribución del sistema de aire, incluidos los siguientes elementos: tamaño de los conductos, tubo del separador auxiliar, colectores de condensación, filtros de conducto y válvulas de aislamiento (Consulte la Figura 4-3).
NOTA
TAMAÑO DEL CONDUCTO Los conductos deben tener un tamaño que como mínimo corresponda a las dimensiones de la conexión de descarga del compresor. Todos los tubos y llaves deben estar clasificados para la presión de descarga.
DEPÓSITO RECEPTOR AUXILIAR En los sistemas en los que ocurren grandes fluctuaciones de demanda, debe instalarse un depósito receptor auxiliar.
Los sistemas que utilicen compresores con tornillos oscilantes o rotativos deben aislarse el uno del otro mediante el uso de un depósito receptor común. Los conductos de aire de cada compresor individual deben conectarse directamente al depósito receptor común.
02250180-092 R00
51
MANUAL DEL USUARIO DE
SECCIÓN 4
™
VÁLVULAS AISLANTES
RETENCIÓN DE LÍQUIDO
Instale las válvulas aislantes donde sea necesario aislar al compresor de los conductos de servicio. Estas válvulas deben tener colectores de condensación que se drenan en ángulo descendente desde la base. Debe instalarse un tracto de ventilación hacia los conductos en sentido descendente de la conexión del compresor a una tomacorriente.
Los compresores tienen una cubeta de retención de líquido para recolectar el líquido proveniente de fugas o derrames. La cubeta tiene un drenaje ubicado en la parte delantera de la máquina.
Cuando se instalan dos compresores para que funcionen en paralelo con un depósito receptor común, debe instalarse una válvula aislante y una tapa de drenaje para cada compresor antes de instalar el drenaje o separador común.
NOTA Es posible que sea necesario ajustar los tiempos de reacción de los compresores que no estén equipados con un depósito receptor. Comuníquese con la atención al cliente de Sullair para obtener ayuda.
4.4
VERIFICACIÓN DE LA CORREA
Se debe verificar la tensión de la correa de transmisión tras la instalación, y después de que el equipo haya estado funcionando de media hora a dos horas. Esto es esencial para el funcionamiento correcto de la unidad del compresor y para asegurar una vida útil larga de la correa. Además, la tensión de la correa debe revisarse cada 2.000 horas, y ajustarse según sea necesario. Consulte la Sección 6: Mantenimiento de la correa para obtener instrucciones detalladas.
Figura 4-3: Conducto típico de aire de servicio
1. 2. 3. 4.
52
Compresor Sullair Secador Sullair Válvula de acceso de apagado Filtro Sullair
5. Válvula estándar de acceso 6. Válvula de acceso de bypass A1: Drenaje de condensación A2: Salidas del aire
02250180-092 R00
SECCIÓN 4
4.5
MANUAL DEL USUARIO DE
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO
El compresor se envía completamente cargado con la cantidad adecuada de líquido. Sin embargo, es necesario verificar el nivel del líquido en el momento de la instalación y mientras el compresor esté funcionando. Para ello, observe el nivel del líquido a través de la mirilla del tubo del separador cuando el compresor esté en MODO DE APAGADO (es posible que el nivel del líquido no sea visible mientras el equipo esté funcionando). En este caso, el nivel de líquido observado a través de la mirilla debe estar completamente lleno. Agregue líquido si el nivel está visible o si no se ve ningún líquido.
4.6
™
PREPARACIÓN ELÉCTRICA
Los cables eléctricos interiores se instalan en la fábrica. La instalación de los cables del lado del cliente debe ser efectuada por un electricista calificado de acuerdo con lo dispuesto por OSHA, el Código Eléctrico Nacional (NEC, por sus siglas en inglés) y todos los códigos locales pertinentes a los interruptores de aislamiento, las desconexiones con fusibles, etc. Consulte la Figura 3-2 y la Figura 3-4. Sullair suministra un diagrama de cableado para el instalador. Se debe realizar una inspección eléctrica para asegurarse de que el arranque inicial sea exitoso. El compresor y la transmisión deben estar correctamente conectados a tierra, de conformidad con los códigos, reglamentos y requisitos pertinentes. El cliente o el electricista deben cortar los cables de alimentación al tamaño adecuado para asegurar que el circuito esté equilibrado y no sobrecargado con otros equipos eléctricos. La longitud de los cables desde una fuente de alimentación eléctrica adecuada es de importancia crítica, ya que las caídas de voltaje pueden afectar negativamente el funcionamiento del compresor. El tamaño de los cables puede variar considerablemente para que los terminales del suministro eléctrico principal acepten cable de hasta 120 mm2 (4/0 awg) (75 kw). Las conexiones del cable de alimentación a los terminales de entrada L1-L2-L3 deben ser firmes y estar limpias. El voltaje aplicado debe corresponder a las clasificaciones de la placa de datos del motor y del compresor. Para la conexión de entrada de la alimentación, se suministra un agujero preparado. Si es necesario crear un agujero en la caja de control, y en un lugar diferente, se debe tener cuidado de no permitir que las virutas de metal penetren la ignición u otros componentes eléctricos dentro de la caja. Si se utiliza otro agujero, el agujero original debe bloquearse y sellarse con un tapón.
ADVERTENCIA Los componentes internos energizados constituyen un PELIGRO POTENCIAL DE DESCARGA ELÉCTRICA MORTAL. Desconecte toda la electricidad antes de efectuar trabajos de cualquier clase en el sistema eléctrico del compresor.
1. Revise el voltaje de entrada, que debe corresponder a las clasificaciones y especificaciones de los cables del compresor. 2. Verifique los tamaños de la ignición del motor y del calentador de sobrecargas. 3. Revise que todas las conexiones eléctricas estén firmes.
4.7
VERIFICACIÓN DE LA DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DEL MOTOR
La rotación del motor debe revisarse al arrancar el compresor, y tras instalar los cables. Consulte la Figura 4-4 y la Figura 4-5 . El compresor podría dañarse si funciona en la dirección equivocada durante más de unos cuantos segundos. La rotación del motor puede observarse a través de las aberturas del protector de la correa. Tire del botón de PARADA DE EMERGENCIA y presione una vez, rápida y sucesivamente, los mandos (ARRANQUE) y (PARADA). El motor arrancará de golpe. Al observar el motor desde la unidad del compresor, el eje debe girar en sentido de las agujas del reloj para los modelos ST400, ST500 y ST700 y en sentido contrario a las agujas del reloj para los modelos ST1100 y ST1500. Si se presenta una rotación a la inversa, desconecte la alimentación de la ignición e intercambie dos de los tres cables de entrada de alimentación. Luego, verifique de nuevo la rotación. En el gabinete de la transmisión del motor hay una etiqueta de "Dirección de la rotación" en la que se indica la rotación correcta del motor y del compresor. También debe verificarse la rotación del motor del ventilador. Cuando se lo observe desde la parte posterior, debe girar en el sentido contrario a las agujas del reloj.
02250180-092 R00
53
MANUAL DEL USUARIO DE
SECCIÓN 4
™
Figura 4-4: Dirección de rotación del motor del ventilador y del motor principal, modelos ST400, ST500, ST700, 5 a 10 HP
1. Dirección de rotación del motor principal
2. Dirección de rotación del motor del ventilador
Figura 4-5: Dirección de rotación del motor del ventilador y del motor principal, modelos ST1100, ST1500, 15 a 20 HP
1. Dirección de rotación del motor principal
2. Dirección de rotación del motor del ventilador
.
54
02250180-092 R00
MANUAL DEL USUARIO DE
™
Sección 5
OPERACIÓN 5.1
OPERACIÓN DE RUTINA
Antes de arrancar el compresor, verifique el nivel del líquido en el tubo del separador. Si el nivel no está completamente lleno cuando se observa a través de la mirilla, agregue la cantidad de líquido que haga falta para obtener el nivel correcto de llenado. Si tiene que añadir líquido con frecuencia, quiere decir que existe una fuga o una anomalía que está causando un consumo excesivo de éste. Consulte la sección Resolución de problemas – Introducción en la página 67 bajo "CONSUMO EXCESIVO DE LÍQUIDO DEL COMPRESOR" para informarse sobre las posibles causas y las medidas correctivas correspondientes.
Tras realizar un arranque de rutina, observe la pantalla del controlador para ver las instrucciones adecuadas para esta fase de la operación. Cuando el compresor se haya calentado, verifique las instrucciones de operación del compresor para asegurarse de que esté funcionando correctamente.
ADVERTENCIA ¡PELIGRO DE ALTA PRESURIZACIÓN! NO retire los casquillos, conectores, ni otros componentes cuando el compresor esté presurizado o funcionando. Libere toda la presión interna, y luego detenga el compresor. No seguir estos pasos podría conllevar la muerte o lesiones graves.
02250180-092 R00
55
NOTAS
56
02250180-092 R00
MANUAL DEL USUARIO DE
™
Sección 6
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Antes de efectuar reparaciones, consulte la Sección 1: Seguridad .
6.1
GENERAL
Este compresor requiere una cantidad mínima de inspecciones y mantenimiento. El controlador y otros indicadores alertan al operario sobre las situaciones en las que se requiere mantenimiento, o sobre condiciones de falla.
6.2
MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS DE OPERACIÓN
Después de las primeras 50 horas de operación, es necesario realizar mantenimiento para retirar materiales extraños del sistema. En este momento, debe limpiarse el cernidor del conducto de retorno. Consulte la Figura 6-1 y la Figura 6-2 .
Figura 6-1: Cernidor del conducto de retorno ST400, ST500, ST700, 5 a 10 HP
1. Cernidor 2. Tubo del separador
02250180-092 R00
57
MANUAL DEL USUARIO DE
SECCIÓN 6
™
6.5
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
Consulte la Figura 6-3. Reemplace el filtro del líquido cuando se presente cualquiera de las siguientes condiciones, o lo que ocurra primero de: 1. 2.
Cada 2000 horas una pantalla del controlador indica la necesidad de reemplazarlo. Cada vez que se cambie el líquido.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE LÍQUIDO Consulte la Figura 6-3. 1. 2. 3.
Limpie la superficie en la que se asienta la empaquetadura.
4.
Aplique una capa ligera de líquido a la empaquetadura del filtro.
5.
Apriete con la mano hasta que la empaquetadura quede asentada. Siga ajustando el filtro de media a 3/4 de vuelta. Reemplace el líquido que se haya perdido. No llene más de la cuenta.
6. 7.
Figura 6-2: Cernidor del conducto de retorno ST1100, ST1500, 15 a 20 HP
Use una llave para retirar el filtro y la empaquetadura. Deseche el filtro de la forma adecuada.
8. Reinicie el compresor y verifique que no haya fugas.
1. Cernidor 2. Tubo del separador
6.3
MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS
Tras 2000 horas de operación: 1. 2. 3. 4. 5.
6.4
Limpie el cernidor del conducto de retorno. Consulte la Figura 6-1 y la Figura 6-2 . Reemplace el filtro de líquido. Consulte la Figura 6-3 y la Sección 6.5 . Extraiga una muestra de líquido para analizarlo. Reemplace el filtro de aire. Consulte la Figura 6-4, la Figura 6-5 y la Sección 6.6 . Verifique la tensión de las correas. Tensione de nuevo las correas o reemplácelas si es necesario. Consulte la Sección 6.8 .
Figura 6-3: Ensamblaje del filtro de líquido
MANTENIMIENTO DEL LÍQUIDO
1. Filtro de líquido
Drene el tubo del separador y cambie el líquido del compresor siguiendo las instrucciones incluidas en la Guía de lubricación.
NOTA Deseche los líquidos en conformidad con los reglamentos federales, estatales y locales pertinentes.
58
02250180-092 R00
SECCIÓN 6
6.6
MANUAL DEL USUARIO DE
™
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Consulte la Figura 6-4 y la Figura 6-5 . El mantenimiento del filtro de aire debe efectuarse cada 2000 horas o antes si es necesario.
REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE 1. Retire los paneles del gabinete para obtener acceso al filtro. 2. Afloje la pinza de la manguera y retire el filtro. 3. Instale el nuevo filtro y ajuste la pinza de la manguera.
Figura 6-5: Ensamblaje del filtro de aire, 15 a 20 HP
1. Elemento del filtro de aire 2. Pinza 3. Manguera
Figura 6-4: Ensamblaje del filtro de aire 5 a 10 HP
1. Elemento del filtro de aire 2. Pinza 3. Manguera
02250180-092 R00
59
MANUAL DEL USUARIO DE
6.7
SECCIÓN 6
™
MANTENIMIENTO DEL SEPARADOR
Reemplace los elementos del separador cada 2 años o cada 4000 horas de servicio, lo que ocurra primero. Se deben reemplazar los elementos del separador. NO trate de limpiar y reinstalar los elementos del separador.
REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL SEPARADOR Consulte la Figura 6-6 . Utilice el siguiente procedimiento para cambiar el separador:
PRECAUCIÓN Alivie toda la presión del separador y del depósito de desagüe, así como de todos los conductos del compresor. 1. Afloje y retire los seis (6) tornillos de cabeza hexagonal (M12 x 45 mm) de la placa de la cubierta. 2. Levante la placa de la cubierta del tubo del separador. 3. Retire el elemento del separador. 4. Inspeccione el tubo del separador para detectar óxido, contaminación o daños. 5. Inserte de nuevo los elementos del separador en el tubo del mismo, teniendo cuidado de no hacer muescas en el elemento al ponerlo contra la abertura del depósito. 6. Instale una junta tórica nueva y lubricada en la ranura correspondiente del lado interior de la cubierta del separador o tubo. 7. Reemplace la placa de la cubierta, las arandelas y los tornillos. Aplique torsión a 28 pies·libras. (38 N·m). 8. Limpie el cernidor del conducto de retorno antes de arrancar de nuevo el compresor. Consulte la Figura 6-1 y la Figura 6-2 . 9. Verifique la condición del resorte de conexión a tierra en la cubierta, asegúrese de que esté limpio y produzca un buen contacto.
60
02250180-092 R00
Figura 6-6: Ensamblaje del elemento del separador 5 a 10 HP
1. 2. 3. 4.
Cubierta Empaquetadura de la cubierta Elemento del separador Tubo del separador
SECCIÓN 6
MANUAL DEL USUARIO DE
™
La tensión de la correa debe reajustarse de media hora a 2 horas después de la instalación de un nuevo juego de correas. Así se asegura de que las correas hayan completado su estiramiento inicial. A continuación, se debe revisar la tensión de la correa y ajustarla si es necesario cada 2000 horas durante su vida útil. Existen dos métodos recomendados para verificar la tensión de la correa. Los detalles de los métodos de prueba son los siguientes. MEDICIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CORREA CON EL MEDIDOR DE TENSIÓN OPTIKRIK. Consulte la Figura 6-8 . Siga estas instrucciones: A. Asegúrese de que el brazo indicador se empuje hacia abajo antes de arrancar el equipo. B. Coloque cuidadosamente el medidor en el lado plano de una correa, en el punto medio entre la polea del motor y la del compresor. C. Presione lentamente el mando. Evite tocar el medidor con los demás dedos, ya que esto puede afectar la medición. D. Cuando se escuche claramente un chasquido, libere inmediatamente la presión. El brazo indicador permanecerá en la posición de medición. E. Levante cuidadosamente el medidor sin mover el brazo indicador. F. Lea el valor medido en el punto exacto en que la superficie del brazo indicador cruza la escala. Figura 6-7: Ensamblaje del elemento del separador, 15 a 20 HP
G. Gire la polea del motor por lo menos una revolución completa y mida de nuevo la tensión. Anote los resultados. H. Repita el paso G hasta obtener 3 mediciones.
1. 2. 3. 4.
6.8
Cubierta Empaquetadura de la cubierta Elemento del separador Tubo del separador
I.
Obtenga el promedio de las tres mediciones para calcular la tensión verdadera de l a correa.
J. Repita el procedimiento para las demás correas. K. Compare los resultados con la especificación de la tensión de la correa en la Tabla 6-1, y ajústela si es necesario.
MANTENIMIENTO DE LA CORREA
Es esencial que la tensión de la correa sea correcta para asegurar que se transmita la potencia total del motor al compresor. La tensión de la correa se consigue elevando el compresor, lo que produce el efecto de aumentarla. Consulte la Figura 6-10 y la Figura 6-11.
02250180-092 R00
61
MANUAL DEL USUARIO DE
SECCIÓN 6
™
Anillo de caucho
Mando Minipinza
Brazo indicador
Correa V
Resorte de presión Figura 6-8: Medidor de tensión de la correa Optikrik
MEDICIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CORREA CON UN
G. Repita el procedimiento para las demás correas.
MEDIDOR DE FRECUENCIA
H. Compare los resultados con la especificación de la tensión de la correa en Tabla 6-1 y ajuste si es necesario.
Consulte la Figura 6-9. Siga estas instrucciones: A. Encienda el medidor. B. Sostenga el medidor de forma que la sonda quede a una distancia de >10 mm (3/8”) de la correa que se está sometiendo a prueba. No toque la correa con la sonda de comprobación. C. Tire de una sola correa en el punto medio entre las poleas del motor y del compresor. Trate de no tocar las correas adyacentes, ya que obtendrá una medición errónea. En el momento en que la sonda detecte una vibración, el medidor mostrará la frecuencia. Anote los datos. D. Gire la polea del motor por lo menos una revolución completa y mida de nuevo las correas. Anote los resultados. E. Repita el paso D para un total de 3 mediciones. F. Obtenga el promedio de las tres mediciones para calcular la tensión verdadera de la correa.
62
Figura 6-9: Medidor de frecuencia de la tensión de la correa
02250180-092 R00
SECCIÓN 6
MANUAL DEL USUARIO DE
™
Tabla 6-1: Requisitos de tensión de la correa
Modelo
HP
Serie ST400 ST410 5 ST410 5 Serie ST500 ST510 7,5 ST510 7,5 Serie ST700 ST709 10 ST712 10 ST708 10 ST713 10 Serie ST1100 ST1109 15 ST1112 15 ST1108 15 ST1113 15 Serie ST1500 ST1509 20 ST1512 20 ST1508 20 ST1513 20
Hz
TT Mini Reajuste de Primera vez tensión Frecuencia (Hz) Frecuencia (Hz)
Optikrik Reajuste de Primera vez tensión Fuerza (N) Fuerza (N)
60 50
80 82
70 72
233 232
180 178
60 50
78 84
68 74
214 215
165 165
60 60 50 50
87 81 90 85
76 71 79 79
250 242 237 230
192 186 182 191
60 60 50 50
85 85 92 89
75 74 81 78
245 254 248 255
189 195 191 196
60 60 50 50
92 101 92 91
80 88 81 80
283 276 261 274
217 212 201 210
AJUSTE DE TENSIÓN DE LA CORREA Consulte la Figura 6-10 y la Figura 6-11. Ajuste la tensión de la correa siguiendo este procedimiento: A. Apague el compresor y aísle la alimentación eléctrica.
E. Ajuste la tensión de la correa girando la tuerca de elevación en sentido de las agujas del reloj para apretarla, o en sentido contrario para aflojarla. F. Mida la tensión y asegúrese de que cumpla con las especificaciones incluidas en la Tabla 6-1. G. Apriete la tuerca de bloqueo.
B. Abra el panel lateral y retire el protector de la correa.
H. Apriete los cuatro pernos de ajuste de la placa de montaje del compresor.
C. Afloje la tuerca de bloqueo.
I. Asegúrese de que la manguera de descarga no esté retorcida, doblada, ni se haya sometido a tensión o fuerzas indebidas.
D. Afloje los pernos de la placa de montaje del compresor ¾ de vuelta.
J. Reemplace el protector de la correa y el panel lateral.
02250180-092 R00
63
MANUAL DEL USUARIO DE
SECCIÓN 6
™
Figura 6-10: Ajuste de tensión de la correa, ST400, ST500, ST700, 5 a 10 HP
1. Protector de la correa 2. Tornillo de ajuste de tensión de la correa 3. Tuerca de bloqueo 4. Tuerca de elevación
64
5. Pernos de la placa de montaje de la unidad del compresor 6. Polea de la unidad del compresor 7. Correas 8. Polea del motor
02250180-092 R00
SECCIÓN 6
MANUAL DEL USUARIO DE
™
Figura 6-11: Ajuste de tensión de la correa, ST1100, ST1500, 15 a 20 HP
1. Protector de la correa 2. Tornillo de ajuste de tensión de la correa 3. Tuerca de bloqueo 4. Tuerca de elevación
6.9
REEMPLAZO Y ALINEACIÓN DE LAS POLEAS DE LA CORREA
Si el motor o el compresor se retiran y se reemplazan, será necesario verificar y ajustar la alineación de la polea. La desalineación de las poleas puede causar el desgaste rápido de la sección V de la correa, con lo cual se reduce considerablemente la vida útil tanto de las correas como de las poleas. Debido al diseño innovador de Sullair, sólo es necesario verificar la alineación paralela de las poleas de transmisión.
5. Pernos de la placa de montaje de la unidad del compresor (4) 6. Polea de la unidad del compresor 7. Correas 8. Polea del motor PARA VERIFICAR LA ALINEACIÓN PARALELA, PUEDE USAR DOS MÉTODOS. 1.
Colocar un borde recto contra las poleas cerca de sus centros. Para que la alineación sea correcta, el borde recto debe asentarse de modo que quede plano contra ambas poleas, es decir, entrando en contacto total. No debe haber una desalineación mayor de 0,5 mm.
2. Utilice un láser y asegúrese que la desalineación no supere los 0,5°.
02250180-092 R00
65
MANUAL DEL USUARIO DE
SECCIÓN 6
™
Para corregir la desalineación paralela, verifique primero que el lado posterior de la polea del compresor esté ubicada a 7,5 mm (0,3 pulg.) del lado de montaje. Esto es necesario para asegurar que las correas no entren en contacto con los cabezales de los pernos de montaje. Con la polea del compresor ubicada en la posición correcta, mueva la polea del motor en el eje para obtener la alineación adecuada.
4.
Deslice la polea y el buje hacia afuera del eje. 1
INSTRUCCIONES PARA INSTALAR UNA POLEA: 1.
Limpie todas las superficies del eje, la polea y el buje cónico de cierre.
2.
Ajuste el buje cónico de cierre en el interior de la polea.
3.
Rocíe aceite o una solución contra el atascamiento en las roscas del tornillo sin cabeza y atornille cuidadosamente.
4.
Deslice el ensamblaje de la polea y el buje hacia el eje en la posición correcta, alineando la junta dentada.
5.
Apriete los tornillos sin cabeza por etapas, siguiendo las especificaciones de la Tabla 6-2 .
6.
Verifique la alineación de la polea.
7.
Instale las correas y tensiónelas del modo indicado en el procedimiento correspondiente.
8.
Deje que la máquina funcione durante media hora a una hora, y verifique la torsión de apriete de los tornillos sin cabeza. Apriételos si es necesario;
INSTRUCCIONES PARA RETIRAR UNA POLEA: 1.
Afloje y retire ambos tornillos sin cabeza.
2.
Instale un tornillo sin cabeza en el agujero de elevación o desensamblaje. Consulte la Figura 6-12 .
3.
Apriete el tornillo sin cabeza para soltar el casquillo cónico de cierre de la polea.
2
Figura 6-12: Diagrama de la polea de la correa y del ensamblaje del buje cónico de cierre
1. Orificio de elevación o desensamblaje 2. Orificio de instalación
6.10 MANTENIMIENTO DE LA MANGUERA Se recomienda reemplazar la manguera de líquido y de aire después de tres (3) años o 16.000 horas de operación.
6.11 MANTENIMIENTO DE PAQUETE DE SOPORTE DEL TANQUE El tanque receptor debe drenarse diariamente. Cambie los filtros SCF cuando así lo indique el calibrador de la carcasa. Consulte la documentación del secador para obtener más información sobre los requisitos de mantenimiento.
Tabla 6-2: Especificación de la torsión de apriete de la polea
Casquillo cónico 1210/1610 2012
66
Torsión de apriete
Tamaño de la llave hexagonal (mm)
Número de tornillos sin cabeza
pies•lbs
N•m
5 6
2 2
14,8 22,1
20 30
02250180-092 R00
SECCIÓN 6
MANUAL DEL USUARIO DE
6.12 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS – INTRODUCCIÓN
™
presentarse.
NOTA
La información incluida en la Guía de resolución de problemas describe los síntomas y las causas usuales de los problemas enumerados. Sin embargo, NO dé por supuesto que estas son las únicas anomalías o condiciones de falla que pueden
Para ver pautas adicionales de resolución de problemas, consulte el Manual del controlador.
02250180-092 R00
67
MANUAL DEL USUARIO DE
SECCIÓN 6
™
Tabla 6-3: Guía de resolución de problemas
SÍNTOMA El compresor no arranca
CAUSA PROBABLE El interruptor de desconexión principal está abierto Fusible quemado Se disparó la ignición del motor por sobrecarga Voltaje de entrada bajo
El compresor se apaga en condiciones de carga de servicio
Pérdida de voltaje de control Voltaje de entrada bajo
Presión alta de operación
El compresor se apaga en condiciones de carga de servicio Falla de alta presión
El compresor se apaga en condiciones de carga de servicio Falla de alta temperatura
68
La presión del compresor tiene el ajuste incorrecto El cernidor del conducto de control está obstruido Anomalía de la válvula de presión mínima Fuga de aire del conducto de presión La válvula solenoide de descarga es defectuosa Restricción del flujo de aire de refrigeración La temperatura ambiente es demasiado alta El nivel del líquido está bajo El filtro del líquido está obstruido Anomalía de la válvula térmica Anomalía del sensor de temperatura RTD La dirección de rotación del ventilador de enfriamiento se ha revertido.
02250180-092 R00
SOLUCIÓN Cierre el interruptor. Reemplace el fusible. Reinicie el equipo. Si la falla persiste, revise los contactos del motor para verificar que estén funcionando correctamente. Revise el voltaje: en caso de bajo voltaje, revise la fuente de alimentación, o comuníquese con la compañía de servicio eléctrico local. Revise la fuente de alimentación de 110 VCA. Revise el voltaje: en caso de bajo voltaje, revise la fuente de alimentación, o comuníquese con la compañía de servicio eléctrico local. Reinicie: si la falla persiste, verifique la presión y asegure que no exceda la presión máxima operativa del compresor. Cambie el ajuste en el controlador. Limpie o reemplace el cernidor. Repare o reemplace la válvula de presión mínima. Repare la fuga Revise la válvula. Si no funciona cuando está energizada, reemplace la bobina o la válvula entera si es defectuosa. Limpie el enfriador y verifique que la ventilación sea adecuada. Verifique la ventilación y auméntela si es demasiado baja. Añada líquido. Cambie el elemento del filtro de líquido. Reemplace el elemento de la válvula térmica. Verifique la conexión y el sensor. Reemplace el sensor si es defectuoso. Reconecte los cables del motor del ventilador para obtener la dirección de rotación correcta.
SECCIÓN 6
MANUAL DEL USUARIO DE
™
Tabla 6-3: Guía de resolución de problem as
SÍNTOMA El compresor no puede producir la presión total de descarga
CAUSA PROBABLE La demanda de aire es demasiado alta El filtro de aire está sucio El orificio de drenaje de la válvula de entrada está obstruido o atascado La válvula solenoide de descarga es defectuosa Anomalía de la válvula de presión mínima Anomalía del sensor de presión
La presión del conducto aumenta por encima del valor preajustado de la presión de descarga
Las correas se deslizan debido a falta de tensión Una fuga del sistema de control está provocando la pérdida de señales de presión La válvula de entrada está atascada en la posición abierta La válvula solenoide de descarga es defectuosa El cernidor del conducto de control está atascado u obstruido Anomalía del sensor de presión
El compresor está consumiendo demasiado líquido
Conducto u orificio de retorno obstruido El elemento separador está dañado o no está funcionando correctamente Fuga del sistema de lubricación El líquido crea una cantidad excesiva de espuma El nivel del líquido es demasiado alto
La válvula de alivio de la presión se abre frecuentemente
La válvula de alivio de la presión es defectuosa Separador atascado u obstruido Anomalía del sensor de presión
02250180-092 R00
SOLUCIÓN Revise los conductos de servicio para detectar fugas o válvulas abiertas. Reemplace el filtro. Verifique que el orificio de drenaje del conducto de control al interior de la válvula de entrada no esté bloqueado u obstruido. Revise la válvula. Si no funciona cuando está energizada, reemplace la bobina o la válvula entera si es defectuosa. Repare o reemplace la válvula de presión mínima. Verifique la conexión y el sensor. Reemplace el sensor si es defectuoso. Revise las correas. Tensiónelas de nuevo o reemplace las correas si es necesario. Revise para detectar fugas. Retire la manguera de entrada y ve rifique que la válvula de entrada esté funcionando correctamente. Verifique que la válvula esté funcionando correctamente. Ábrala mientras está energizada y reemplácela si es necesario. Limpie o reemplace el cernidor. Verifique la conexión y el sensor. Reemplace el sensor si es defectuoso. Limpie el cernidor o reemplácelo. Cambie el separador. Revise todos los tubos, conexiones y componentes. Drene el líquido y cámbielo. Drene el líquido y cámbielo. Verifique que la temperatura del compresor no haya descendido por debajo de los 76,7 ºC (170 ºF). Reemplácela. Revise el diferencial del separador. Verifique la conexión y el sensor. Si el sensor presenta fallas, reemplácelo.
69
MANUAL DEL USUARIO DE
70
™
02250180-092 R00
SECCIÓN 6
NOTAS
1